1
00:00:02,181 --> 00:00:03,846
...( سابقًا في ( ديفاينس

2
00:00:03,830 --> 00:00:06,168
أهذه (سانت لويس ) ؟ -
.ذات مرة -

3
00:00:06,216 --> 00:00:08,092
.(الآن نسميها ( ديفاينس

4
00:00:08,213 --> 00:00:10,712
.هذه المدينة ، مكان جميل للعيش به

5
00:00:11,019 --> 00:00:12,619
.لا أزال أستمع

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,621
مسؤول الأمن أخبرني أنه وجدك أنت

7
00:00:14,689 --> 00:00:16,956
.و الإيراثية في الأراضي الوعرة

8
00:00:17,024 --> 00:00:18,290
.إنها ابنتي

9
00:00:18,359 --> 00:00:19,959
ابنتك ؟

10
00:00:20,027 --> 00:00:22,228
(يجب أن أشكر صاحب مناجم (ماكالي

11
00:00:22,296 --> 00:00:24,063
ريف ماكالي " و أولاده "

12
00:00:24,132 --> 00:00:25,731
."لوك" و " كوينتين " و "كريستي"

13
00:00:27,501 --> 00:00:29,200
سأجمع بعض فتيان العضلات

14
00:00:29,269 --> 00:00:31,169
."و أقوم بزيارة لـ"ريف ماكالي

15
00:00:31,238 --> 00:00:34,305
."ابننا واقع في حب فتاة "ماكالي

16
00:00:34,374 --> 00:00:35,707
ألم يكن هناك شيء

17
00:00:35,775 --> 00:00:38,376
إذا تزوج "ألاك" و "كريستي" ؟

18
00:00:38,444 --> 00:00:39,643
ماذا يحدث يا " لوك " ؟

19
00:00:39,712 --> 00:00:41,278
ماذا ستفعل ؟

20
00:00:41,347 --> 00:00:42,613
سأكون في المنزل على العشاء , حسنًا ؟

21
00:00:44,283 --> 00:00:46,350
لوك " تم قتله ؟ "

22
00:00:46,418 --> 00:00:47,751
.أيًا كان من فعل ذلك سنجده

23
00:00:47,820 --> 00:00:50,621
أنت قتلت ابني

24
00:00:50,688 --> 00:00:53,189
.لا , مهلاً -
.على الجميع أن يغادروا -

25
00:00:53,258 --> 00:00:55,558
إنهم قادمون. إنهم يخططون
.للهجوم بحلول الظلام مباشرةً

26
00:00:57,629 --> 00:00:59,629
اطلقوا النار

27
00:01:11,875 --> 00:01:14,009
!أجل

28
00:01:14,076 --> 00:01:15,709
كم عدد الموتى ؟

29
00:01:15,778 --> 00:01:17,378
.41

30
00:01:26,484 --> 00:01:29,583
قبل 24 ساعة

31
00:02:01,581 --> 00:02:03,080
! جبان لعين

32
00:02:38,178 --> 00:02:45,277
ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة الثانية
عنوان الحلقة : تحت الأرض حيث يوجد القتلى

33
00:02:45,477 --> 00:03:07,575
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

34
00:03:38,573 --> 00:03:41,472
... " إيلا بانديك " من "يوك ليرو "

35
00:03:41,474 --> 00:03:43,973
(الشريف "داتاك طار" من (ليرو

36
00:03:43,974 --> 00:03:47,573
.يتهمك بالجبن

37
00:03:47,575 --> 00:03:50,574
أتنكر تلك التهمة ؟

38
00:03:50,176 --> 00:03:52,175
.لا

39
00:03:51,177 --> 00:03:55,176
.التهمة صحيحة

40
00:03:55,177 --> 00:04:01,176
.ما فعلته هو ما قاله

41
00:04:03,178 --> 00:04:07,177
.إذن , مراسم تطهيرك يجب أن تبدأ الآن

42
00:04:10,571 --> 00:04:13,205
ماذا يفعلون ؟

43
00:04:13,274 --> 00:04:15,274
." إنها مراسم تطهير خاصة بـ" كاستي

44
00:04:15,343 --> 00:04:18,844
.يشبه التعذيب

45
00:04:18,912 --> 00:04:22,513
أجل. اعتقدت أننا تركنا تلك الأمور
.خلفنا في الأراضي الوعرة

46
00:04:35,327 --> 00:04:38,061
.حسنًا , هذا يكفي

47
00:04:38,130 --> 00:04:39,296
.هذا كل شيء
.لقد أخذتم قسطكم من المتعة

48
00:04:39,365 --> 00:04:41,131
.الآن انزلوا هذا الرجل

49
00:04:50,141 --> 00:04:51,841
.هذا الرجل مرتد

50
00:04:51,909 --> 00:04:54,377
.(ألقى سلاحه و فر من الـ(فولك

51
00:04:54,444 --> 00:04:57,679
هذا الرجل شجاع ليمسك سلاح
.في المقام الأول

52
00:04:57,748 --> 00:05:01,316
الكثير من الرجال يفقدون أعصابهم
.في أول معركة

53
00:05:01,385 --> 00:05:04,252
.(ليس الـ( كاستيفانيين
" في قوانين إلهنا " رياستو

54
00:05:04,320 --> 00:05:07,154
الهروب من المعركة
ينعكس على الأخوة

55
00:05:07,223 --> 00:05:08,122
.من سلالتك أو طائفتك

56
00:05:08,190 --> 00:05:10,791
" هذا الرجل " إيلا بانديك

57
00:05:10,860 --> 00:05:13,660
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
.(ديفاينس)

58
00:05:13,729 --> 00:05:16,563
هذا الرجل ؟ هذا الرجل الصغير

59
00:05:16,631 --> 00:05:20,600
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
ديفاينس ) ؟ )

