1
00:00:00,109 --> 00:00:01,971
.. سابقاً في 90210 

2
00:00:02,018 --> 00:00:04,700
(أنا معجب بك يا (سيلفر
. و أنا متأكد أنك معجبة بي أيضاً 

3
00:00:04,747 --> 00:00:06,710
كان بإمكاني أن أفعل
. أي شيء لأؤذيكِ

4
00:00:06,757 --> 00:00:09,103
(يمكنك أن تواعدي (مارك
.  إذا أردت ، لكن نحن إنتهينا

5
00:00:09,119 --> 00:00:11,434
(أنا آسف بشأن (سيلفر
.. أعلم أن هذا مؤلم ، لكن

6
00:00:11,645 --> 00:00:12,701
. لديك أنا 

7
00:00:13,537 --> 00:00:15,662
. أنا معجب بك حقاً -
. و أنا أيضاً -

8
00:00:15,782 --> 00:00:17,617
أنا أخشى أنه عندما تعلمين الحقيقة

9
00:00:17,627 --> 00:00:18,785
بشأن عائلتي 

10
00:00:18,800 --> 00:00:20,748
. ربما قد لا تريدين أن تتورطي معي 

11
00:00:20,959 --> 00:00:22,246
لماذا قد تكذبين علي ؟

12
00:00:22,248 --> 00:00:24,030
. لأنها تريد إرثي 

13
00:00:24,032 --> 00:00:24,971
. لقد استخدمتك 

14
00:00:24,979 --> 00:00:26,467
. يا (ليام) أنا آسفة 

15
00:00:26,469 --> 00:00:28,285
. لكن لدي الكثير من الأموال على المحك 

16
00:00:28,772 --> 00:00:30,219
. أهلاً بك في "أرميتاج" للكتب 

17
00:00:30,250 --> 00:00:32,393
إن مدونتك لديها فرصة حقاً

18
00:00:32,424 --> 00:00:34,023
. بإيجاد الجمهور الذي يستحقها 

19
00:00:34,143 --> 00:00:36,977
. أنا هي الكاتبة المجهولة ، و لقد إنتهيت من الاختباء -
ماذا ؟ -

20
00:00:37,023 --> 00:00:38,944
كيف كنت تظنين
 أنك ستهربين من هذا ؟

21
00:00:38,962 --> 00:00:41,378
. إذا فقط تركتني أشرح لك -
تشرحين ماذا ؟ -

22
00:00:41,383 --> 00:00:43,365
كيف كتبت عني ؟ 
كيف استخدمتني 

23
00:00:43,352 --> 00:00:45,515
كما فعلت كل إمرأة تورطت معها ؟

24
00:00:45,507 --> 00:00:47,694
. أنت تعبثين بحياة أشخاص حقيقيين هنا 

25
00:00:47,814 --> 00:00:48,989
باتريك ؟

26
00:00:48,991 --> 00:00:50,841
. يجب أن نتحدث 

27
00:00:55,698 --> 00:00:56,947
ماذا تفعل هنا ؟

28
00:00:56,949 --> 00:00:58,795
. يا إلهي (آنابيل) ، لا أعلم 

29
00:00:58,779 --> 00:01:01,251
ربما هذا له علاقة بكتابك الصغير

30
00:01:01,253 --> 00:01:03,088
"بشأن فتاة "بيفرلي هيلز

31
00:01:03,135 --> 00:01:04,511
التي تخلط بين الحب و الجنس

32
00:01:04,503 --> 00:01:06,678
. "و تبيع نفسها للخسيس "باتيرسون 

33
00:01:06,798 --> 00:01:08,851
هذا ليس سيئاً بالنسبة لساقطة
. قلب من ذهب و كل هذا

34
00:01:08,867 --> 00:01:10,017
. (اللعنة عليك يا (باتريك

35
00:01:10,064 --> 00:01:11,557
. أوه ، نحن بعيدون جداً عن اللعنة 

36
00:01:11,886 --> 00:01:14,811
إن (نانسي) أرسلت تغريدة بشأن
 الكشف عن الكاتب المجهول

37
00:01:14,803 --> 00:01:16,195
. خلال يومين 

38
00:01:16,194 --> 00:01:17,195
. لن أسمح لهذا أن يحدث 

39
00:01:17,234 --> 00:01:19,487
. حسناً ، إنه قراري ، هذا لا يتعلق بك 

40
00:01:19,534 --> 00:01:20,722
. لا يمكنك أن تكوني بهذا الغباء

41
00:01:20,722 --> 00:01:22,396
المدينة بكاملها تبحث

42
00:01:22,428 --> 00:01:24,351
عن هوية (باتيرسون) الحقيقية ، و أنا لم 

43
00:01:24,351 --> 00:01:25,517
. أغطي أي شيء من أجلك 

44
00:01:25,540 --> 00:01:27,542
. لا يمكن لزوجتي أن تعرف عن هذا 

45
00:01:27,558 --> 00:01:29,161
أنت متزوج ؟ -
. أجل -

46
00:01:29,169 --> 00:01:30,241
و كشفك عن نفسك

47
00:01:30,232 --> 00:01:32,196
سيكون الكتاب التالي التي ستقرأه
. زوجتي في نادي الكتاب

48
00:01:32,401 --> 00:01:34,973
إذا كشفت عن نفسك
. أنا أضمن لك طلاق غالي الثمن

49
00:01:34,989 --> 00:01:37,468
لقد صرفت 10,000 دولار 
. لتنام معي ليلة واحدة

50
00:01:37,499 --> 00:01:38,703
. أعتقد أنك ستتدبر أمرك 

51
00:01:38,703 --> 00:01:41,158
. ستلغي المقابلة 

52
00:01:41,160 --> 00:01:43,819
لأنك إذا أذيت عائلتي 

53
00:01:44,257 --> 00:01:45,977
. فأنا سألاحق عائلتك 

54
00:01:56,057 --> 00:01:58,741
. أنت معجبة بي و أنا معجب بك 

55
00:01:58,761 --> 00:02:00,462
. لا أرى كيف ستكون عائلتك مشكلة 

56
00:02:00,485 --> 00:02:03,019
. إنها والدتي فقط 

57
00:02:03,011 --> 00:02:05,967
لديها موهبة حقيقية لعرقلة
. علاقاتي الرومانسية

58
00:02:06,087 --> 00:02:07,728
. المرأة تجعل الفك المفترس يبدو محبوباً 

59
00:02:07,767 --> 00:02:09,253
. أنا لا أخشى السباحة مع القروش

60
00:02:09,260 --> 00:02:11,083
. أجل حسناً ، أنت لم تقابلي والدتي بعد 

61
00:02:11,122 --> 00:02:13,742
إنها قاضية ، أحد الأشخاص 
المحترمين في المدينة

62
00:02:13,797 --> 00:02:15,455
و قد إكتشفت أنهم يفكرون بها 

63
00:02:15,478 --> 00:02:17,191
. لتصبح السكرتيرة التالية للولايات 

64
00:02:17,223 --> 00:02:18,795
مثل ، الولايات المتحدة الأمريكية ؟

65
00:02:18,811 --> 00:02:20,031
. أجل ، هذه هي 

66
00:02:20,038 --> 00:02:22,205
أعني ، إنها متخصصة بتدقيق الأشخاص

67
00:02:22,244 --> 00:02:24,825
و تركز خاصة على صورة
.. عائلتنا ، إنه فقط

68
00:02:24,856 --> 00:02:27,492
لذا أنت لا تريد أن تعطينا فرصة

69
00:02:27,484 --> 00:02:29,916
لأنك لا تظن أنني 
أستطيع التعامل مع والدتك ؟

70
00:02:29,909 --> 00:02:31,339
.. (لا ، (نايومي

71
00:02:32,067 --> 00:02:34,428
أنا فقط أعلم كيف
 تكون القسوة خطأ

72
00:02:34,452 --> 00:02:36,406
. بالنسبة لوالدتي 

73
00:02:36,446 --> 00:02:39,016
و أنا فقط أظن أنه
. يجب أن أعطيكِ تحذير 

74
00:02:39,018 --> 00:02:41,810
الآن يجب أن أذهب لأحضر

75
00:02:41,854 --> 00:02:44,540
حفل جمع تبرعات
و خلال فترة ذهابي 

76
00:02:44,555 --> 00:02:47,160
فقط فكري هل تريدين 

77
00:02:47,183 --> 00:02:48,442
. أن تأخذي هذا التحدي أم لا 

78
00:02:49,310 --> 00:02:50,978
حسناً ؟

79
00:03:10,065 --> 00:03:11,708
ما الذي حدث الآن ؟

80
00:03:13,069 --> 00:03:15,485
يا (نافيد) هل أنت مستيقظ ؟

81
00:03:15,487 --> 00:03:16,753
ماذا تفعل ؟ 
! إستيقظ 

82
00:03:16,755 --> 00:03:18,212
ماذا يفعل (ليام) هنا ؟

83
00:03:18,237 --> 00:03:19,006
. لا أعلم 

84
00:03:19,126 --> 00:03:21,046
! دقيقة فقط 

85
00:03:22,060 --> 00:03:24,231
حسناً ، كما يبدو ليس لدينا 
. وقت لنتكلم بهذا الآن

