1
00:00:00,174 --> 00:00:01,545
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:01,664 --> 00:00:04,425
لست حامل، كنت أظن ذلك
لكنني لست كذلك

3
00:00:04,427 --> 00:00:06,172
لماذا لم تخبريني
أنكِ كنتي تظنين بأنكِ حامل؟

4
00:00:06,174 --> 00:00:07,374
لست كذلك

5
00:00:07,576 --> 00:00:09,412
يمكنني أن أحترم أنكِ لم تريدي التحدث
عن الموضوع من قبل

6
00:00:09,414 --> 00:00:11,116
لذا هل يمكنكِ إحترام أنني لا أريد أن
أتحدث عنه الآن؟

7
00:00:11,118 --> 00:00:13,187
ليلة سعيدة (جينا)‏

8
00:00:17,224 --> 00:00:18,390
<i>مضى أسبوع منذ أن عَلِم (ماتي)‏</i>

9
00:00:18,392 --> 00:00:20,124
<i>عن مخاوف الحمل</i>

10
00:00:20,126 --> 00:00:22,293
<i>ويبدو أنه يفعل كل ما في وسعه</i>

11
00:00:22,295 --> 00:00:24,457
<i>ليتأكد من حصول أخرى</i>

12
00:00:26,994 --> 00:00:28,427
هل كل شيء على ما يرام؟

13
00:00:28,629 --> 00:00:29,663
بالتأكيد يا حبيبتي

14
00:00:29,665 --> 00:00:31,499
<i>ظل مُصر على أن كل شيء على ما يرام</i>

15
00:00:31,501 --> 00:00:33,201
<i>لكن تصرفاته توحي بخلاف ذلك</i>

16
00:00:33,203 --> 00:00:34,836
<i>كان غريباً</i>

17
00:00:34,838 --> 00:00:36,369
<i>لم نكن نتحدث
لم نفعلها</i>

18
00:00:36,371 --> 00:00:39,138
<i>وما هو أسوأ، لم نكن نتحدث
عن عدم فعلها</i>

19
00:00:39,140 --> 00:00:41,174
<i>تواصلنا كان في أدنى مستوياته</i>

20
00:00:41,176 --> 00:00:43,074
!مكانك

21
00:00:43,076 --> 00:00:47,410
في ضوء وفاة (ريكي شوارتز)‏
المأساوية والمفاجئة

22
00:00:47,412 --> 00:00:49,178
أنا أقوم بتدابير وقائية

23
00:00:49,180 --> 00:00:51,679
لجعل مدرستنا منطقة خالية من
الفول السوداني

24
00:00:51,681 --> 00:00:55,782
أو بالأحرى، لا فول سوداني

25
00:00:57,519 --> 00:00:59,020
هل أنتي في حيازة لأيّ مكسرات

26
00:00:59,022 --> 00:01:02,558
أو منتجات ذات صلة؟

27
00:01:02,560 --> 00:01:05,994
سوف أصادر هذه

28
00:01:10,765 --> 00:01:12,699
فحص مكسرات

29
00:01:16,671 --> 00:01:17,805
سليم

30
00:01:20,108 --> 00:01:22,611
عليّ أن أوقفكِ مكانكِ يا (جي)‏

31
00:01:22,613 --> 00:01:25,279
متى كانت آخر مرة وضعتي فيها
مكسرات في فمك؟

32
00:01:25,681 --> 00:01:27,448
<i>كان سؤال جيد</i>

33
00:01:27,853 --> 00:01:30,810
ترجمة : أمجاد عبدالله
Amjad-as

34
00:01:31,253 --> 00:01:34,321
حسناً، أنا لن أقول أنني في المستوى 11
على مقياس الذعر

35
00:01:34,323 --> 00:01:35,456
لكنني اسير ببطء نحو 7

36
00:01:35,458 --> 00:01:37,692
شيء ما بالتأكيد خطأ في علاقتي

37
00:01:37,694 --> 00:01:39,460
أظن أن الأمر واضح

38
00:01:39,462 --> 00:01:41,127
‏(ماتي) مذعور بسبب مخاوف الحمل

39
00:01:41,129 --> 00:01:42,561
كيف علمتِ عن ذلك؟

40
00:01:42,563 --> 00:01:43,895
‏(جيك) وأنا نخبر بعضنا عن كل شيء

41
00:01:43,897 --> 00:01:45,930
هذا غير صحي ومخيف

42
00:01:45,932 --> 00:01:48,966
الشيء التالي تجدين نفسك من
الأزواج الذين يتشاركون في البريد الإلكتروني

43
00:01:48,968 --> 00:01:53,135
لكن الصدمة أن الأمر
خرج من فم (جيك)‏

44
00:01:53,237 --> 00:01:54,872
أنا آسفة
كنت سوف أخبركِ

45
00:01:54,874 --> 00:01:56,238
... حاولت الإتصال بكِ -
لا بأس -

46
00:01:56,240 --> 00:01:58,374
لقد سامحتكِ -
أنا أتفهم يا (جي)‏ -

47
00:01:58,376 --> 00:02:01,810
هناك أشياء معينة علينا أن نبقيها لأنفسنا

48
00:02:01,812 --> 00:02:03,479
أشياء ماذا؟ -
مجرد أشياء -

49
00:02:03,481 --> 00:02:04,914
عودة لموضوعنا الساخن

50
00:02:04,916 --> 00:02:06,817
أعلم أنكِ و (ماتي) لا تتحدثون

51
00:02:06,819 --> 00:02:08,652
لكن هل حاولتِ سؤاله
إذا كان كل شيء على ما يرام؟

52
00:02:08,654 --> 00:02:10,454
بالطبع فعلت -
ماذا قال؟ -

53
00:02:10,456 --> 00:02:11,889
"بالتأكيد حبيبتي"

54
00:02:11,891 --> 00:02:13,458
قال لك "بالتأكيد حبيبتي"؟

55
00:02:13,460 --> 00:02:15,060
‏"بالتأكيد حبيبتي" هي على بُعد خطوة 

56
00:02:15,062 --> 00:02:16,662
عن "لا يهم عزيزتي" وهي مدخل لعبارة

57
00:02:16,664 --> 00:02:18,964
اعتني بنفسكِ" والتي نعلم جميعاً أنها النهاية"