60
00:05:20,668 --> 00:05:22,902
أنت لست من شعبي لأضطر أن
.أشرح ديننا لك

61
00:05:22,971 --> 00:05:25,438
لكننا نقوم بذلك من أجل
." مصلحة " بانديك

62
00:05:25,507 --> 00:05:27,340
.أنا متأكد -
بدون تلك الطقوس -

63
00:05:27,409 --> 00:05:30,610
.روحه سيتم رفضها للعبور للحياة الأخرى

64
00:05:30,677 --> 00:05:32,377
.لا أهتم
.سأوقفها

65
00:05:32,446 --> 00:05:34,179
.لا , أرجوك

66
00:05:34,248 --> 00:05:36,181
.ليس لدي خيار

67
00:05:36,250 --> 00:05:38,283
.يجب أن أفعل ذلك من أجل عائلتي

68
00:05:40,253 --> 00:05:42,186
انزل ذلك الرجل

69
00:05:42,255 --> 00:05:44,321
.أو سأضعكم جميعًا مثله

70
00:05:44,390 --> 00:05:47,691
.و سأبدأ بك -
ماذا يحدث هنا ؟ -

71
00:05:47,760 --> 00:05:49,160
.سيدتي العمدة
أتمنى أنكِ جئتِ

72
00:05:49,228 --> 00:05:51,796
.لوضع كمامة على مسؤول الأمن الجديد

73
00:05:54,766 --> 00:05:56,099
تفاهمنا مع العمدة السابقة

74
00:05:56,168 --> 00:05:58,134
.يعود تاريخه منذ تأسيس المدينة

75
00:05:58,203 --> 00:06:00,970
... هل تنوي تفكيك هذا التفاهم

76
00:06:01,039 --> 00:06:03,273
بعد 3 أسابيع في الوظيفة ؟

77
00:06:11,074 --> 00:06:14,373
... (أحترم تقاليد الـ(كاستيفان

78
00:06:14,374 --> 00:06:17,273
." بقدر ما كانت تحترمه العمدة " نيكي

79
00:06:20,490 --> 00:06:24,292
اجعل تلك المراسم محصورة
.(في الـ (هولوز

80
00:06:24,360 --> 00:06:25,760
." بالطبع يا " أماندا

81
00:06:25,828 --> 00:06:28,528
.ناديني بالعمدة

82
00:06:31,967 --> 00:06:33,867
.ابعد سلاحك

83
00:06:37,039 --> 00:06:38,305
.تعال معي

84
00:06:49,950 --> 00:06:51,950
.أنا أسف

85
00:06:52,018 --> 00:06:53,351
.تبدين غاضبة

86
00:06:53,420 --> 00:06:55,954
.لقد رأيت الأسوأ

87
00:07:03,562 --> 00:07:05,896
.إنهم لا يتشاجرون على سعر سيارة

88
00:07:05,965 --> 00:07:07,164
.إنهم يعذبون شخص حتى الموت

89
00:07:07,233 --> 00:07:09,199
.يا " نولان " , أنت من خارج المدينة

90
00:07:09,268 --> 00:07:10,067
.بإمكاني أن أتخيل ماذا يبدو بالنسبة لك

91
00:07:10,135 --> 00:07:11,635
.لست متأكد أنه بإمكانكِ

92
00:07:11,704 --> 00:07:14,438
هل تساءلت من قبل لماذا لدينا
إيراثيين قليلين جدًا في (ديفاينس) ؟

93
00:07:14,506 --> 00:07:16,639
ما علاقة ذلك بحق الجحيم بالأمر ؟

94
00:07:16,708 --> 00:07:18,674
منذ ثمان سنوات , عندما
( تأسست ( ديفاينس

95
00:07:18,743 --> 00:07:20,276
.كان لدينا ما يزيد عن ألف إيراثي

96
00:07:20,345 --> 00:07:23,379
.لكن لسبب ما لم يقتنعوا بتطعيم أطفالهم

97
00:07:23,448 --> 00:07:26,516
العمدة " نيكي " رأت أطفال إيراثية
.تموت بدون سبب وجيه

98
00:07:26,583 --> 00:07:30,252
لذلك كتبوا إلزامية التطعيم
.في ميثاق المدينة

99
00:07:30,320 --> 00:07:32,454
ذهب النواب من بيت لبيت

100
00:07:32,523 --> 00:07:34,055
.و تطعيم الأطفال الإيراثيين بالقوة

101
00:07:34,124 --> 00:07:35,724
حمل الإيراثيين السلاح

102
00:07:35,791 --> 00:07:36,824
.و كانت هناك إنتفاضة

103
00:07:36,893 --> 00:07:38,726
ماذا حدث ؟

104
00:07:38,794 --> 00:07:40,861
.كان لديهم نوادٍ
.و كان لدينا متفجرات بتكنولوجيا الفوتانز

105
00:07:40,930 --> 00:07:43,898
ماذا تظن قد حدث ؟

106
00:07:43,966 --> 00:07:47,968
.البعض قُتل و الباقي رحل

107
00:07:48,036 --> 00:07:51,070
بعد ذلك قرر مجلس المدينة
بشكل رسمي

108
00:07:51,139 --> 00:07:52,705
للسماح بالثمان سلالات

109
00:07:52,774 --> 00:07:55,408
.لتكريم القيم التقليدية لشعبهم

110
00:07:55,477 --> 00:07:57,176
.حسنًا

111
00:07:57,245 --> 00:07:58,878
انظري في عيني

112
00:07:58,946 --> 00:08:02,014
.و اخبريني أن ما يحدث هناك على صواب

113
00:08:02,082 --> 00:08:03,549
.إنها الضرورة

114
00:08:21,434 --> 00:08:23,334
ألم توقف ذلك ؟

115
00:08:23,402 --> 00:08:26,202
.لا , لن أوقفه

116
00:08:26,271 --> 00:08:28,538
لست مستعد أن أطلق النار على مدينة كاملة

117
00:08:28,607 --> 00:08:31,641
لأنقذ رجل يقول أنه لا
.يريد أن يتم إنقاذه

118
00:08:31,710 --> 00:08:35,045
بالإضافة لذلك , العمدة وعدت
.أنها ستحاول إصلاح الأمر

119
00:08:35,112 --> 00:08:36,545
.الوعود لعينة

120
00:08:36,614 --> 00:08:39,882
أجل , حسنًا , إنها تعتمد على
.الشخص الذي يقوم بالوعد

121
00:08:39,951 --> 00:08:41,817
دعينا فقط نستريح

122
00:08:41,886 --> 00:08:44,587
.و نرى مدى جدارة وعد العمدة

123
00:09:08,643 --> 00:09:10,610
."حان وقت الإستيقاظ يا "بين

124
00:09:26,326 --> 00:09:30,261
فيرتريكس) ؟)
.كان من الممكن أن تقتلني بذلك

125
00:09:30,330 --> 00:09:32,464
.أولوياتي لأمنعك عن التحدث

126
00:09:32,531 --> 00:09:34,665
.لم أخونك

127
00:09:34,734 --> 00:09:37,201
هذا جيد

128
00:09:37,269 --> 00:09:40,004
.تذكر ما قد يحدث لعائلتك إذا فعلت

129
00:09:44,075 --> 00:09:45,875
.أو إذا فشلت مرة ثانية

130
00:09:51,483 --> 00:09:53,683
.حسنًا

131
00:09:53,752 --> 00:09:55,118
مرة ثانية ؟

132
00:09:55,185 --> 00:09:56,885
.لقد فعلت كل شيء قلته

133
00:09:56,954 --> 00:09:58,453
.لقد دمرت شبكة الدرع

134
00:09:58,522 --> 00:10:00,122
(و رغم ذلك قد هُزم الـ(فولك

135
00:10:00,190 --> 00:10:03,659
.و لا تزال المدينة سالمة

136
00:10:03,727 --> 00:10:05,827
هل هزموا الـ (فولك) ؟

137
00:10:05,896 --> 00:10:07,529
كيف ؟ -
.لا يهم -

138
00:10:07,597 --> 00:10:10,031
أتتذكر الخطة القديمة ؟

139
00:10:10,099 --> 00:10:11,365
.المناجم

140
00:10:11,434 --> 00:10:13,567
لكن أليس من الممكن أن يدمر ذلك

141
00:10:13,636 --> 00:10:15,503
الشيء الذي تحاولون إيجاده ؟

142
00:10:15,571 --> 00:10:16,737
.لدي إيمان

143
00:10:16,806 --> 00:10:19,674
.قم بما أخبرك به

144
00:10:19,741 --> 00:10:22,542
.لا , لا , لا يمكنني القيام بذلك مجددًا

145
00:10:22,611 --> 00:10:24,210
.لم أوقع على ذلك

146
00:10:24,279 --> 00:10:27,080
لقد وقعت على أيًا كان ما يتطلبه
."الأمر يا "بين

