1
00:00:07,077 --> 00:00:08,711
شكرا لقدومك في وقت قصير

2
00:00:08,746 --> 00:00:10,046
بدا كحالة طارئة

3
00:00:10,080 --> 00:00:11,713
هناك تقارير متزايدة

4
00:00:11,748 --> 00:00:13,381
لسلوك حيواني غريب

5
00:00:13,416 --> 00:00:14,716
مثلما يحدث قبل الزلزال ؟

6
00:00:14,751 --> 00:00:15,617
ليس تماما

7
00:00:15,652 --> 00:00:17,986
خلال الزلزال الخيول
لا تكن مرتاحة

8
00:00:18,021 --> 00:00:19,588
تظهر من حظائرها

9
00:00:19,756 --> 00:00:21,122
هي لا تقوم بهذا

10
00:00:23,526 --> 00:00:26,094
فريق كامل من الخيول
صعق نفسه

11
00:00:26,429 --> 00:00:30,397
قصة اخرى لخفافيش
سقطت من قبل البط

12
00:00:30,432 --> 00:00:33,534
خرجت من كهوفها في منتصف النهار

13
00:00:34,102 --> 00:00:36,037
لكن ماهو اكثر ازعاجا

14
00:00:37,338 --> 00:00:38,405
هو هذا

15
00:00:39,274 --> 00:00:43,044
كل ثعبان في حديقة الحيوان
اختفى

16
00:00:43,078 --> 00:00:44,878
ربما هم على الطائرة ؟

17
00:00:44,912 --> 00:00:46,212
(هم مختبئون (بو

18
00:00:47,114 --> 00:00:49,449
هم يشعرون بأن (جارودو) هنا

19
00:00:49,483 --> 00:00:51,818
انها مجرد مسألة وقت
قبل ان يهجم

20
00:01:03,229 --> 00:01:04,697
تريك) انزل)

21
00:01:05,398 --> 00:01:06,531
بو) توقفي)

22
00:01:06,566 --> 00:01:08,033
لا خوف منه
لا خوف منه

23
00:01:08,068 --> 00:01:10,202
هذا الشيئ مع كل
رائحته الجميلة

24
00:01:10,236 --> 00:01:11,570
هو صديق للك ؟

25
00:01:11,605 --> 00:01:13,205
انا لا اصل الى ذلك الحد

26
00:01:13,239 --> 00:01:15,373
لكنني احتاج ان اتحدث له

27
00:01:15,408 --> 00:01:16,574
لوحدي

28
00:01:16,609 --> 00:01:18,042
هل انت متأكد ؟

29
00:01:18,077 --> 00:01:19,744
هو نوعا ما يعمل لصالحي

30
00:01:20,545 --> 00:01:21,545
لا بأس

31
00:01:25,084 --> 00:01:27,885
حسنا
سوف اكون في الحانة

32
00:01:34,092 --> 00:01:35,726
ما الاخبار (مول) ؟

33
00:01:35,755 --> 00:01:38,309
جارودو) لا يمكن ان يعرف)
مكانه

34
00:01:38,395 --> 00:01:39,696
انت تكذب

35
00:01:40,075 --> 00:01:42,200
لماذا علي ان اكذب على
ملك الموت ؟

36
00:01:42,247 --> 00:01:45,301
حياتي رهن لك حتى
اسدد ديني

37
00:01:45,402 --> 00:01:48,370
لا اقدر ان ادع (جارودا) ان يظهر
هنا بشكل غير متوقع

38
00:01:48,404 --> 00:01:52,141
احتاج ان اعرف اين هو
بحيث اقدر ان اضرب اولا

39
00:01:52,175 --> 00:01:53,375
جده

40
00:01:53,409 --> 00:01:54,409
الان

41
00:02:25,707 --> 00:02:27,841
جسد سيدي

42
00:02:27,876 --> 00:02:28,842
سؤال

43
00:02:30,378 --> 00:02:31,912
هذه الكراسي

44
00:02:35,383 --> 00:02:38,384
هل تعتبرها ذات قيمة عالية ؟

45
00:02:42,723 --> 00:02:43,723
لا

46
00:02:44,058 --> 00:02:45,024
هي تافهة

47
00:02:45,059 --> 00:02:46,959
هل اخبرك شخص ما ان المكان
لمشروبات رخيصة

48
00:02:46,994 --> 00:02:48,027
لليلة مجانية ؟

49
00:02:48,062 --> 00:02:49,062
رائع

50
00:02:49,730 --> 00:02:52,064
لقد ارسلنا في مهمة
كي نحضر شخصا

51
00:02:53,132 --> 00:02:53,965
هو

52
00:02:55,068 --> 00:02:57,869
عليك ان تمر عبري اولا

53
00:02:57,904 --> 00:02:59,370
وانا

54
00:02:59,405 --> 00:03:00,872
(كيرا)

55
00:03:06,045 --> 00:03:08,713
انا اكره ان ادخل نفسي
وسط النساء يا اعزائي

56
00:03:09,014 --> 00:03:10,781
لكن في هذه المرحلة

57
00:03:11,016 --> 00:03:14,284
انه في الحقيقة يوجد
ثلاثة على الاقل

58
00:03:15,220 --> 00:03:17,121
لذلك هل نبدأ ؟

59
00:03:17,155 --> 00:03:19,223
اي شخص غير مهتم بالتدخل

60
00:03:19,257 --> 00:03:20,557
يتعين ان يغادر الان

61
00:03:21,593 --> 00:03:25,261
ايها السادة اهتموا بالرخيصات
واحضروا النادل

62
00:03:26,697 --> 00:03:28,865
انا سوف القن صديقنا الانيق هنا

63
00:03:28,899 --> 00:03:30,066
درسا بنفسي

64
00:03:44,881 --> 00:03:45,881
(بو)

