﻿1
00:00:05,211 --> 00:00:07,646
زيغي" من اجل"
الحظ الجيد

2
00:00:07,714 --> 00:00:10,282
فأس للحرب، حالته جيدة، صحيح؟

3
00:00:10,350 --> 00:00:13,486
ولدينا خنجر.. طرفه مكسور

4
00:00:13,553 --> 00:00:17,989
ومجموعة من القبضات الحديدية
لجعل الامر حقيقي .. تعرفين

5
00:00:18,056 --> 00:00:21,192
سوط ثيران.
لا تعليق..

6
00:00:21,259 --> 00:00:24,796
.. وشيئ مجنون ومنحني مع

7
00:00:24,864 --> 00:00:26,531
ما هذا؟

8
00:00:26,599 --> 00:00:27,932
رواية
ترول بلد

9
00:00:29,001 --> 00:00:30,368
كل هذه الأسلحة ولن نجد سلاحا منها

10
00:00:30,435 --> 00:00:32,268
يفيدنا في معركتنا ضد القارودا

11
00:00:32,336 --> 00:00:33,136
بو، لا تقلقي

12
00:00:33,204 --> 00:00:34,304
كينزي، أنا جادة!

13
00:00:34,372 --> 00:00:36,172
لقد رأيتي مدى قوته

14
00:00:36,240 --> 00:00:38,008
حتى لو ان "لورين" تقدر
ان تتجنب حقد لاكلان

15
00:00:38,075 --> 00:00:41,512
انا لا اعرف ان كنت اقدر ان
اقترب منه لتوصيلها

16
00:00:41,579 --> 00:00:44,014
بو، أرغب في مساعدتك
حقا، أنا فقط

17
00:00:44,081 --> 00:00:45,582
لا أعلم كيف

18
00:00:50,754 --> 00:00:53,022
لم يكن هذا مطابقا لما في ذهني

19
00:00:53,089 --> 00:00:54,023
بو، لم أكن الفاعلة

20
00:00:56,693 --> 00:00:57,259
ابن الــ..

21
00:00:57,494 --> 00:00:58,193
"فيكس"

22
00:01:01,031 --> 00:01:02,999
أنا آسف،
هل أزعجتك؟

23
00:01:03,066 --> 00:01:05,333
مهلاً انها جولة الرد

24
00:01:05,401 --> 00:01:08,436
أي جزء من "أنت ضيف" لم تفهمه؟

25
00:01:08,504 --> 00:01:11,606
الجزء الذي يسمح لي
ليلة هادئة النوم.

26
00:01:11,674 --> 00:01:13,942
أعني، انه امر سيئ بما فيه الكفاية انني
 عالق على منضدة الجزار هذه

27
00:01:14,010 --> 00:01:16,811
التي تسمونها اريكة، لكن
يجب ان استمع لكما

28
00:01:16,879 --> 00:01:20,681
تنتحبان بخصوص جارودا اللعين
ماذا يتعين ان ان افعل ؟

29
00:01:20,749 --> 00:01:22,616
إنه حقير جدا ومن غير الممكن إيقافه!

30
00:01:22,684 --> 00:01:23,483
 لا أحد قال ذلك.

31
00:01:23,552 --> 00:01:24,952
حسنا هو كذلك

32
00:01:25,787 --> 00:01:28,656
مع ذلك انه كاف لأرغب في قطع أذني

33
00:01:28,723 --> 00:01:30,390
حسنا، دعني أريحك من المجهود

34
00:01:30,458 --> 00:01:32,392
آه، احذري، عزيزتي.

35
00:01:32,460 --> 00:01:35,228
قد تفعلين شيئا تندمين عليه

36
00:01:41,068 --> 00:01:42,168
"زيغي"

37
00:01:42,235 --> 00:01:45,171
ربما يمكن  ان تحصل على المزيد من النوم بسلام

38
00:01:45,238 --> 00:01:46,439
بالعودة لسجن موريجان

41
00:01:50,611 --> 00:01:52,510
حسنا إنها حفلتك بإمكانك النواح إن أردت
سأكون هنا أحاول أن لا أفكر

42
00:01:52,579 --> 00:01:55,013
في ما تَرك على كنبة الشيطانة

43
00:02:00,152 --> 00:02:01,620
تريك مرحبا
ماذا هناك؟

44
00:02:01,688 --> 00:02:03,589
أعتذر لاتصالي متأخرا

45
00:02:04,423 --> 00:02:07,625
تمنيت ان تأتين وتقابليني
في الحانة

46
00:02:07,693 --> 00:02:09,694
أحتاج لمحادثتك بخصوص شيء ما

47
00:02:09,761 --> 00:02:10,962
و بو..

48
00:02:11,429 --> 00:02:14,298
واحضري السيف الذي اعطيته لك
في عيد ميلادك

49
00:02:30,047 --> 00:02:31,514
ما كل هذا؟

50
00:02:31,582 --> 00:02:33,984
هذه التحركات حدثت منذ ساعات قليلة

51
00:02:34,051 --> 00:02:36,252
دليل على ان الجارودا
قد عاد للظهور

52
00:02:36,320 --> 00:02:39,422
اسمح لي اخمن ، مجموعة من الموتى
ذوي رائحة متواصلة

53
00:02:39,490 --> 00:02:41,223
لدجاجة مشوية ؟

54
00:02:42,492 --> 00:02:45,661
كنت أحاول تحديد موقع وأنا أقترب

55
00:02:45,729 --> 00:02:47,496
هذا هو سبب
دعوتي لكِ هنا.

56
00:02:47,563 --> 00:02:49,632
انا قلق
حول الخطة الخاصة بك.

57
00:02:49,699 --> 00:02:51,000
أنت وأنا على حد سواء

58
00:02:51,067 --> 00:02:54,003
القوة الإضافية التي ستأخذيها خطيرة

59
00:02:54,070 --> 00:02:57,071
قد تضيعي ذاتك بالظلام الذي داخلك

60
00:02:58,573 --> 00:03:00,274
وقد لا تتمكني من العودة

61
00:03:00,342 --> 00:03:02,777
هذه مخاطرة أنا مستعدة لها إن كان لدي

62
00:03:02,845 --> 00:03:04,278
أي فرصة لهزيمة الغارودا

63
00:03:04,346 --> 00:03:05,513
أعلم

64
00:03:07,683 --> 00:03:08,683
تسمحين لي ؟

65
00:03:11,020 --> 00:03:12,753
كان ملكا لإيزابو

66
00:03:13,587 --> 00:03:15,288
هل ورثت اسم جدتي ؟

67
00:03:15,356 --> 00:03:16,623
وأكثر

68
00:03:16,691 --> 00:03:18,692
أريدك أن تأخذي هذا

69
00:03:26,367 --> 00:03:27,867
جوهر الحياة

70
00:03:36,543 --> 00:03:39,879
هذا السائل قادر على شفاء الأمراض، تحييد السموم

71
00:03:39,946 --> 00:03:42,982
إنه قادر حتى على صد الظلام الداخلي

72
00:03:43,050 --> 00:03:45,483
إن لديه قدرة علاجية لا تصدق

73
00:03:45,551 --> 00:03:49,154
منه حصلتِ على قدرتك على الشفاء

74
00:03:49,221 --> 00:03:53,524
لقد أخفبته لسنين بانتظار اللحظة المناسبة لاستخدامه

75
00:03:53,592 --> 00:03:56,995
وأعتقد أن هذه اللحظة تقترب بسرعة

76
00:04:00,598 --> 00:04:03,200
إن نجونا من هذا

77
00:04:03,267 --> 00:04:05,268
أريد أن أسمع كل شيء عنها

78
00:04:06,071 --> 00:04:07,171
عن الجميع

79
00:04:08,006 --> 00:04:09,773
احفظيه في مأمن

80
00:04:09,841 --> 00:04:13,777
وإذا شعرت أن الظلمة تترسخ، اشربيه

81
00:04:14,112 --> 00:04:16,946
سيعيدك لـ  بو التي نحب

82
00:04:21,351 --> 00:04:23,285
لا أعلم ما كنت سأفعل دونك

83
00:04:23,353 --> 00:04:24,020
أتا أيضا

84
00:04:25,856 --> 00:04:26,956
أهناك أحد بالأعلى؟

85
00:04:27,424 --> 00:04:28,958
الحانة مغلقة الليلة

86
00:05:00,255 --> 00:05:01,255
تريك!

87
00:05:02,991 --> 00:05:05,024
تريك!