86
00:03:24,224 --> 00:03:26,890
حسناً ، أنت يجب أن تذهب 
إلى الخارج و تلهيه

87
00:03:27,134 --> 00:03:28,867
. و بعدها سأتسلل إلى الخارج -
. أجل -

88
00:03:33,778 --> 00:03:34,954
مرحباً يا صاح ، هل أنت مشغول ؟

89
00:03:34,973 --> 00:03:36,099
. أنا ؟ لا 

90
00:03:36,219 --> 00:03:39,002
إلا إذا كنت تعتبر النوم 
. لوحدي ، أمراً يجعلك مشغولاً

91
00:03:39,296 --> 00:03:40,378
. لقد إستيقظت باكراً 

92
00:03:40,403 --> 00:03:42,950
أجل ، لم أرد أن أكون
. (هناك عندما تستيقظ (آني

93
00:03:43,557 --> 00:03:47,874
(بين (فانيسا) و (آشلي) و (سيدني
(و الآن كتاب (آني

94
00:03:47,887 --> 00:03:50,164
أنا فقط أشعر أنه تم استخدامي
. من قبل كل إمرأة تعرفت عليها 

95
00:03:50,402 --> 00:03:51,622
. أجل ، لقد واجهت أموراً صعبة مؤخراً 

96
00:03:51,659 --> 00:03:53,239
. أجل ، حسناً و أنت أيضاً 

97
00:03:53,241 --> 00:03:55,292
لكن ، أنت تعلم يمكننا
 أن نبقى في الأسفل 

98
00:03:55,325 --> 00:03:56,494
و نكتئب بشأن هذا 

99
00:03:56,670 --> 00:03:59,510
و نفعل دوامة من أخطائنا السابقة

100
00:03:59,515 --> 00:04:02,349
. أو يمكننا أن نركز على شركة ألواح الركمجة

101
00:04:03,020 --> 00:04:04,928
إذاً كنت أفكر بشأن

102
00:04:04,997 --> 00:04:08,988
كيف أن كل شركة كبيرة للرياضة
. لديها وجه ليمثل شركتها 

103
00:04:09,025 --> 00:04:09,876
حسناً ، لحظنا الجيد

104
00:04:09,882 --> 00:04:11,140
. نحن لدينا وجه مشهور 

105
00:04:11,159 --> 00:04:12,016
. وجهك 

106
00:04:12,210 --> 00:04:13,729
لا ، لقد تم إحراقي من قبل 

107
00:04:13,743 --> 00:04:15,569
. قصة الشهرة في العديد من المرات 

108
00:04:15,564 --> 00:04:17,145
.. لذا 

109
00:04:20,067 --> 00:04:21,907
. (قابل (كاسي ماكوي

110
00:04:21,963 --> 00:04:24,315
. إنها تنشر سجلاتها في العالم كله 

111
00:04:24,372 --> 00:04:25,779
الآن ، لقد تكلمت مع مديرها

112
00:04:25,899 --> 00:04:28,288
. و هي الآن بين خيارين الآن 

113
00:04:28,408 --> 00:04:31,397
يمكنني أن أضع نصف 
أموالي من أفلامي 

114
00:04:31,741 --> 00:04:34,081
. إذا كنت تستطيع أن تضع النصف الثاني -
. واو -

115
00:04:34,144 --> 00:04:36,684
لم أرك متحمساً هكذا
.. لأي شيء من قبل 

116
00:04:37,115 --> 00:04:38,047
. على الإطلاق -
. هيا -

117
00:04:38,047 --> 00:04:40,312
. مهلاً يا صاح الأموال ليست مشكلة 

118
00:04:40,432 --> 00:04:41,126
. أنا معك -
حقاً ؟ -

119
00:04:41,144 --> 00:04:43,055
أجل ، يمكنني أن أفعل 
الاجتماع و أنت بإمكانك

120
00:04:43,065 --> 00:04:45,380
أن تستعد لتجعلها تعجب 
. بك بحديثك عن ركوب الأمواج

121
00:04:47,596 --> 00:04:50,073
. أجل ! أنت ستسيطر على الوضع 

122
00:04:50,065 --> 00:04:52,150
. أجل ، أعلم 

123
00:04:54,769 --> 00:04:57,843
يا (ديكسون) هل تريد أن تأتي لنفعل

124
00:04:57,849 --> 00:04:59,857
. بعض التسوق معنا 

125
00:04:59,914 --> 00:05:02,454
يا رجل ، ليس هناك
 شيء أفضل أن أفعله

126
00:05:02,454 --> 00:05:05,451
بصراحة ، لكن (آني) راسلتني للتو

127
00:05:05,463 --> 00:05:07,522
. و أخبرتني أن آتي حالاً 

128
00:05:07,540 --> 00:05:08,967
. مرة أخرى ، إحظوا بوقت جيد 

129
00:05:08,979 --> 00:05:11,125
مهلاً (سيلفر) قبل أن نذهب 

130
00:05:11,319 --> 00:05:13,284
. هناك شيء أردت أن أخبرك به 

131
00:05:13,334 --> 00:05:13,915
. حسناً 

132
00:05:13,940 --> 00:05:15,286
أعلم أننا إتفقنا جميعاً 

133
00:05:15,292 --> 00:05:16,538
أن أضع الغناء إلى وقت لاحق

134
00:05:16,543 --> 00:05:18,974
إلى أن يولد الطفل و قبل أن تقولي  

135
00:05:18,996 --> 00:05:22,043
. لا محال ، أرجوك إستمعي إلي -
 . حسناً -

136
00:05:22,231 --> 00:05:24,990
قرأت عن حفل التكريم القادم

137
00:05:25,028 --> 00:05:27,005
لـ (سبنسر بلين) ، إنه
 سيعرض على التلفاز

138
00:05:27,019 --> 00:05:27,956
و هم يبحثون عن

139
00:05:27,968 --> 00:05:30,377
. مغنية غير مكتشفة لتغني 

140
00:05:30,621 --> 00:05:33,399
سبنسر بلين ؟ 
. هذا ضخم للغاية 

141
00:05:33,437 --> 00:05:35,001
. أجل ، أعلم أنها فرصة بعيدة 

142
00:05:35,020 --> 00:05:37,460
لدي فقط يومان لأكتب أغنية 
و أسجل 

143
00:05:37,460 --> 00:05:40,251
. لكنني أريد أن أحاول 

144
00:05:40,576 --> 00:05:41,948
و (ديكسون) يساندني بهذا 

145
00:05:42,068 --> 00:05:45,218
. لذا أنا سأدعكم تتحدثون بشأن هذا 

146
00:05:45,567 --> 00:05:47,020
 . شكراً لك 

147
00:05:47,957 --> 00:05:49,522
بعد فقدان (آيد) كصديقة مقربة 

148
00:05:49,541 --> 00:05:52,087
الشيء الأخير الذي أريده
. هو أن أزعج (ميكيلا) مجدداً

149
00:05:52,118 --> 00:05:54,991
أن أكون الشرطي السيء 
. كل الوقت مقرف حقاً يا رجل 

150
00:05:55,510 --> 00:05:56,861
لماذا قلت لها أن هذه فرصة جيدة ؟

151
00:05:56,880 --> 00:05:59,483
أنا لم أكن أعرف بهذا ، حسناً ؟

152
00:05:59,952 --> 00:06:01,597
لكن في الواقع 

153
00:06:02,073 --> 00:06:04,206
. لا أرى أي مانع لتحاول -
ماذا ؟ -

154
00:06:04,212 --> 00:06:05,922
. انظري ، إنها مجرد أغنية 

155
00:06:05,924 --> 00:06:07,503
أغنية واحدة عليها أن تكتبها 

156
00:06:07,516 --> 00:06:09,224
و تسجلها خلال يومين ؟

157
00:06:09,344 --> 00:06:12,229
لنترك (سبنسر بلين) أن يكون
. الشرطي السيء عندما يرفضها 

158
00:06:13,304 --> 00:06:15,425
. من الجيد أن أقول أجل لمرة واحدة 

159
00:06:15,450 --> 00:06:16,958
. هذه قد تكون فرصتك 

160
00:06:17,539 --> 00:06:18,602
. حظ جيد 

161
00:06:20,154 --> 00:06:21,826
ميكيلا ؟

162
00:06:23,202 --> 00:06:25,108
. لا تقلقي بشأن التسوق 

163
00:06:25,399 --> 00:06:26,925
 . إذهبي و إكتبي أغنيتك 

164
00:06:27,238 --> 00:06:29,347
(سيلفر) 
! شكراً لك جزيلاً 

165
00:06:29,409 --> 00:06:31,499
! أجل -
! شكراً لك -

166
00:06:33,350 --> 00:06:35,377
. الشرطي الجيد شعوره أفضل 

167
00:06:41,743 --> 00:06:43,886
. لقد وصلتني رسالتك

168
00:06:44,193 --> 00:06:45,544
تعلمين ، إذا أردت أن نتحدث

169
00:06:45,569 --> 00:06:48,147
جهاز الرسائل الذي لديك 
يعمل أيضاً كهاتف ، أليس كذلك ؟