65
00:03:58,561 --> 00:04:01,095
الحياة صعبة عندما لا تعرف من
تكون انت

66
00:04:01,497 --> 00:04:03,831
وهي اصعب عندما لاتعرف
ماذا تكون انت

67
00:04:04,667 --> 00:04:06,568
حبي يحمل عقوبة الاعدام

68
00:04:07,370 --> 00:04:11,339
فقدت لسنوات بينما
انا ابحث متخفية

69
00:04:12,340 --> 00:04:15,676
فقط كي اعرف انني انتمي
الى عالم مخفي عن البشر

70
00:04:16,678 --> 00:04:18,445
انا لن اختفي بعد الان

71
00:04:18,480 --> 00:04:21,168
سوف اعيش الحياة التي اخترتها

72
00:04:22,324 --> 00:04:26,853
تابعوني على تويتر
faisaljeddah11

73
00:04:33,360 --> 00:04:34,160
ماذا حدث ؟

74
00:04:35,529 --> 00:04:37,563
(مهاجمون تابعون لـ (جارودا

75
00:04:37,598 --> 00:04:40,500
عزيزي اخبرتك ان تحمي الوجه

76
00:04:40,534 --> 00:04:43,002
انه الشيئ الوحيد الذي
يبقى لك

77
00:04:50,042 --> 00:04:51,009
لقد عدت

78
00:04:51,043 --> 00:04:53,111
سمعت ان هناك حرب ستحدث
لا يمكن ان افوت ابدا

79
00:04:53,145 --> 00:04:54,613
قتالا جيدا

80
00:04:54,647 --> 00:04:56,682
لابد انهم ظنوا اننا قليلون

81
00:04:56,716 --> 00:04:58,116
مع ان المكان 
كان معرضا للخطر

82
00:04:58,150 --> 00:04:59,518
لماذا عليهم ظن ذلك ؟

83
00:04:59,552 --> 00:05:02,820
ان لم يكن بيننا
جرذ

84
00:05:05,990 --> 00:05:07,625
ليس جرذاً

85
00:05:07,659 --> 00:05:08,659
اكل حشرات

86
00:05:08,694 --> 00:05:11,195
لا ابتعدوا عني

87
00:05:11,229 --> 00:05:13,631
انا اخدم ملك الموت

88
00:05:13,665 --> 00:05:15,165
الشيئ الوحيد الذي
كنت تخدمه

89
00:05:15,200 --> 00:05:17,133
(هو تقديم معلومات لـ (جارودا

90
00:05:17,167 --> 00:05:18,802
المكان الان

91
00:05:21,104 --> 00:05:23,807
كل ما اقوم به هو تمديد
الوقت وكذلك ديني

92
00:05:23,841 --> 00:05:27,977
الخاص بملك الموت عبر دفعه
من دمه هو

93
00:05:28,011 --> 00:05:29,512
كما تحب

94
00:05:34,517 --> 00:05:35,651
ما هذا ؟

95
00:05:35,685 --> 00:05:38,354
نسختي من اشعة (ارخميدس) الحرارية

96
00:05:48,697 --> 00:05:49,664
الفرصة الاخيرة

97
00:05:49,698 --> 00:05:52,500
(سوف اجرب حظي مع (جارودا

98
00:05:52,534 --> 00:05:53,701
كما تحب

99
00:05:57,539 --> 00:05:59,507
الا تعتقد ان هذا اكثر من اللازم ؟

100
00:05:59,541 --> 00:06:01,776
نحن في حرب
ونحن ليس لدينا وقت

101
00:06:01,810 --> 00:06:03,043
نحن لسنا برابرة

102
00:06:03,078 --> 00:06:05,779
ذلك الشيئ يداه ملطختان بما يكفي من الدماء
كي يستحق هذا

103
00:06:05,813 --> 00:06:06,980
اؤكد لك

104
00:06:08,816 --> 00:06:11,651
سوف يكون هناك الكثير من
الخيارات الصعبة كي نتخذها

105
00:06:11,686 --> 00:06:13,286
في الايام القادمة

106
00:06:13,320 --> 00:06:15,789
من الافضل ان تجدي جسدا اقوى

107
00:06:15,823 --> 00:06:18,992
حسنا

108
00:06:21,495 --> 00:06:22,961
جارودا) قريب)

109
00:06:22,996 --> 00:06:24,296
المكان

110
00:06:24,330 --> 00:06:26,098
المسلخ القديم

111
00:06:27,000 --> 00:06:29,968
اعطيتك ما تريد
الان اتركني

112
00:06:30,003 --> 00:06:32,505
هذه ليست المرة الاولى
التي تخونني بها

113
00:06:33,172 --> 00:06:35,107
اتمنى ان تتعفن

114
00:06:42,180 --> 00:06:43,481
ماذا تفعلون هنا ؟

115
00:06:43,516 --> 00:06:44,649
النادل يأتي معنا

116
00:06:44,683 --> 00:06:45,817
(اوامر الـ (اش

117
00:06:45,851 --> 00:06:48,820
هل لابد ان تكون غبيا تماما
كي تقبل في كلية الحراسة ؟

118
00:06:48,854 --> 00:06:51,489
انتم لا تعرفون اننا فريق واحد
اليس كذلك ؟

119
00:06:51,524 --> 00:06:53,123
(لا بأس (بو

120
00:06:53,157 --> 00:06:56,159
ان كان الـ (اش) يريد رؤيتي
هذا من حقه

121
00:06:57,529 --> 00:06:58,529
.. مع ذلك

122
00:06:59,030 --> 00:07:00,431
المرة القادمة ؟

123
00:07:00,465 --> 00:07:03,066
ابقوا بالطابق العلوي
هذا منزلي

124
00:07:04,135 --> 00:07:05,302
هيا

125
00:07:09,807 --> 00:07:10,973
هل انت بخير ؟

126
00:07:11,475 --> 00:07:14,444
الفتى هو كان مجرد
قمة جبل الثلج

127
00:07:14,478 --> 00:07:17,847
(جارودا) كان يرانا من خلال (ناديا)
يتجسس علينا

128
00:07:17,881 --> 00:07:20,149
لا نعرف ما الذي اكتشفه

129
00:07:20,183 --> 00:07:21,451
مسكينة

130
00:07:21,485 --> 00:07:22,952
هل (ناديا) بخير ؟

131
00:07:25,287 --> 00:07:26,287
لا

132
00:07:27,824 --> 00:07:28,790
انت ؟

133
00:07:33,830 --> 00:07:37,465
حسنا اكره ان اقول ذلك
لكن علينا ان نعرف

134
00:07:37,499 --> 00:07:39,133
(ما الذي يمكن ان تكون (ناديا
تعلمته

135
00:07:39,168 --> 00:07:41,169
وقت الاخلاق ولى

136
00:07:43,672 --> 00:07:46,474
تريك) كان ذكيا في خداعنا)

137
00:07:46,508 --> 00:07:47,976
سامحني

138
00:07:48,010 --> 00:07:49,643
لقد حرق عيني

139
00:07:49,678 --> 00:07:52,145
لو كنت تقدر ان تفعل شيئا
لايقاف الالم

140
00:07:52,180 --> 00:07:53,981
حاول ان يطعني في العين

141
00:07:54,015 --> 00:07:56,516
انا لا اكافئ الفاشلين

142
00:07:58,586 --> 00:08:01,455
وانا لا اقدر سوى ان اقول

143
00:08:01,489 --> 00:08:05,025
لقد خسرت امام ملك الموت
(كليسبي)

144
00:08:06,994 --> 00:08:09,095
معلوماتنا كانت خاطئة

145
00:08:09,129 --> 00:08:10,762
انا لم اتوقع ان مقاتلة الجن

146
00:08:10,797 --> 00:08:12,598
او الشيطانة كانت هناك

147
00:08:12,632 --> 00:08:15,834
هو لابد انه صب نصف الحانة
لهم كي يكسب ولائهم

148
00:08:24,477 --> 00:08:26,911
.. اشفق بخصوص العين

149
00:08:28,714 --> 00:08:31,782
لكن ان لم تكن
.. سوف تستفيد منها

150
00:08:36,989 --> 00:08:38,755
لا يمكن ان نفشل

151
00:08:39,157 --> 00:08:42,126
ان كان هولاء الـ (فاي) عازمين
ان يقفوا معا

152
00:08:42,160 --> 00:08:45,362
عندئذ ربما علي انا ان
امزقهم ارباً

153
00:08:46,831 --> 00:08:49,333
سوف ترون ماذا يحدث
عندما لا

154
00:08:49,367 --> 00:08:51,402
لا يجدون ما يؤمنون به

155
00:08:52,170 --> 00:08:53,837
هنا
جرب هذا

156
00:09:08,563 --> 00:09:09,730
لورين) ؟)

157
00:09:19,240 --> 00:09:21,341
(ناديا)
(هذه انا (لورين

158
00:09:21,375 --> 00:09:23,210
قاتلي عزيزتي
قاتلي

159
00:09:23,244 --> 00:09:26,713
قومي بذلك من اجلها
قومي بذلك من اجلي

160
00:09:31,918 --> 00:09:33,085
اسفة

161
00:09:34,020 --> 00:09:37,389
الباب كان مفتوحا
.. لذلك ظننت

162
00:09:37,423 --> 00:09:40,292
لقد تأخرت (بو) ، لقد اخبرني
تريك) انه جرى هجوم)