88
00:05:10,497 --> 00:05:13,133
<i>الحياة صعبة عندما تجهل هويتك</i>

89
00:05:13,200 --> 00:05:15,835
<i>وأصعب عندما تجهل كينونتك</i>

90
00:05:16,570 --> 00:05:19,239
حبي يحمل عقوبة الإعدام

91
00:05:19,306 --> 00:05:23,341
كنت ضائعة لسنين
أقتش وأنا مختبئة

92
00:05:24,410 --> 00:05:27,545
فقط لأكتشف انتماءي لعالم مخفي عن البشر

93
00:05:28,614 --> 00:05:30,348
لن أستمر بالاختباء

94
00:05:30,416 --> 00:05:33,118
سأعيش الحياة التي أختارها

95
00:05:40,025 --> 00:05:41,525
أعتقد أنهم كانوا رابسو

96
00:05:41,593 --> 00:05:43,294
السفليون المحتبئون في الظلال

97
00:05:43,361 --> 00:05:45,296
يبدوا أت للقارودا أصدقاء من العالم السفلي

98
00:05:45,363 --> 00:05:46,998
حسنا أيا كانوا فقد أخذوا تريك

99
00:05:47,065 --> 00:05:50,001
تفقدت المسلخ
لا اشارات على الجارودا

100
00:05:50,068 --> 00:05:50,534
ماذا

101
00:05:51,603 --> 00:05:53,469
حسنا تريك قال أنه كان قريبا

102
00:05:53,537 --> 00:05:55,571
من تحديد موقع قارودا

103
00:05:55,639 --> 00:05:58,441
هناك رزمة من الخرائط
والاوراق في المخبأ

104
00:05:58,509 --> 00:06:00,010
حصات على د في الجغرافيا عزيزتي

105
00:06:00,077 --> 00:06:02,913
كينزي هذا مهم، علينا أن نجد تريك سريعا

106
00:06:02,980 --> 00:06:04,881
حسنا تعالي سأعاونك

107
00:06:04,949 --> 00:06:07,117
وما المهم للغاية بشأن 
تريك على اية حال ؟

108
00:06:07,185 --> 00:06:09,218
نعم هو يجعلك تشربي مجانا

109
00:06:09,286 --> 00:06:11,187
لكن من الصعب أن يستحق أن تضعوا حياتكم

110
00:06:11,254 --> 00:06:14,290
والأهم حياتي على المحك

111
00:06:15,491 --> 00:06:16,926
تريك هو مهندس السلام

112
00:06:19,996 --> 00:06:22,932
أتحاولي إخباري أن ذلك الصغير هو ملك الدم

113
00:06:28,838 --> 00:06:30,671
أنا لم ألمس هذا ابداً

114
00:06:31,073 --> 00:06:33,274
الآن أنت تعرف لم إيجاده مهم للغاية

115
00:06:33,342 --> 00:06:36,110
ولماذا نحن فقط من يقدر
ان ينقذه

116
00:06:36,178 --> 00:06:38,179
اللعنة ، نحن حقاً متورطون

117
00:06:39,315 --> 00:06:40,948
علي أن أتحدث مع لورين، حسنا؟

118
00:06:41,015 --> 00:06:42,282
سوف احضرها للتسريع

119
00:06:48,356 --> 00:06:51,291
أي لغة هذه؟
تبدو كمزيج من

120
00:06:51,359 --> 00:06:54,194
الهيروغليفية ووصفة
الطبيب

121
00:06:55,864 --> 00:06:58,164
حسنا سأصنع قائمة بالعلامات

122
00:06:58,232 --> 00:07:00,533
ثم أبحث عن الأنماط

123
00:07:01,301 --> 00:07:04,103
اذا لدينا منزل جانبي

124
00:07:05,305 --> 00:07:07,306
قطعتان من زجاج مكسور

125
00:07:08,976 --> 00:07:11,878
ورجل نحيل يرفعني
على الشاطئ

126
00:07:11,945 --> 00:07:14,680
هل تعتقدين ان هذا هوافضل طريقة
لعمل هذا ؟

127
00:07:14,748 --> 00:07:17,649
ارجوك .. انا كنت ملكة
الشفرات في ثانوية جرينسايد

128
00:07:17,717 --> 00:07:20,552
انا اخترعت لغتي الخاصة
في تمرير اوراق الغش

129
00:07:22,288 --> 00:07:23,622
بالطبع ان فعلت ذلك

130
00:07:27,660 --> 00:07:29,227
سم لاكلان

131
00:07:29,561 --> 00:07:31,930
ما قدرت على الحصول عليه

132
00:07:31,998 --> 00:07:33,564
كم جرعة هذا ؟

133
00:07:33,632 --> 00:07:34,766
واحدة

134
00:07:34,833 --> 00:07:37,102
العينات الاخرى كانت
فقط فاسدة جداً

135
00:07:38,337 --> 00:07:40,671
تتحدثين عن وضع جميع
بيضك في سلة واحدة

136
00:07:42,008 --> 00:07:43,041
اسفة

137
00:07:43,109 --> 00:07:45,109
انتِ الوحيدة
في مايقارب الاف السنين

138
00:07:45,176 --> 00:07:46,843
التي تمكنت من الحصول
على هذا

139
00:07:47,512 --> 00:07:48,512
بو

140
00:07:50,015 --> 00:07:51,681
عديني بأمر واحد

141
00:07:52,850 --> 00:07:54,985
ان تجعلي الجارودا يعاني

142
00:07:56,187 --> 00:07:58,789
هو لديه جدي

143
00:07:58,856 --> 00:08:01,557
والامور التي يقدر ان يجعل ملك
الدم يقوم بها

144
00:08:01,625 --> 00:08:03,826
هل تعلمين كم هي قوة
تريك ؟

145
00:08:03,894 --> 00:08:06,029
تقريباً نفس قوتك

146
00:08:07,398 --> 00:08:10,699
لديك ايمان في نفسك
وقلبك

147
00:08:12,136 --> 00:08:14,637
انه ليس قلبي ما
اقلق عليه

148
00:08:16,973 --> 00:08:18,640
احبك

149
00:08:20,810 --> 00:08:21,977
كلكم

150
00:08:23,646 --> 00:08:25,147
كثيراً

151
00:08:26,182 --> 00:08:27,582
اذاً كوني ما نحتاجه

152
00:08:33,822 --> 00:08:34,655
قائدة

153
00:08:48,002 --> 00:08:49,602
كيف تجري الامور هناك ؟

154
00:08:49,670 --> 00:08:50,770
ليست جيدة

155
00:08:50,838 --> 00:08:53,440
هل لديك اية صفارات جيدة
لعنق متألم ؟

156
00:08:53,507 --> 00:08:55,108
ارجوك قل لدي

157
00:08:55,909 --> 00:08:57,410
ماذا عن الطريقة القديمة ؟

158
00:08:57,478 --> 00:08:58,844
شكراً

159
00:08:59,579 --> 00:09:00,679
لا مشكلة

160
00:09:05,618 --> 00:09:08,053
اذهب وشارك في
التصرفات القذرة تلك

161
00:09:08,121 --> 00:09:10,789
اقصد .. حقاً .. هل انا
الوحيد الذي يرى هذا؟

162
00:09:12,959 --> 00:09:14,725
جيد
كلكم هنا

163
00:09:14,793 --> 00:09:16,794
اريد ان اتحدث عن خطتي

164
00:09:17,796 --> 00:09:18,796
شكراً

165
00:09:20,299 --> 00:09:22,233
المرة الاخيرة التي ذهبنا
بها خلف الجارودا

166
00:09:22,301 --> 00:09:24,568
هو تلاعب بنا للقتال
مع بعضنا البعض

167
00:09:24,636 --> 00:09:26,570
الرجل كان مثل
جيري سبرينغر الفاي

168
00:09:26,638 --> 00:09:28,906
لكن لدي اجابة على ذلك

169
00:09:28,974 --> 00:09:30,240
دمي

170
00:09:30,541 --> 00:09:31,574
لم افهم

171
00:09:31,642 --> 00:09:33,877
دمي لديه خاصية فريدة

172
00:09:33,944 --> 00:09:36,980
رأيته مع رايان
هو اصبح لي

173
00:09:37,048 --> 00:09:40,984
انت تريدين ان تستعبدينا ؟

174
00:09:41,052 --> 00:09:44,388
اريد ان نتوحد
في هدف مشترك واحد

175
00:09:44,455 --> 00:09:47,056
القضاء على النزاعات والشكوك
الفردية

176
00:09:47,724 --> 00:09:48,924
انه املنا الوحيد

177
00:09:48,992 --> 00:09:49,925
انتظري لحظة

178
00:09:49,993 --> 00:09:51,927
تريدين وضع ذلك
هنا ؟

179
00:09:51,995 --> 00:09:54,930
اقصد .. اسمحي لي عزيزتي
لكن انا لا اعرفك

180
00:09:54,998 --> 00:09:56,198
ليس هناك من هواسوء منك

181
00:09:56,266 --> 00:09:57,566
حقاً ؟

182
00:09:57,634 --> 00:09:59,768
على الأقل انا رسمتُ
الخط اثناء النوم مع الكلاب

183
00:10:00,504 --> 00:10:01,570
توقفا

184
00:10:01,638 --> 00:10:04,105
هذا تماماً ما اتحدث
انا عنه

185
00:10:04,173 --> 00:10:07,275
نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا
ان كنا نريد