147
00:11:03,847 --> 00:11:05,046
.مرحبًا يا أبي

148
00:11:05,114 --> 00:11:09,016
قررتي العودة للمنزل ؟

149
00:11:10,786 --> 00:11:15,289
رأيتك في الخدمة من أجل
.لوك " أمس "

150
00:11:15,357 --> 00:11:16,790
لم أكن أعرف ما عليّ قوله

151
00:11:16,858 --> 00:11:18,724
.لذلك تجنبتك

152
00:11:18,793 --> 00:11:21,160
.كان ذلك خطأ

153
00:11:21,229 --> 00:11:24,597
بموت "لوك" , نحن بحاجة أن نتخطى

154
00:11:24,666 --> 00:11:26,499
.الأمور الصغيرة و نتعاون

155
00:11:26,567 --> 00:11:29,535
"توافقين على الزواج من ابن "داتاك

156
00:11:29,603 --> 00:11:32,003
تلك الأمور الصغيرة التي
عليّ أن أتخطاها ؟

157
00:11:32,072 --> 00:11:33,405
.بحقك يا أبي

158
00:11:33,473 --> 00:11:35,573
.اقبل غصن الزيتون
.دعنا نأكل

159
00:11:35,642 --> 00:11:37,976
كيف من المفترض بي أن آكل و أنا
... أرى هذا الشبح

160
00:11:38,045 --> 00:11:39,611
.لا تستخدم تلك الكلمة -
.إنه كاستيفاني -

161
00:11:39,679 --> 00:11:41,645
يضع يديه عليكِ

162
00:11:41,714 --> 00:11:44,181
أتعتقدين أن هذا ما يريده
أخوكِ الميّت ؟

163
00:11:44,250 --> 00:11:46,750
.ما أراده لا يهم على الإطلاق

164
00:11:46,819 --> 00:11:48,719
.إنه بشأن ما نريده

165
00:11:48,788 --> 00:11:50,321
."أنا واقعة في حب " ألاك طار

166
00:11:50,389 --> 00:11:51,855
.و أريد الزواج به

167
00:11:51,923 --> 00:11:53,623
حقًا ؟

168
00:11:53,692 --> 00:11:56,893
حسنًا , أريد منكِ أن تنهين
هذا الزفاف

169
00:11:56,961 --> 00:11:58,628
.و تعودي للمنزل

170
00:11:58,697 --> 00:12:02,231
و إذا لم أفعل ؟

171
00:12:02,300 --> 00:12:03,866
إذا خرجتِ من الباب مجددًا

172
00:12:03,934 --> 00:12:08,870
.ليس هناك عودة -
.أبي -

173
00:12:10,708 --> 00:12:12,974
منذ موّت والدتنا

174
00:12:13,043 --> 00:12:15,143
كريستي" هي الوحيدة التي"
تجعل العائلة متماسكة

175
00:12:15,211 --> 00:12:16,944
و المرة الوحيدة التي تقوم بشيء
لا يعجبك

176
00:12:17,013 --> 00:12:18,713
تتحول عليها ؟

177
00:12:18,781 --> 00:12:22,383
..."لكن "لوك -
ماذا عن "لوك" ؟ -

178
00:12:22,452 --> 00:12:25,219
.أخوك كان رجل جيد

179
00:12:27,122 --> 00:12:31,624
لمَ كان يقابل "بين" وحده في الغابة

180
00:12:31,693 --> 00:12:34,060
الرجل الذي أحضر الفولك لنا ؟

181
00:12:59,352 --> 00:13:03,087
." معك " ماكالي

182
00:13:03,155 --> 00:13:04,755
.سأكون هناك في الحال

183
00:13:04,823 --> 00:13:06,223
.كوينتين " شغل السيارة "

184
00:13:06,291 --> 00:13:07,791
.هناك إنفجار في المناجم

185
00:13:07,860 --> 00:13:10,293
نائبك سيكون على ما يرام

186
00:13:10,362 --> 00:13:12,329
لكن ليس هناك أي علامة
."على وجود "بين داريس

187
00:13:12,397 --> 00:13:13,529
أخذ فرصة لعينة

188
00:13:13,598 --> 00:13:15,998
.و يخرج في وضح النهار

189
00:13:16,067 --> 00:13:19,668
حسنًا , أيًا كان من أخرجه
.(استعمل حقنة (فراي تيكس

190
00:13:19,737 --> 00:13:21,771
.عقار خطير يستخدم في الطب القتالي

191
00:13:21,839 --> 00:13:25,374
.من الممكن أن يكون جندي سابق

192
00:13:25,442 --> 00:13:28,209
."لقد جاء للتو "كوينتين ماكالي

193
00:13:28,278 --> 00:13:30,612
.هناك إنفجار في المناجم

194
00:13:40,254 --> 00:13:42,354
.ها هو أنتِ

195
00:13:42,423 --> 00:13:45,157
صديقكِ "بين ديرس" هاجم
واحد من حراسي

196
00:13:45,226 --> 00:13:48,594
و سرق حفنة من (جولانايت) و
.ذهب تحت الأرض
<font color="#blue">
جولانايت هو معدن أصبح في القشرة الأرضية
بعد وصول الفوتانز و سقوط سفن الفضاء

197
00:13:48,661 --> 00:13:51,763
لقد فجر النفق(أي 9) وراءه
.حتى لا يمكننا أن نتبعه

198
00:13:51,831 --> 00:13:53,798
"هذا تحت مسؤوليتكِ يا "أماندا
.و أنت

199
00:13:53,867 --> 00:13:56,334
.سمحت لقاتل ابني أن نفقده -
.سنستعيده -

200
00:13:56,403 --> 00:13:58,102
كم عدد عمال المناجم لديك في النفق ؟

201
00:13:58,171 --> 00:13:59,871
.ليس هناك
.لقد تم التخلي عنها

202
00:13:59,938 --> 00:14:03,039
.يرجع ذلك لـ(سانت لويس) القديمة

203
00:14:03,108 --> 00:14:05,275
سانت لويس ) القديمة ؟ )

204
00:14:05,344 --> 00:14:08,245
عندما أصبح المحولون الغرباء مجانين

205
00:14:08,313 --> 00:14:10,414
معظم المدن الأمريكية تم محيها

206
00:14:10,481 --> 00:14:13,416
لكن شيء غريب حدث
.(لـ(سانت لويس

207
00:14:13,484 --> 00:14:15,718
المحولون الأرضيون ثنوا المدينة

208
00:14:15,787 --> 00:14:17,586
.و جعلوها قوية قبل سحقها

209
00:14:17,655 --> 00:14:20,122
بعض أجزاء المدينة لا تزال سليمة
.أكثر أو أقل من قبل

210
00:14:20,191 --> 00:14:21,724
.هناك شيء لا يزال غير صحيح

211
00:14:21,793 --> 00:14:22,858
ماذا تعني ؟

212
00:14:22,926 --> 00:14:24,492
حسنًا , بعد تَدمُر شبكة الدرع

213
00:14:24,561 --> 00:14:26,327
ما الذي كان يمنع "بين" من
الهروب من الممر ؟

214
00:14:26,396 --> 00:14:27,595
لمَ يضع نفسه تحت الأرض ؟

215
00:14:27,664 --> 00:14:29,697
حسنًا , لقد سرق
(عشرين كليو من الـ(جولانايت

216
00:14:29,766 --> 00:14:32,333
لم يستخدم إلا اثنين
.لتفجير هذا النفق

217
00:14:32,402 --> 00:14:34,402
.حسنًا , الـ 18 كيلو المتبقين

218
00:14:34,470 --> 00:14:35,869
.هذا كافٍ لصنع قنبلة كبيرة

219
00:14:35,938 --> 00:14:37,604
.(ليس كافٍ لفعل أي شيء لـ(دايفاينس

220
00:14:37,673 --> 00:14:38,906
.ليس من الأسفل بأي حال

221
00:14:38,974 --> 00:14:41,108
بإمكانه أن يخبرنا من وراء
.هجوم الفولك

222
00:14:41,177 --> 00:14:43,076
.يجب أن نذهب وراءه
كم من المدة يستلزم الأمر للقيام بذلك ؟