163
00:09:40,327 --> 00:09:41,961
وان (هيل) اصيب

164
00:09:45,097 --> 00:09:46,898
الا تعتقدين انه
من المبكر قليلا

165
00:09:46,932 --> 00:09:48,867
كي تعودي للعمل ؟

166
00:09:48,901 --> 00:09:50,401
بخصوص كل ما حدث ؟

167
00:09:50,435 --> 00:09:52,403
لا اعتقد ان (هيل) يقدر
ان يتقبل

168
00:09:52,437 --> 00:09:53,905
ان اخذ اجازة الان

169
00:09:53,939 --> 00:09:55,406
انا فقط قلقة عليك

170
00:09:55,440 --> 00:09:57,275
نعم وانا اقدر ذلك

171
00:10:01,612 --> 00:10:04,114
انا في الحقيقة لا اريد ان
اتحدث بخصوص هذا الان

172
00:10:06,351 --> 00:10:09,586
انا فقط اريد ان اعود للعمل
واكون ذات فائدة

173
00:10:09,620 --> 00:10:11,488
لورين) الهجوم اليوم)
في الحانة

174
00:10:11,522 --> 00:10:14,157
بسبب خيانة في معسكرنا

175
00:10:15,960 --> 00:10:18,194
هل هناك اي شيئ ربما
جارودا) عرفه)

176
00:10:18,228 --> 00:10:20,997
عنا من خلال (ناديا) بحيث
يمكن ان يستخدمه في صالحه ؟

177
00:10:21,031 --> 00:10:22,531
هل انت حقا تسألينني ذلك ؟

178
00:10:22,565 --> 00:10:24,733
اسمعي ان اعرف ان هذا
وقت عصيب جدا

179
00:10:24,768 --> 00:10:26,936
بالنسبة لك الان
لكننا في حرب

180
00:10:26,970 --> 00:10:29,838
نعم انت محقة انه وقت
عصيب جدا

181
00:10:29,873 --> 00:10:31,807
بالنسبة لي الان

182
00:10:33,309 --> 00:10:34,943
(انا اسفة (لورين
.. ظننت

183
00:10:34,977 --> 00:10:37,712
انا فقط احتاج ان اتجهز

184
00:10:37,746 --> 00:10:39,080
واحتاج ان اذهب

185
00:11:03,771 --> 00:11:06,539
لقد خدعني
تعرفين

186
00:11:12,112 --> 00:11:13,346
خدعني

187
00:11:15,615 --> 00:11:18,084
يبدو ان اصدقائنا المهاجمين
عادوا

188
00:11:18,118 --> 00:11:19,785
افضل يوم على الاطلاق

189
00:11:27,961 --> 00:11:29,061
افتقدني ؟

190
00:11:29,095 --> 00:11:30,128
اهلاً

191
00:11:32,131 --> 00:11:34,099
انا مسرورة جدا
انك عدت

192
00:11:41,806 --> 00:11:43,007
(كيرا)

193
00:11:47,145 --> 00:11:48,112
انا مسرورة انك هنا

194
00:11:48,146 --> 00:11:50,414
هذه العبارة متأخرة
اليس كذاك ؟

195
00:11:51,416 --> 00:11:53,850
انا امزح ايها
الذئب المغفل

196
00:11:53,884 --> 00:11:55,718
كان علي ان اتي

197
00:11:55,752 --> 00:11:56,919
تعرف ذلك

198
00:12:03,260 --> 00:12:07,230
اذن (جارودا) قام بلعبة خطيرة
لملك الموت ، اليس كذلك ؟

199
00:12:07,264 --> 00:12:09,098
انا بخير شكرا

200
00:12:09,132 --> 00:12:12,301
اعتقد انا وانت نحتاج ان
نجري حديثاً بسيطاً

201
00:12:12,335 --> 00:12:13,902
كنت اظن اننا انتهينا
من ذلك بالفعل

202
00:12:13,936 --> 00:12:15,737
كل هذا الوقت ونحن
نتجاهل

203
00:12:15,771 --> 00:12:17,539
مصلحتنا الواضحة جدا

204
00:12:17,573 --> 00:12:18,840
وضح لي

205
00:12:20,110 --> 00:12:23,479
دمك يمكن ان يوقف كل
هذا الان

206
00:12:25,947 --> 00:12:27,115
سمعت مايكفي

207
00:12:28,950 --> 00:12:32,020
لا اعتقد انك سوف تذهب الى
(اي مكان قريبا جدا (تريك

208
00:12:41,962 --> 00:12:43,263
انت بخير ؟

209
00:12:43,297 --> 00:12:45,432
هذا مايحدث عندما
شريكك يترك البلدة

210
00:12:45,466 --> 00:12:48,935
ويدعك تواجه قدرك بنفسك

211
00:12:48,969 --> 00:12:49,969
مرة اخرى

212
00:12:50,138 --> 00:12:51,538
انا اسف ياصديقي

213
00:12:51,572 --> 00:12:54,207
لكنني لم اهرب منك

214
00:12:54,242 --> 00:12:55,375
او اي منكن

215
00:12:57,412 --> 00:12:59,378
ذهبت كي اجد اجوبة

216
00:12:59,413 --> 00:13:02,715
نعم لابد انك اكتشفت
بعض الاسئلة

217
00:13:03,417 --> 00:13:05,885
ياعزيزي لماذا لا تغادر

218
00:13:05,920 --> 00:13:07,887
اقصد انا مسرورة انك عدت
لكن لماذا لا

219
00:13:07,922 --> 00:13:09,889
لا تعد فيما بعد ؟

220
00:13:09,924 --> 00:13:12,425
هو فقط يحتاج بعض الوقت
(دايسون)

221
00:13:21,768 --> 00:13:24,803
هل انا فقط ام ان الامور
متوترة قليلا هنا ؟

222
00:13:27,273 --> 00:13:30,074
تذكر ما قمنا بمناقشته
نحن لدينا خطة

223
00:13:30,108 --> 00:13:32,209
.. احضره امامي

224
00:13:32,243 --> 00:13:35,145
ارمه وسوف يطرحه سُمي  ارضا

225
00:13:45,957 --> 00:13:50,126
تريك) سوف نكون مغفلين)
لو اننا اضعنا هذه الفرصة