186
00:10:07,343 --> 00:10:09,911
ان نقترب من الجارودا
كي ننقل سم ناغا

187
00:10:18,520 --> 00:10:21,721
طلبيتي وصلت

188
00:10:22,257 --> 00:10:23,357
انت  مطلق السراح

189
00:10:28,696 --> 00:10:30,364
انت تضيع وقتك

190
00:10:32,367 --> 00:10:34,900
انت لا تقدر ان تجبرني على
ان اعيد كتابة القوانين

191
00:10:35,302 --> 00:10:37,970
انت اسأت الفهم جداً
يا ملك الدم

192
00:10:38,038 --> 00:10:41,140
انا لا نية لي ابداً ان
اجبرك على فعل اي شيئ

193
00:10:41,208 --> 00:10:43,042
هل تخطط للتوسل ؟

194
00:10:46,713 --> 00:10:50,215
قبل ان ينتهي اليوم
ستكون انت من يتوسل

195
00:11:06,831 --> 00:11:08,299
قلعتي في ادنبرا ؟

196
00:11:08,366 --> 00:11:11,435
حين قمت بوقفتك الاخيرة
خلال حرب الفاي العظيمة

197
00:11:17,842 --> 00:11:19,410
اي خدعة هذه ؟

198
00:11:19,478 --> 00:11:20,777
ليست خدعة

199
00:11:21,045 --> 00:11:23,279
في الحقيقة اثنان
من تريك

200
00:11:32,034 --> 00:11:33,681
ما الهدف من هذه التمثيلية ؟

201
00:11:33,903 --> 00:11:36,538
انت تقول انك تصرفت
في صالح الفاي

202
00:11:36,606 --> 00:11:38,773
من خلال استخدامك دمك
في انهاء الحرب

203
00:11:38,841 --> 00:11:40,374
انا هنا كي اثبت
انك مخطئ

204
00:11:40,442 --> 00:11:42,776
عبر هلوسة مصطنعة اخرى ؟

205
00:11:42,844 --> 00:11:44,445
عبر الحقيقة

206
00:11:44,513 --> 00:11:46,747
ان كنت مقتنعاً جداً
انك تصرفت بكل احترام

207
00:11:46,815 --> 00:11:49,450
ما الضرر من مراجعة القرار ؟

208
00:11:52,554 --> 00:11:53,487
سيدي

209
00:11:53,555 --> 00:11:54,788
اليستر

210
00:11:55,289 --> 00:11:57,156
كيف تسير الحرب ؟

211
00:11:57,225 --> 00:12:00,260
لدي اخبار محبطة
قوات ليدي المث

212
00:12:00,328 --> 00:12:02,995
هزمت جيوشنا في
روسكري

213
00:12:03,063 --> 00:12:04,397
اللعنة على المث

214
00:12:05,433 --> 00:12:07,166
انه تجعل مني غبياً

215
00:12:07,235 --> 00:12:09,000
نجاحها كان مذهلاً

216
00:12:09,002 --> 00:12:12,170
لكن جيوشنا تحتشد
في بورت ليس

217
00:12:12,239 --> 00:12:15,341
لإعتراضها هو وذلك
اللعين هورفس

218
00:12:15,408 --> 00:12:18,844
لو انتصرنا هناك
سوف نغير دفة الحرب

219
00:12:18,911 --> 00:12:21,347
رجل في عظمتك يستحق
انتصاراً

220
00:12:26,753 --> 00:12:29,654
ذلك الوغد اللعين كان
مستشار الحرب لدي

221
00:12:29,722 --> 00:12:31,856
كان يزود المث بمعلومات

222
00:12:31,923 --> 00:12:34,692
انا طردته الى
العالم السفلي بسبب ذلك

223
00:12:34,760 --> 00:12:36,193
كنت اطلاقاً غير مبصر

224
00:12:36,262 --> 00:12:40,097
حتى الأن عماك الحقيقي
لم يأتي بعد

225
00:12:45,770 --> 00:12:47,203
كيف تسير الامور ؟

226
00:12:47,805 --> 00:12:51,007
حتى الان انا اكتشفت ان
عظمة الكلب المكسورة هي تي

227
00:12:51,876 --> 00:12:53,877
او "ال" او كلاهما

228
00:12:55,079 --> 00:12:58,282
نحتاج ان نتحدث
الأمر مهم

229
00:12:58,616 --> 00:13:02,050
لورين بالأعلى تحقن
الاخرين بدمي

230
00:13:02,118 --> 00:13:03,419
هذا جيد ، صحيح ؟

231
00:13:03,487 --> 00:13:06,155
تريك حذرني من ان ارتباطي
بكثير من الناس الاخرين