58
00:02:18,966 --> 00:02:21,267
حسناً، أنا الآن في مستوى 11

59
00:02:25,106 --> 00:02:27,574
إذا كنتن أيتها الخاسرات
تظنون أنني قتلت (ريكي)‏

60
00:02:27,576 --> 00:02:30,677
.. فمعدل ذكائكن صغير بحجم

61
00:02:30,679 --> 00:02:33,013
تباً

62
00:02:33,015 --> 00:02:35,415
أنا راضية بتناول الطعام وحيدة

63
00:02:35,417 --> 00:02:37,651
"اذهب تناول غدائك مع "هامل المشردة -
لا أريد ذلك -

64
00:02:37,653 --> 00:02:39,319
أفضل مرافقك

65
00:02:39,321 --> 00:02:41,923
لماذا لا تأكلين؟

66
00:02:41,925 --> 00:02:44,592
أظن أن اتهامي بالقتل 
افقدني شهيتي

67
00:02:44,594 --> 00:02:46,828
منذ أن توفي (ريكي) الجميع أصبح يخاف مني

68
00:02:46,830 --> 00:02:49,531
حتى وسادة الهواء تلك (ليسا)‏
تحافظ على مسافة بيننا

69
00:02:49,533 --> 00:02:51,100
ايتها المسكينة -
أعلم -

70
00:02:51,102 --> 00:02:53,668
لم أجعل أحداً يغير صفه
أو ينتقل من المدرسة

71
00:02:53,670 --> 00:02:55,171
ولا قلت كلمة أشرم الشفة

72
00:02:55,173 --> 00:02:56,673
منذ ثلاثة أيام -
هيا يا (سيدي)‏ -

73
00:02:56,675 --> 00:02:58,141
كل هذا سوف يُنسى

74
00:02:58,143 --> 00:02:59,609
لا أحد يعتقد أنكِ حقاً قاتلة

75
00:02:59,611 --> 00:03:03,547
آنسة (ساكستون) هذا هو المحقق (مولفيل)‏
يعمل محقق شخصي

76
00:03:03,549 --> 00:03:04,448
محقق خاص

77
00:03:04,450 --> 00:03:06,884
يتوجب علينا أخذكِ إلى وسط المدينة
للإجابة على بعض الأسئلة

78
00:03:06,886 --> 00:03:11,022
وبوسط المدينة أعني مكتبي

79
00:03:11,024 --> 00:03:14,325
من الأفضل أن تأكلي أصابع الجرانولا
قبل أن تصادر من قبل دورية المكسرات

80
00:03:14,327 --> 00:03:16,961
<i>أنا لا أملك أيّ فكرة عما يدور
في رأس (ماتي)‏</i>

81
00:03:16,963 --> 00:03:19,230
<i>‏(جيك) يعلم ما تحمله (تمارا) للغداء</i>

82
00:03:21,701 --> 00:03:24,636
(هنري)

83
00:03:29,676 --> 00:03:31,177
هل أنا متوهم

84
00:03:31,179 --> 00:03:32,879
أو حدثت للتو أشياء غريبة؟

85
00:03:32,881 --> 00:03:34,681
يا رفاق
هذا خليلي (هنري)‏

86
00:03:34,683 --> 00:03:37,984
نحن واقعان في الحب

87
00:03:37,986 --> 00:03:39,886
<i>إذا كان لكل ثنائي طريقة مختلفة للتواصل</i>

88
00:03:39,888 --> 00:03:43,390
‏(ماتي) وأنا كنا في المنتصف

89
00:03:43,392 --> 00:03:46,027
<i>للعودة إلى الطريق الصحيح ربما علينا</i>

90
00:03:46,029 --> 00:03:47,495
<i>العودة إلى الأساسيات</i>

91
00:03:47,497 --> 00:03:50,498
<i>المعاشرة في مكان ممنوع</i>

92
00:03:54,371 --> 00:03:55,904
<i>لكن كان الأمر يستحق المخاطرة</i>

93
00:03:55,906 --> 00:03:58,006
<i>لأن القُبل أوقفت الذعر</i>

94
00:03:58,008 --> 00:04:01,676
<i>بالنسبة لـ(ماتي) وأنا الأفعال
<i>دائماً تتحدث بصوت أعلى من الكلمات</i>