226
00:13:50,160 --> 00:13:52,696
انت لا تعرف ما الذي
تسألني ان افعله

227
00:13:52,730 --> 00:13:54,030
هل هذا صحيح ؟

228
00:14:01,072 --> 00:14:05,141
القي نظرة على ما خسرته
بسبب هذا الشرير

229
00:14:06,276 --> 00:14:07,276
هذا

230
00:14:07,578 --> 00:14:12,181
هذا .. كل ماتبقى لي
انت ليس لديك اية فكرة ابدا

231
00:14:12,216 --> 00:14:15,384
ابدا ليس لديك اي فكرة

232
00:14:16,587 --> 00:14:18,753
ما تسألني ان اتجاهله
هنا

233
00:14:20,756 --> 00:14:21,923
اين (تريك) ؟

234
00:14:22,425 --> 00:14:23,891
(هو مع الـ (اش

235
00:14:23,926 --> 00:14:26,728
مع انني كنت اظن انه
سوف يكون قاد عاد الان

236
00:14:26,762 --> 00:14:29,563
ثم مرة اخرى ، لا شيئ له
معنى كبير هذه الايام

237
00:14:29,598 --> 00:14:31,633
اقصد الخيول تتصرف بجنون

238
00:14:31,667 --> 00:14:33,400
الخفافيش توقفت
عن التحرك ليلا

239
00:14:33,435 --> 00:14:36,904
حتى الثعابين في
في الحديقة

240
00:14:37,606 --> 00:14:38,606
ماذا ؟

241
00:14:39,942 --> 00:14:42,242
لديك خوذة اضافية على 
تلك الدراجة ، صحيح ؟

242
00:14:42,276 --> 00:14:43,276
هيا

243
00:14:44,812 --> 00:14:47,014
ان كنت تنوي ان تجبرني
ان اكتب اي قدر

244
00:14:47,048 --> 00:14:49,549
تريده انت ، فإنك تضيع
وقتك

245
00:14:49,583 --> 00:14:53,553
دمي فقط يتحرك عندما اقوم
انا به بكامل حريتي

246
00:14:53,587 --> 00:14:57,023
انا لن اخضع لهذا النوع
من التهديد

247
00:14:57,057 --> 00:14:59,025
لو ان (جارودا) نجح
عندئذ المعركة بين

248
00:14:59,059 --> 00:15:01,027
الظلام والنور سوف
يبدأ مرة اخرى

249
00:15:01,061 --> 00:15:03,295
وعندئذ كل شيئ
سوف يكون في يديك

250
00:15:03,329 --> 00:15:04,864
هل هذا كل ما تريده ؟

251
00:15:04,898 --> 00:15:07,599
انت تلعب مباشرة
(بيدي (جارودا

252
00:15:07,634 --> 00:15:09,902
اخر مرة كتبت بدمي

253
00:15:09,936 --> 00:15:11,370
(استيقظ (جارودا

254
00:15:11,404 --> 00:15:14,205
لا احد يشعر بثقل ذلك
مني انا

255
00:15:14,239 --> 00:15:16,041
اذن اثبت ذلك

256
00:15:16,075 --> 00:15:17,275
لا

257
00:15:17,309 --> 00:15:21,412
ان ذلك يمكن ان يصيبنا
(بشر اكبر من (جارودا

258
00:15:22,414 --> 00:15:25,050
هناك دائما ثمن

259
00:15:49,940 --> 00:15:51,373
انت لست ملكاً

260
00:15:54,211 --> 00:15:55,712
انت جبان

261
00:16:00,217 --> 00:16:02,050
انا لن اتحرك لو كنت مكانك

262
00:16:09,544 --> 00:16:11,012
ماذا تظنين انك تفعلين ؟

263
00:16:11,046 --> 00:16:13,013
انا اقدر ان اسألك
ذات السؤال

264
00:16:13,047 --> 00:16:16,683
(انا اقسمت ان اقتل (جارودا
لابد ان يتم ذلك

265
00:16:16,718 --> 00:16:18,085
هذه هي الطريقة الوحيدة

266
00:16:18,119 --> 00:16:19,285
لا ليس كذلك

267
00:16:20,387 --> 00:16:22,022
انا سوف اقضي على
(جارودا)

268
00:16:22,056 --> 00:16:22,856
ماذا ؟

269
00:16:22,890 --> 00:16:24,691
(روح الذئب اتتني (بو

270
00:16:24,726 --> 00:16:26,026
لقد تم التنبوء بهذا

271
00:16:26,060 --> 00:16:28,528
(انا سوف اهزم (جارودا

272
00:16:28,562 --> 00:16:32,031
بو) هذا لا معنى له)

273
00:16:32,065 --> 00:16:33,032
انت بطلتي

274
00:16:33,066 --> 00:16:35,534
اذن لماذا انت فقط حاولت
ودخلت في قتال

275
00:16:35,568 --> 00:16:37,236
بيديك ؟

276
00:16:37,738 --> 00:16:39,404
جارودا) قريب)

277
00:16:40,440 --> 00:16:42,208
انا لست على مايرام

278
00:16:45,677 --> 00:16:48,346
مثل بقية كل الثعابين الاخرى
اليس كذلك ؟

279
00:16:48,848 --> 00:16:50,314
انا اعترف انها كانت
غلطة سخيفة

280
00:16:50,349 --> 00:16:52,650
(ان اجبر يد (تريك
... لكن

281
00:16:52,684 --> 00:16:54,318
انتما لا تعلمان ابدا

282
00:16:54,353 --> 00:16:56,320
وماذا سيحدث لو انك
ارتكبت غلطة اخرى

283
00:16:56,355 --> 00:16:58,322
عندما تكون المعركة قد
طرقت ابوابنا ؟

284
00:16:58,357 --> 00:17:00,824
لا توجد سوى طريقة
(واحدة لقتل (جارودا

285
00:17:00,859 --> 00:17:02,325
وذلك عبر سُمي

286
00:17:02,360 --> 00:17:04,661
هذا الذئب هو من معه الحل ؟
هل هو ذلك ؟

287
00:17:04,695 --> 00:17:07,464
روح الذئب ليست ممن
يبالغ في الامور

288
00:17:07,498 --> 00:17:09,733
ان قالت ان (دايسون) سوف
(يقتل (جارودا

289
00:17:09,768 --> 00:17:11,501
فإنه لابد ان يوجد حقيقة
في ذلك

290
00:17:11,535 --> 00:17:13,270
الرسالة كانت واضحة

291
00:17:13,304 --> 00:17:15,505
(سوف نذهب خلف (جارودا
عند الصباح

292
00:17:21,044 --> 00:17:23,545
بو) ارجوك لا تفعلي هذا)

293
00:17:26,049 --> 00:17:28,417
سوف اتبع (دايسون) في
المعركة

294
00:17:29,052 --> 00:17:31,954
لإنني اعرف انني
اثق بصديقي

295
00:17:33,222 --> 00:17:34,222
انت ؟

296
00:17:34,891 --> 00:17:37,025
انا لم اعد متأكدة بخصوصك كثيرا

297
00:17:46,169 --> 00:17:47,803
هل احضر لك شيئا ؟

298
00:17:49,004 --> 00:17:51,105
ماذا بخصوص بعض الضمانات
انك في الحقيقة

299
00:17:51,139 --> 00:17:52,572
الشخص المختار ؟

300
00:17:53,675 --> 00:17:56,643
ليس لدي ادنى سبب كي
اشك بما اخبرتني روح الذئب به

301
00:17:56,678 --> 00:17:57,978
روح الذئب هذه

302
00:17:58,013 --> 00:17:59,814
لن تكون صديقة سابقة

303
00:17:59,848 --> 00:18:01,148
بأي حال من الاحوال
اليس كذلك ؟

304
00:18:02,017 --> 00:18:03,017
كلا

305
00:18:03,685 --> 00:18:06,886
هيا (دايسون) ما الذي اخبرتك
بالظبط به ؟

306
00:18:09,023 --> 00:18:11,624
اخبرتني ان الصراع بين
الذئب

307
00:18:11,658 --> 00:18:14,260
والنسر قد تم التنبوء به

308
00:18:19,533 --> 00:18:21,333
ماذا تطلب ؟

309
00:18:21,367 --> 00:18:22,534
توضيح

310
00:18:22,568 --> 00:18:25,170
التوضيح لن يعفيك

311
00:18:25,205 --> 00:18:26,872
لكن تصرفاتك ستنقذك

312
00:18:28,541 --> 00:18:30,843
اخبريني ما الذي علي
ان افعله

313
00:18:30,877 --> 00:18:32,845
ظلام كبير سوف يحل

314
00:18:32,879 --> 00:18:36,581
لايمكن ان يحدث
جارودا) يجب ان يدمر)