223
00:14:43,145 --> 00:14:44,311
.على الأقل 4 ساعات

224
00:14:44,380 --> 00:14:47,414
.لا , مدة كبيرة جدًا
.نحتاج طريقة آخرى

225
00:14:47,482 --> 00:14:49,182
.هنا

226
00:14:49,250 --> 00:14:50,483
ما هذا ؟ -
.عش فئران -

227
00:14:50,552 --> 00:14:52,318
.إنها متاهة بالأسفل

228
00:14:52,387 --> 00:14:55,054
ناهيك ذكر صخور حادة
.و إنخفاضات عرضية شديدة الإنحدار

229
00:14:55,123 --> 00:14:56,923
لا أحد إهتم لرسم خريطة له

230
00:14:56,990 --> 00:14:58,757
.طالما أن (آي 9) أكبر و أكثر أمانًا

231
00:14:58,826 --> 00:14:59,925
.الخريطة في رأسي

232
00:14:59,993 --> 00:15:01,460
.لقد اكتشفت عش الفئران هذا

233
00:15:01,528 --> 00:15:03,662
إنها أفضل فرصة لدينا لنحصل
."على "بين داريس

234
00:15:03,730 --> 00:15:07,165
"كوينتين" اذهب و جد "ناك"
و "ليفون" و اثنين آخران

235
00:15:07,234 --> 00:15:08,433
.و احصل لنا على بعض الأدوات و الأسلحة

236
00:15:08,502 --> 00:15:10,268
.مستحيل , بالطبع لا

237
00:15:10,336 --> 00:15:11,669
... إنها أنفاقي و رجالي

238
00:15:11,737 --> 00:15:12,970
"حسنًا , كيف أعرف أنك لن تجد "بين

239
00:15:13,039 --> 00:15:14,738
و تطلق عليه النار ؟ -
.كلمتي -

240
00:15:14,807 --> 00:15:16,440
أو أن كل تلك المفاجئات ليس
جيدة كفايةً لكِ ؟

241
00:15:16,509 --> 00:15:17,942
.سأرافقه و أجعله صادق

242
00:15:18,010 --> 00:15:20,077
لا , لا , لا
.أنت لست بعامل مناجم

243
00:15:20,146 --> 00:15:21,445
.إنه أمر خطيرٌ جدًا
لن أرهق نفسي

244
00:15:21,513 --> 00:15:22,912
.مع بعض الرجال لها أرجل مسطحة

245
00:15:22,981 --> 00:15:24,681
لا إهانة , لكنني قمت بأشياء أصعب

246
00:15:24,749 --> 00:15:27,684
أثناء الحرب لأبحث عن
.مخابئ تحت الأرض

247
00:15:27,752 --> 00:15:29,953
عشرون عملة بأن قدمي ستلمس
.الأرض أولاً

248
00:15:32,823 --> 00:15:34,857
.إنها مؤخرتك

249
00:15:37,027 --> 00:15:38,994
أيًا كان , يجب عليك ألا تجعله
."يقتل "بين

250
00:15:39,063 --> 00:15:40,529
.الرجل قتل ابنه

251
00:15:40,598 --> 00:15:42,764
... لو كنت أنا -
.أعرف -

252
00:15:42,833 --> 00:15:44,700
.لكننا نريده حي لإستجوابه

253
00:15:44,767 --> 00:15:46,567
.أولويتنا الأولي حماية المدينة

254
00:15:46,636 --> 00:15:48,870
سأعيد "بين" على قيد الحياة
.أعدكِ

255
00:16:08,289 --> 00:16:11,790
نولان" لا تخاطر"
.بحياتك من أجل تلك الناس

256
00:16:11,859 --> 00:16:13,092
.لا يستحقون ذلك

257
00:16:13,160 --> 00:16:16,195
.بعضهم يستحق

258
00:16:16,264 --> 00:16:18,063
أريدك أن تبقين هنا
و تساعدي "تومي" لإكتشاف

259
00:16:18,132 --> 00:16:21,000
.من هَربّ المسجون

260
00:16:21,067 --> 00:16:25,904
و يجب أن تبقين بعيدة جدًا
."عن "إيلا بانديك

261
00:16:25,972 --> 00:16:27,739
أتسمعينني ؟

262
00:16:46,739 --> 00:16:51,038
الجميع يتحدث عن موقف
."إيلا بانديك"

263
00:16:52,140 --> 00:16:54,239
."لا تبدأين معي يا "ستاما

264
00:16:54,640 --> 00:16:58,039
.إنها واحدة من أقدم قوانيننا

265
00:17:00,041 --> 00:17:04,340
.إنه عالم جديد

266
00:17:06,309 --> 00:17:10,477
البشر يعتبرون هذا الشيء
.نوعًا ما غير لائق

267
00:17:10,546 --> 00:17:12,313
.لا أهتم ما يعتبره البشر

268
00:17:12,381 --> 00:17:14,214
.لكن آراءهم تهم

269
00:17:14,283 --> 00:17:16,584
إذا كانوا ضدنا , لم نتمكن أبدًا

270
00:17:16,651 --> 00:17:19,018
من السيطرة على
."مناجم "ماكالي

271
00:17:19,087 --> 00:17:23,489
.أنا أفكر في مستقبل ابننا

272
00:17:26,328 --> 00:17:28,761
.(فكر في حياتك من قبل في (كاستي

273
00:17:28,829 --> 00:17:32,598
كنت في الطبقة السفلية
.من أدنى الطبقات

274
00:17:32,666 --> 00:17:36,535
.كانت حياتك متدهورة و فقيرة

275
00:17:36,604 --> 00:17:38,136
هل الطريقة الكاستيفانية حقًا شيء

276
00:17:38,205 --> 00:17:39,371
حريص على الحفاظ عليه ؟

277
00:17:43,572 --> 00:17:46,371
... أجل

278
00:17:46,373 --> 00:17:49,372
... الآن أنا في أعلى الطبقات

279
00:17:49,374 --> 00:17:51,973
أتبول على الأدنى مني

280
00:18:03,594 --> 00:18:04,860
ماذا يحدث ؟

281
00:18:04,929 --> 00:18:06,328
."إنها "كريستي

282
00:18:06,397 --> 00:18:09,932
.إن "ريف ماكالي" يعبث بعقلها

283
00:18:10,001 --> 00:18:11,433
.لا أعرف ماذا سيحدث

284
00:18:11,502 --> 00:18:12,968
.ربما يجب علينا إلغاء الزفاف

285
00:18:13,037 --> 00:18:14,336
.عزيزي

286
00:18:14,405 --> 00:18:16,605
.ريف ماكالي" بحاجة لرصاصة في رأسه"