95
00:04:07,283 --> 00:04:10,851
عليّ الذهاب إلى الصف
لكن هذا كان ممتع

96
00:04:10,853 --> 00:04:12,619
هذا كل شيء؟ -
يمكننا التسكع الليلة -

97
00:04:12,621 --> 00:04:14,755
<i>لا داعي لأن أكون قلقة</i>

98
00:04:14,757 --> 00:04:16,590
<i>لم نعد طلاب السنة الثانية عند المعاشرة</i>

99
00:04:16,592 --> 00:04:18,092
<i>كنا طلاب سنة ثالثة</i>

100
00:04:18,094 --> 00:04:20,594
<i>وعلى هذا، سوف نأخذ وقتنا</i>

101
00:04:20,596 --> 00:04:21,696
نعم، دعنا نتسكع

102
00:04:21,698 --> 00:04:24,466
عظيم
عندها يمكننا أن نتحدث

103
00:04:24,468 --> 00:04:26,969
<i>حان الوقت للتوقف عن القلق
والبدأ بالذعر</i>

104
00:04:26,971 --> 00:04:29,905
<i>‏(ماتي) يريد التحدث</i>

105
00:04:33,611 --> 00:04:34,978
هل كان ذلك جيد لك؟

106
00:04:34,980 --> 00:04:36,913
نعم, لقد كان ذلك جيد لي أيضاً

107
00:04:36,915 --> 00:04:39,482
اللعنة
قميصي مقلوب

108
00:04:39,484 --> 00:04:43,253
شكراً على المتعة

109
00:04:43,255 --> 00:04:45,055
سمعت أن أحدهم كان محظوظاً في الساحة

110
00:04:45,057 --> 00:04:46,657
الكلمة تتناقل بسرعة

111
00:04:46,659 --> 00:04:49,427
إذن هل أنتي و (هنري) مغرمين؟ -
نحن توأم روح -

112
00:04:49,429 --> 00:04:50,795
أين ألتقيتما؟

113
00:04:50,797 --> 00:04:52,397
في الصف ننتظر الأي فون الجديد

114
00:04:52,399 --> 00:04:53,431
ما الاسم الأوسط لـ(هنري)؟ -
باو-تشي -

115
00:04:53,433 --> 00:04:54,799
"يعني "كامل الحكمة

116
00:04:54,801 --> 00:04:56,367
بوكسر أو بريفس -
بيكهام -

117
00:04:56,369 --> 00:04:58,002
لم أكن أعتقد أن (هنري) نوعكِ المفضل

118
00:04:58,004 --> 00:05:00,004
اعتقدت أنكِ تفضلين فتى آسيوي
طويل القامة ونحيل

119
00:05:00,006 --> 00:05:02,674
بحس دعابة و خصلة من الشعر
بارتفاع شبر عن اذنه

120
00:05:02,676 --> 00:05:04,276
تقصدين مثل (فريد وو)؟ -
‏(فريد) مَن؟ -

121
00:05:04,278 --> 00:05:06,612
(فريد وو)
أعرف أنكِ تعرفين أنني أعرفه

122
00:05:06,614 --> 00:05:08,248
صحيح

123
00:05:08,250 --> 00:05:09,783
أنا أعرف كل شيء عنكِ

124
00:05:09,785 --> 00:05:11,117
لأن حياتكِ رائعة جداً

125
00:05:11,119 --> 00:05:12,852
لا أستطيع مقاومة تتبع كل شيء

126
00:05:12,854 --> 00:05:14,754
يحدث فيها

127
00:05:14,756 --> 00:05:16,289
أنا أمزح

128
00:05:26,701 --> 00:05:29,436
منذ متى يرتدي (هنري) مُقوم أسنان؟

129
00:05:29,438 --> 00:05:31,838
سؤال مخادع
هو لم يرتديه أبداً

130
00:05:33,197 --> 00:05:34,838
سوف أراقبكِ

131
00:05:34,839 --> 00:05:35,939
سوف أراقبكِ

132
00:05:35,978 --> 00:05:39,548
ماذا قلتي؟ -
لا شيء -

133
00:05:45,356 --> 00:05:47,858
أين كنتي ليلة وفاة (ريكي شوارتز)؟

134
00:05:47,860 --> 00:05:51,229
كيف لي أن أعرف
في المنزل أظن

135
00:05:51,231 --> 00:05:54,366
هل هناك أيّ أحد
يمكنه تأكيد ذلك؟

136
00:05:54,368 --> 00:05:56,335
نحن لا نظن أن هناك أيّ مؤامرات

137
00:05:56,337 --> 00:05:58,171
نحن فقط نحاول الحصول
على بعض التوضيحات

138
00:05:58,173 --> 00:06:01,341
.. كان هناك دليل

139
00:06:01,343 --> 00:06:03,343
بطابع جنسي في مكان الحادث

140
00:06:03,345 --> 00:06:05,044
‏(ريكي) كان رجل عاهر

141
00:06:05,046 --> 00:06:08,514
مما يعني أن هناك على الأرجح
‏ 300 شخص مشتبه بهم

142
00:06:08,516 --> 00:06:10,383
إذا اتصلنا بوالداكِ

143
00:06:10,385 --> 00:06:11,550
هل سيأكدان تواجدكِ في المنزل تلك الليلة؟

144
00:06:11,552 --> 00:06:13,352
لا تتصلا بوالداي

145
00:06:13,354 --> 00:06:16,388
اتصلا بماحميّ

146
00:06:16,390 --> 00:06:19,091
لديكِ مشكلة في الاتصال بوالداكِ؟

147
00:06:19,093 --> 00:06:21,060
لا, لكن لديّ مشكلة معكِ

148
00:06:21,062 --> 00:06:22,495
أنا فضولية

149
00:06:22,497 --> 00:06:24,430
هل أنتي وأختكِ تتبادلان الملابس

150
00:06:24,432 --> 00:06:27,167
أو أن تنورة الفلاحين هذه لكِ؟

151
00:06:27,169 --> 00:06:29,936
..تشتيت
علامة واضحة بأنها مذنبة

152
00:06:29,938 --> 00:06:32,873
يمكنني أن أضع حد لهذا الأمر الآن

153
00:06:32,875 --> 00:06:35,109
هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟ -
هل تمانع الانتظار في الخارج؟ -

154
00:06:35,111 --> 00:06:38,045
ليس هو، بل أنتي

155
00:06:42,751 --> 00:06:45,019
أنا لم أنام مع ذلك الأحمق

156
00:06:45,021 --> 00:06:46,721
والأختبار يمكنه إثبات ذلك

157
00:06:46,723 --> 00:06:48,956
عزيزتي، نحن لا نملك المال
من أجل جهاز كذب

158
00:06:48,958 --> 00:06:50,925
لا يا عبقري
فحص الرحم

159
00:06:50,927 --> 00:06:52,193
أنا عذراء

160
00:06:52,195 --> 00:06:54,729
لكن كن حذر

161
00:06:54,731 --> 00:06:57,298
إذا أجبرتني على القيام بذلك

162
00:06:57,300 --> 00:06:58,966
سوف أقاضيك

163
00:06:58,968 --> 00:07:01,569
ثم يمكنكما أن تلعبان
الشرطي السيء والشرطي الأسوء

164
00:07:01,571 --> 00:07:03,270
على خط البطالة

165
00:07:03,272 --> 00:07:04,972
العفو

166
00:07:06,709 --> 00:07:08,243
لقد عدت، انتهيتما؟ -
للعلم آنسة (ساكستون)‏ -

167
00:07:08,245 --> 00:07:10,244
أنا لا أظن أنكِ قتلتِ (ريكي)‏

168
00:07:10,246 --> 00:07:13,481
لكني أفهم لماذا يظن الناس انكِ فعلتِ

169
00:07:20,121 --> 00:07:22,022
لا عجب أنها لئيمة

170
00:07:22,024 --> 00:07:23,458
الفتاة بحاجة لمعاشرة

171
00:07:23,460 --> 00:07:25,260
ماتي لا المعاشرة
يريد أن يتحدث

172
00:07:25,262 --> 00:07:27,095
لا يمكنني أن أكون وحيدة معه

173
00:07:27,097 --> 00:07:28,797
أنا لست مستعدة عاطفياً
للحديث الآن

174
00:07:28,799 --> 00:07:30,899
أحتاج إلى يوم آخر للتفكير

175
00:07:30,901 --> 00:07:33,134
انتظري. لديّ فكرة

176
00:07:33,136 --> 00:07:36,337
ما ذلك الشيء الذي
كنتِ تترجيني لأفعله منذ أن كنا أطفالاً؟