315
00:18:38,450 --> 00:18:40,517
وانا من سوف يقود المعركة ؟

316
00:18:41,220 --> 00:18:43,587
الذئاب تولد كي تقود

317
00:18:43,621 --> 00:18:46,790
دورك في هذا النزاع
سوف يكون حيوياً

318
00:18:49,995 --> 00:18:52,129
كيف لي ان اهزم (جارودا) ؟

319
00:18:52,164 --> 00:18:54,464
جارودا) عدو قوي)

320
00:18:54,498 --> 00:18:57,100
لكن تكبره يغلب عقله

321
00:18:57,134 --> 00:18:58,969
غروره يجعله عرضة للخطر

322
00:18:59,003 --> 00:19:01,137
وقت الهجوم يحين عندما يعتقد هو

323
00:19:01,172 --> 00:19:03,006
انه انتصر بالفعل

324
00:19:10,013 --> 00:19:12,614
انت لا تعرف ابدا كم
اريد انا ان اصدق

325
00:19:12,648 --> 00:19:14,149
ما تخبرني اياه

326
00:19:14,184 --> 00:19:15,251
لكنك لا تقدرين

327
00:19:16,353 --> 00:19:19,188
انه فقط انا احمل هذا العبء

328
00:19:19,222 --> 00:19:21,490
من مباركة (لانكلان) لي كبطلة

329
00:19:21,524 --> 00:19:24,059
وهو ليس عمل قمت
بطلبه

330
00:19:24,094 --> 00:19:26,827
لكن الان مع فكرة

331
00:19:26,862 --> 00:19:28,629
انه يمكن ان يكون مخطئاً

332
00:19:31,533 --> 00:19:33,634
اعرف ان الامر يبدو
(جنونيا (بو

333
00:19:35,070 --> 00:19:37,705
لكن انا اقدر ان اسمع
صوتها داخلي

334
00:19:38,374 --> 00:19:40,008
لقد تحدثت لي

335
00:19:40,042 --> 00:19:42,842
نحن لا يمكن ان نذهب
(خلف (جارودا

336
00:19:42,877 --> 00:19:46,013
الا اذا كنا متأكدين تماما

337
00:19:46,047 --> 00:19:48,348
سوف يكون هناك الكثير
من المجازفة

338
00:19:50,051 --> 00:19:51,551
انا متأكد

339
00:19:55,056 --> 00:19:57,523
هي اخبرتني ان
ماسوف اقدمه لك

340
00:19:57,557 --> 00:19:59,658
سوف يتحدد من خلال
تصرفاتي

341
00:20:00,727 --> 00:20:02,261
(اقدر ان اعود (بو

342
00:20:06,066 --> 00:20:07,566
يجب ان اقوم بهذا

343
00:20:37,762 --> 00:20:39,096
هل اقدر ان ادخل ؟

344
00:20:40,265 --> 00:20:41,365
بالطبع

345
00:20:46,536 --> 00:20:48,204
هل لديك اي شيئ اشربه ؟

346
00:20:50,374 --> 00:20:51,540
نعم

347
00:21:00,550 --> 00:21:02,050
.. في الحقيقة ، انا

348
00:21:03,386 --> 00:21:05,387
اعتقد ربما يكون اسفل 
سريري

349
00:21:09,057 --> 00:21:10,557
سوف اعود حالا

350
00:21:28,409 --> 00:21:29,409
مرحبا

351
00:21:29,743 --> 00:21:31,777
نست ان اعيد هذا

352
00:21:31,812 --> 00:21:32,812
لا عليك

353
00:21:34,081 --> 00:21:36,383
اسف لخروجي
.. بتلك الطريقة

354
00:21:36,417 --> 00:21:37,984
لا بأس

355
00:21:41,687 --> 00:21:42,854
انت بخير ؟

356
00:21:44,690 --> 00:21:46,992
كلا
كلا في الحقيقة

357
00:21:50,030 --> 00:21:52,331
يبدو اننا سوف نخوض
معركة قريبا

358
00:21:52,365 --> 00:21:55,167
وربما لا نخرج منها احياء

359
00:21:55,201 --> 00:21:57,201
ان كان ذلك هو الوضع

360
00:21:58,870 --> 00:22:01,639
اريد ان اقضي اخر ليلة لي
معك

361
00:22:03,542 --> 00:22:04,875
اية اعتراضات ؟

362
00:22:07,546 --> 00:22:10,014
انا فقط لا اريد ان
(اتسبب في تشويس الامور (كيرا

363
00:22:10,049 --> 00:22:11,382
انا لست مشوشة

364
00:22:13,051 --> 00:22:15,218
انا فقط لن اقبل
بقول لا

365
00:22:24,062 --> 00:22:25,728
يا الهي انا اردت هذا

366
00:22:28,731 --> 00:22:30,732
الحياة لم تكن عادلة
جدا معك

367
00:22:32,735 --> 00:22:35,704
صراحة انت اقوى شخص
حدث ان قابلته

368
00:22:38,508 --> 00:22:41,510
هل تعرفين انني ذهبت للبيت
ومشطت شعري ؟

369
00:22:41,545 --> 00:22:43,679
قبل ان اتي الى هنا ؟

370
00:22:43,713 --> 00:22:46,314
يبدو رائعا

371
00:22:46,348 --> 00:22:48,116
... لا ، لم اقصد

372
00:22:49,685 --> 00:22:50,851
شكرا

373
00:22:51,687 --> 00:22:54,422
انه فقط جانب الطبيبة في
لا يغادرني ابدا

374
00:22:54,457 --> 00:22:56,624
وانا اعرف انني فقط اسبب

375
00:22:56,658 --> 00:22:58,926
موجة من الحزن لك

376
00:23:00,028 --> 00:23:03,763
الرغبة في ممارسة الجنس
هو رد معروف على الحزن

377
00:23:17,544 --> 00:23:19,145
اتحدث بطريقة بيولوجية
التغيير

378
00:23:19,179 --> 00:23:21,214
غالبا يساعد في
التغلب على الألم

379
00:23:21,248 --> 00:23:23,849
يغير الامر الى شيئ اخر

380
00:23:23,883 --> 00:23:25,784
يحوله الى شيئ مختلف

381
00:23:27,387 --> 00:23:28,654
شيئ افضل

382
00:24:01,853 --> 00:24:04,154
نعم ، افهم

383
00:24:04,188 --> 00:24:08,324
 استطيع ان افهم كيف
العلاقة الجنسية تقوم بذلك

384
00:24:22,038 --> 00:24:24,506
انها تقريبا مثل شعور الشخص
الذي يعاني من 

385
00:24:24,541 --> 00:24:27,509
ازمة قلبية غالبا يشعر بألم قوي
في ذراعه اليسرى 

386
00:24:27,544 --> 00:24:29,511
انها طريقة الدماغ في
اعادة توزيع الألم

387
00:24:29,546 --> 00:24:33,014
.. لذلك ليس كله
مركز في منطقة واحدة

388
00:24:33,049 --> 00:24:35,450
احبك عندما تشعرين
بالهوس تماما

389
00:24:35,718 --> 00:24:37,251
هل استطيع ان انام معك ؟

390
00:24:39,221 --> 00:24:40,154
نعم

391
00:24:40,722 --> 00:24:42,056
انا فقط اعني ان انام

392
00:24:43,992 --> 00:24:45,159
بين ذراعيك

393
00:24:47,162 --> 00:24:48,962
نعم بالظبط

394
00:24:48,997 --> 00:24:51,098
(منذ ان عرفت ان (جارودا

395
00:24:51,132 --> 00:24:52,865
كان يرى من خلال عيني
(ناديا)

396
00:24:55,002 --> 00:24:57,804
منذ ان كان علي ان
.. اراقبها تموت

397
00:24:57,838 --> 00:24:59,706
.. انا في الحقيقة لم اقدر ان

398
00:24:59,740 --> 00:25:00,907
(لورين)