170
00:06:48,267 --> 00:06:49,966
. لقد أردت أن أتحدث إليك شخصياً

171
00:06:50,819 --> 00:06:52,733
. حسناً ، أنت الآن ترعبيني

172
00:06:54,772 --> 00:06:56,243
.. حسناً 

173
00:06:57,092 --> 00:06:59,259
أتذكر السنة الماضية

174
00:06:59,278 --> 00:07:01,874
عندما سألتني كيف دفعت للمصح ؟

175
00:07:01,994 --> 00:07:03,769
. أجل ، لقد قلت أنك حصلت على إرثك

176
00:07:03,889 --> 00:07:05,482
. لم أحصل عليهم بعد

177
00:07:06,904 --> 00:07:09,370
أنا لست فخورة بكيفية 
. حصولي على ذلك المال

178
00:07:09,490 --> 00:07:12,367
و قد أخذ مني هذا وقتاً طويلاً حقاً

179
00:07:12,487 --> 00:07:14,558
. لأعرف كيف أقول لك هذا

180
00:07:16,089 --> 00:07:19,261
عندما كنت أنا و (باتريك) نتواعد

181
00:07:19,524 --> 00:07:22,207
. لم نكن بعلاقة طبيعية

182
00:07:25,379 --> 00:07:26,937
. لقد كنت مرافقته

183
00:07:27,600 --> 00:07:28,939
لقد دُفع لي

184
00:07:29,577 --> 00:07:32,458
. لـ .. أكون معه

185
00:07:32,460 --> 00:07:33,944
مرافقة ؟

186
00:07:36,303 --> 00:07:37,430
كعاهرة ؟

187
00:07:37,550 --> 00:07:39,338
. لم يبدأ الأمر هكذا

188
00:07:39,550 --> 00:07:41,878
بأقرب وقت استطعت 
. فيه أن أخرج ، قد خرجت

189
00:07:41,998 --> 00:07:44,799
و كتبت هذا الكتاب عن 

190
00:07:44,824 --> 00:07:47,023
هذا الموقف المريع

191
00:07:47,033 --> 00:07:48,490
و أعلم أن الأمر يبدو مبتذل حقاً

192
00:07:48,528 --> 00:07:51,477
لكن قول الحقيقة 
. قد حررني من كل هذا

193
00:07:52,039 --> 00:07:54,229
. بعدها (باتريك) أتى البارحة

194
00:07:54,272 --> 00:07:56,299
مهلاً ، مهلاً ، كان هنا ؟

195
00:07:56,556 --> 00:07:57,688
. أجل

196
00:07:59,377 --> 00:08:01,986
من المفترض أن أظهر 
على التلفاز الوطني غداً

197
00:08:02,106 --> 00:08:04,090
. لأُكشف ككاتبة الكتاب

198
00:08:05,565 --> 00:08:08,756
و قد أتى ليقول لي أنني إذا كشفت نفسي

199
00:08:08,876 --> 00:08:10,583
. فإن زوجته ستعرف

200
00:08:11,271 --> 00:08:12,998
و إذا لم أبقى صامتة

201
00:08:13,048 --> 00:08:15,601
. فإنه سيفعل شيئاً لك

202
00:08:16,139 --> 00:08:19,962
. لذا أردت فقط أن أخبرك

203
00:08:21,833 --> 00:08:23,393
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

204
00:08:23,660 --> 00:08:25,278
. هذا .. لا يمكن أن يحدث

205
00:08:26,118 --> 00:08:29,553
. رجاء ! رجاء (ديكسون) يجب أن تفهم

206
00:08:29,572 --> 00:08:31,517
. أنت شقيقي و قد كنت بمشكلة

207
00:08:31,524 --> 00:08:32,975
! لقد أردت فقط أن أساعدك

208
00:08:33,095 --> 00:08:34,496
! (ديكسون)

209
00:08:42,624 --> 00:08:51,446
Translated By Ayoushee :)

210
00:09:02,570 --> 00:09:03,596
. مرحباً

211
00:09:03,990 --> 00:09:05,185
. أهلاً

212
00:09:05,690 --> 00:09:07,825
. لقد بدأت أفكر أنك كنت تتجاهليني

213
00:09:07,945 --> 00:09:09,127
. لقد كنت

214
00:09:09,247 --> 00:09:10,885
لكنك قلت أن الكرة كانت بملعبي

215
00:09:10,879 --> 00:09:12,863
لذا قررت أن أعيد الكرة

216
00:09:12,888 --> 00:09:14,539
. و أوافق على موعد معك

217
00:09:14,590 --> 00:09:17,411
لا تفهميني خطأ ، أنا سعيد
 لكن ما الذي غيرك ؟

218
00:09:17,461 --> 00:09:19,125
. (لقد حظيت بحديث جيد مع (ميكيلا

219
00:09:19,245 --> 00:09:21,358
للمرة الأولى منذ وقت طويل 

220
00:09:21,376 --> 00:09:25,091
تخليت عن التوتر بشأن الطفل 
. و قلت "أجل" فحسب

221
00:09:25,093 --> 00:09:27,633
. و قد نسيت كم هو جميل هذا الشعور

222
00:09:27,652 --> 00:09:31,644
لذا ما هو الذي يبدو ممتعاً بالنسبة إليك ؟ 

223
00:09:31,764 --> 00:09:35,460
هل خيّمت يوماً في صحراء الـ "موجايف" ؟

224
00:09:35,580 --> 00:09:37,538
إن المطعم مغطى عليه للأسبوع

225
00:09:37,607 --> 00:09:40,453
و أنت لا تكوني حية 
. إلا إذا رأيت الغروب هناك

226
00:09:40,703 --> 00:09:42,837
. أنا أحب حقاً الغروب -
. عظيم -

227
00:09:42,843 --> 00:09:44,609
. إنه موعد

228
00:09:50,715 --> 00:09:52,385
. (أوه مرحباً (ميكيلا

229
00:09:52,416 --> 00:09:55,670
أهلاً ، أعتذر لظهوري هكذا  
. لكنني بحاجة لمساعدتك

230
00:09:55,790 --> 00:09:59,111
يجب أن أكتب أغنيتي الأولى 
بيوم واحد ، أجل جنوي ، أليس كذلك ؟

231
00:09:59,130 --> 00:10:00,731
أجل ، لقد أخذ مني الأمر أسبوع

232
00:10:00,725 --> 00:10:02,546
. لكتابة الكورس لأغنيتي الأولى

233
00:10:03,440 --> 00:10:04,647
عن ماذا تتحدث ؟

234
00:10:04,767 --> 00:10:06,644
فتاة مدرسة مثيرة للشفقة كما يبدو

235
00:10:06,650 --> 00:10:07,732
. لديها إعجاب بشاب 

236
00:10:07,739 --> 00:10:08,921
. جميعنا مررنا بهذا 

237
00:10:08,946 --> 00:10:10,241
أعلم أنك تركت الموسيقا 

238
00:10:10,266 --> 00:10:12,149
لكن هل هناك فرصة أن تساعديني ؟

239
00:10:12,156 --> 00:10:13,420
أجل ، من الجيد أن يكون لدي شيء 

240
00:10:13,407 --> 00:10:15,121
لأبقي نفسي مشغولة 
. و بعيداً عن المشاكل 

241
00:10:15,594 --> 00:10:17,454
. لذا أجل ، لنكتب أغنية معاً 

242
00:10:17,442 --> 00:10:19,431
(آيد)
. شكراً لك 

243
00:10:19,794 --> 00:10:22,572
لكن دعينا لا نخبر (سيلفر) حسناً ؟

244
00:10:22,635 --> 00:10:23,774
كي لا تصبح الأمور غريبة ؟

245
00:10:23,786 --> 00:10:26,276
هل تعلمين ماذا ؟
. (لا أهتم لرأي (سيلفر

246
00:10:26,308 --> 00:10:28,028
. نحن لسنا نتحدث في الوقت الحالي  

247
00:10:28,148 --> 00:10:30,969
أجل أعلم ، لكن تدخلك قد يجعل 

248
00:10:30,981 --> 00:10:32,489
الأمور بيننا معقدة 

249
00:10:32,508 --> 00:10:35,098
. و بعدها تلغي الحفلة بكاملها 

250
00:10:35,342 --> 00:10:36,756
هي تضع القرارات غالباً

251
00:10:36,756 --> 00:10:37,976
. منذ أن أصبحت حاضنة لإبنها 

252
00:10:38,096 --> 00:10:40,154
. أجل ، أنا أفهم هذا 

253
00:10:40,223 --> 00:10:42,737
. لن أخبر أحد أننا نعمل معاً على هذا 

254
00:10:42,788 --> 00:10:43,432
. شكراً لك 

255
00:10:43,482 --> 00:10:46,147
هل يمكنني أن أرى ماذا لديك ؟ -
. أجل ، أرجوك -

256
00:10:47,455 --> 00:10:49,932
إذاً (ليام) خجول لكن
. هو صانع ألواح الركمجة

257
00:10:50,052 --> 00:10:52,492
و ألواح التزلج المصنوعة للنساء

258
00:10:52,529 --> 00:10:53,605
. كان حلمه في الطفولة 

259
00:10:53,937 --> 00:10:55,776
لذا وضعت الطلاء الزهري على اللوح ؟

260
00:10:55,814 --> 00:10:58,103
كم هو جميل ، لكن ألواحي 
. مصنوعة من أجلي بالفعل  

261
00:10:58,122 --> 00:11:00,269
. (أجل ، لكن أنتِ (كايسي ماكوي

262
00:11:00,287 --> 00:11:02,214
معظم الفتيات لا تملك ألواح مصممة

263
00:11:02,214 --> 00:11:05,281
على طولهم و  وزنهم 
. و موهبتهم و بيئة الركمجة 

264
00:11:05,493 --> 00:11:07,351
إنهم مجبرون لشراء الألواح

265
00:11:07,395 --> 00:11:08,371
. بصورة شاب في عقلهم 

266
00:11:08,491 --> 00:11:11,268
إذا كنت ستقولين " إنه عالم الرجال" فأنا 

267
00:11:11,274 --> 00:11:13,589
حسناً في الواقع نحن نشبه  

268
00:11:13,852 --> 00:11:16,449
! "من يحكم العالم ؟ الفتيات" 
. هذا النوع من الشركات 