177
00:07:39,676 --> 00:07:43,143
كنت أحلم به منذ كنت في السادسة من عمري

178
00:07:43,145 --> 00:07:44,812
ثم ألتقيت بك
ثم ألتقيتِ يـ(ماتي)‏

179
00:07:44,814 --> 00:07:48,015
ثم التقيتِ بـ(جيك) ثم خنتي (جيك)‏
مع (ماتي) ثم بدأت بمواعدة (جيك)‏

180
00:07:48,017 --> 00:07:51,318
ثم أنت الآن مع (ماتي)‏
ونحن هنا الآن

181
00:07:51,320 --> 00:07:53,687
حياتنا كاملة بنيت لهذه اللحظة

182
00:07:55,991 --> 00:07:58,558
موعد مزدوج لأخلاء الصديقات للأبد

183
00:07:58,560 --> 00:07:59,459
الموعد تم إضافته

184
00:07:59,461 --> 00:08:01,796
هذا جنون تام وأنا موافقة

185
00:08:01,798 --> 00:08:03,865
نعم! سوف اتصل بكِ لاحقاً مع خطة

186
00:08:03,867 --> 00:08:07,001
<i>بالتأكيد كنت أستخدم ذلك</i>

187
00:08:07,003 --> 00:08:08,670
<i>كغطاء أمني</i>

188
00:08:08,672 --> 00:08:10,506
<i>لكن طالما أنا لست وحيدة مع (ماتي)‏</i>

189
00:08:10,508 --> 00:08:13,142
<i>ليس عليّ أن أقوم بتلك المحادثة</i>

190
00:08:13,144 --> 00:08:14,611
‏(هاملتون) اصعدي

191
00:08:14,613 --> 00:08:16,946
اشعر برغبة في المشي

192
00:08:16,948 --> 00:08:18,114
<i>و عدم التحدث</i>

193
00:08:18,116 --> 00:08:19,716
أحضرت لكِ حلواكِ المفضلة

194
00:08:19,718 --> 00:08:23,854
<i>كان يحاول إغرائي
<i>لتلك المحادثة بمعاملة سكرية</i>

195
00:08:23,856 --> 00:08:26,456
لا، شكراً -
اصعدي. سوف أوصلك للمنزل -

196
00:08:26,458 --> 00:08:29,025
<i>كان يحاول أخذي إلى موقع آخر</i>

197
00:08:29,027 --> 00:08:30,460
<i>خطر شخص غريب</i>

198
00:08:30,462 --> 00:08:32,562
<i>أعني، كم من الوقت أعرف (ماتي)؟</i>

199
00:08:32,564 --> 00:08:33,463
مرحباً؟

200
00:08:33,464 --> 00:08:35,798
من الواضح، ليس بالوقت الكافي
<i>لأعلم ما يريد التحدث عنه</i>

201
00:08:35,800 --> 00:08:39,035
في الواقع، لا أستطيع
أنا أسير إلى المنزل مع صديقتي

202
00:08:39,037 --> 00:08:43,706
!ً‏(سيسي) أهلا

203
00:08:43,708 --> 00:08:45,241
أعتقد أنني سأراكِ الليلة إذن؟

204
00:08:45,243 --> 00:08:46,643
نعم، لك ذلك

205
00:08:46,645 --> 00:08:48,211
في موعد مزدوج مع (تمارا) و(جيك)‏

206
00:08:48,213 --> 00:08:51,648
.آسفة نسيت إخبارك
آمل أن لا تمانع

207
00:08:51,650 --> 00:08:53,984
بالتأكيد حبيبتي

208
00:08:53,986 --> 00:08:58,922
"يا صاح، حصلتي لتوك على "بالتأكيد حبيبتي

209
00:09:03,559 --> 00:09:05,527
عديني أن لا تتركيني وحدي مع (ماتي)‏

210
00:09:05,529 --> 00:09:08,096
لا وقت وحدنا، لا حديث -
لا مشكلة -

211
00:09:08,098 --> 00:09:10,565
أنا خبيرة في وضع وجهي حيث لا ينتمي

212
00:09:10,567 --> 00:09:13,969
إذن يا فتيات، ماذا سنرتدي للموعد؟

213
00:09:14,671 --> 00:09:16,772
أتمنى أن لا تكون تلك القلادة

214
00:09:16,774 --> 00:09:18,374
اعتقدت أنك تحبينها -
أنا كذلك -

215
00:09:18,376 --> 00:09:20,542
لكنه نذير شؤم إرتداء هدية من خليلك السابق

216
00:09:20,544 --> 00:09:24,046
ناهيك عن أنه غريب

217
00:09:24,048 --> 00:09:26,248
آسفه (تي) لقد نسيت

218
00:09:26,250 --> 00:09:28,383
و جعلتِ الأمر لتوك أغرب

219
00:09:28,385 --> 00:09:30,920
لا أصدق أنكما لم تواجها
قضايا أكثر حول هذا الأمر

220
00:09:31,622 --> 00:09:34,088
أنتما أنضج بكثير مني أنا و (آلي)‏

221
00:09:34,090 --> 00:09:35,157
ماذا تعنين بأكثر نضجاً؟

222
00:09:35,159 --> 00:09:36,358
عندما واعدت (آلي) خليلي السابق

223
00:09:36,360 --> 00:09:39,194
وكنا نستعد للخروج في موعد مزدوج

224
00:09:39,196 --> 00:09:44,466
اضافت اجاص مجفف إلى عصيري
حتى أصاب بإسهال متفجر

225
00:09:44,468 --> 00:09:46,268
الحمد لله أنكن يا فتيات أكثر تطوراً

226
00:09:46,270 --> 00:09:48,170
نعم، الحمد لله على هذا

227
00:09:49,172 --> 00:09:50,572
‏(مينغ) و (هنري)؟

228
00:09:50,574 --> 00:09:52,840
لم أقصد إفساد موعدك

229
00:09:52,842 --> 00:09:54,709
لكن في حال أنتي و (جيك)‏
لم تستطيعا السيطرة

230
00:09:54,711 --> 00:09:56,177
سوف أحتاج إلى التعزيزات

231
00:09:56,179 --> 00:09:59,080
حسناً، لكن لا أملك فكرة
ماذا أسمي هذا التكوين الجديد

232
00:09:59,082 --> 00:10:01,516
لماذا لا نأخذ سيارتان؟
‏(جينا) يمكنك الذهاب معي