399
00:25:02,009 --> 00:25:04,511
انتِ دائما مرحب بك هنا

400
00:25:11,685 --> 00:25:14,553
كانت هناك لحظة ظننت انني
سوف اموت بكل سعادة

401
00:25:16,022 --> 00:25:17,823
كنت تحملين سكينا

402
00:25:17,857 --> 00:25:19,658
نعم كان ذلك امرا جديدا

403
00:25:24,697 --> 00:25:26,130
تقريبا حل الصباح

404
00:25:27,533 --> 00:25:28,899
الوقت اقترب

405
00:25:30,202 --> 00:25:32,337
.. لما بي بعض الرمال

406
00:25:32,371 --> 00:25:34,339
الاماكن التي هناك
يتعين ان لا يكون بها رمال

407
00:25:35,374 --> 00:25:37,675
توقف عن الضحك
انه حقا امر يغضب

408
00:25:37,710 --> 00:25:39,244
اسف
كنت في الصحراء

409
00:25:40,045 --> 00:25:40,944
نعم

410
00:25:40,978 --> 00:25:42,479
روح الذئب

411
00:25:43,648 --> 00:25:46,983
ستيفن) ذهب للبحث عنها)
مرة عندما طلب يدي

412
00:25:47,318 --> 00:25:48,885
هو لم يخبرني ابدا بذلك

413
00:25:49,987 --> 00:25:51,154
ماذا حدث ؟

414
00:25:51,656 --> 00:25:54,758
من الواضح انه اكل
بعضا من الفطر الفظيع

415
00:25:54,792 --> 00:25:57,092
وتحدث الى شجرة لمدة
ثلاثة ايام

416
00:25:58,828 --> 00:26:01,631
هو كاد ان يسمم نفسه
المسكين

417
00:26:03,667 --> 00:26:05,000
افتقده

418
00:26:06,169 --> 00:26:09,138
كان يحبك
كان مؤمنا بك

419
00:26:12,675 --> 00:26:15,677
هو امن بشخص لم اشعر
به منذ فترة طويلة

420
00:26:17,513 --> 00:26:19,080
اتمنى لو كان هنا

421
00:26:21,350 --> 00:26:23,184
الجميع يضع ايمانه بي

422
00:26:24,353 --> 00:26:26,354
ينبغي ان لا تخيب الظن
اليها الوسيم

423
00:26:30,692 --> 00:26:31,858
(دايسون)

424
00:26:34,028 --> 00:26:37,164
كلنا نضع ايماننا بك
في رغبتنا في التحرر

425
00:26:37,198 --> 00:26:39,700
لإنك تستحق ايماننا

426
00:26:44,638 --> 00:26:47,607
(انا افكر دائما ان انشغال (لانكلان
(مع (جارودا

427
00:26:47,641 --> 00:26:50,142
انه ربما هذه نافذتي للهرب

428
00:26:51,812 --> 00:26:54,280
هو يواصل دائما اخباري
كيف انه سيكون لي دور مهم

429
00:26:54,315 --> 00:26:55,981
كي العبه في كل هذا

430
00:26:57,318 --> 00:26:59,452
لكنني فقط اشعر انني
نلت مايكفي

431
00:26:59,486 --> 00:27:01,653
من سيطرة الـ (فاي) على حياتي

432
00:27:04,156 --> 00:27:05,824
انا فقط اريد ان اغادر

433
00:27:08,328 --> 00:27:09,828
لما هو افضل

434
00:27:16,001 --> 00:27:17,835
... مهما يكن ما سوف تقررينه

435
00:27:19,504 --> 00:27:20,838
... مهما يحدث

436
00:27:23,342 --> 00:27:25,175
نحن في هذا معا

437
00:27:38,188 --> 00:27:41,290
(دعينا فقط نأمل ان (دايسون
هو الشخص المختار حقا

438
00:27:43,293 --> 00:27:44,293
(هيل)

439
00:27:45,128 --> 00:27:46,128
نعم ؟

440
00:27:47,297 --> 00:27:49,931
مهما يكن ما حدث اليوم

441
00:27:49,966 --> 00:27:52,601
(قم بإعادة (بو
حية

442
00:27:52,635 --> 00:27:54,603
مهما كان الثمن

443
00:27:54,637 --> 00:27:55,838
عدني

444
00:27:57,139 --> 00:27:58,774
اعدك

445
00:27:58,808 --> 00:27:59,975
ولا حتى خدشة

446
00:28:04,646 --> 00:28:07,548
المهاجمون فقط يمكن قتلهم
بواسطة صدمة هائلة

447
00:28:08,617 --> 00:28:10,885
الهراوة فقط سوف تبطء من الامر

448
00:28:11,987 --> 00:28:14,188
لن تقضي عليهم تماما

449
00:28:17,325 --> 00:28:19,627
هاهي خريطة مخبأ
(جارودا)

450
00:28:26,000 --> 00:28:27,834
الحرب فرضت علينا

451
00:28:28,335 --> 00:28:30,970
جارودا) يقدر ان يشعر)
بمخاوفكم الكبيرة

452
00:28:31,005 --> 00:28:32,506
سوف يتلاعب بها

453
00:28:33,674 --> 00:28:36,276
سوف يحاول ان يصنع
الفرقة بينكم

454
00:28:38,011 --> 00:28:39,678
جارودا) ليس الها)

455
00:28:40,179 --> 00:28:43,416
لكنه الاقرب الى الشيطان
من اي شيئ اخر قابلتموه

456
00:28:46,953 --> 00:28:48,788
اتمنى لكم كل التوفيق

457
00:29:10,453 --> 00:29:11,921
هذا المكان يخيفني

458
00:29:11,955 --> 00:29:13,923
لم يفت الوقت كي
(تعودي (كينزي

459
00:29:13,957 --> 00:29:15,057
هل تمزحين معي ؟

460
00:29:15,092 --> 00:29:17,426
انا انتظرت طوال اليوم
كي اقتل احدهم

461
00:29:17,460 --> 00:29:19,127
جميل جدا ان اموت

462
00:29:20,462 --> 00:29:21,963
ماذا ؟ انه صحيح

463
00:29:27,469 --> 00:29:31,106
ايتها السيدات
جمبل جدا ان اراكن مرة اخرى

464
00:29:31,140 --> 00:29:33,207
كلكم
هيا

465
00:29:40,649 --> 00:29:41,915
تعرفين ما عليك فعله

466
00:29:41,950 --> 00:29:42,783
نعم سيدي

467
00:29:49,824 --> 00:29:51,290
اين حراسك ؟

468
00:29:51,324 --> 00:29:53,459
لماذا معاونيك يزيلون معلوماتنا ؟

469
00:29:53,493 --> 00:29:54,661
نحن في حرب

470
00:29:55,663 --> 00:29:57,496
انا ارسلت الحراس
(كي يساعدوا (بو

471
00:29:58,165 --> 00:29:59,298
كم عددهم ؟

472
00:29:59,332 --> 00:30:00,667
كلهم

473
00:30:01,234 --> 00:30:03,002
حركة غريبة من
شخص يعتقد

474
00:30:03,037 --> 00:30:04,771
ان هذه المهمة هي خطأ

475
00:30:06,173 --> 00:30:08,974
استطيع ان ارى لماذا تضع
ايمانك في كلمات

476
00:30:09,008 --> 00:30:10,676
روح الذئب

477
00:30:11,443 --> 00:30:14,146
هي روح مقدسة ولا يجب
ان يتم تجاهلها

478
00:30:14,346 --> 00:30:16,782
(مثل (نين روج
اليس كذلك ؟

479
00:30:19,852 --> 00:30:24,321
(يبدو ان (نين روج) اتت لـ (بو
بخصوص هذه الازمة

480
00:30:24,355 --> 00:30:26,824
كي تجعل (بو) هي البطلة
(وليس (دايسون

481
00:30:28,193 --> 00:30:30,928
وهو مايطرح السؤال
هل هي سبق لها

482
00:30:30,962 --> 00:30:33,330
ان رأت اي رؤيا خاصة بها
بخصوص هذه المعركة

483
00:30:33,364 --> 00:30:35,399
.. بخصوص

484
00:30:35,433 --> 00:30:36,600
نهاية اللعبة

485
00:30:36,968 --> 00:30:38,135
ربما

486
00:30:42,139 --> 00:30:44,240
نين روج) اعطتني رؤيا)