269
00:11:17,331 --> 00:11:19,408
تعلم لدي شركات كبيرة تحاول  

270
00:11:19,427 --> 00:11:21,429
أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت 

271
00:11:21,448 --> 00:11:22,900
و الشيء الوحيد الذي 
. أعطيتني إياه هو الثرثرة 

272
00:11:22,944 --> 00:11:25,046
. إن (ليام) صمم لوح من أجلك 

273
00:11:25,046 --> 00:11:26,561
. فقط أعطيه فرصة 

274
00:11:26,630 --> 00:11:27,787
أجل ، أجل نحن سنفعل أي شيء

275
00:11:27,781 --> 00:11:30,240
. لنثبت أننا الشركة التي ستساندك  

276
00:11:30,360 --> 00:11:32,684
ستفعلون أي شيء ؟ -
. أجل أي شيء ، أي شيء -

277
00:11:32,971 --> 00:11:34,704
جيد ، أنا أريد حفلة خاصة هنا 

278
00:11:34,735 --> 00:11:36,168
. (غداً مع (أولي مورس

279
00:11:36,199 --> 00:11:37,388
أولي مورس ؟

280
00:11:37,644 --> 00:11:38,895
المغني البريطاني ؟

281
00:11:38,945 --> 00:11:40,603
. أنا معجبته الأكبر 

282
00:11:40,785 --> 00:11:42,274
أنت تخرج (أولي مورس) من قبعتك

283
00:11:42,261 --> 00:11:43,750
. و أنا سأعطيك اليوم بأكمله 

284
00:11:48,135 --> 00:11:50,513
. أوه . أجل نحن .. قضي علينا 

285
00:11:50,744 --> 00:11:52,734
. مرحباً أنا (ديكسون) ، إتركوا رسالة 

286
00:11:52,854 --> 00:11:55,187
. يا (ديكسون) إنها أنا .. مجدداً 

287
00:11:55,237 --> 00:11:56,695
. أرجوك أعد الاتصال بي 

288
00:11:56,815 --> 00:11:58,622
أنا من المفترض أن أذهب 
إلى الطائرة خلال ساعات قليلة 

289
00:11:58,647 --> 00:12:01,776
إلى "نيويورك" من أجل المقابلة 
. و أنا لا أعلم ماذا سأفعل 

290
00:12:01,994 --> 00:12:04,122
هل أفعل هذا أم لا ؟ 

291
00:12:06,074 --> 00:12:06,880
. أوه يا إلهي 

292
00:12:06,918 --> 00:12:07,700
. أرمي تلك التذكرة بعيداً 

293
00:12:07,718 --> 00:12:09,608
. عزيزتي ، نحن لا نطير بالتجارية  

294
00:12:09,783 --> 00:12:10,865
مرحباً شقيقتي ؟ 

295
00:12:10,897 --> 00:12:12,724
. شقيقتي -
. مرحباً شقيقي -

296
00:12:12,743 --> 00:12:14,342
. (الآن إنتهيت من الحديث مع (جوردان

297
00:12:14,462 --> 00:12:16,454
. أنا سأذهب إلى "نيويورك" و سآخذك معي 

298
00:12:16,466 --> 00:12:18,982
. سأفوت هذا ، لدي مخططات -
. (أعلم، مع (سيلفر -

299
00:12:19,007 --> 00:12:20,383
. لقد إهتممت بهذا .. إنها قادمة أيضاً 

300
00:12:20,414 --> 00:12:23,035
. لا تحارب .. ستخسر -
. للأسف هذا صحيح -

301
00:12:23,048 --> 00:12:24,049
. (شكراً لك يا (آني 

302
00:12:24,067 --> 00:12:26,733
الشيء هو أن والدة (جوردان) تستضيف بعض

303
00:12:26,745 --> 00:12:28,434
المتحدثين حيث

304
00:12:28,459 --> 00:12:30,455
العائلات ستتبرع بإرثها لمساعدة

305
00:12:30,474 --> 00:12:32,382
. "حفل "نيويورك" الخير لمباني "الأملاك الموروثة 

306
00:12:32,395 --> 00:12:33,627
. الأملاك الموروثة مقابل الأملاك الموروثة 

307
00:12:33,747 --> 00:12:35,623
نحن ذاهبون لنظهر لها 

308
00:12:35,648 --> 00:12:37,237
. كم أن عائلة (كلارك) محترمة 

309
00:12:37,274 --> 00:12:40,903
أو ، و الفكرة المجنونة
. أن لا تفكري بما تظنه والدته

310
00:12:40,897 --> 00:12:42,749
يا (مارك) إن (جوردان) رائع ، و 

311
00:12:42,780 --> 00:12:44,720
. لا أحد يحب التحدي أكثر مني 

312
00:12:44,732 --> 00:12:46,246
.. هل يمكنك أن تؤجل هذا 
. إن الطائرة تنتظرنا 

313
00:12:46,253 --> 00:12:47,617
. أنت قادمة أيضاً 

314
00:12:47,654 --> 00:12:48,755
. من أجل مقابلتك الرائعة 

315
00:12:48,761 --> 00:12:51,288
. سنستمتع كثيراً -
. أوه أجل ، هذه أنا -

316
00:12:51,294 --> 00:12:52,627
. شخص مليء بالمتعة 

317
00:12:52,747 --> 00:12:55,391
إنظري إن (ديكسون) منزعج
. بشأن ما قلته له 

318
00:12:55,410 --> 00:12:56,392
. (لا تكوني حزينة يا (ويلسون

319
00:12:56,430 --> 00:12:58,107
(كنت تعلمين أن (ديكسون
. لن يكون سعيداً بهذا 

320
00:12:58,119 --> 00:13:00,534
و هذا سبب إضافي كي لا أظهر نفسي

321
00:13:00,559 --> 00:13:02,041
. إلا إذا كان راضياً بهذا 

322
00:13:02,085 --> 00:13:03,837
. ليس بالضرورة 

323
00:13:04,095 --> 00:13:06,133
يا (آني) ، مازال بإمكانك 
. أن تظهري كالكاتبة المجهولة

324
00:13:06,121 --> 00:13:09,356
.. فقط عليك أن تخبري (نانسي أوديل) أن 

325
00:13:09,476 --> 00:13:11,533
. إن هذه ليست قصة حقيقية بكاملها 

326
00:13:11,564 --> 00:13:13,716
أقصد ، لقد ألهمت من مواقف حقيقية 

327
00:13:13,723 --> 00:13:15,162
لكن الشخصيات في كتابك هي 

328
00:13:15,199 --> 00:13:17,545
تعبيرك عن كل شخص 
. قابلتيه في حياتك 

329
00:13:17,665 --> 00:13:20,158
بتلك الطريقة ، لن تضطري 
. لإهانة و أذية (ديكسون) أكثر 

330
00:13:20,278 --> 00:13:23,095
حسناً ، إن فكرتك تبدو أفضل 

331
00:13:23,108 --> 00:13:25,060
. من الجلوس و مراقبة هاتفي 

332
00:13:25,078 --> 00:13:27,881
. (بالإضافة ، قد تحل مشاكلي مع (باتريك

333
00:13:27,950 --> 00:13:30,002
حسناً ، يمكننا أن نناقش أي شيء جديد

334
00:13:30,002 --> 00:13:31,254
. مع كوكتيلات على علو 30,000 قدم 

335
00:13:34,484 --> 00:13:36,353
. "إنه الوقت لنستولي على "مانهاتن

336
00:13:47,562 --> 00:13:50,738
هل أنا فقط أم أننا دخلنا فجأة

337
00:13:50,757 --> 00:13:53,209
بإحدى حلقات مسلسل "الجنس و المدينة" ؟

338
00:13:53,409 --> 00:13:54,867
حسناً أنت الكاتبة المجهولة 

339
00:13:54,873 --> 00:13:57,083
. (بالنسبة إلينا أنت كـ (كاري برادشو

340
00:13:57,126 --> 00:13:58,240
. (أنا آسفة (سيلفر

341
00:13:58,246 --> 00:13:59,779
. لكن (آيدريانا) هي الشارلوت  

342
00:13:59,760 --> 00:14:01,218
هل هذا يعني أنني (ميراندا) ؟ 

343
00:14:01,443 --> 00:14:04,252
. نحن نطير عبر المدينة و إنظري إليك

344
00:14:04,372 --> 00:14:06,885
لا يمكنك أن تتوقفي
. عن التحكم بوضع الحمل  

345
00:14:06,935 --> 00:14:08,218
. هي مشغولة ، و أنت مشغولة 

346
00:14:08,283 --> 00:14:09,544
. حسناً ، حسناً أنا لست كذلك بعد الآن

347
00:14:09,588 --> 00:14:11,616
في "نيويورك" لأنني حرة و ممتعة و مثيرة

348
00:14:11,635 --> 00:14:13,099
و أنا سأخرج في موعد مع (مارك) الليلة 

349
00:14:13,105 --> 00:14:15,920
. و أنا سأكون (سامانثا) و الذي يعني الجنس 

350
00:14:15,970 --> 00:14:17,747
. هذا مقرف ، مازال شقيقنا 

351
00:14:18,072 --> 00:14:19,105
بالحديث عن هذا 

352
00:14:19,086 --> 00:14:20,475
أخبرته أن يلاقينا 

353
00:14:20,475 --> 00:14:21,256
. عندما ينتهي من التسوق 

354
00:14:21,269 --> 00:14:22,439
أين بدلتك ؟

355
00:14:22,559 --> 00:14:24,898
. أنت قلتِ ربطة عنق سوداء .. هذه ربطة عنق سوداء 