287
00:18:16,673 --> 00:18:18,606
أبي -
.لم يعني ذلك -

288
00:18:18,675 --> 00:18:19,874
.كلا , أعني

289
00:18:19,943 --> 00:18:21,009
تعرف ما تفعله المياه الساخنه

290
00:18:21,077 --> 00:18:24,312
.لتصرفات والدك

291
00:18:24,381 --> 00:18:28,016
.الأم ستعتني بكل شيء

292
00:19:19,831 --> 00:19:21,631
(هل قمت بتعقب الـ(جلانايت
الذي يحمله ؟

293
00:19:21,700 --> 00:19:23,232
.أجل

294
00:19:23,301 --> 00:19:25,134
.و هو ليس بعيد

295
00:19:25,202 --> 00:19:27,502
دعنا نذهب و نقبض
.على اللقيط

296
00:19:33,243 --> 00:19:36,078
.مرحبًا بك في (سانت لويس ) القديمة

297
00:19:53,291 --> 00:19:55,825
إنه مجرد وقت لأكون

298
00:19:55,894 --> 00:19:58,595
خارج المدينة و أعطيك فرصة

299
00:19:58,663 --> 00:20:02,932
.لتضعين طابعكِ على هذا المكتب

300
00:20:03,000 --> 00:20:05,033
و الآن أنا أتقاعد

301
00:20:05,102 --> 00:20:07,803
.أفكر في لعب الجولف

302
00:20:07,872 --> 00:20:10,105
.ذات مرة كان لدي 3 إعاقات

303
00:20:10,174 --> 00:20:13,208
و لا أحد يستطيع أن يقول غير ذلك
لأنه ليس هناك أحد

304
00:20:13,276 --> 00:20:15,977
.عدا أنا يتذكر القواعد اللعينة

305
00:20:26,655 --> 00:20:28,121
.لقيط ضعيف

306
00:20:28,190 --> 00:20:29,923
إنه هناك منذ 3 ساعات
أليس كذلك ؟

307
00:20:29,992 --> 00:20:33,193
."أكره ذلك يا "نيكي
.حقًا أكره ذلك

308
00:20:33,262 --> 00:20:36,763
لدينا ميثاق المدينة , و لم
.نتبعه لسنوات

309
00:20:36,831 --> 00:20:39,198
.يجب أن تتوقف

310
00:20:39,267 --> 00:20:41,100
.الكاستيفان مخادعون

311
00:20:41,168 --> 00:20:44,536
إنهم مهووسون بماضيهم

312
00:20:44,605 --> 00:20:48,507
كما كانوا أجدادهم
.و الـ(ليرو) الذي وُلدوا به

313
00:20:48,575 --> 00:20:51,309
لقد بنوا حياتهم على تقاليد قديمة

314
00:20:51,378 --> 00:20:56,314
التي ذات مرة كانت ذات هدف
... لكن

315
00:20:56,383 --> 00:20:58,983
لا أحد منهم يتفق
.على ماهيتها

316
00:21:01,186 --> 00:21:03,253
.يبدون مثلنا كثيرًا

317
00:21:03,322 --> 00:21:06,356
.لقد فقدوا ماضيهم

318
00:21:06,425 --> 00:21:08,425
.تدمر عندما تدمر كوكبهم

319
00:21:08,494 --> 00:21:12,095
تلك العروض الحزينة في الشارع

320
00:21:12,163 --> 00:21:13,663
.كل ما تبقى لهم

321
00:21:13,731 --> 00:21:17,867
تحاولين أن تأخذين ذلك

322
00:21:17,936 --> 00:21:19,702
.سيكون مثل موضوع الإيراثيين مجددًا

323
00:21:22,472 --> 00:21:23,605
.لا أصدق ذلك

324
00:21:23,674 --> 00:21:26,308
لقد تغيرت (ديفاينس) كثيرًا

325
00:21:26,376 --> 00:21:27,709
.في ال 5 سنوات الماضية

326
00:21:27,778 --> 00:21:30,745
انظري , لقد تكاتفنا لنقاتل
.الفولك و ربحنا

327
00:21:30,814 --> 00:21:33,982
أعتقد أننا نبني هوية أكبر

328
00:21:34,050 --> 00:21:38,319
.التي أعظم من البشر أو إيراث أو كاستي

329
00:21:50,098 --> 00:21:53,900
.سأفتقدكِ

330
00:22:03,577 --> 00:22:06,411
."بيرتش"

331
00:22:11,284 --> 00:22:14,051
هل ماتت الرجولة في هجوم الفولك ؟

332
00:22:14,120 --> 00:22:15,386
ما وضع "بين" ؟

333
00:22:15,455 --> 00:22:16,787
.إنه تحت الأرض و في طريقه

334
00:22:16,856 --> 00:22:18,389
.يجب أن نغادر المدينة الآن

335
00:22:18,458 --> 00:22:21,392
من المفترض أن يصل للهدف
.بعد ساعتان فقط

336
00:22:21,460 --> 00:22:23,526
.إنه مصاب
.ربما يفشل

337
00:22:23,615 --> 00:22:25,882
.إنه مُتشجع
.لقد تأكدت من ذلك

338
00:22:27,719 --> 00:22:29,853
.سآخذ بكلمتك
، قبل أن نرحل

339
00:22:29,921 --> 00:22:32,989
هناك اثنين من الناس
.أريد أن أودعهم

340
00:22:33,057 --> 00:22:35,891
تدعين نفسكِ تقتربين
.لهؤلاء الناس

341
00:22:35,960 --> 00:22:37,659
.لقد كبرت معهم

342
00:22:37,728 --> 00:22:39,495
رأيت أطفالهم تُولد

343
00:22:39,563 --> 00:22:41,363
.رأيتهم يكبرون

344
00:22:44,267 --> 00:22:47,068
ما أفعله , أفعله من أجل مصلحة الجميع

345
00:22:47,137 --> 00:22:50,905
.و لأنه يجب أن يتم فعله

346
00:22:50,974 --> 00:22:54,776
."لا يسرني ذلك يا "بيرش

347
00:22:54,843 --> 00:22:57,110
.تعرف ذلك

348
00:22:57,179 --> 00:23:01,148
.أعرف

349
00:23:01,216 --> 00:23:04,785
لقد نفذ مني الوقت فقط
.هذا كل شيء

350
00:23:04,853 --> 00:23:09,790
لا يهم ما تحصل عليه
.لا يكون كافٍ أبدًا

351
00:23:09,857 --> 00:23:12,425
أنت بخير أيها العجوز؟

352
00:23:12,493 --> 00:23:15,227
.أنا بخير

353
00:23:20,267 --> 00:23:22,233
.حسنًا , دعونا نستريح

354
00:23:22,302 --> 00:23:24,502
.حسنًا , لا تتوقف بسببي

355
00:23:24,571 --> 00:23:29,741
.أريد مياه

356
00:23:29,809 --> 00:23:32,609
.حسنًا , نأخذ راحة 5 دقائق

357
00:23:39,385 --> 00:23:40,717
.( منتزة جيفيرسون )

358
00:23:40,785 --> 00:23:45,888
اللعنة , لم أكن هنا منذ أن كنت
.في التاسعة من عمري