233
00:10:01,718 --> 00:10:02,918
هذا موعد جماعي

234
00:10:02,920 --> 00:10:05,053
اثنان ليس مجموعة
ستة جماعة

235
00:10:05,055 --> 00:10:06,855
خمسة يمكن أن تكون جماعة أيضاً

236
00:10:06,857 --> 00:10:08,224
اربعة، لكن ليس اثنان

237
00:10:08,226 --> 00:10:10,560
يمكنها أن تكفينا

238
00:10:14,366 --> 00:10:16,867
تحركوا تحركوا
تحركوا رجاءً

239
00:10:16,869 --> 00:10:19,402
آسف جميعاً
إنا تحتاج إلى وقت للإحماء

240
00:10:24,475 --> 00:10:26,976
<i>" لا تأتي قارعاً بابي الخلفي "</i>

241
00:10:26,978 --> 00:10:29,278
‏(جيك) هل تتذكر هذه الأغنية؟

242
00:10:29,980 --> 00:10:31,647
نعم

243
00:10:32,649 --> 00:10:33,149
حفلة (ليسا)‏

244
00:10:33,151 --> 00:10:34,817
نعم. غشاء البكارة الخلفي

245
00:10:34,819 --> 00:10:35,886
 لن أنسى هذا أبداً

246
00:10:35,887 --> 00:10:37,887
*حفر النار الصينة
مصطلح لتبادل الأماكن*

247
00:10:36,888 --> 00:10:38,821
لا أقصد الإهانة

248
00:10:43,962 --> 00:10:44,727
ماذا تفعلين؟

249
00:10:44,729 --> 00:10:47,096
إذا انتهى بي الأمر بجانب (ماتي)‏
قد يحاول التحدث

250
00:10:47,098 --> 00:10:50,032
إذا اخرجِ رأسك من النافذة

251
00:10:52,869 --> 00:10:54,436
مهلاً، مهلاً

252
00:11:00,344 --> 00:11:02,611
حفر النار الصينية للمقعد الخلفي
لا أقصد الإهانة

253
00:11:02,613 --> 00:11:04,580
لا يمكنك تحديدها للمقعد الخلفي

254
00:11:04,582 --> 00:11:06,549
فعلت لتوي

255
00:11:21,299 --> 00:11:23,299
عليك الإجابة عن هذا في حالة
كانت حالة طارئة

256
00:11:23,301 --> 00:11:25,935
وعليك أن تغادر أو شيء ما

257
00:11:25,937 --> 00:11:28,404
أهلاً، كيف حالكِ؟ -
بخير -

258
00:11:28,406 --> 00:11:31,340
حسناً، أنا أرتدي بنطال ناعم

259
00:11:31,342 --> 00:11:33,075
<i>هل يمكننا الخروج من هنا؟ -
توقف -</i>

260
00:11:33,077 --> 00:11:34,144
ميكبن) هل أنت مع أحد؟)

261
00:11:34,146 --> 00:11:36,079
نعم، لا أستطيع التحدث معكِ الآن

262
00:11:38,581 --> 00:11:39,849
حسناً

263
00:11:40,851 --> 00:11:42,418
كل شيء على ما يرام؟

264
00:11:42,820 --> 00:11:44,153
نعم

265
00:11:44,155 --> 00:11:45,155
حسناً، سأتصل بكِ لاحقاً

266
00:11:45,157 --> 00:11:48,257
هل هذه (سيدي)؟ اسألها أين دفنت الجثث

267
00:11:48,259 --> 00:11:49,726
أخبر المقرفة أن تذهب للجحيم

268
00:11:49,728 --> 00:11:52,061
ثم أنسى أنني أتصلت
أنا بخير

269
00:11:53,063 --> 00:11:54,230
هي تقول أهلاً

270
00:11:54,932 --> 00:11:56,531
يبدو أن (سيدي) تحتاج إلى صديق

271
00:11:56,533 --> 00:11:57,133
سوف أتحقق منها لاحقاً

272
00:11:57,135 --> 00:11:58,168
إذا كنت قلق من أن أكون وحيدة

273
00:11:58,170 --> 00:11:59,736
في الموعد الجماعي، لا تقلق

274
00:11:59,738 --> 00:12:01,671
علاوة.. إذا تخلفت
سيكون لدينا سعة أكبر

275
00:12:01,673 --> 00:12:03,873
وأنت لا تريد أن تأتي، أليس كذلك؟

276
00:12:04,975 --> 00:12:05,909
بالتأكيد حبيبتي

277
00:12:08,813 --> 00:12:11,582
!حفر نار صينية منفرد

278
00:12:11,584 --> 00:12:13,517
لا

279
00:12:16,320 --> 00:12:17,354
لا أقصد الإهانة

280
00:12:24,563 --> 00:12:26,164
من سبق أن سمع عن حجز

281
00:12:26,166 --> 00:12:28,099
في مطعم تايلاندي؟

282
00:12:28,101 --> 00:12:30,334
...لا أريد الإشارة بأيّ أصبع، لكن

283
00:12:30,336 --> 00:12:31,369
أشيري بذلك على نفسكِ

284
00:12:31,371 --> 00:12:33,870
هذا الموعد كان فكرتكِ

285
00:12:33,872 --> 00:12:34,672
لكن على الأقل أنتهى الأمر

286
00:12:34,674 --> 00:12:37,041
لا, لا, لا, لا
لم ينتهي الأمر

287
00:12:37,043 --> 00:12:39,344
لماذا لا نذهب إلى المطعم التايلاندي
في السوق التجاري؟