356
00:14:26,305 --> 00:14:27,926
. أوه يا إلهي 

357
00:14:27,988 --> 00:14:29,640
ماذا بحق الجحيم ؟

358
00:14:29,760 --> 00:14:32,162
حسناً ، هذه إشارة أنني كما يبدو أحتاج

359
00:14:32,194 --> 00:14:34,002
. أن ألبسك الليلة من أجل المزاد 

360
00:14:34,033 --> 00:14:35,878
ما هذا ، مظهر الرعايا المتمردين ؟ 

361
00:14:35,878 --> 00:14:38,155
. (هذا لن ينجو من نظرة والدة (جوردان 

362
00:14:38,564 --> 00:14:40,719
. هيا ، يجب أن نذهب 

363
00:14:41,770 --> 00:14:43,490
. أعتقد أنك ترتدي "نيويورك" جيداً 

364
00:14:43,509 --> 00:14:45,079
هذا ليس "موجاف"  حقاً ، صحيح ؟

365
00:14:45,123 --> 00:14:46,874
"أنت تعلم ، إن (نايومي) قالت "إقفزوا

366
00:14:46,881 --> 00:14:48,639
. و كلنا ركبنا في طائرة عبر المدينة 

367
00:14:48,759 --> 00:14:50,184
عندما ننتهي من الشيء الخاص بها 

368
00:14:50,178 --> 00:14:52,537
. سأجعلك تتذوقين أفضل بيتزا في المدينة 

369
00:14:52,987 --> 00:14:55,545
(مارك)
! الآن 

370
00:14:55,920 --> 00:14:57,565
. إنه الوقت كي أقفز مجدداً 

371
00:15:01,458 --> 00:15:03,141
. (مرحباً (ديكسون

372
00:15:09,808 --> 00:15:11,212
هل أنت بخير ؟

373
00:15:13,884 --> 00:15:16,349
. إن (آني) أخبرتني كيف دفعت مقابل المصحة 

374
00:15:20,185 --> 00:15:22,230
. أجل 

375
00:15:23,325 --> 00:15:25,022
. لقد توقعت أن تعرف 

376
00:15:25,024 --> 00:15:27,530
الشخص الوحيد الذي كان 
. يعرف (آني) أكثر مني هو أنت

377
00:15:27,880 --> 00:15:29,407
يجب أن تفهم أن كل شيء 

378
00:15:29,445 --> 00:15:30,811
. فعلته (آني) كان لمساعدتك 

379
00:15:30,813 --> 00:15:32,203
.. أعلم 

380
00:15:32,497 --> 00:15:33,936
أنا فقط لا أستطيع
 أن أصدق أن شقيقتي خاضت

381
00:15:33,954 --> 00:15:35,544
 . كل هذا العذاب بسببي 

382
00:15:36,142 --> 00:15:39,077
. و الآن (باتريك) يعبث معها مجدداً 

383
00:15:40,165 --> 00:15:41,629
. لا أعلم ، يا صاح أنا فقط غاضب جداً 

384
00:15:41,657 --> 00:15:42,542
. أنا لا أعلم ماذا أفعل حتى 

385
00:15:42,580 --> 00:15:43,841
السنة الماضية ، عندما علمت 

386
00:15:43,887 --> 00:15:45,492
. لكمت إبن الساقطة 

387
00:15:46,666 --> 00:15:47,962
هل أنت جادّ ؟

388
00:15:48,893 --> 00:15:50,763
.. لم يغير ما حدث لـ (آني) لكن 

389
00:15:50,883 --> 00:15:53,451
. هكذا شعرت أفضل  

390
00:16:01,006 --> 00:16:03,020
.. مرحباً 

391
00:16:03,062 --> 00:16:05,492
أنت مشغولة ؟ -
. نوعاً ما -

392
00:16:05,504 --> 00:16:07,113
. أنا فقط أعمل على أشياء موسيقية 

393
00:16:07,150 --> 00:16:09,121
.. جيد 

394
00:16:09,396 --> 00:16:10,735
. أنا أحتاج معروف 

395
00:16:10,737 --> 00:16:12,650
هل هذا ما ندعو الذي فعلناه الأمس ؟

396
00:16:12,681 --> 00:16:14,671
. لا ، لا 

397
00:16:14,791 --> 00:16:16,028
. إنه .. إنه ليس بشأن هذا 

398
00:16:16,148 --> 00:16:18,159
  .. أنا و (ليام) نحتاج إلى مساعدتك 

399
00:16:18,161 --> 00:16:20,361
. (نحن حقاً نحتاج أن نتواصل مع (أولي مورس 

400
00:16:20,363 --> 00:16:21,452
. أنا أعرف قارع الطبول خاصته 

401
00:16:21,572 --> 00:16:23,410
. يمكنني أن أتصل به من أجلكم 

402
00:16:25,033 --> 00:16:27,201
. أنت الأفضل 

403
00:16:31,906 --> 00:16:33,990
.. بشأن الليلة الماضبة 

404
00:16:34,110 --> 00:16:36,161
. مازلت أحاول أن أعرف ماذا عَنت 

405
00:16:36,281 --> 00:16:37,569
. أجل ، لا أعلم 

406
00:16:37,575 --> 00:16:41,310
. أعني ، عودتنا معاً سيجلب الكثير من الدراما

407
00:16:41,529 --> 00:16:43,286
(أجل ، لدي حرب بالفعل مع (سيلفر

408
00:16:43,319 --> 00:16:44,500
و هي ستعتقد أنني أتسكع

409
00:16:44,500 --> 00:16:45,501
. معك لأنتقم 

410
00:16:45,521 --> 00:16:47,303
. أجل ، أجل ، ربما أنت محقة 

411
00:16:47,423 --> 00:16:49,399
. و أنا أيضاً لا أريد أن أعيد أخطاء الماضي 

412
00:16:49,405 --> 00:16:52,575
و لا أنا ، لذا ربما يجب 
. أن نغلق الباب على علاقتنا 

413
00:16:52,589 --> 00:16:53,765
 . إعتبريها محكمة الإغلاق 

414
00:16:53,997 --> 00:16:56,579
الليلة الماضية كانت 
. ليلتنا الأخيرة معاً حقاً 

415
00:16:57,012 --> 00:16:59,866
. و ليست فقط الأخيرة إلى المرة القادمة 

416
00:16:59,986 --> 00:17:02,806
أجل ، المرة الأخيرة
. كانت المرة الأخيرة حقاً 

417
00:17:02,862 --> 00:17:04,301
. أجل 

418
00:17:07,097 --> 00:17:10,150
. حسناً ، عودي إلى عملك 

419
00:17:17,922 --> 00:17:19,435
. مهلاً يا صاحبي 

420
00:17:19,461 --> 00:17:20,868
. على الأقل إشتري لي عشاء أولاً 

421
00:17:20,918 --> 00:17:22,690
يا (نايومي) لقد نظفت نفسي بالفعل  

422
00:17:22,692 --> 00:17:25,042
. و أصحبت مصقولاً و برونزياً و رجولياً 

423
00:17:25,086 --> 00:17:28,226
أنا أحاول أن أكون رياضياً لكن
. هذا ليس أنا على الإطلاق 

424
00:17:28,346 --> 00:17:30,184
أعلم ، أنا لست أقلل من قيمتك

425
00:17:30,199 --> 00:17:31,482
. لكننا نصنع تطوراً 

426
00:17:31,484 --> 00:17:32,950
. في الواقع أنت تبدو أنيقاً  

427
00:17:32,956 --> 00:17:34,869
. أنا أخيراً أرى التشابه العائلي  

428
00:17:35,196 --> 00:17:38,073
. لكنني بحاجة لأعتاد على حلّتك الجديدة  

429
00:17:38,411 --> 00:17:41,792
ما المشكلة بالقديم ، أنا الحقيقي ؟

430
00:17:42,584 --> 00:17:43,892
. حسناً 

431
00:17:43,917 --> 00:17:46,539
. أولاً ، أنت لم تملك مقطورة طعام  

432
00:17:46,589 --> 00:17:47,948
إذاً أنت تريديني أن أكذب ؟

433
00:17:47,950 --> 00:17:49,216
. تكذب ؟ ماذا ؟ لا 

434
00:17:49,618 --> 00:17:50,835
 . أجل ، حسناً 

435
00:17:50,837 --> 00:17:52,289
.. إن مقطورة الطعام 

436
00:17:52,633 --> 00:17:53,752
 . مبتذلة 

437
00:17:53,872 --> 00:17:55,241
. سنعدل التفاصيل قليلاً 

438
00:17:55,254 --> 00:17:56,330
. يجب أن تأخذ الملاحظات في عقلك 

439
00:17:56,336 --> 00:17:58,082
. أنت تملك عدة مطاعم خمسة نجوم 

440
00:17:58,076 --> 00:18:00,860
أنت هنا في "نيويورك" تقوم بإجتماعات
. من أجل برنامج تلفزيوني

441
00:18:00,885 --> 00:18:04,233
أنت (جوردان رمزي) التالي 
. لكنك أكثر إثارة و ساحرية 