487
00:30:45,676 --> 00:30:48,277
كنت واقفة على جسدك

488
00:30:48,312 --> 00:30:50,413
وانا كنت من قتلك

489
00:30:57,486 --> 00:30:58,787
قولا علي فتاة

490
00:30:58,822 --> 00:31:00,622
عندما اجده
سوف اجعله فتاة

491
00:31:00,656 --> 00:31:01,824
هناك مشكلة

492
00:31:01,858 --> 00:31:03,692
نعم الرائحة في هذا المكان

493
00:31:14,837 --> 00:31:16,570
(هذا هو (كينز
ابقي قريبة

494
00:31:16,605 --> 00:31:17,805
حسنا

495
00:31:17,840 --> 00:31:18,806
ربما ليس بهذا القرب

496
00:31:18,841 --> 00:31:19,807
اسفة

497
00:31:25,848 --> 00:31:29,315
اعرف هولاء المدعون هم
ليسوا ابناء شوارع مثلي

498
00:31:39,660 --> 00:31:41,027
يا للروعة

499
00:31:42,063 --> 00:31:47,399
انا مسرور جدا لمقابلتكم
جميعا

500
00:32:22,500 --> 00:32:28,205
الشيطانة التي قتلت
صديقة حبيبها

501
00:32:28,406 --> 00:32:31,507
انا لم اقتلها
انا انقذتها منك

502
00:32:33,110 --> 00:32:36,078
وسرقت صديق المقاتلة الجنية

503
00:32:36,113 --> 00:32:38,547
ونزعت قلبه

504
00:32:39,283 --> 00:32:42,785
قبل ان تتاح لها الفرصة
كي تقوم بذلك بنفسها

505
00:32:46,790 --> 00:32:52,427
الفتى الغني
الذي تم نبذه من عائلته

506
00:32:52,461 --> 00:32:54,729
وشريكته

507
00:32:56,632 --> 00:32:58,266
البشرية

508
00:32:58,301 --> 00:33:02,770
مع كل نكاتها
.. ومداعبتها و

509
00:33:02,805 --> 00:33:07,374
حسنا لاشيئ اكثر من
عائقة

510
00:33:10,812 --> 00:33:12,112
وانت

511
00:33:12,147 --> 00:33:13,780
الذئب

512
00:33:13,815 --> 00:33:16,783
لا اخلاق او ولاء

513
00:33:18,653 --> 00:33:21,454
خمن ما الذي سيحدث
عندما تفقد قلبك

514
00:33:22,656 --> 00:33:24,623
هل تعرف ماهي مشكلتك ؟

515
00:33:24,658 --> 00:33:25,791
اخبرني

516
00:33:25,826 --> 00:33:27,626
انت تعتقد انك بالفعل انتصرت

517
00:33:35,768 --> 00:33:38,237
الذئب يهزم الطير ، صحيح ؟

518
00:33:38,271 --> 00:33:39,271
لقد تم التنبوء بهذا

519
00:33:39,305 --> 00:33:42,007
صحيح
الذئب من الجن

520
00:33:42,041 --> 00:33:43,408
كيف تكون هذه نبوءة ؟

521
00:33:43,442 --> 00:33:45,410
انانيتك سوف تقتلنا

522
00:33:45,444 --> 00:33:46,678
اغلق فمك ايها الفتى الغني

523
00:33:46,712 --> 00:33:48,180
لا تتحدث له هكذا

524
00:33:48,214 --> 00:33:51,215
هيل) رجل طيب ، لقد)
تلقى الكثير من الاهانات منك

525
00:33:51,250 --> 00:33:53,484
(توقفوا عن الشجار ، (جارودا
يفعل هذا بنا

526
00:33:53,518 --> 00:33:55,253
على رسلك ايتها
الانسة الكاملة

527
00:33:55,287 --> 00:33:57,021
(انت السبب في فوضى (دايسون

528
00:33:57,055 --> 00:33:59,023
هل (ناديا) كانت اكثر تهديدا
مني ؟

529
00:33:59,057 --> 00:34:00,591
هل هذا هو السبب انك
قتلتها ؟

530
00:34:00,625 --> 00:34:01,625
اتركيها

531
00:34:05,463 --> 00:34:06,430
كينزي) لا)

532
00:34:08,132 --> 00:34:09,299
اسفة

533
00:34:26,149 --> 00:34:27,316
لا

534
00:34:40,282 --> 00:34:41,749
لم اعتقد انك سوف
تأتين

535
00:34:41,783 --> 00:34:43,250
انا تقريبا لم اتي

536
00:34:45,453 --> 00:34:46,620
حسنا اذن

537
00:34:48,123 --> 00:34:50,124
لنبدأ في هذا ، حسنا ؟

538
00:34:51,626 --> 00:34:52,792
ماذا تفعل ؟

539
00:34:55,296 --> 00:34:56,463
(كيرا)

540
00:34:57,965 --> 00:34:59,765
(لا (كيرا
ارجوك ، ارجوك

541
00:34:59,799 --> 00:35:01,600
فقط تماسكي
تماسكي

542
00:35:01,635 --> 00:35:04,303
(اعتني بنفسك (دايسون

543
00:35:04,804 --> 00:35:07,573
سوف لن تحب ابدا اي احد
حب حقيقي ان لم تكن كذلك

544
00:35:17,816 --> 00:35:18,950
لا

545
00:35:32,264 --> 00:35:33,064
اين ذهب ؟

546
00:35:33,098 --> 00:35:34,065
من الذي ذهب ؟

547
00:35:34,099 --> 00:35:35,433
(جارودا)

548
00:35:36,768 --> 00:35:38,269
لا

549
00:35:38,937 --> 00:35:41,439
ان كان كل حراس الـ (اش) هنا
.. عندئذ

550
00:35:43,442 --> 00:35:44,942
ماذا تفعل ؟
اذهب

551
00:35:44,976 --> 00:35:46,709
ارجوك لا تفعل هذا

552
00:35:49,447 --> 00:35:50,580
من الافضل ان تختبئ

553
00:35:50,614 --> 00:35:52,915
لقد خضت معركة من قبل
سوف لن اختبئ

554
00:35:52,950 --> 00:35:55,751
انه اكثر وضوحا مما حدث من قبل
ان (بو) هي البطلة

555
00:35:55,786 --> 00:35:57,920
لو انني سقطت ، هي سوف تحتاج
الى ارشاداتك

556
00:35:57,955 --> 00:36:00,256
ياملك الموت اختبئ

557
00:36:05,462 --> 00:36:06,628
حظا موفقا

558
00:36:10,800 --> 00:36:12,234
مرحبا ايها الصديق القديم

559
00:36:24,747 --> 00:36:26,715
علينا ان نذهب الى
السكن

560
00:36:26,749 --> 00:36:27,916
(دايسون)