288
00:12:39,346 --> 00:12:41,412
!نعم -
ساقاي تخدرتا -

289
00:12:43,214 --> 00:12:44,114
تعالي

290
00:12:44,116 --> 00:12:46,451
‏(هنري) لا يجب أن يجلس
على (مينغ) طوال الليلة

291
00:12:46,453 --> 00:12:48,887
هل سنقضي الليلة كلها في السيارة؟

292
00:12:48,889 --> 00:12:50,622
إنها تقوم بالإحماء

293
00:12:50,624 --> 00:12:52,525
<i>كذلك (ماتي)‏</i>

294
00:12:52,626 --> 00:12:53,626
ربما علينا أن ننقسم

295
00:12:52,627 --> 00:12:54,561
انا موافق

296
00:12:54,562 --> 00:12:55,562
<i>الموعد الجماعي كان سيء</i>

297
00:12:55,463 --> 00:12:56,995
<i>لكن (ماتي) وأنا كنا بخير حال</i>

298
00:12:56,997 --> 00:12:59,564
<i>كان من الآمن أن ننفصل</i>

299
00:12:59,566 --> 00:13:01,800
<i>لأنه كان يقوم بالحركة إلى الثدي</i>

300
00:13:01,802 --> 00:13:04,903
<i>كنا نتجه إلى حيث لا حاجة للكلمات</i>

301
00:13:04,905 --> 00:13:07,172
أخيراً، سنكون قادرين على التحدث

302
00:13:07,174 --> 00:13:11,042
الليلة لاتزال في أولها
لديّ فكرة

303
00:13:11,044 --> 00:13:12,244
<i>ألعاب الإشارة</i>

304
00:13:12,245 --> 00:13:13,245
أربع كلمات

305
00:13:12,546 --> 00:13:14,212
<i>شخصياً, كنت أكره تلك اللعبة</i>

306
00:13:14,214 --> 00:13:17,014
<i>لكن جزء عدم التحدث
كان له جاذبية واضحة</i>

307
00:13:17,016 --> 00:13:17,716
طبخ

308
00:13:17,718 --> 00:13:19,417
حارس العبور -
برنامج تلفزيوني -

309
00:13:19,419 --> 00:13:20,885
سحب أربعة خيول

310
00:13:20,887 --> 00:13:22,487
<i>‏(ماتي) كان يعطيني كل الأسباب لأصدق</i>

311
00:13:22,489 --> 00:13:24,222
<i>أن ركوب قطار الملاهي قد أنتهى</i>

312
00:13:24,224 --> 00:13:26,424
<i>وأنه آمن لأفتح حزام الأمان</i>

313
00:13:26,426 --> 00:13:28,727
راهبة؟ إنه راهبة -
رجل في الستارة -

314
00:13:28,729 --> 00:13:31,663
!‏(فريد وو) هنا

315
00:13:35,367 --> 00:13:36,401
هل هناك من سيشرح وجود
الخليل الجديد

316
00:13:36,403 --> 00:13:38,403
والقديم في نفس الموعد؟ -
مرحباً؟ -

317
00:13:38,405 --> 00:13:40,206
(جينا) ، (جيك) ، (ماتي)
الأمر نفسه

318
00:13:40,208 --> 00:13:43,275
لكنني لا أضع لساني في حلق (جينا)‏

319
00:13:43,277 --> 00:13:49,216
‏(مينغ) مطلوب وجودكِ
في مؤتمر ثلاثي مباشر، الآن

320
00:13:51,587 --> 00:13:53,454
لماذا رفعتِ صوت الموسيقى؟

321
00:13:53,456 --> 00:13:55,256
المنزل لديه أعين

322
00:13:55,258 --> 00:13:57,792
و آذان -
المافيا الآسيوية -

323
00:13:57,794 --> 00:14:00,294
(مينغ)
إذا كنتي لاتزالين مع (فريد)‏

324
00:14:00,296 --> 00:14:02,563
من هو (هنري)؟ -
لحيتي -

325
00:14:02,565 --> 00:14:04,698
كنت أخادع (بيكا) لعدة أشهر

326
00:14:04,700 --> 00:14:07,601
لم أكن عند جداي
هذا الصيف لتعلم الماندرين

327
00:14:07,603 --> 00:14:10,771
كنت أقابل (فريد) في السر

328
00:14:10,773 --> 00:14:14,375
و (بيكا) لا علم لها -
أقرب للا دليل لديها -

329
00:14:14,377 --> 00:14:17,211
لكنني خدعتكم ايتها العاهرات
ولم تعلمن

330
00:14:18,582 --> 00:14:20,415
<i>كان جنون عظمة (مينغ) مُعدي</i>

331
00:14:20,417 --> 00:14:21,883
<i>بوجود تعزيزاتي خارج النطاق</i>

332
00:14:21,885 --> 00:14:23,451
<i>أحتاج لأن تستمر اللعبة</i>

333
00:14:23,453 --> 00:14:24,820
دوري

334
00:14:26,223 --> 00:14:28,824
حسناً لنفعلها

335
00:14:30,026 --> 00:14:31,993
فيلم -
نعم -

336
00:14:31,995 --> 00:14:33,495
أربع كلمات

337
00:14:33,497 --> 00:14:35,297
اثنتان -
..لا، الكلمة الثانية هي -

338
00:14:35,299 --> 00:14:38,333
تنظيف، غسيل، استحمام -
مشط، قذر جداً -

339
00:14:38,335 --> 00:14:39,735
ذيل قرد.. استحمام

340
00:14:39,737 --> 00:14:41,637
قرد، يغسل قرود -
لا. مشعر -

341
00:14:41,639 --> 00:14:44,507
عشاق. عشاق. عبور النجوم -
ازدهار -

342
00:14:44,509 --> 00:14:47,444
لا. رومانسي كوميدي

343
00:14:47,446 --> 00:14:49,345
رجل يركض -
في الثمانينات؟ -

344
00:14:49,347 --> 00:14:50,980
فيلم رومانسي كوميدي من الثامانينات؟

345
00:14:51,984 --> 00:14:53,416
وقد شاهدناه معاً

346
00:14:53,418 --> 00:14:56,419
.. هل ذهبنا إلى السينما أو
لا، على التلفاز

347
00:14:56,421 --> 00:14:58,088
يا إلهي عليّ أن أعرف هذا

348
00:15:00,492 --> 00:15:02,492
ذلك الأسبوع
حيث مرض كلانا

349
00:15:02,994 --> 00:15:03,927
عندما ألقى (هاري) بـ(سالي)"‏"

350
00:15:03,929 --> 00:15:06,696
!نعم! نعم -
!نعم! أحسنت -

351
00:15:08,000 --> 00:15:09,500
نعم، فريق (جي) و (جي)‏

352
00:15:09,502 --> 00:15:11,801
<i>‏(ماتي) قد يكون فاشل في ألعاب الإشارة</i>

353
00:15:11,803 --> 00:15:13,936
<i>لكن لم يكن صعباً
فهم تلميحاته</i>

354
00:15:13,938 --> 00:15:18,241
<i>برنامج واقعي، أربع كلمات
"ماتي يريد أن يتحدث"</i>