232
00:13:06,222 --> 00:13:07,823
يمكن ان يجعلني ان
اتغير

233
00:13:08,992 --> 00:13:10,660
ان اتحول الى الظلام
مثل امي

234
00:13:10,727 --> 00:13:12,495
.. طالما لم تتحولي الى عاهرة

235
00:13:12,562 --> 00:13:13,562
كينزي

236
00:13:14,464 --> 00:13:15,830
هل انتِ تصغين ؟

237
00:13:15,898 --> 00:13:18,166
نعم . نعم استمع

238
00:13:18,233 --> 00:13:20,335
ان رأيتني ابدأ
في خسارة الامر

239
00:13:20,403 --> 00:13:22,671
عليك ان تحلي وثاق
الاخرين فوراً

240
00:13:22,738 --> 00:13:24,506
لا مشكلة ، تريك اراني
الطرق المختصرة

241
00:13:24,573 --> 00:13:27,008
كل ما احتاج اليه ان
اسلك احدها

242
00:13:27,075 --> 00:13:28,343
والف الجرح بقماش

243
00:13:28,411 --> 00:13:31,512
ان لم ينجح ذلك ، عليك
ان تكوني مستعدة

244
00:13:31,579 --> 00:13:33,747
ان تقومي بإي شيئ
يكون ضرورياً

245
00:13:35,082 --> 00:13:36,417
انتِ ترعبيني

246
00:13:37,752 --> 00:13:39,085
كينز

247
00:13:39,487 --> 00:13:41,755
ان لم تقدري على كسر
القيد

248
00:13:43,358 --> 00:13:45,359
عليك ان تقتليني

249
00:13:48,595 --> 00:13:51,130
نعم ، حسناً

250
00:13:58,372 --> 00:13:59,672
انتِ جادة

251
00:13:59,740 --> 00:14:03,809
كلانا يعرف ماذا يمكن
ان يحدث لو ذهبت بعيداً

252
00:14:03,876 --> 00:14:05,477
وانا لا اقدر ان اعيش هكذا

253
00:14:05,545 --> 00:14:06,478
بو

254
00:14:06,546 --> 00:14:07,979
لا شيئ سوف يحدث

255
00:14:08,047 --> 00:14:09,314
لكن ماذا لو حدث ؟

256
00:14:09,382 --> 00:14:10,716
لن يحدث

257
00:14:11,551 --> 00:14:12,718
حسناً ؟

258
00:14:14,387 --> 00:14:16,054
لا تطلبي مني فعل هذا

259
00:14:18,224 --> 00:14:20,825
انتِ الوحيدة التي اقدر
ان اثق بها في هذا

260
00:14:20,892 --> 00:14:23,126
انت افضل صديقة لي

261
00:14:25,731 --> 00:14:26,897
عديني

262
00:14:29,901 --> 00:14:31,168
عديني

263
00:14:37,575 --> 00:14:38,675
اعدك

264
00:14:43,247 --> 00:14:45,648
سوف تبداً في اظهار
مشاعر من اجل بو

265
00:14:46,484 --> 00:14:48,918
سوف تبداً في الرغبة في
حمايتها مهما كان الثمن

266
00:14:50,087 --> 00:14:52,187
هل سيكون ذلك مشكلة لك ؟

267
00:14:53,690 --> 00:14:54,857
دايسون ؟

268
00:14:56,526 --> 00:14:58,360
لا. لاتوجد مشكلة

269
00:15:14,376 --> 00:15:16,043
مرحباً بك في فريق
بو

270
00:15:17,379 --> 00:15:18,379
مرة اخرى

271
00:15:23,051 --> 00:15:25,318
اعتقد فقط
انت من تبقى

272
00:15:25,386 --> 00:15:26,720
هل يجب ان اقوم بهذا ؟

273
00:15:34,461 --> 00:15:35,928
كيف يسير الأمر هنا ؟

274
00:15:35,995 --> 00:15:36,995
حتى الأن في افضل حال

275
00:15:37,063 --> 00:15:38,898
انا فقط اتحضر للجرعة
الاخيرة الأن

276
00:15:39,733 --> 00:15:41,333
لا

277
00:15:41,968 --> 00:15:45,404
انا متخوف
ارجوك عجلي

278
00:15:48,607 --> 00:15:50,442
اشحذي الرأس
المرة القادمة

279
00:15:50,509 --> 00:15:53,445
او انهم لم يدرسوك
في كلية الطب ؟

280
00:16:08,693 --> 00:16:09,526
ايزابو

281
00:16:19,204 --> 00:16:22,272
الستور اخبرني بخصوص
روسكري . انا اسفة

282
00:16:23,407 --> 00:16:25,208
الحرب سوف تعني
وفاتي

283
00:16:28,545 --> 00:16:32,582
ربما يتعين ان انهيها فقط
مرة واحدة والى الأبد بدمي

284
00:16:33,884 --> 00:16:35,651
لا تفكر حتى في ذلك

285
00:16:35,719 --> 00:16:37,419
انت تعرف ان كتابة القوانين
بدمك

286
00:16:37,487 --> 00:16:39,188
ينطوي على نتائج غير
متوقعة

287
00:16:43,393 --> 00:16:45,260
هناك خيار اخر

288
00:16:45,661 --> 00:16:48,830
تحدثتُ الى هورفس
قائد جيش الظلام

289
00:16:48,898 --> 00:16:50,099
تناقشنا في هذا

290
00:16:50,166 --> 00:16:52,100
انت تعرف صداقة عائلتنا
الماضية

291
00:16:52,167 --> 00:16:54,935
انا متأكدة انني اقدر ان
اقنعه ان يعود معي هنا

292
00:16:55,004 --> 00:16:57,105
كي يتوصل الى سلام معك

293
00:16:57,572 --> 00:16:59,007
انا اعترض على هذا بقوة

294
00:17:00,042 --> 00:17:01,942
هورفس لايمكن ان
يوثق به

295
00:17:03,345 --> 00:17:05,346
هل تفهمينني ؟

296
00:17:10,184 --> 00:17:12,352
لكن ايزابيو ذهبت
على اية حال ، اليس كذلك ؟

297
00:17:13,388 --> 00:17:15,889
نعم .. هي فعلت

298
00:17:35,208 --> 00:17:36,708
مرحباً دايسون

299
00:17:43,549 --> 00:17:45,316
بو نامي معي

300
00:17:45,384 --> 00:17:46,251
ماذا ؟

301
00:17:46,318 --> 00:17:47,985
تحتاجين ان تتقوي من اجل
المعركة

302
00:17:48,054 --> 00:17:49,754
وانا اقدر ان امنحك ذلك

303
00:17:50,822 --> 00:17:53,658
بأكبر قدر تحتاجين له
بأكبر قدر تريدين

304
00:17:54,826 --> 00:17:56,694
دايسون لا استطيع

305
00:17:57,228 --> 00:17:58,996
أنه سوف يعقد الامور

306
00:18:00,065 --> 00:18:02,767
عقلي صافي

307
00:18:02,834 --> 00:18:05,102
إنَّهُ صافي أكثر مما كان منذُ زمن طويل

308
00:18:05,170 --> 00:18:06,938
الدم من يتكلم

309
00:18:07,739 --> 00:18:10,340
لن آخذ الأفضلية في ذلك

310
00:18:12,110 --> 00:18:14,611
مع أنني أحب ذلك

311
00:18:16,513 --> 00:18:17,847
!لقد فعلتها

312
00:18:19,016 --> 00:18:20,850
"عظمة الكلب المسكورة كانت "أيف

313
00:18:20,918 --> 00:18:22,118
عن ماذا تتكلمين

314
00:18:22,186 --> 00:18:23,119
لقد كسرتُ الشيفرة

315
00:18:23,187 --> 00:18:24,854
(أعلم أينَ يختبئ (ذا جارودا

316
00:18:27,082 --> 00:18:29,495
إنه ملجأ مهجور
من اجل المختلين جنائياً

317
00:18:29,579 --> 00:18:31,646
المكان ضخم
تريك يمكن ان يكون في اي مكان

318
00:18:31,714 --> 00:18:34,082
اعتقد الجارودا يحتفظ
بـ تريك هنا

319
00:18:34,149 --> 00:18:36,217
انه سهل حمايته
مع وصول محدود

320
00:18:36,285 --> 00:18:38,152
فهمت ، اذا هو
كمين مميت ؟

321
00:18:38,220 --> 00:18:41,288
لو الجارودا انتصر ، سوف تكون
محظوظاً انك مت مبكراً

322
00:18:41,355 --> 00:18:43,991
سوف ننقسم الى فرق
سنحاول ان نفرق العدو

323
00:18:44,059 --> 00:18:46,026
نحتاج ان ندخل بإقصى
سرعة ممكن ان نقدر عليها

324
00:18:46,094 --> 00:18:47,360
من دون رن
الجرس

325
00:18:47,428 --> 00:18:49,597
هل تعتقدين حقاً اننا
يمكننا ان نسيطر على منشأة بأكملها ؟

326
00:18:49,664 --> 00:18:51,431
اقصد فقط الستة منا

327
00:18:51,499 --> 00:18:53,000
تقصد السبعة

328
00:18:54,836 --> 00:18:56,036
فال ؟

329
00:18:56,404 --> 00:18:58,504
بابا ياغا لم تكن متوفرة ؟

330
00:19:00,507 --> 00:19:01,774
احضرتُ هدايا

331
00:19:01,842 --> 00:19:04,276
مجاملة قبو عائلة
سانتياغو

332
00:19:05,412 --> 00:19:06,879
هذه الاسلحة ساعدت
عائلتي

333
00:19:06,947 --> 00:19:09,082
عبر انتصارات لا عدد لها

334
00:19:09,149 --> 00:19:11,283
جميل .. الوالد
نجا، صحيح ؟

335
00:19:11,351 --> 00:19:12,351
.شكراٌ لكِ

336
00:19:13,219 --> 00:19:14,519
.انتِ ، أريد التحدث معكِ

337
00:19:14,754 --> 00:19:16,287
.(ماذا تفعلين هنا، يا(فال

338
00:19:16,355 --> 00:19:18,123
يفترض ان تكوني في
الحصن

339
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
...أين

340
00:19:27,366 --> 00:19:28,366
هل إنتهيتِ؟

341
00:19:33,038 --> 00:19:35,640
أنا سأذهب معك
وانتهى الأمر

342
00:19:35,707 --> 00:19:37,441
.سوف أكون مفيدة جداٌ

343
00:19:37,509 --> 00:19:38,643
في سرق الاصوات؟

344
00:19:38,710 --> 00:19:41,812
هل نسيت مهارتي بإستخدام السيف؟

345
00:19:41,880 --> 00:19:44,981
ثلاث مرات في نهائيات
مسابقة فاي النور

346
00:19:45,049 --> 00:19:45,248
.حسناٌ

347
00:19:46,117 --> 00:19:48,051
اذهبي للطبيبة بخصوص
بعض الدم

348
00:19:52,389 --> 00:19:54,257
أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا 
.كم هذا يعني لي

349
00:19:54,324 --> 00:19:56,993
.بما أنكم ستقاتلون بجانبي

350
00:19:57,061 --> 00:19:58,895
.من جميع النواحي

351
00:20:00,364 --> 00:20:03,332
أعلم أننا خسرنا 
العديد من الأصدقاء في هذه المعركة