442
00:18:04,483 --> 00:18:08,017
. يمكنك أن تجعلي حياتك بعيدة عني 

443
00:18:08,137 --> 00:18:10,690
. أو دمية متكلم من بطن شخص وسيم 

444
00:18:10,810 --> 00:18:11,809
هل تعلم ماذا ؟

445
00:18:12,204 --> 00:18:13,549
ربما قد تجد هذا سخيفاً

446
00:18:13,568 --> 00:18:15,326
. لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي 

447
00:18:15,551 --> 00:18:18,073
إن والدة (ماكس) كرهتني 
. و هذا لم يذهب بعيداً 

448
00:18:18,254 --> 00:18:20,031
إذا كان لدى (جوردان) و أنا أية فرصة 

449
00:18:20,032 --> 00:18:22,890
يجب أن أفعل ما بوسعي 

450
00:18:22,934 --> 00:18:25,724
و هذا يعني أفضل ما بوسعك ، حسناً ؟ 

451
00:18:25,749 --> 00:18:26,906
. أنت تبدو رائعاً 

452
00:18:27,613 --> 00:18:28,495
ماذا تفعل ؟

453
00:18:28,490 --> 00:18:31,491
لا يوجد أي شيء خاطئ
. بشخصيتي الحقيقية

454
00:18:33,661 --> 00:18:35,377
.. (مارك)

455
00:18:41,033 --> 00:18:43,398
. عزيزتي ، لقد عدت 

456
00:18:45,507 --> 00:18:47,134
. (أوه (باتريك

457
00:18:47,734 --> 00:18:49,492
. أعتذر ، لم أكن أقصد أن أقاطع إجتماعك

458
00:18:49,499 --> 00:18:51,388
. لا ، لا بأس 

459
00:18:51,447 --> 00:18:52,057
. مرحباً 

460
00:18:52,082 --> 00:18:54,363
. نحن متأخرون قليلاً اليوم 

461
00:18:54,483 --> 00:18:55,822
أجل ، لدينا ضيف خاص 

462
00:18:55,854 --> 00:18:58,375
. (من "بيفرلي هيلز" ، (ديكسون ويلسون

463
00:18:59,739 --> 00:19:03,068
لقد إتصل ليسأل عن مؤسستي
 من أجل منظمة شقيقته 

464
00:19:03,080 --> 00:19:05,196
. لذلك دعوناه إلى إجتماعنا 

465
00:19:05,171 --> 00:19:06,685
.. مرحباً 

466
00:19:06,805 --> 00:19:08,674
. (أعتقد أنكم تعرفون شقيقتي (آني

467
00:19:09,356 --> 00:19:11,208
. تسرني مقابلتك أخيراً 

468
00:19:17,321 --> 00:19:19,343
. أنت بخير (باتريك) ؟ أنت لا تبدو بخير 

469
00:19:19,518 --> 00:19:22,547
. أوه أجل ، إنه فقط .. إنه يعمل كثيراً 

470
00:19:22,549 --> 00:19:24,174
. يا لك من مسكين 

471
00:19:24,294 --> 00:19:25,694
. لابد أنها من الطائرة 

472
00:19:27,021 --> 00:19:29,053
يا (ديكسون) أنا سأحب أن أسمع
. أكثر عن جمعية شقيقتك

473
00:19:29,173 --> 00:19:30,863
(فيكتوريا) 
هل تسمحين لي بدقيقة ؟

474
00:19:30,919 --> 00:19:33,490
. إعذرينا -
. إعذرونا يا سيدات -

475
00:19:36,962 --> 00:19:38,495
. أريدك أن تخرج من منزلي 

476
00:19:38,527 --> 00:19:41,566
بسرور ، أنا فقط أردت
. أن أوصل رسالة

477
00:19:42,131 --> 00:19:44,439
تريد أن تكون رجلاً قوياً 
و تحاول أن تأذيني ؟

478
00:19:44,938 --> 00:19:45,897
. حسناً 

479
00:19:46,116 --> 00:19:47,073
.. لكن 

480
00:19:47,193 --> 00:19:48,581
لن أقول أنك في موقع

481
00:19:48,600 --> 00:19:50,814
. لتفعل أي تهديد تجاهي و تجاه شقيقتي 

482
00:19:55,275 --> 00:19:57,616
. أنا أحارب من أجلنا نحن الاثنان 

483
00:20:00,375 --> 00:20:01,639
. $2000

484
00:20:01,933 --> 00:20:03,227
. $2500

485
00:20:03,290 --> 00:20:04,506
. $3000

486
00:20:04,508 --> 00:20:05,657
. $4000

487
00:20:05,659 --> 00:20:06,299
. $5000

488
00:20:06,343 --> 00:20:07,563
. $6000

489
00:20:07,626 --> 00:20:08,984
. $6000

490
00:20:09,040 --> 00:20:10,272
. $7000

491
00:20:10,597 --> 00:20:11,655
. مرة واحدة 

492
00:20:11,624 --> 00:20:13,488
. يا (آني) توقفي عن التململ 

493
00:20:13,507 --> 00:20:15,353
 . الليلة أنت سيدة ، لست هواية 

494
00:20:15,473 --> 00:20:17,261
أنت أيضاً عائلتي المحترمة

495
00:20:17,280 --> 00:20:19,162
. منذ أن قرر (مارك) أن يعود كما كان 

496
00:20:19,175 --> 00:20:20,820
حسناً ، لا تقلقي ، هذه الأحذية كلّفتني أكثر 

497
00:20:20,851 --> 00:20:22,272
من أجر عامل خلال سنة

498
00:20:22,284 --> 00:20:23,861
. و أنا أيضاً سأبتسم هكذا 

499
00:20:24,111 --> 00:20:26,783
. و أنا حرة أعيش على الهاوية

500
00:20:26,821 --> 00:20:28,078
! خبئي رجالك

501
00:20:28,103 --> 00:20:30,469
. لا يهم ، أنت لا تقربني .. لذا أنا لا أهتم

502
00:20:32,327 --> 00:20:33,747
. (نايومي)

503
00:20:34,479 --> 00:20:36,219
. متألقة ، كالعادة

504
00:20:36,632 --> 00:20:39,196
لكن والدتي قد أغلقت الهاتف
 لتوها مع الحاكم

505
00:20:39,222 --> 00:20:40,786
.. و مهما يكن ما قاله حقاً

506
00:20:40,811 --> 00:20:42,162
. فإن هذا يضعها بمزاج 

507
00:20:42,656 --> 00:20:44,514
ربما يجب أن نحاول 
. أن نفعل هذا في مرة أخرى

508
00:20:44,552 --> 00:20:46,885
بالطبع لا ، لا أنا لا أخاف

509
00:20:46,891 --> 00:20:48,205
من حكم أو 

510
00:20:48,442 --> 00:20:50,406
. أو وزيرة الخارجية أو الغودزيلا

511
00:20:54,006 --> 00:20:55,637
. أريني الوالدة

512
00:20:56,819 --> 00:20:58,302
.. و نحن لدينا

513
00:20:58,359 --> 00:20:59,917
. دخلت

514
00:21:00,347 --> 00:21:01,324
سيداتي

515
00:21:01,330 --> 00:21:02,908
. هذه والدتي

516
00:21:04,666 --> 00:21:06,184
. (مرحباً ، أنا (آني

517
00:21:06,186 --> 00:21:07,737
. مرحباً -
. حضرتك -

518
00:21:07,738 --> 00:21:10,046
هذه شقيقتي (آني) فتاة لديها أموال

519
00:21:10,056 --> 00:21:11,673
. تدير مؤسستها الخيرية

520
00:21:11,691 --> 00:21:13,318
. (و .. حسناً ، هذه (إيرين سيلفر

521
00:21:13,362 --> 00:21:15,783
. إنها خطيبة شقيقي

522
00:21:16,196 --> 00:21:17,967
(شيريل هاروود)
. تشرفت 

523
00:21:18,029 --> 00:21:20,145
. (و لابد أنك (نايومي كلارك

524
00:21:20,214 --> 00:21:21,477
. إنه أمر مذهل أن ألقاك أخيراً

525
00:21:21,483 --> 00:21:23,034
. لقد قال لي (جوردان) الكثير

526
00:21:23,036 --> 00:21:25,187
. و ابنتي قالت لي عنك

527
00:21:25,225 --> 00:21:27,482
شيئاً عن أنك قلت عنها أنها عاهرة

528
00:21:27,507 --> 00:21:28,640
(في حفل (جوردان

529
00:21:28,665 --> 00:21:31,011
. لإطلاق الكتاب

530
00:21:32,062 --> 00:21:34,220
. أنا سأذهب .. لمكان آخر

531
00:21:34,289 --> 00:21:35,853
. أنا أيضاً أمي

532
00:21:35,865 --> 00:21:37,761
. لقد قلت لك أن هذا كان سوء تفاهم

533
00:21:37,881 --> 00:21:39,112
. إنها في الحقيقة قصة مضحكة

534
00:21:39,137 --> 00:21:40,282
. انا متأكدة أنها كذلك

535
00:21:40,332 --> 00:21:42,416
هل هناك سبب أن عائلتك لم تتبرع

536
00:21:42,447 --> 00:21:43,942
بأملاك موروثة لمزادي العلني ؟

537
00:21:43,961 --> 00:21:45,187
. أمي ، لقد تحدثنا بشأن هذا

538
00:21:45,219 --> 00:21:46,226
. التراجع عن المخالب

539
00:21:46,263 --> 00:21:48,659
. ماذا ؟ نحن جميعنا هنا للسبب نفسه

540
00:21:48,684 --> 00:21:50,598
إذا لم يكن لديها أي شيء
 يستحق التبرع به

541
00:21:50,597 --> 00:21:52,447
عندها يكون الأمر مؤسف 
. فحسب ، هذا كل شيء

542
00:21:52,449 --> 00:21:54,866
المعذرة ، أنا سأذهب لإلقاء 
. السلام على العمدة