355
00:15:23,159 --> 00:15:25,494
‏(جينا) أنا بحاجة إلى أستخدام الحمام

356
00:15:25,496 --> 00:15:26,995
حسناً

357
00:15:26,997 --> 00:15:29,398
لا، أنا بحاجة لإستخدام الحمام، الحمام

358
00:15:29,400 --> 00:15:30,866
إذن استخدمي حمام والداي

359
00:15:30,868 --> 00:15:33,168
لا, أنا بحاجة لاستخدام الحمام، الحمام

360
00:15:33,170 --> 00:15:36,171
الحمام، الحمام

361
00:15:37,207 --> 00:15:39,207
عليّ أن أجري اتصالاً

362
00:15:39,209 --> 00:15:42,344
إذن لماذا نحن في الحمام
الحمام، الحمام ،الحمام؟

363
00:15:42,346 --> 00:15:44,646
لأنكِ تخربين الموعد

364
00:15:44,648 --> 00:15:46,848
لا يمكنني التحدث عن (ماتي) لكن
يمكنني التحدث عن نفسي

365
00:15:46,850 --> 00:15:49,551
..(الأمر الذي بينكِ وبين (جيك
عليكِ أن تكبحيه

366
00:15:49,553 --> 00:15:51,152
لا أعلم إذا ما فهمتي

367
00:15:51,154 --> 00:15:53,521
لكن (جيكانا) مات و (جيكارا) يعمل

368
00:15:53,523 --> 00:15:55,690
لا أريد أستعارة هذا

369
00:15:55,692 --> 00:15:59,560
وأنا لا أستعير (جيك) منكِ

370
00:15:59,562 --> 00:16:02,496
أنا آسفة

371
00:16:02,498 --> 00:16:03,865
سامحتكِ

372
00:16:03,867 --> 00:16:05,833
الآن سوف أتحدث عن (ماتي)‏

373
00:16:05,835 --> 00:16:07,501
بعد مراقبته وهو يارقبكِ

374
00:16:07,503 --> 00:16:09,204
قولي أنه يغار من (جيك)‏

375
00:16:09,206 --> 00:16:11,340
لا أشك أن (ماتي) يشعر بعدم الأمان

376
00:16:11,342 --> 00:16:12,774
لأنكِ أخبرتي (جيك) عن الطفل المحتمل

377
00:16:12,776 --> 00:16:14,709
قبل أن تخبريه -
كيف تعلمين ذلك؟ -

378
00:16:14,711 --> 00:16:16,712
لأنني محاورة ووسيطة روحية بعض الشيء

379
00:16:16,714 --> 00:16:19,214
حان الوقت لتتوقفي القلق
من أن يؤلمكِ (ماتي)‏

380
00:16:19,216 --> 00:16:19,882
أنت من يؤلمه

381
00:16:19,884 --> 00:16:21,249
لم اعاني من هذه المشكلة مع (جيك)‏

382
00:16:21,251 --> 00:16:22,751
لأن (جيك) كان الفتاة

383
00:16:22,753 --> 00:16:24,053
في علاقتنا كلانا فتيات

384
00:16:24,055 --> 00:16:25,254
لهذا هي ناجحة

385
00:16:28,458 --> 00:16:30,092
أعلم لماذا أنتي مستاءة

386
00:16:30,094 --> 00:16:32,628
وأنا آسف لأنه أستغرقني وقت طويل حتى أنتبه

387
00:16:32,630 --> 00:16:34,964
لم يكن تصرف جيد

388
00:16:34,966 --> 00:16:36,599
أنا أحمق

389
00:16:36,601 --> 00:16:40,303
وأنا مجنون بكِ

390
00:16:40,305 --> 00:16:44,574
حسناً -
هل سامحتني؟ -

391
00:16:47,411 --> 00:16:50,380
سوف أذهب.. الآن

392
00:16:53,417 --> 00:16:56,386
هل لا تزالين بحاجتي للتحدث؟

393
00:16:56,388 --> 00:16:58,388
<i>إذا كان (تمارا) و (جيك)‏
ثنائي الملصق</i>

394
00:16:58,390 --> 00:17:00,791
<i>عن التحدث، أنا بحاجة لأن أعطي (ماتي)‏</i>

395
00:17:00,793 --> 00:17:02,659
<i>فرصة ليفتح فمة أيضاً</i>

396
00:17:02,661 --> 00:17:07,764
<i>أمل ضد أمل أن ينتهي به الأمر في فمي</i>

397
00:17:07,766 --> 00:17:09,298
أعلم أنكِ لستِ بخير

398
00:17:09,300 --> 00:17:11,234
يا لك من ألم في مؤخرتي

399
00:17:11,236 --> 00:17:12,668
هذا الألم لن يذهب
حتى تخبريني ما الأمر

400
00:17:12,670 --> 00:17:16,105
والداي رحلا -
في إجازة؟ -

401
00:17:16,107 --> 00:17:17,473
منيّ

402
00:17:17,475 --> 00:17:19,475
أمي في إعادة التأهيل بسبب الإنهاك

403
00:17:19,477 --> 00:17:21,244
ووالدي العزيز فر من البلاد

404
00:17:21,246 --> 00:17:22,412
بسبب الوضع المالي

405
00:17:22,414 --> 00:17:23,847
إذن أنتي لوحدك؟

406
00:17:23,849 --> 00:17:25,982
‏(كونسويلا) هنا، لكنها في منزل الكلاب

407
00:17:25,984 --> 00:17:27,117
لماذا، ماذا تفعل؟

408
00:17:27,119 --> 00:17:28,685
لا شيء، إنها تنظفه

409
00:17:28,687 --> 00:17:31,655
‏(ماتي) لا أحد يريد أن يكون حولي

410
00:17:31,657 --> 00:17:34,692
في المدرسة، الجميع يكرهني

411
00:17:34,694 --> 00:17:38,196
وفي المنزل، لا أحد يهتم
إذا كنت حية أو ميتة

412
00:17:38,198 --> 00:17:41,832
قد أكون كـ(ريكي)‏

413
00:17:41,834 --> 00:17:43,601
أنا خائفة

414
00:17:43,603 --> 00:17:45,836
أنتي لا تفكرين بإيذاء نفسكِ، صحيح؟

415
00:17:45,838 --> 00:17:47,671
لا، يا غبي
لازلت أحب نفسي

416
00:17:47,773 --> 00:17:50,607
لكنني أريد أن أتقيأ

417
00:17:50,609 --> 00:17:53,277
عديني أن لا تفعلي
وإلا سآتي إلى هناك و أركل مؤخرتكِ