352
00:20:03,400 --> 00:20:05,668
ولايوجد رِهان لأسترجاعهم

353
00:20:05,735 --> 00:20:07,336
يُفترض هذا أن يُحفزنا

354
00:20:07,404 --> 00:20:09,205
ولكن أن تعاونّا مع بعضنا

355
00:20:10,307 --> 00:20:12,408
(يُمكنناهزم الـ(غوردا

356
00:20:15,245 --> 00:20:16,579
الأمر خطيّر

357
00:20:19,081 --> 00:20:20,748
ولكن يتوجب علينا فعله

358
00:20:22,418 --> 00:20:24,419
ولامجال للخسارة

359
00:20:25,421 --> 00:20:26,488
(بو)

360
00:20:27,022 --> 00:20:30,058
نحن جميعًا خلفك

361
00:20:30,326 --> 00:20:31,693
(الأفضل (بو

362
00:20:31,760 --> 00:20:33,094
هون عليك

363
00:20:35,096 --> 00:20:37,064
الدم .. يبدو انه
بدأ يعمل

364
00:20:38,600 --> 00:20:40,601
لنذهب من أجل ان نُلقنهم درسًا

365
00:20:52,213 --> 00:20:53,179
هل شعرتم بشيء؟

366
00:20:53,247 --> 00:20:55,315
أجل,خارج الأرجاء 
المكان مُخيف هنا

367
00:20:55,382 --> 00:20:56,849
لا اسلحة ، دايسون ؟

368
00:20:56,917 --> 00:20:58,651
حاول ان تتمشى مع
الاولاد الكبار

369
00:20:58,719 --> 00:21:01,821
لنرى من يقف في
نهاية اليوم فيكس

370
00:21:01,888 --> 00:21:03,556
احتفظ بذلك للعرض الكبير

371
00:21:03,624 --> 00:21:05,824
لماذا لا نبدأ العرض الأن ؟

372
00:21:05,891 --> 00:21:06,825
المسها .. سوف تموت

373
00:21:06,892 --> 00:21:07,892
توقفوا عن هذا

374
00:21:07,960 --> 00:21:09,661
رفاق انه الجارودا
هو يقوم بهذا مرة اخرى

375
00:21:09,729 --> 00:21:11,162
دمكم ربما ليس كافياً

376
00:21:11,231 --> 00:21:12,431
لمواجهة نفوذ الجارودا

377
00:21:12,498 --> 00:21:14,266
لهذا السبب نحتاج ان
نبقى متيقظين

378
00:21:14,334 --> 00:21:16,335
دايسون .. فيكس
هيل انتم مع فال

379
00:21:16,402 --> 00:21:18,069
لورين وكينزي معي
هيا

380
00:21:27,246 --> 00:21:29,847
اذا .. انت وبو ، صحيح ؟

381
00:21:30,482 --> 00:21:31,682
تعرف ... لطالما تسألت

382
00:21:31,750 --> 00:21:34,318
كيف سيكون شعور ان
تطأ مؤخرة تلك الشيطانة

383
00:21:34,819 --> 00:21:36,019
اخرس وواصل المسير

384
00:21:36,087 --> 00:21:37,854
هيا

385
00:21:37,921 --> 00:21:39,789
فقط مذاق بسيط

386
00:21:39,857 --> 00:21:41,924
تعرف انا لن اشعر ابداً
بمتعة

387
00:21:41,992 --> 00:21:45,295
الا بالطبع ان قمت بدعوتي
ان اشاركك يوما ما

388
00:21:48,366 --> 00:21:49,799
هل سنذهب في دوائر ؟

389
00:21:49,867 --> 00:21:51,735
لإن كل هذه الممرات
تبدو متشابهة

390
00:21:52,770 --> 00:21:55,304
لست متفاجأة انه اختار
هذا المكان

391
00:21:55,372 --> 00:21:59,040
كل الألم والمأساة
انه طعام الجارودا

392
00:22:00,109 --> 00:22:01,477
بو . كيف تشعرين ؟

393
00:22:01,544 --> 00:22:02,478
بخير ، لا داعي

394
00:22:02,545 --> 00:22:04,146
ان تواصلي سؤالي كل
خمس دقائق

395
00:22:04,213 --> 00:22:05,414
في الحقيقة سوف افعل

396
00:22:05,482 --> 00:22:08,817
اشعر تماماً كالمعتاد
والذي لا يعني شيئاً

397
00:22:08,885 --> 00:22:10,551
ايتها السيدتان
لدينا زائر

398
00:22:11,353 --> 00:22:11,886
لدي هذا

399
00:22:26,567 --> 00:22:27,234
بو

400
00:22:43,517 --> 00:22:44,684
شكراً

401
00:22:47,687 --> 00:22:48,787
سوف اتولى هذا

402
00:22:48,855 --> 00:22:50,722
استطيع ان ادير
معاركي

403
00:22:55,428 --> 00:22:56,528
دوري

404
00:23:05,704 --> 00:23:07,638
ترى ايها العاشق ؟
اخبرتك

405
00:23:07,706 --> 00:23:08,706
فيكس

406
00:23:13,712 --> 00:23:15,146
ذراعي

407
00:23:15,214 --> 00:23:16,647
هيا فيكس
يتوجب ان نذهب

408
00:23:16,715 --> 00:23:17,982
هل انت تضحك ؟

409
00:23:18,050 --> 00:23:19,216
انهض

410
00:23:33,731 --> 00:23:34,731
اسف

411
00:23:35,899 --> 00:23:37,666
واجهنا بعض المشاكل

412
00:23:37,734 --> 00:23:38,734
ماذا ؟

413
00:23:40,170 --> 00:23:41,337
ماذا حدث ؟

414
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
لديه كسر

415
00:23:46,176 --> 00:23:47,278
في الحقيقة عدة كسور

416
00:23:47,744 --> 00:23:50,445
يمكن ان يدخل في صدمة
يجب ان ابقى معه

417
00:23:50,513 --> 00:23:51,346
ماذا ؟ لا

418
00:23:51,413 --> 00:23:53,114
بو ، هو لا يقدر ان يتحرك
انه يحتاج الى عناية

419
00:23:53,182 --> 00:23:55,783
سوف نجد مكاناً كي نبقى به
حتى تعودي

420
00:23:55,851 --> 00:23:57,285
لا ، انا لن اتركك

421
00:23:57,353 --> 00:24:00,855
بو .. تريك لا يزال في خطر
يجب ان تذهبي

422
00:24:01,690 --> 00:24:02,523
سوف اكون بخير

423
00:24:18,873 --> 00:24:19,706
لنذهب

424
00:24:28,048 --> 00:24:29,315
هذه غلطة سيدتي

425
00:24:29,383 --> 00:24:30,649
انا اعرف هورفس
منذ الطفولة

426
00:24:30,717 --> 00:24:31,650
سوف اكون في امان تام

427
00:24:31,718 --> 00:24:33,152
ماذا علي ان اخبر الملك ؟

428
00:24:33,220 --> 00:24:35,621
اخبر زوجي انني سوف اخسره
في هذه الحرب

429
00:24:35,688 --> 00:24:38,157
الرجل الذي احب اصبح
الرجل الذي اخشاه

430
00:24:38,225 --> 00:24:39,257
كانت تخاف مني ؟

431
00:24:39,325 --> 00:24:41,192
كلهم كانوا يخافون منك
في النهاية يا ملك الدم

432
00:24:41,260 --> 00:24:42,760
هل تودين ان اخبره .. ؟

433
00:24:42,828 --> 00:24:43,594
لا شيئ

434
00:24:43,662 --> 00:24:45,596
هو لن يقدر ان يعرف
الى اين ذهبت

435
00:24:45,664 --> 00:24:46,497
سيدتي

436
00:24:46,565 --> 00:24:48,266
انت تعرفين مزاج الملك
حيال هذا الامر

437
00:24:48,334 --> 00:24:51,269
ان لم نحقق السلام سريعاً
اخشى من النتائج

438
00:24:51,337 --> 00:24:52,603
سوف احتفظ بسرك

439
00:24:52,671 --> 00:24:55,472
انا مثلما كنت دائماً
خادمك الامين

440
00:24:56,241 --> 00:24:58,375
جبان خائن لقد
كان

441
00:24:59,510 --> 00:25:01,178
كانت شجاعة جداً

442
00:25:03,348 --> 00:25:05,082
لماذا لم ارى ذلك ؟

443