543
00:21:56,028 --> 00:21:58,543
. لقد كانت مجاملة تقريباً

544
00:22:00,528 --> 00:22:01,728
سيصبح الأمر أسوأ ؟

545
00:22:01,991 --> 00:22:03,561
. أنا سأتحدث إليها

546
00:22:06,045 --> 00:22:07,703
(آيد)
. أنت مذهلة

547
00:22:07,715 --> 00:22:09,581
. حسناً ، لدينا الكثير من الكلمات الرائعة

548
00:22:09,583 --> 00:22:10,725
لقد حركت فقط الأمور قليلاً

549
00:22:10,756 --> 00:22:12,334
. و أضفت بعض الأفكار الجديدة

550
00:22:12,336 --> 00:22:13,226
كما في الكورس

551
00:22:13,239 --> 00:22:14,478
عندما يلاحظ الحبيبان السابقان

552
00:22:14,503 --> 00:22:16,423
أنهم لا يتوجب عليهم أن 
. يعودوا إلى مكان رومنسي

553
00:22:16,455 --> 00:22:18,313
أجل ، عدا أن أحدهما كان 
. يرغب بذلك كلياً

554
00:22:18,625 --> 00:22:19,276
كما هنا

555
00:22:19,308 --> 00:22:20,553
عندما تحدثت عن آخر لقاء لهم

556
00:22:20,584 --> 00:22:21,904
أنت تتساءلين إذا كانت المرة الأخيرة

557
00:22:21,929 --> 00:22:24,112
. ستكون حقاً الأخيرة

558
00:22:24,613 --> 00:22:25,658
إنها كأنك ترغبين بإستعادة

559
00:22:25,664 --> 00:22:27,516
. هذا الشعور المذهل الذي اشتقت إليه

560
00:22:28,380 --> 00:22:30,281
حقاً ؟ -
. أجل -

561
00:22:30,401 --> 00:22:33,036
أجل ، و إن هذا بالضبط
. (ما أشعر به تجاه (نافيد

562
00:22:33,565 --> 00:22:34,773
! (نافيد)

563
00:22:36,141 --> 00:22:37,889
.. أوه

564
00:22:38,227 --> 00:22:39,491
الشخص المعجبة به هو (نافيد) ؟

565
00:22:39,611 --> 00:22:41,663
. أجل ، منذ وقت 

566
00:22:41,937 --> 00:22:44,624
. لقد أوصلتيني بالضبط لما أشعر به

567
00:22:50,089 --> 00:22:52,655
<i>. (الشكر الجزيل لعائلة (مالوري</i>

568
00:22:52,699 --> 00:22:55,251
<i>تبرعاتكم الكريمة ، سنة بعد سنة</i>

569
00:22:55,289 --> 00:22:57,360
<i>. مقدّرة بشكل رائع</i>

570
00:23:00,062 --> 00:23:01,395
. مرحباً

571
00:23:01,658 --> 00:23:03,884
سيارة (آني) قد أخذتها 
. إلى المقابلة الكبيرة

572
00:23:03,898 --> 00:23:06,413
هل أنت بخير ؟

573
00:23:06,773 --> 00:23:08,334
. لا

574
00:23:09,273 --> 00:23:11,050
والدة (جوردان) تحتقرني

575
00:23:11,081 --> 00:23:13,496
أنا في مزاد الإرث العائلي 

576
00:23:13,552 --> 00:23:15,254
. بدون عائلتي أو إرث

577
00:23:15,248 --> 00:23:16,730
غرضنا التالي

578
00:23:16,756 --> 00:23:18,433
(متبرّع من عائلة (كلارك

579
00:23:18,439 --> 00:23:20,318
. "من "بيفرلي هيلز ، كاليفورنيا

580
00:23:20,320 --> 00:23:21,401
ماذا ؟

581
00:23:21,780 --> 00:23:23,056
. (مرحباً (مارك هولاند

582
00:23:23,087 --> 00:23:24,450
أنا هنا الليلة مع شقيقتي

583
00:23:24,469 --> 00:23:25,258
. (نايومي كلارك)

584
00:23:25,270 --> 00:23:26,865
ما الذي يفعله هنا ؟

585
00:23:27,053 --> 00:23:29,577
ليس لدي فكرة ، لكنه 
. يبدو مثيراً بفعله هذا

586
00:23:29,579 --> 00:23:31,351
هذا غير تقليدي 

587
00:23:31,414 --> 00:23:33,604
. غرضنا لا يتحدث غالباً

588
00:23:33,622 --> 00:23:35,148
. رجاء إشرح لنا تبرّعك

589
00:23:35,192 --> 00:23:38,396
. أنا ، أو خدماتي كطاهي

590
00:23:38,516 --> 00:23:41,438
فأنا أقدم يوماً بدروس 
. خاصة في تعليم الطبخ

591
00:23:41,558 --> 00:23:42,480
القسم الموروث

592
00:23:42,543 --> 00:23:43,850
هو أنني سأعلمكم وصفة

593
00:23:43,875 --> 00:23:46,159
. كانت بعائلتي لأجيال

594
00:23:46,172 --> 00:23:47,498
.. و أنا يجب أن أضيف

595
00:23:47,561 --> 00:23:49,613
أنني جيد حقاً بيداي

596
00:23:49,733 --> 00:23:51,215
. و لا أمانع أن أصبح قذراً

597
00:23:51,496 --> 00:23:52,603
. يا إلهي

598
00:23:52,616 --> 00:23:55,181
(لذا ، تبرع عائلة (كلارك

599
00:23:55,194 --> 00:23:56,233
لدروس الطبخ

600
00:23:56,251 --> 00:23:57,559
. سنفتح المزايدة

601
00:23:57,609 --> 00:23:59,240
. $أنا سأدفع 100 

602
00:24:01,393 --> 00:24:02,793
. $1.000

603
00:24:02,913 --> 00:24:05,824
إبقوا متذكرين ، أنني لا أرتدي أبداً
. هذا الكم من الملابس في المطبخ

604
00:24:05,849 --> 00:24:07,163
. $5.000 

605
00:24:07,457 --> 00:24:09,772
. $أنا لدي 5.000

606
00:24:09,947 --> 00:24:11,348
هل تحبين المزايدة يا سيدة ؟

607
00:24:11,410 --> 00:24:12,368
. $6.000

608
00:24:12,424 --> 00:24:14,376
. $6.000

609
00:24:14,439 --> 00:24:15,797
. $7.000 - 
. $7.000 -

610
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
. $8.000 -
. $8.000 -

611
00:24:16,960 --> 00:24:18,499
. $8.500 -
. $8500 

612
00:24:18,512 --> 00:24:20,160
. $9.000 -
. $9.000 -

613
00:24:20,176 --> 00:24:21,871
. $10.000 -
! $10.000 -

614
00:24:21,871 --> 00:24:23,667
. $15.000 -
 $هل لدينا 20.000 -

615
00:24:23,787 --> 00:24:25,187
. $20.000

616
00:24:25,212 --> 00:24:27,283
. $لدينا حتى 20.000

617
00:24:27,403 --> 00:24:30,105
.. المرة الأولى .. المرة الثانية

618
00:24:30,417 --> 00:24:31,193
! بيع

619
00:24:31,256 --> 00:24:32,508
. $بمبلغ 20.000

620
00:24:32,628 --> 00:24:35,229
<i>. (تبرع سخي من عائلة (كلارك</i>

621
00:24:36,318 --> 00:24:38,276
حسناً ، بما أن هذا لن يصبح أفضل من هكذا 

622
00:24:38,281 --> 00:24:39,746
. ربما قد أترك ملاحظة 

623
00:24:39,766 --> 00:24:41,700
. سأذهب لأحضر معاطفنا 

624
00:24:43,453 --> 00:24:44,551
.. أوه 

625
00:24:44,671 --> 00:24:46,384
. إعتقدت أنك تكره هذه الأشياء 

626
00:24:46,406 --> 00:24:47,585
. لكنني معجب بك 

627
00:24:47,585 --> 00:24:49,963
و كشقيقك الكبير هل يمكنني
 أن أعرض عليكِ نصيحة صغيرة ؟

628
00:24:50,083 --> 00:24:52,628
ربما ليست مشكلتك 
ما تعتقد عائلة (جوردان) بشأنك

629
00:24:52,697 --> 00:24:54,180
. لكن ماذا تظنين بنفسك 

630
00:24:54,300 --> 00:24:56,120
. أنت جيدة فقط مثلما أنت 

631
00:24:56,157 --> 00:24:57,734
. $أنا معجب بشقيقك صاحب الـ 20,000 

632
00:24:59,904 --> 00:25:01,081
مستعدة لتناول تلك البيتزا ؟

633
00:25:01,100 --> 00:25:02,639
. كنت  مستعد البارحة 

634
00:25:08,489 --> 00:25:10,360
. والدتي كانت مبهورة من شقيقك 

635
00:25:10,541 --> 00:25:12,699
هي تريد أن تتكلم معك الآن
. إذا كان لديك وقت 

636
00:25:13,133 --> 00:25:14,720
. بالطبع 

637
00:25:17,653 --> 00:25:19,055
. شكراً لقدومك إلى هنا 

638
00:25:19,124 --> 00:25:21,164
مرحباً يا صاح لا أستطيع 
. أن أصدق أننا نجونا من هذا 