359
00:23:45,957 --> 00:23:47,690
هل كنت من المدينة ؟ -
.نعم -

360
00:23:47,759 --> 00:23:49,459
يجب أن أعترف , رغم ذلك

361
00:23:49,527 --> 00:23:53,629
.كل شيء مُبهم قليلاً

362
00:23:53,697 --> 00:23:55,263
شعرت بإحساس أن أنا و أهلي

363
00:23:55,332 --> 00:23:57,599
.اعتدنا أن نأكل في مكان ما هنا

364
00:23:57,668 --> 00:24:01,303
على الأرجح محل (جولدن) على
.الجانب الآخر من الحديقة

365
00:24:01,371 --> 00:24:03,138
.يبدو صحيحًا

366
00:24:03,206 --> 00:24:06,974
.أفضل (رافيولي) محمص في الولاية

367
00:24:07,043 --> 00:24:08,809
.كعكة زبدية لزجة جيدة جدًا أيضًا

368
00:24:08,878 --> 00:24:10,377
.الآن أتذكر ذلك

369
00:24:10,446 --> 00:24:12,947
هنا تمامًا كان أساس

370
00:24:13,015 --> 00:24:14,782
.لأعظم الإختراعات بالعالم

371
00:24:14,850 --> 00:24:18,952
اعتدت أن آخذ "لوك" هنا
.عندما كان في الثالثة من عمره

372
00:24:21,323 --> 00:24:25,625
لذا ماذا عن عائلتك ؟
ماذا كانوا يفعلون قبل سقوط سفن الفضاء ؟

373
00:24:25,694 --> 00:24:27,393
.غذاء الكلاب

374
00:24:27,461 --> 00:24:29,394
غذاء الكلاب ؟

375
00:24:29,463 --> 00:24:32,764
.أجل عائلتي صنعت غذاء الكلاب

376
00:24:32,833 --> 00:24:36,301
... انتظر , "ماكالي" , جدك كان

377
00:24:36,370 --> 00:24:37,970
.نعم

378
00:24:38,037 --> 00:24:40,905
"كان يقول "حان وقت الطعام
."براون ماكالي"

379
00:24:40,974 --> 00:24:43,307
كيف كان يُغنى هذا اللحن ؟

380
00:24:43,376 --> 00:24:47,378
.لا أنوي أن أغنيها لك

381
00:24:52,484 --> 00:24:54,985
.انس ذلك
.لن أغني

382
00:24:55,053 --> 00:24:56,953
<font color="#FF8000">
لأنه حان وقت الطعام

383
00:25:01,759 --> 00:25:05,127
يا رجل , لا يمكنني أن أتخيلك
.في مهنة غذاء الكلاب

384
00:25:05,196 --> 00:25:06,762
.أردت أن أكون مُصور فوتوغرافي

385
00:25:06,831 --> 00:25:08,397
.للأشياء الرياضية

386
00:25:08,466 --> 00:25:11,700
.و للبيكيني فقط للمتعة

387
00:25:11,769 --> 00:25:15,738
لمَ لم تتمسك بها ؟

388
00:25:15,805 --> 00:25:18,840
حسنًا , لقد صورت منظر طبيعي من فترة

389
00:25:18,909 --> 00:25:20,441
.لكنني توقفت

390
00:25:20,510 --> 00:25:24,145
.كنت مُحبط جدًا

391
00:25:24,214 --> 00:25:30,418
كل ذلك يذكرني بكل شيء
.سلبه منا الغرباء

392
00:25:30,486 --> 00:25:31,818
.أجل

393
00:25:31,887 --> 00:25:33,587
انظر يا "ريف" أريد أن
.أكون واضح

394
00:25:33,656 --> 00:25:34,988
... هذا الفتوتاني الذي نطارده

395
00:25:35,057 --> 00:25:36,390
الشخص الذي قتل ابني ؟

396
00:25:36,457 --> 00:25:38,391
أهذا الفوتاني الذي نتحدث عنه ؟

397
00:25:38,459 --> 00:25:39,792
.يجب أن نعيده حي

398
00:25:39,861 --> 00:25:42,028
تعرف ذلك صحيح ؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

399
00:25:42,096 --> 00:25:45,932
التنبؤ بالمستقبل
.لعبة سيئة

400
00:25:46,000 --> 00:25:47,533
ألا تصدقني ؟

401
00:25:47,602 --> 00:25:50,903
.انظر حولك

402
00:26:25,201 --> 00:26:28,900
.هذا ليس مكانًا لطفل

403
00:26:40,101 --> 00:26:41,200
إيراث

404
00:26:41,202 --> 00:26:42,201
! عاهرة

405
00:27:06,140 --> 00:27:08,274
.إيلا بانديك " رهن الإعتقال "