00:25:05,750 --> 00:25:07,117
لا تريني المزيد من هذا

444
00:25:07,185 --> 00:25:09,453
لكنك سوف تفوت الجزء
الأفضل

445
00:25:25,702 --> 00:25:26,702
ماذا يفعل ؟

446
00:25:40,316 --> 00:25:42,584
ماذا كان في تلك الرسالة ؟

447
00:25:43,885 --> 00:25:46,420
انت حقاً لا تعرف
اليس كذلك يا ملك الدم ؟

448
00:25:56,664 --> 00:25:58,165
هنا مرة اخرى

449
00:26:04,671 --> 00:26:05,671
فال

450
00:26:07,508 --> 00:26:08,274
هل الجميع بخير ؟

451
00:26:08,342 --> 00:26:09,275
هل تمزح معي ؟

452
00:26:09,343 --> 00:26:11,111
انه افضل من
شريط "نداء الواجب" 3

453
00:26:16,682 --> 00:26:17,816
لا كينزي

454
00:26:20,686 --> 00:26:23,522
كينزي

455
00:26:26,026 --> 00:26:27,792
هل .. هل هو سيئ ؟

456
00:26:49,728 --> 00:26:51,828
هل تعرف كيف ماتت زوجتك ؟

457
00:26:51,896 --> 00:26:53,897
هي قتلت من قبل
رجال السيدة المث

458
00:26:53,964 --> 00:26:55,932
بعد ان قتل
القتلة هورفس

459
00:26:55,999 --> 00:26:59,335
في الحقيقة القتلة
قتلوا هورفس وزوجتك

460
00:26:59,403 --> 00:27:02,539
بناءً على اوامرك
المختومة

461
00:27:03,140 --> 00:27:05,174
الرسالة التي ارسلها
الاستر

462
00:27:05,242 --> 00:27:06,675
ما الذي يجب ان تكون
زوجتك شعرت به

463
00:27:06,743 --> 00:27:09,010
عندما رأت قطاع الطرق
يهجمون عليها

464
00:27:09,078 --> 00:27:12,180
وادركت انه تم خيانتها

465
00:27:14,417 --> 00:27:15,350
سيدتي

466
00:27:15,418 --> 00:27:16,351
هورفس

467
00:27:16,419 --> 00:27:17,486
ايزابيو

468
00:27:18,321 --> 00:27:20,589
ذبح هرفس تحت
ختم الملك

469
00:27:20,657 --> 00:27:22,957
كان لحظة فاصلة
كلا من النور والظلام

470
00:27:23,024 --> 00:27:26,226
ادانوا التصرف
وتحولوا ضدك

471
00:27:26,662 --> 00:27:28,463
هل ترى ذلك الان ؟

472
00:27:28,530 --> 00:27:30,798
كيف كتبت القوانين كي
ترسخ السلام

473
00:27:30,866 --> 00:27:33,634
في سبيل ان تضمن
اختبائك ؟

474
00:27:33,702 --> 00:27:37,137
موت هورفس كان سوف يشعل
قرون من الصراع

475
00:27:37,205 --> 00:27:40,574
لا . النور والظلام اتحدوا
في غضبهم

476
00:27:40,641 --> 00:27:42,976
لقد رقصوا نتيجة تصرفك

477
00:27:43,043 --> 00:27:46,813
معاً ، ومع هذا الصراع
تم حله

478
00:27:46,881 --> 00:27:48,915
بدلاً من ذلك ، انت اخترت ان
تختبئ خلف دمك

479
00:27:48,983 --> 00:27:51,818
مثل طفل بين طيات
تنورة امه

480
00:27:51,886 --> 00:27:53,386
لم اكن اعرف

481
00:27:54,721 --> 00:27:57,222
الان تقدر ان تصلح الامر

482
00:27:58,892 --> 00:28:02,327
وقف اطلاق النار الذي اقمته
يمكن ان ينهار في اي لحظة

483
00:28:02,395 --> 00:28:05,297
لإنه بُني على
فرضية كاذبة

484
00:28:05,365 --> 00:28:08,834
لكن لو انك
تقوم بمسح القوانين

485
00:28:08,902 --> 00:28:12,336
وتسمح للقدر ان يأخذ
مجراه النهائي

486
00:28:12,404 --> 00:28:16,841
السلام الحقيقي والدائم
في النهائية سوف يصمد

487
00:28:27,084 --> 00:28:28,752
افعل ذلك يا ملك الدم

488
00:28:30,354 --> 00:28:32,088
قبل ان يفوت الأوان

489
00:28:32,757 --> 00:28:35,692
من اجل زوجتك
من اجل حفيدتك

490
00:28:41,365 --> 00:28:42,465
لا

491
00:28:42,766 --> 00:28:43,966
كيف حالك ؟

492
00:28:44,034 --> 00:28:45,801
بخير ، نعم
الاستلقاء

493
00:28:45,869 --> 00:28:48,871
انهى الألم من ذراعي المكسورة
تماماً

494
00:28:50,040 --> 00:28:52,307
ايتها الطبيبة
عليك مساعدتها

495
00:28:52,609 --> 00:28:53,743
انظري

496
00:28:53,810 --> 00:28:56,378
يا الهي نحتاج ان نأخذهم
الى هناك ، لكنني لا اقدر

497
00:29:02,051 --> 00:29:03,317
قم بذلك يا ملك الدم

498
00:29:03,385 --> 00:29:04,485
قم بذلك

499
00:29:11,060 --> 00:29:12,493
تريك توقف

500
00:29:13,128 --> 00:29:15,196
اكمل ذلك قبل ان يفوت
الاوان

501
00:29:15,630 --> 00:29:16,497
لا تفعل ذلك

502
00:29:16,565 --> 00:29:17,831
هو يملأك بالاكاذيب

503
00:29:17,899 --> 00:29:19,667
انا لم اعد اعرف الحقيقة

504
00:29:19,734 --> 00:29:20,968
اصغ لي

505
00:29:21,802 --> 00:29:26,206
مسح القوانين سوف لن يتسبب
الا في الالم

506
00:29:27,641 --> 00:29:31,411
فكر ملياً تريك
انت تعرف ما الصواب

507
00:29:35,416 --> 00:29:38,084
انا ارتكبت خطأ في
الماضي

508
00:29:39,419 --> 00:29:41,420
لكنني لن ارتكب خطأ
اخراً الان

509
00:29:44,091 --> 00:29:47,025
كيف تجرئين على التدخل
في شئون الجارودا ؟

510
00:29:47,094 --> 00:29:48,860
انت في الحقيقة يجب
عليك ان تتوقف عن الحديث

511
00:29:48,928 --> 00:29:51,029
عن نفسك عبر شخص
ثالث

512
00:29:57,436 --> 00:30:00,338
انتما تضيعان اوقاتكما

513
00:30:00,406 --> 00:30:03,908
من دون سم ناغا
لا يمكنكما قتلي

514
00:30:06,612 --> 00:30:07,778
بو

515
00:30:08,247 --> 00:30:10,380
روح الذئب اخبرتني ان
الجارودا سوف يكون

516
00:30:10,448 --> 00:30:12,349
اكثر ضعفاً عندما
يظن انه انتصر بالفعل

517
00:30:12,417 --> 00:30:13,417
ماذا ؟ لا

518
00:30:13,485 --> 00:30:15,051
لا دايسون
هو سوف يقتلك

519
00:30:15,120 --> 00:30:16,386
عندئذ هو القدر

520
00:30:16,454 --> 00:30:17,454
ماذا ؟

521
00:30:38,242 --> 00:30:41,743
لا يمكنك ايذائي
انا قوي جداً

522
00:30:42,945 --> 00:30:45,347
اولا لاكلان
الأن الذئب

523
00:30:45,414 --> 00:30:48,583
كم من المغفلين ضحوا من اجلك ؟

524
00:30:49,452 --> 00:30:51,153
انتِ لستِ بطلة

525
00:30:51,220 --> 00:30:54,356
انتِ فقط فتاة
جبانة جداً ان تشكل فريق

526
00:30:54,423 --> 00:30:55,357
لا

527
00:30:55,424 --> 00:30:57,625
اسمحي لي ان اختار
لكِ

528
00:30:57,692 --> 00:31:00,361
التحقي بإصدقائك
في الموت

529
00:31:11,191 --> 00:31:12,291
لدينا مشكلة

530
00:31:12,359 --> 00:31:14,260
هناك مجموعة من المقاتلين
متوجهين نحو هذا الطريق