418
00:17:53,279 --> 00:17:54,711
أرجوك، يمكنني تحمل ذلك

419
00:17:54,713 --> 00:17:56,446
أنا جاد يا (سيدي)‏
أقسمي أن لا تفعلي

420
00:17:56,448 --> 00:17:57,814
أقسم، حسناً؟

421
00:17:57,816 --> 00:17:59,048
أمور العائلة مقرفة

422
00:17:59,050 --> 00:18:00,783
تعلمين أنني قد ممرت بها

423
00:18:00,785 --> 00:18:02,485
لكنكِ قوية
سوف تكونين على ما يرام

424
00:18:02,487 --> 00:18:05,321
أنا كذلك؟ -
بالتأكيد -

425
00:18:05,323 --> 00:18:07,323
ومن المستحيل أن تتحمليني

426
00:18:07,325 --> 00:18:09,825
لماذا لا تأتي هنا وتثبت ذلك؟

427
00:18:09,827 --> 00:18:11,560
قد أمر

428
00:18:11,562 --> 00:18:15,664
لكني عليّ أن أحظى بمحادثة مع (جينا)‏

429
00:18:15,666 --> 00:18:18,600
إذن قم بها

430
00:18:21,576 --> 00:18:24,311
عليّ أن أذهب

431
00:18:24,313 --> 00:18:25,812
أعلم أنك كنت تريد أن تحظى
بهذه المحادثة طوال اليوم

432
00:18:25,814 --> 00:18:27,081
وأنا آسفة كنت أتجنبها

433
00:18:27,083 --> 00:18:29,249
لكن إذا كانت هذه المحادثة
حيث تنفصل عني

434
00:18:29,251 --> 00:18:30,651
إذن فنحن لن نحظى بهذه المحادثة

435
00:18:30,653 --> 00:18:31,718
لأنني سوف أنفصل عنك أولاً

436
00:18:31,720 --> 00:18:32,786
لذا، تحدث الآن

437
00:18:32,788 --> 00:18:34,988
هذه ليست المحادثة

438
00:18:34,990 --> 00:18:39,426
جيد

439
00:18:39,428 --> 00:18:41,095
ما الأمر؟

440
00:18:41,097 --> 00:18:43,898
الأسبوع الماضي لم تريدي مني أن ألمسكِ

441
00:18:43,900 --> 00:18:48,703
ثم اليوم تريدين فعلها في الساحة

442
00:18:50,405 --> 00:18:53,073
هل أنت مستاء لأني لم أخبرك
عن أمر الحمل؟

443
00:18:53,075 --> 00:18:55,842
لا, انا مستاء لأنك أخبرتِ (جيك) قبلي

444
00:18:55,844 --> 00:19:00,347
وأننا لا نملك الشيء الذي
كنتما تملكانه أنتي و (جيك)‏

445
00:19:00,349 --> 00:19:01,781
تملكانه إلى الآن -
أيّ شيء -

446
00:19:01,783 --> 00:19:03,583
صداقة؟ -
أظن، نعم -

447
00:19:03,585 --> 00:19:05,018
لماذا لا نملك ذلك؟

448
00:19:05,020 --> 00:19:06,753
لماذا لا أكون ذلك من أجلكِ؟ -
تكون ماذا؟ -

449
00:19:06,755 --> 00:19:08,088
الرجل الذي ليس عليكِ أن تنامي معه

450
00:19:08,090 --> 00:19:09,456
لتكوني متصله به يا (جينا)‏

451
00:19:09,458 --> 00:19:13,826
الرجل الذي يمكنكِ أن تخبريه بأيّ شيء

452
00:19:13,828 --> 00:19:16,128
أنا آسفة أنني أخبرت (جيك)‏

453
00:19:16,130 --> 00:19:19,198
هو كان هناك
و قلت ما لديّ

454
00:19:19,200 --> 00:19:20,699
هذه هي بالضبط النقطة

455
00:19:20,701 --> 00:19:22,667
الأمور دائماً سهلة مع (جيك)‏

456
00:19:22,669 --> 00:19:25,604
لماذا ليست سهلة معي؟

457
00:19:30,042 --> 00:19:34,146
أعتقد أنني خائفة دائماً

458
00:19:34,148 --> 00:19:36,748
في اللحظة التي يحدث فيها أي شيء سيء
سوف تهرب بعيداً

459
00:19:36,750 --> 00:19:38,450
لماذا قد تظنين ذلك؟

460
00:19:38,452 --> 00:19:40,185
لأنك كنت منحرج منيّ

461
00:19:40,187 --> 00:19:41,954
متى؟

462
00:19:41,956 --> 00:19:43,822
بعد أول مرة تعاشرنا فيها

463
00:19:43,824 --> 00:19:45,190
لم نتحدث أبداً

464
00:19:45,192 --> 00:19:46,558
كنا فقط نتعاشر

465
00:19:46,560 --> 00:19:47,960
وعندما تحدثنا

466
00:19:47,962 --> 00:19:50,629
كان فقط بالسر

467
00:19:50,631 --> 00:19:53,125
كنت سأدعو هذا بالحرج
أليس كذلك؟

468
00:19:56,504 --> 00:19:58,837
لا

469
00:19:58,839 --> 00:20:02,008
لم أكن محرج منكِ أبداً

470
00:20:08,316 --> 00:20:10,316
إذن كيف نصلح هذا؟

471
00:20:10,318 --> 00:20:12,252
كيف يمكننا .. لا أعلم

472
00:20:12,254 --> 00:20:16,723
... نتحدث و

473
00:20:16,725 --> 00:20:18,591
لقد فعلنا بالفعل

474
00:20:31,071 --> 00:20:32,203
<i>..."التالي في "مُربك</i>

475
00:20:32,341 --> 00:20:34,540
إذن والدي أتصل بوالداك وأخبرهما

476
00:20:34,642 --> 00:20:36,708
أننا تعاشرنا، عليّ أن أذهب، وداعاً

477
00:20:36,710 --> 00:20:40,312
ماذا لديك لتقول للسيد والسيدة (هاملتون)؟

478
00:20:40,314 --> 00:20:42,215
الجميع يتحدث عن إفلاس والداك

479
00:20:42,217 --> 00:20:44,116
كنت مستعدة تماماً لفعلها معك

480
00:20:44,118 --> 00:20:45,451
لكنني كنت أنتظر شيئاً

481
00:20:45,453 --> 00:20:46,786
الآن
أنا متحمسة جداً لأنتظر

482
00:20:46,788 --> 00:20:47,887
ماذا؟

483
00:20:47,889 --> 00:20:50,900
أنا مستعدة، حسناً؟ -
حسناً -