406
00:27:08,342 --> 00:27:10,342
لماذا ؟

407
00:27:11,398 --> 00:27:14,279
.التسكع

408
00:27:23,088 --> 00:27:25,689
.الإشارة أصبحت أقوى

409
00:27:25,758 --> 00:27:28,792
.أينما يكون , إنه قريب

410
00:27:32,064 --> 00:27:34,331
.لا أتذكر تلك الأبراج

411
00:27:34,399 --> 00:27:35,831
.إنها مفاعلات نووي

412
00:27:35,900 --> 00:27:37,433
.بُنيت خلال الحرب

413
00:27:42,373 --> 00:27:43,906
إذا فجر "نيد" الجولانايت

414
00:27:43,974 --> 00:27:45,507
... في واحدة من تلك المفاعلات

415
00:27:45,575 --> 00:27:47,075
الإشعاع سيرتفع عبر الأنفاق

416
00:27:47,144 --> 00:27:48,943
.عبر عش الفئران

417
00:27:49,012 --> 00:27:50,612
.الإشعاع سيقتل الجميع

418
00:28:09,588 --> 00:28:13,890
.قرشًا بسبب أفكاركِ

419
00:28:13,959 --> 00:28:19,396
هذا ما تقولونه أيها البشر , صحيح ؟

420
00:28:22,400 --> 00:28:24,633
.أخي يجمع القروش

421
00:28:24,702 --> 00:28:26,368
.النوع القديم جدًا

422
00:28:28,506 --> 00:28:31,640
يقول النحاس يستحق أكثر
.من القطع النقدية نفسها

423
00:28:34,511 --> 00:28:37,912
كنتِ تفكرين به للتو , أليس كذلك ؟

424
00:28:43,919 --> 00:28:47,454
إنه واجبنا أن نعيش حياتنا
... على أكمل وجه

425
00:28:47,523 --> 00:28:51,091
.لنشرف من رحلوا

426
00:28:54,162 --> 00:28:55,695
لهذا كنت مندهشة

427
00:28:55,764 --> 00:28:58,798
عندما سمعت أن لديك أفكار آخرى
.عن الزواج

428
00:29:01,836 --> 00:29:03,703
، أردت فقط التريث

429
00:29:03,772 --> 00:29:06,038
.أتخذ وقفة

430
00:29:08,575 --> 00:29:11,209
، والدكِ يضع عليكِ ضغطًا كبيرًا
أليس كذلك ؟

431
00:29:11,278 --> 00:29:13,311
.إنه نوعًا ما أحمق

432
00:29:14,848 --> 00:29:16,248
.معظم الرجال كذلك

433
00:29:16,316 --> 00:29:19,751
.إنها سمة تميز الأجناس

434
00:29:22,121 --> 00:29:24,688
بإمكانكِ التصدي له
.إذا أردتِ

435
00:29:28,527 --> 00:29:32,328
.لا أعتقد أنه بإمكاني

436
00:29:32,397 --> 00:29:35,031
قبل أن أغادر موطني الأصلي

437
00:29:35,100 --> 00:29:37,133
والديّ قاموا بجهود كبيرة

438
00:29:37,202 --> 00:29:40,370
ليتاكدوا أنني تزوجت الرجل
.الذي يعتبرونه مناسب

439
00:29:40,437 --> 00:29:45,908
من ناحيتي , كان غريب
.غير وسيم

440
00:29:45,976 --> 00:29:49,144
.لكنه جاء من طبقة عليا

441
00:29:49,213 --> 00:29:52,047
.و قد كان رجل ذو شرف كبير

442
00:29:52,115 --> 00:29:56,517
والديّ اعتقدوا أن هذا الرجل ذو الشرف الكبير

443
00:29:56,586 --> 00:29:59,487
.سيبقيني آمنةٌ

444
00:29:59,556 --> 00:30:00,822
ماذا حدث ؟

445
00:30:00,890 --> 00:30:03,424
.قابلت شخصٌ آخر

446
00:30:03,492 --> 00:30:07,694
كان أحد الشباب الفقيرين

447
00:30:07,763 --> 00:30:11,898
جميل و خطير
.و ذو إبتسامة شريرة

448
00:30:11,967 --> 00:30:17,971
.لقد ربح العبور للأرض من المقامرة

449
00:30:18,039 --> 00:30:20,873
."داتاك"

450
00:30:20,942 --> 00:30:23,909
.سعى إليّ بقوة

451
00:30:23,978 --> 00:30:27,646
.مخطوبي كان غاضب

452
00:30:27,714 --> 00:30:31,850
.تحدى "داتاك" لمبارزة دم كاستيفانية

453
00:30:31,918 --> 00:30:36,621
لذا تقاتلوا ؟

454
00:30:36,690 --> 00:30:38,523
.لم تسنح لهم الفرصة

455
00:30:38,591 --> 00:30:40,324
في طريقه للمبارزة

456
00:30:40,392 --> 00:30:42,192
رجلي ذو الشرف الكبير

457
00:30:42,261 --> 00:30:45,162
حدث حادث في
.غرفة معادلة الضغط

458
00:30:45,231 --> 00:30:48,699
.كان حادث مأساوي

459
00:30:48,767 --> 00:30:52,436
... كيف تفسرين حادث

460
00:30:52,503 --> 00:30:56,305
داتاك" كان رجل عرفت أنه"
.يحبني بجنون

461
00:30:56,374 --> 00:30:58,474
.كان من الناجيين

462
00:30:58,543 --> 00:31:02,812
.رجل لا يوقفه شيء ليبقينا آمنين

463
00:31:02,880 --> 00:31:06,948
لقد فهمت الرجل الذي أحتاجه
.بطريقة لم يفهمها والديّ

464
00:31:11,555 --> 00:31:12,988
أهذه قصة حقيقة ؟

465
00:31:18,261 --> 00:31:21,095
.سيكون حفل زفاف رائع

466
00:31:38,879 --> 00:31:41,346
.انتبهوا لخطواتكم

467
00:31:41,415 --> 00:31:44,249
.انبهوا لما حولكم

468
00:31:45,518 --> 00:31:46,919
.هذا كل شيء
.نبقى سويًا

469
00:31:46,987 --> 00:31:48,887
.لم أكن هنا منذ وقتٍ طويل

470
00:31:48,955 --> 00:31:51,756
ليس هناك شيء ؟

471
00:32:28,954 --> 00:32:31,554
.هذه هي

472
00:32:31,623 --> 00:32:32,756
.تم تعطيل القنبلة -
.جيد -

473
00:32:32,824 --> 00:32:35,291
.مهلاً , مهلاً

474
00:32:35,359 --> 00:32:37,259
نريد هذا الشخص حي
إذا كنا سنكتشف

475
00:32:37,328 --> 00:32:39,328
.من بحق الجحيم وراء كل ذلك

476
00:32:39,397 --> 00:32:42,031
، "تريد الإنتقام لـ"لوك
.أعرف ذلك

477
00:32:42,099 --> 00:32:46,135
"ريف" لديك "كريستي" و "كوينتين"
يجلسان في المنزل

478
00:32:46,202 --> 00:32:48,436
و شخص ما يقوم بكل ما أوتي
من قوة ليدمر

479
00:32:48,505 --> 00:32:50,338
.ليدمر المدينة التي يعيشون بها -
أتعرف , "لوك" توسل -

480
00:32:50,407 --> 00:32:51,572
.لحياته مثل الفتاة الصغيرة

481
00:32:51,641 --> 00:32:53,007
.نريد إجابات من ذلك الشخص

482
00:32:53,076 --> 00:32:54,676
.أعرف ما أفعله يا مسؤول الأمن -
أتريد أن تعرف -

483
00:32:54,744 --> 00:32:56,110
لما كان يساعدني ؟ -
مهلاً -

484
00:32:56,179 --> 00:32:57,879
ماذا , أتحاول أن تموت لسبب ؟

485
00:32:57,946 --> 00:32:59,413
لأنه كان بحاجة لنقود

486
00:32:59,481 --> 00:33:00,947
(حتى يستطيع أن يغادر (ديفاينس

487
00:33:01,016 --> 00:33:02,849
.و يبتعد عنك -
."ريف" -

488
00:33:02,918 --> 00:33:04,718
.هذا ما هو مُضحك في كل ذلك

489
00:33:04,787 --> 00:33:06,319
جئت هنا للأسفل لتنتقم
لـ"لوك" المسكين الضعيف

490
00:33:06,388 --> 00:33:08,889
.و هو قد كرهك

491
00:33:08,957 --> 00:33:10,290
.أعني , بعدما فعلت لأمه

492
00:33:10,358 --> 00:33:11,991
!اخرس -
.مهلاً -

493
00:33:12,060 --> 00:33:14,794
الآن يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل ابنك الميّت

494
00:33:14,862 --> 00:33:16,929
أو يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل الاثنين الأحياء