531
00:31:14,328 --> 00:31:16,628
مرحباً .. علينا ان نخرج
من هنا

532
00:31:16,696 --> 00:31:18,897
لا نقدر ان نحركها فيكس
هي سوف تنزف حتى الموت

533
00:31:18,966 --> 00:31:20,232
نحن لن نتركها

534
00:31:20,300 --> 00:31:21,434
او .. بو

535
00:31:30,309 --> 00:31:31,576
الى الجحيم مع بو

536
00:31:31,643 --> 00:31:34,312
خطتها ادت بنا الى هذه الفوضى
في المقام الأول

537
00:31:35,514 --> 00:31:37,082
كيف يمكنك قول هذا ؟

538
00:31:37,149 --> 00:31:38,483
على رسلك

539
00:31:40,152 --> 00:31:41,185
مهلاً .. هو مصيب

540
00:31:41,252 --> 00:31:43,354
لو انك مرتبط تماماً بـ بو
هذه الفكرة

541
00:31:43,421 --> 00:31:44,621
ما كانت   اتت لعقلك

542
00:31:44,689 --> 00:31:46,590
انت لم تاخذ الدم
صحيح ، فيكس ؟

543
00:31:46,657 --> 00:31:48,425
اسمعي ، انا لم اقصد
اي ايذاء لكن

544
00:31:48,493 --> 00:31:49,593
تولى الامر
انتبه للضغط

545
00:31:49,660 --> 00:31:51,362
لكنه امر جنوني
اليس كذلك ؟

546
00:31:51,429 --> 00:31:54,098
الترابط ليس مثالياً
هناك نقطة ضعف في السلسلة

547
00:31:54,165 --> 00:31:57,266
اعطني ذراعك

548
00:31:57,334 --> 00:31:58,534
من الافضل ان تكون مرتاحاً

549
00:31:58,602 --> 00:32:01,237
لإنني سوف ادخل هذه الذراع
بعيداً داخل حلقك

550
00:32:01,305 --> 00:32:02,972
سوف تبهر بحركة
امعائك

551
00:32:03,040 --> 00:32:04,773
اوه .. عندما تصوريه هكذا

552
00:32:13,816 --> 00:32:17,119
الأن هناك قوة

553
00:32:29,797 --> 00:32:31,665
انتِ ذكية

554
00:32:31,733 --> 00:32:34,968
اوقفتِ الاضطراب الذي
اتغذى عليه

555
00:32:35,037 --> 00:32:37,038
لكنه لن يساعدك الأن

556
00:32:37,105 --> 00:32:39,073
اعتقد انه فقط نجح

557
00:32:45,146 --> 00:32:46,746
كيف حالك ؟

558
00:32:46,813 --> 00:32:49,582
عاشق للحياة
محب لتلك الشيطانة

559
00:32:49,650 --> 00:32:51,184
لكنه لا يحل مشكلة

560
00:32:51,252 --> 00:32:53,520
الجحافل القادمة
اليس كذلك ؟

561
00:32:54,221 --> 00:32:57,390
صغيرتي ارجوك
قاومي

562
00:32:58,059 --> 00:32:59,892
قاومي
هيا ، ارجوك

563
00:33:01,161 --> 00:33:03,995
هيل .. انت ارجوك

564
00:33:04,997 --> 00:33:05,830
نعم

565
00:33:06,466 --> 00:33:07,332
مهلاً

566
00:33:08,201 --> 00:33:09,601
صفارة الانذار خاصتك

567
00:33:09,669 --> 00:33:11,437
هل تقدر ان ترفع
من الترددات بما يكفي

568
00:33:11,504 --> 00:33:13,172
لعلاج الجرح ؟

569
00:33:13,573 --> 00:33:15,274
لا اعتقد هذه فكرة جيدة

570
00:33:15,341 --> 00:33:17,641
هيل يجب ان نفعل شيئاً

571
00:33:17,709 --> 00:33:20,044
ان لم نفعل
هي سوف تموت

572
00:33:20,112 --> 00:33:21,779
يجب ان تحاول

573
00:33:30,289 --> 00:33:31,289
حسناً

574
00:33:59,983 --> 00:34:01,517
انتِ قوية

575
00:34:01,585 --> 00:34:05,353
لكنني انتظرتُ وعانيتُ
طويلاً لهذه الحرب

576
00:34:05,421 --> 00:34:07,989
والرؤى جعلتك ضعيفاً

577
00:34:08,056 --> 00:34:10,925
سمحت لي ان ادلف
داخلك

578
00:34:10,993 --> 00:34:12,760
فقط مثل ناديا

579
00:34:12,828 --> 00:34:14,262
ماذا ؟ لا

580
00:34:17,166 --> 00:34:19,000
لا ، لا ، لا

581
00:34:27,942 --> 00:34:29,209
هو ذاك يا اخي

582
00:34:38,118 --> 00:34:39,285
كينزي ؟

583
00:34:40,954 --> 00:34:43,989
ماذا حدث ؟
هل ثملت مرة اخرى ؟

584
00:34:45,292 --> 00:34:48,361
لا ، لا ، لا
انت سوف تكونين بخير

585
00:34:49,630 --> 00:34:50,863
انت انقذت حياتي اليس كذلك ؟

586
00:34:52,032 --> 00:34:54,399
اسمعوا ، انا لا اريد ان
اقاطع لحظة هولمارك هذه

587
00:34:54,467 --> 00:34:57,068
لكن يجب ان نتحرك

588
00:34:57,136 --> 00:35:00,705
يجب ان اجد بو

589
00:35:00,773 --> 00:35:03,775
لا كينزي ، يجب علينا
اخراجك من هنا

590
00:35:03,842 --> 00:35:06,077
لا ، انه مهم

591
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
انا وعدتها

592
00:35:09,648 --> 00:35:10,914
هلّا ساعدتني ؟

593
00:35:11,383 --> 00:35:13,484
حسناً
سوف اتولى هذا

594
00:35:14,519 --> 00:35:15,986
هل هذا دمي ؟

595
00:35:28,599 --> 00:35:29,765
تريك ؟

596
00:35:31,268 --> 00:35:33,035
لست هنا ، اخشى

597
00:35:34,338 --> 00:35:35,938
يا ابن العاهرة

598
00:35:39,109 --> 00:35:41,677
هو كان يحمل مشاعر
قوية لك

599
00:35:42,178 --> 00:35:44,079
ياحفيدتي العزيزة

600
00:35:44,347 --> 00:35:46,381
ماذا حدث ؟ اين
اين الجارودا ؟

601
00:35:46,449 --> 00:35:47,382
هو بداخل تريك

602
00:35:47,450 --> 00:35:49,049
ما الذي ننتظره ؟

603
00:35:49,117 --> 00:35:50,050
اطعنوا اللعين

604
00:35:50,118 --> 00:35:51,319
لن يكون مفيداً ابداً

605
00:35:51,386 --> 00:35:53,887
فقط سوف يقتل تريك
مثلما حدث مع ناديا

606
00:35:54,523 --> 00:35:56,023
هي ذكية

607
00:35:56,858 --> 00:36:00,628
الأن ان كنتم لا تمانعون
لدي بعض القوانين علي مسحها

608
00:36:03,798 --> 00:36:05,798
برغبتي التامة

609
00:36:07,134 --> 00:36:08,635
لا ، لا تفعل

610
00:36:13,774 --> 00:36:16,576
انتظري .. اختبارات
الدم التي اجريتها على ناديا

611
00:36:16,644 --> 00:36:17,910
اظهرت الحامض النووي الخاص بالفاي

612
00:36:17,978 --> 00:36:19,946
لإنها اصيبت من قبل
الجارودا ، نعم

613
00:36:20,013 --> 00:36:22,848
حسناً ان كان الحامض النووي الخاص
بالجارودا داخل تريك ، عندئذ ربما