561
00:36:28,417 --> 00:36:29,918
دايسون) انا)
احتاجك

562
00:36:35,924 --> 00:36:36,924
(دايسون)

563
00:37:02,449 --> 00:37:03,750
بو) اخرجي من هنا)

564
00:37:03,784 --> 00:37:04,784
ماذا ؟

565
00:37:04,818 --> 00:37:07,585
هذه كانت غلطتي ، انا
سوف اصلحها

566
00:37:07,620 --> 00:37:08,419
لا

567
00:37:08,454 --> 00:37:09,587
لا ، انها غلطتي

568
00:37:09,622 --> 00:37:11,256
يتعين ان اقوم بعملي

569
00:37:11,290 --> 00:37:13,258
هيل) ارجوك فقط اخرج)
من هنا

570
00:37:13,292 --> 00:37:14,092
يجب ان نذهب

571
00:37:14,127 --> 00:37:16,261
لا ، انا لن اذهب الى
اي مكان 

572
00:37:16,295 --> 00:37:18,563
بو) خسرنا اليوم)

573
00:37:18,597 --> 00:37:21,667
لكنهم سوف يحتاجون لك
كي تقوديهم غدا

574
00:37:21,701 --> 00:37:23,367
(عليك ان تحمي الـ (اش

575
00:37:23,401 --> 00:37:24,869
عليك ان تواصلي القتال

576
00:37:24,903 --> 00:37:25,602
حسنا

577
00:37:25,637 --> 00:37:26,871
علينا ان نذهب

578
00:37:26,905 --> 00:37:28,906
سوف اشغلهم حتى تكوني
في امان

579
00:37:29,741 --> 00:37:31,408
لا يمكن ان تموتي

580
00:37:32,410 --> 00:37:34,211
سوف اعود من اجلك

581
00:38:03,773 --> 00:38:05,741
كينزي) هيا)

582
00:38:05,775 --> 00:38:07,242
تماما خلفك

583
00:38:33,901 --> 00:38:38,705
جميل .. اتذكر انه كان
بك  الكثير

584
00:38:38,740 --> 00:38:40,207
هل كنت مخطئا ؟

585
00:38:45,912 --> 00:38:47,913
هذا ربما يكون رأسي الاخير

586
00:38:49,616 --> 00:38:51,483
لكن كل ما يتطلبه واحد

587
00:38:52,652 --> 00:38:54,153
رأس واحد

588
00:38:56,823 --> 00:38:57,990
عضة واحدة

589
00:38:58,924 --> 00:39:00,892
و (جارودا) ميت واحد

590
00:39:00,926 --> 00:39:03,427
او ضربة من سيفي

591
00:39:23,782 --> 00:39:25,615
ملك الدم

592
00:39:35,793 --> 00:39:37,626
(حسنا (جارودا

593
00:39:40,630 --> 00:39:41,764
لننهي هذا

594
00:40:09,325 --> 00:40:13,294
(الاستور كورنش)
انا يسعدني تحريرك

595
00:40:13,329 --> 00:40:15,330
دينك تم سداده كاملاً

596
00:40:26,273 --> 00:40:28,241
لا ، لا

597
00:40:31,779 --> 00:40:33,780
كان يتعين ان استمع له

598
00:40:34,949 --> 00:40:37,282
هو قال انني انا
البطلة

599
00:40:38,284 --> 00:40:40,586
لكنني اردتُ ان يكون
(شخص ما اخر (تريك

600
00:40:40,620 --> 00:40:43,422
انا احتجت .. انا احتجت
ان ابعد ذلك عني

601
00:40:43,457 --> 00:40:45,090
انت البطلة

602
00:40:45,124 --> 00:40:47,560
رجل طيب فقط منح
حياته كي يثبت ذلك

603
00:40:50,630 --> 00:40:52,364
(بو)

604
00:40:52,565 --> 00:40:53,365
جارودا) يعتقد ان)
السم فقد

605
00:40:54,700 --> 00:40:56,701
هو سوف يعتقد انه لا يقهر

606
00:40:57,570 --> 00:40:59,571
لدينا شيئ في صالحنا

607
00:41:01,073 --> 00:41:03,074
معا ، صحيح ؟

608
00:41:08,312 --> 00:41:09,580
اين (كينزي) ؟

609
00:41:10,815 --> 00:41:12,449
هي قالت انها سوف 
تاتي خلفنا

610
00:41:12,484 --> 00:41:13,650
.. انا لا

611
00:41:16,821 --> 00:41:19,022
رأيته تعود ادراجها

612
00:41:19,056 --> 00:41:20,156
ماذا ؟

613
00:41:20,925 --> 00:41:23,893
لماذا لم تحضرها ، (هيل) ؟

614
00:41:23,927 --> 00:41:25,227
لماذا فقط نحن غادرنا ؟

615
00:41:25,262 --> 00:41:27,229
بو) انها ليست غلطته)

616
00:41:27,264 --> 00:41:30,266
انا اخبرته ان يعيدك
مهما كان الثمن

617
00:41:34,438 --> 00:41:35,438
(بو)

618
00:41:40,475 --> 00:41:44,310
ليس الان
نحن لا نقدر ان نخسر (بو) ايضا

619
00:41:44,679 --> 00:41:46,512
هيل) سوف يجدها)

620
00:41:50,817 --> 00:41:51,950
يا الهي

621
00:41:51,985 --> 00:41:52,985
ماذا ؟

622
00:41:54,321 --> 00:41:56,055
السم يتخثر

623
00:41:56,990 --> 00:41:57,990
(تريك)

624
00:41:58,992 --> 00:42:01,126
لو انها تجمد
لانكلان) سوف)

625
00:42:01,161 --> 00:42:03,462
سوف يكون ضحى بنفسه
مقابل لاشيئ

626
00:42:29,955 --> 00:42:32,056
يا الهي انه ثقيل

627
00:42:32,791 --> 00:42:34,125
هو على قيد الحياة

628
00:42:35,460 --> 00:42:37,427
لا تقومي بهذا بي
مرة اخرى

629
00:42:37,461 --> 00:42:40,430
في الحقيقة كان علي ان اختبئ
تحت احد حراس الـ (اش) المتوفين

630
00:42:40,464 --> 00:42:43,433
وانتظرت من المعتوهين
ان يذهبوا الى مكان ما

631
00:42:43,467 --> 00:42:45,435
وانا لدي ثلاثة احرف
لهولاء

632
00:42:45,469 --> 00:42:47,137
"دي.او.دي"
يوم الهزيمة

633
00:42:48,639 --> 00:42:50,807
كان يتعين علي القيام
انا بهذا ، اليس كذلك ؟

634
00:42:52,142 --> 00:42:54,910
هذا من واجبي
اليس كذلك ؟

635
00:42:56,880 --> 00:42:59,414
نعم هو كذلك

636
00:42:59,449 --> 00:43:03,152
لكن نحن جميعا خلفك
(بو)

637
00:43:03,186 --> 00:43:05,387
من مسافة بعيدة جدا

638
00:43:06,689 --> 00:43:08,322
اسفة
لا اقدر ان اقاوم

639
00:43:09,491 --> 00:43:12,393
(انت لست عائق (كينزي

640
00:43:12,427 --> 00:43:14,729
انت فقط ما احتاج له

641
00:43:24,105 --> 00:43:25,272
حسنا

642
00:43:27,275 --> 00:43:28,608
احضريه

643
00:43:30,007 --> 00:43:33,843
تابعوني على تويتر
faisaljeddah11