495
00:33:16,998 --> 00:33:19,265
.لكن لا يمكنك فعل الأمرين

496
00:33:19,333 --> 00:33:21,000
.الآن قم بخيارك

497
00:33:21,068 --> 00:33:23,201
.الآن

498
00:33:44,289 --> 00:33:47,690
.اخبر "أماندا" أنني أسف

499
00:34:03,139 --> 00:34:07,108
.الموقف هادئ بالخارج

500
00:34:07,177 --> 00:34:08,576
.العمدة قالت أنها ستكون هنا

501
00:34:08,644 --> 00:34:10,844
.ربما سنكون على ما يرام

502
00:34:10,913 --> 00:34:14,214
.سيأتون من أجله

503
00:34:14,283 --> 00:34:16,283
.كان هذا خطأ

504
00:34:16,352 --> 00:34:18,618
.لقد كنت غبي لتساعدني

505
00:34:18,687 --> 00:34:22,022
.قمتِ بخطوة , و دعمتكِ فيها

506
00:34:22,090 --> 00:34:24,557
.هذا عمل مسؤول الأمن

507
00:34:24,625 --> 00:34:25,991
.علمني "كلانسي" ذلك

508
00:34:26,060 --> 00:34:27,860
.لقد كنت غبي لتستمع إليه

509
00:34:32,899 --> 00:34:34,332
.اللعنة

510
00:34:34,401 --> 00:34:35,767
كم عددهم ؟

511
00:34:35,836 --> 00:34:39,371
"أستطيع أن أرى "داتاك
.و الرجل الآلي

512
00:34:39,439 --> 00:34:41,539
.اذهبي لهذا الجانب

513
00:34:49,448 --> 00:34:51,715
.سلموا الجبان

514
00:34:51,784 --> 00:34:56,153
أخشى أننا لا يمكننا فعل ذلك
."يا "طار

515
00:34:56,221 --> 00:34:57,387
هذا أمر كاستيفاني

516
00:34:57,455 --> 00:35:00,156
و سيتم التصرف فيه بواسطة
.الكاستيفانيين

517
00:35:00,225 --> 00:35:02,291
إذا تقدمت خطوة آخرى
.رصاصتي الأولى ستقتلك

518
00:35:02,360 --> 00:35:05,228
.فتاة ساحرة

519
00:35:05,296 --> 00:35:09,365
الآن يمكننا الذهاب حولكِ
.أو من خلالكِ

520
00:35:09,433 --> 00:35:10,866
.الخيار لكِ

521
00:35:20,743 --> 00:35:22,276
.حسنًا , سَلِم "ليفون" للطبيب

522
00:35:22,345 --> 00:35:24,578
."حسنًا يا "ريف

523
00:35:30,051 --> 00:35:35,021
."هذا كافٍ يا "داتاك

524
00:35:35,090 --> 00:35:37,357
"إيريثا" و "تومي"
.يتصرفون تحت أوامري

525
00:35:37,426 --> 00:35:40,427
لقد قررت العفو عن
"إيلا بانديك"

526
00:35:40,494 --> 00:35:43,462
.من إنتهاكات القانون الكاستيفاني

527
00:35:43,531 --> 00:35:45,664
.حسنًا , ليس لديكِ تلك القوة

528
00:35:45,733 --> 00:35:48,400
حسنًا , إذا أخذته , يتوجب عليك

529
00:35:48,469 --> 00:35:50,169
.تطلق النار على هذا المكتب و تقتلني

530
00:35:50,237 --> 00:35:52,137
ماذا تفترض ما يحدث بالداخل ؟

531
00:35:52,205 --> 00:35:54,906
.ليس شيء جيد

532
00:35:54,974 --> 00:35:56,441
.ناك" من الأفضل أن تأتي معنا"

533
00:35:56,509 --> 00:35:58,109
."إنها ليست معركتك يا "ريف -
أجل ؟ -

534
00:35:58,178 --> 00:36:01,379
."أدين لك يا "نولان

535
00:36:04,483 --> 00:36:06,450
إذن , ماذا سيكون ذلك يا "داتاك" ؟

536
00:36:06,518 --> 00:36:08,785
سفك دماء لا فائدة منه

537
00:36:08,854 --> 00:36:11,655
أم سنحل إختلافاتنا سويًا

538
00:36:11,723 --> 00:36:13,790
بسلام ؟

539
00:36:42,618 --> 00:36:45,319
سيدتي العمدة

540
00:36:45,387 --> 00:36:47,187
.عاطفتكِ قد لمست قلبي

541
00:36:47,256 --> 00:36:49,289
.إننا بالتأكيد مجتمع واحد

542
00:36:49,358 --> 00:36:52,659
.أُريقت الدماء بما فيه الكفاية

543
00:36:52,727 --> 00:36:56,229
اليوم , اسمحوا لنا
.بدفن موتانا بكرامة

544
00:36:56,297 --> 00:36:59,465
و فيما بعد ، من يعرف ؟

545
00:36:59,508 --> 00:37:04,311
ربما يمكننا إعادة النظر في تلك
الإختلافات الثقافية

546
00:37:04,378 --> 00:37:06,679
.بعقول هادئة

547
00:37:28,701 --> 00:37:30,596
.أراك في حفل الزفاف

548
00:37:38,917 --> 00:37:41,644
."أقدر المساعدة يا "ريف
.كان من الممكن أن يسير الأمر بشكل سيء

549
00:37:41,713 --> 00:37:44,347
.كان سيكون أفضل لو كان كذلك

550
00:37:44,415 --> 00:37:46,549
.يجب أن أذهب و أرى رجلي

551
00:37:46,618 --> 00:37:49,619
."أماندا"
."هيا لنذهب يا "ناك

552
00:37:54,191 --> 00:37:56,892
.هيا
.سأوصلك للمنزل

553
00:37:59,730 --> 00:38:01,296
تعرفين أن الأمر لم
."ينتهي مع "داتاك

554
00:38:01,364 --> 00:38:05,332
.أعرف

555
00:38:05,401 --> 00:38:07,368
أين "بين" ؟

556
00:38:07,436 --> 00:38:09,537
.ميّت

557
00:38:11,706 --> 00:38:16,743
قال لي أن أقول لكِ
.أنه أسف

558
00:38:16,811 --> 00:38:18,578
ألسنا جميعًا كذلك ؟

559
00:38:18,647 --> 00:38:21,180
.المدينة آمنة في الوقت الحالي

560
00:38:21,249 --> 00:38:23,483
.سأتولى الأمر

561
00:38:23,551 --> 00:38:25,417
.يمكنك إعطائي التفاصل لاحقًا

562
00:38:25,486 --> 00:38:27,753
لكن الآن , هناك 41 شخص
.يجب أن يتم دفنهم

563
00:38:41,601 --> 00:38:42,633
إذن , ماذا فعلتِ ؟

564
00:38:42,702 --> 00:38:44,335
فكيتِ قيوده ؟

565
00:38:44,404 --> 00:38:47,838
.لا أحب السلاسل

566
00:38:50,208 --> 00:38:52,776
.لقد قمتِ بالأمر الصواب

567
00:38:56,615 --> 00:39:00,317
."لقد ساعدت "أماندا

568
00:39:00,384 --> 00:39:03,752
إذن , لقد كنا على حق
.بالوثوق بها

569
00:39:08,993 --> 00:39:13,696
ألم نذهب أبدًا إلى (إنتركاتيكا)؟

570
00:39:13,763 --> 00:39:15,797
.إنتركاتيكا) ليست حقيقة يا ابنتي)

571
00:39:15,865 --> 00:39:20,435
أمتأكد من ذلك ؟ -
. كلا -

572
00:39:20,503 --> 00:39:22,503
.لكن تلك المدينة حقيقة

573
00:39:22,571 --> 00:39:24,738
.أنا متأكد من ذلك

574
00:39:32,779 --> 00:39:34,980
اليوم نجتمع لنُكرم 41 شخص

575
00:39:35,048 --> 00:39:38,316
.ضحوا بحياتهم لإنقاذ المدينة

576
00:39:38,385 --> 00:39:40,285
لقد كانوا أباء و أمهات

577
00:39:40,354 --> 00:39:44,256
أزواج و زوجات
.أخوة و أخوات

578
00:39:44,324 --> 00:39:48,293
لكن بالنسبة لنا
.إنهم أبطال

579
00:41:54,050 --> 00:41:55,250
.شكرًا لك

580
00:41:56,551 --> 00:41:56,951
للسماح لي بأن أقضي بعض
.الوقت مع عائلتي

581
00:41:57,152 --> 00:41:58,352
.بالطبع

582
00:41:59,253 --> 00:42:04,853
.ما تفعله هو شيء شجاع و مُشَرِف

583
00:42:37,087 --> 00:42:38,942
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة و الترجمة