614
00:36:22,915 --> 00:36:25,851
السم يأتي بنتيجة ، لكن يمكن
ان يقتل كليهما

615
00:36:25,918 --> 00:36:28,120
نبوءة نين روج
هي اظهرت لي رؤيا

616
00:36:28,187 --> 00:36:29,455
حيث اقتل تريك

617
00:36:30,323 --> 00:36:32,991
ايتها السيدتان ، انا لا اقدر ان
اوقفه للأبد

618
00:36:37,095 --> 00:36:38,263
ما هذا ؟

619
00:36:38,830 --> 00:36:40,498
هدية من لانكلان

620
00:36:40,666 --> 00:36:42,600
بقايا من سم ناغا

621
00:36:52,110 --> 00:36:53,777
ماذا فعلتِ ؟

622
00:37:17,301 --> 00:37:19,835
تريك .. تريك

623
00:37:19,903 --> 00:37:22,037
تريك ، تريك ، لا

624
00:37:22,806 --> 00:37:24,339
تريك ارجع لي
ارجوك

625
00:37:24,407 --> 00:37:26,508
تريك ارجوك
ارجع لي

626
00:37:36,919 --> 00:37:38,320
انا اسفة جداً

627
00:37:38,487 --> 00:37:39,187
لا

628
00:37:47,429 --> 00:37:49,363
يتعين ان اقتل الجارودا
سريعاً

629
00:37:49,431 --> 00:37:51,732
هو وكل واحد تابع له

630
00:37:52,500 --> 00:37:54,601
سوف ابحث عنهم
واقتلهم جميعاً

631
00:37:54,669 --> 00:37:56,869
واي واحد يقف في
طريقي

632
00:37:56,937 --> 00:37:58,037
بو

633
00:37:58,104 --> 00:38:00,940
انت تفقدين السيطرة
وقت علاجك ، حسناً ؟

634
00:38:01,575 --> 00:38:02,442
حسناً

635
00:38:11,452 --> 00:38:12,384
لا ، لا ، لا

636
00:38:12,452 --> 00:38:13,852
انا اعرف ما اقوم به

637
00:38:14,186 --> 00:38:15,954
ارجوك اعمل شيئاً

638
00:38:17,156 --> 00:38:20,459
ارجوك اعمل شيئاً
ارجوك ، ارجوك ن ارجوك

639
00:38:28,067 --> 00:38:28,899
تريك

640
00:38:33,405 --> 00:38:34,405
الغارودا

641
00:38:35,574 --> 00:38:36,907
إنه ميت

642
00:38:41,079 --> 00:38:42,680
ماذا فعلتِ؟

643
00:38:42,748 --> 00:38:45,348
لم أستطع خسارتك،
لم أستطع خسارتك..

644
00:38:45,416 --> 00:38:46,850
لكنك قد تخسري نفسك!

645
00:38:46,917 --> 00:38:47,917
حلوا الارتباط بسرعة!

646
00:38:47,985 --> 00:38:50,152
يدك

647
00:38:56,594 --> 00:39:00,062
قوتي لا مثيل لها

648
00:39:00,130 --> 00:39:02,664
سأسودكم كملكة

649
00:39:02,732 --> 00:39:05,701
و سترتجفوا أمام قوتي

650
00:39:05,769 --> 00:39:08,637
بسرعة! قبل أن يسيطر عليها الظلام

651
00:39:08,705 --> 00:39:10,873
بدون ايذا اي احد 
لتأتي مشيئتك

652
00:39:10,940 --> 00:39:12,775
لا تستطيع إيذاءهم، بو

653
00:39:16,012 --> 00:39:17,279
بو، بو

654
00:39:17,513 --> 00:39:18,613
لا بأس

655
00:39:19,782 --> 00:39:20,949
هذه علامة جيدة

656
00:39:31,794 --> 00:39:33,091
تنظف الآن؟

657
00:39:33,893 --> 00:39:35,560
هناك حفلة بالأعلى

658
00:39:37,563 --> 00:39:39,830
لا أشعر برغبة بالاحتفال

659
00:39:39,898 --> 00:39:42,733
لا تخبرني أنك تصدق ما قاله الغارودا

660
00:39:44,403 --> 00:39:46,003
حسنا، قد يكون على حق

661
00:39:46,071 --> 00:39:48,272
ربما فاي النور والظلام كانوا سيتحدوا

662
00:39:48,340 --> 00:39:49,507
بوفاتي

663
00:39:53,911 --> 00:39:55,345
رجل حكيم أخبرني ذات مرة

664
00:39:55,413 --> 00:39:57,414
انه لا يمكنك الاعتماد
على الرؤى

665
00:39:58,416 --> 00:40:00,750
أعتقد أنه كان أنت

666
00:40:02,086 --> 00:40:04,687
وبالرغم من ذلك تحققت رؤيا ناين روج

667
00:40:04,755 --> 00:40:06,222
ليس كليا

668
00:40:06,490 --> 00:40:08,257
ما زلت هنا، أليس كذلك؟

669
00:40:13,029 --> 00:40:14,863
احتاج ان اقدم تعويضاً
بو

670
00:40:19,035 --> 00:40:20,369
وسأساعدك

671
00:40:21,471 --> 00:40:23,371
لهذا وجدت العائلة

672
00:40:28,377 --> 00:40:29,877
لقد كانت جميلة

673
00:40:30,879 --> 00:40:32,380
نعم

674
00:40:34,216 --> 00:40:35,883
أفتقدها كثيرا

675
00:40:39,720 --> 00:40:40,987
هيا

676
00:40:41,523 --> 00:40:43,957
دعني أشتري لك جعة، جدي

677
00:40:45,059 --> 00:40:46,226
هيا

678
00:40:53,067 --> 00:40:54,667
كيف تصمدين؟

679
00:40:54,734 --> 00:40:57,670
أوه، كما تعلم
طعنت ، كدتُ ان اموت .

680
00:40:57,737 --> 00:41:00,873
شفيت من قبل صفارة انذار
كالمعتاد

681
00:41:01,608 --> 00:41:01,740
نعم

682
00:41:02,942 --> 00:41:05,911
فقط أتمنى لو أستطيع التخلص من هذا الألم في ذراعي

683
00:41:09,349 --> 00:41:10,282
ما هذا؟

684
00:41:10,349 --> 00:41:11,783
لا أعلم

685
00:41:11,850 --> 00:41:13,785
ألمستِ شيئا؟
بشيئ ما ؟

686
00:41:13,852 --> 00:41:16,354
يجب عليك بالتأكيد أن تدعي الطبيبة لتلقي عليها نظرة

687
00:41:17,022 --> 00:41:17,622
لا

688
00:41:18,357 --> 00:41:19,291
لا، أنا بخير

689
00:41:19,358 --> 00:41:21,526
سأذهب لأحصل على بغض الهواء، حسن؟

690
00:41:29,201 --> 00:41:31,034
تحية
ايتها البطالة

691
00:41:31,969 --> 00:41:34,205
لقد كان جهد فريق

692
00:41:34,772 --> 00:41:36,307
كان فريقا أنت قدته

693
00:41:37,442 --> 00:41:39,476
حقا، ألم تزول الرابطة؟

694
00:41:39,544 --> 00:41:41,312
تقبلي المديح يا فتاة

695
00:41:41,379 --> 00:41:43,379
أتعلمي، يجب أن أعترف عزيزتي

696
00:41:44,448 --> 00:41:45,815
أنا منبهر منك

697
00:41:45,882 --> 00:41:48,084
أنت لم تخذليني بنصف

698
00:41:48,151 --> 00:41:49,419
ما توقعت بأنك ستفعلي

699
00:41:49,486 --> 00:41:52,422
حسنا، لقد ظهر بأنك الرجل المناسب للمهمة فيكس

700
00:41:55,392 --> 00:41:58,827
أتعلم، سيحتاجون لفترة لاختيار آش جديد

701
00:41:58,894 --> 00:42:00,829
قد تكون الآن أفضل فرصة لك

702
00:42:00,896 --> 00:42:02,130
لأفعل ماذا؟

703
00:42:02,465 --> 00:42:04,733
اهربي
كوني حرة

704
00:42:05,635 --> 00:42:07,569
أعلم كم يعني لك هذا

705
00:42:10,340 --> 00:42:12,608
حسنا، أقدر حرصك علي

706
00:42:23,352 --> 00:42:26,019
ستحصلي على الكثير من المتعة مع هذا

707
00:42:34,862 --> 00:42:36,496
اسمع ، أرأيت كينزي؟

708
00:42:36,564 --> 00:42:38,298
نعم، لقد خرجت طلبا للهواء

709
00:42:38,366 --> 00:42:40,467
أهي بخير؟

710
00:42:41,435 --> 00:42:42,469
هنا.. 
أمسك شرابي

711
00:42:42,536 --> 00:42:43,970
سأذهب لأراها

712
00:42:44,037 --> 00:42:44,704
حسنا..

713
00:42:45,412 --> 00:43:22,326
 فيصل من جده
skype:faisal200027


715
00:43:25,412 --> 00:43:44,326
fahood050199 - rayy99an
dabithamid  - goldenhorse