639
00:25:21,182 --> 00:25:22,671
. (أجل ، الفضل يعود إلى (آيد

640
00:25:22,659 --> 00:25:23,816
! (مرحباً (كايسي

641
00:25:23,936 --> 00:25:25,580
مستعد لتكوني فتاتنا ؟

642
00:25:25,605 --> 00:25:27,445
! لا محال 

643
00:25:27,657 --> 00:25:29,189
. البارحة كنت أتصرف بشقاوة فقط 

644
00:25:29,183 --> 00:25:30,509
لم أعتقد أنك حقاً

645
00:25:30,484 --> 00:25:32,004
. (ستحضر لي (أولي مورس -
صحيح ؟ -

646
00:25:32,186 --> 00:25:34,588
أجل ، حسناً لهذه الدرجة 
. نحن نريد أن نكون مساندينك

647
00:25:40,884 --> 00:25:42,509
<i>You had me hooked again</i>

648
00:25:42,523 --> 00:25:44,726
<i>From the minute you sat down</i>

649
00:25:44,945 --> 00:25:46,790
<i>The way you bite your lip </i>

650
00:25:46,834 --> 00:25:48,730
<i>Got my head spinning around</i>

651
00:25:49,793 --> 00:25:51,571
<i>After a drink or two</i>

652
00:25:53,805 --> 00:25:56,014
<i>I don't know if I have the strength</i>

653
00:25:56,026 --> 00:25:57,278
<i>To stand </i>

654
00:25:57,284 --> 00:25:58,329
<i>Oh, whoa</i>

655
00:25:58,449 --> 00:26:00,606
<i>Trouble, troublemaker, yeah</i>

656
00:26:00,644 --> 00:26:02,996
<i> That's your middle name
 Oh, whoa </i>

657
00:26:03,040 --> 00:26:04,592
<i>I know you're no good</i>

658
00:26:04,648 --> 00:26:06,563
<i>But you're stuck in my brain</i>

659
00:26:06,613 --> 00:26:07,451
<i>And I want to know</i>

660
00:26:07,476 --> 00:26:09,202
<i>Why does it feel so good </i>

661
00:26:09,252 --> 00:26:10,935
<i> But hurt so bad?</i>

662
00:26:10,923 --> 00:26:12,230
<i> Whoa, oh </i>

663
00:26:12,280 --> 00:26:13,657
<i>My mind keeps saying </i>

664
00:26:13,694 --> 00:26:15,528
<i> Run as fast as you can</i>

665
00:26:15,878 --> 00:26:17,805
<i>I say I'm done</i>

666
00:26:17,843 --> 00:26:20,139
<i>But then you pull me back </i>

667
00:26:20,533 --> 00:26:22,432
* Whoa, oh... * -
 يا (كايسي) ما المشكلة ؟ -

668
00:26:22,552 --> 00:26:23,635
. كل شيء 

669
00:26:23,637 --> 00:26:25,036
<i>You're giving me a heart attack</i>

670
00:26:25,038 --> 00:26:26,307
هل ترى ذلك الرجل هناك ؟

671
00:26:26,306 --> 00:26:28,089
<i>It's like you're always there...</i>

672
00:26:28,091 --> 00:26:30,143
السبب الوحيد الذي أردت (أولي مورس) من أجله

673
00:26:30,143 --> 00:26:32,809
هو لأذكر صديقي السابق 

674
00:26:32,929 --> 00:26:34,586
. كم يحبني و الآن إنظر 

675
00:26:34,629 --> 00:26:36,682
إنه يقبل إحدى الفتيات

676
00:26:36,651 --> 00:26:38,434
! خلال أغنيتنا 

677
00:26:38,453 --> 00:26:40,205
. و هو لا يهتم لهذا 

678
00:26:40,325 --> 00:26:41,768
هذا هو السبب لفعلنا كل هذا ؟

679
00:26:41,888 --> 00:26:43,354
من أجل صديق سابق ؟ 
.. (كايسي)

680
00:26:43,356 --> 00:26:45,135
يا (كايسي) هناك بعض الأشياء التي 
. يجب أن تتخلي عنها في الثانوية

681
00:26:45,185 --> 00:26:47,206
! أنا مازلت في الثانوية 

682
00:26:47,206 --> 00:26:49,896
. أنا و (ديريك) كنا الحب الأول 

683
00:26:51,160 --> 00:26:53,181
إذا علم كيف أشعر الآن 

684
00:26:53,193 --> 00:26:56,091
. ربما قد يلاحظ كم يحبني 

685
00:26:57,774 --> 00:26:59,050
<i>My mind keeps saying </i>

686
00:26:59,063 --> 00:27:00,783
<i>Run as fast as you can</i>

687
00:27:02,236 --> 00:27:05,345
<i>I say I'm done but
then you pull me back </i>

688
00:27:05,345 --> 00:27:06,884
<i>Whoa, oh</i>

689
00:27:06,953 --> 00:27:09,913
<i>I swear you're giving
me a heart attack </i>

690
00:27:09,933 --> 00:27:11,646
<i>Troublemaker</i>

691
00:27:11,766 --> 00:27:13,085
. وجدتها 

692
00:27:16,513 --> 00:27:18,473
. لقد كان شقيقك الأفضل 

693
00:27:18,475 --> 00:27:20,036
(لم أرى السيدة (وولدورف

694
00:27:20,054 --> 00:27:22,594
. (ترفرف هكذا من قابلت (ريجان

695
00:27:22,714 --> 00:27:24,312
. في البداية ، كنت قلقة 

696
00:27:24,314 --> 00:27:25,563
أوه و حقاً كذلك  

697
00:27:25,565 --> 00:27:27,362
لكن شقيقي و أنا أردنا أن نؤكد لك 

698
00:27:27,381 --> 00:27:29,189
. (أننا أشخاص جيدون يا سيدة (هاروود

699
00:27:29,309 --> 00:27:30,984
. "أنا أفضّل "حضرتك

700
00:27:31,554 --> 00:27:34,507
لكنني لم أحضرك إلى هنا
. (لأناقش شقيقك يا (نايومي

701
00:27:35,389 --> 00:27:36,735
. دعينا نتكلم عنك

702
00:27:42,722 --> 00:27:44,361
. حظاً جيداً 

703
00:27:45,287 --> 00:27:46,125
الآن 

704
00:27:46,188 --> 00:27:48,884
. لنناقش سجلك عند الشرطة 

705
00:27:49,122 --> 00:27:51,122
أو دعيني أقول "سجّلات" ؟

706
00:27:56,831 --> 00:27:58,745
لا أستطيع أن أصدق أننا فعلنا كل هذا 

707
00:27:58,758 --> 00:28:01,291
. بسبب فتاة ثانوية غبية 

708
00:28:01,516 --> 00:28:02,761
من يفعل كل هذا 

709
00:28:02,736 --> 00:28:04,044
ليجعل صديق سابق يغار ؟

710
00:28:04,164 --> 00:28:05,790
. أنا لن أستسلم 

711
00:28:05,853 --> 00:28:06,741
. مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً 

712
00:28:06,785 --> 00:28:07,855
مهلاً تعالي إلى هنا
. تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا 

713
00:28:07,975 --> 00:28:09,538
. هيا 

714
00:28:13,573 --> 00:28:15,968
. (حسناً ، شكراً لك (أولي مورس

715
00:28:18,772 --> 00:28:19,948
. حسناً مرحباً جميعاً 

716
00:28:19,998 --> 00:28:22,338
أنا (ليام كورت) قد تتعرفون عليّ

717
00:28:22,332 --> 00:28:25,898
.. من فيلم شركات الغزاة 1-2  

718
00:28:26,018 --> 00:28:27,349
أنا فقط أردت أن أقول 

719
00:28:27,399 --> 00:28:29,157
أنني أريد أن أهدي هذا العرض 

720
00:28:29,277 --> 00:28:31,565
. (لفتاتي الأولى (كايسي ماكوي

721
00:28:35,400 --> 00:28:36,956
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

722
00:28:37,615 --> 00:28:40,568
. هذا أنا أجعل صديقك السابق يغار 

723
00:28:41,456 --> 00:28:42,426
حسناً ، ما .. ماذا .. ماذا بحق الجحيم 

724
00:28:42,445 --> 00:28:44,290
تفعل بتقبيلها ، يا رجل ؟ -
.. ما -

725
00:28:46,173 --> 00:28:47,901
. أنت عبقري 

726
00:28:48,021 --> 00:28:50,466
أوه ، و أعتقد أن هذا يجعلني فتاة سطحية ؟ 

727
00:28:57,153 --> 00:28:58,776
<i>We got our</i>

728
00:28:58,896 --> 00:29:00,795
<i>Eyes wide</i>

729
00:29:00,915 --> 00:29:02,434
<i>Open</i>

730
00:29:02,554 --> 00:29:05,731
<i>Feeling like we're almost there</i>

731
00:29:05,851 --> 00:29:09,178
<i>Words unspoken</i>

732
00:29:09,298 --> 00:29:11,894
<i>Disappearing in the air</i>

733
00:29:12,014 --> 00:29:13,558
<i>All I see</i>

734
00:29:13,596 --> 00:29:15,510
<i>Is you and I </i>

735
00:29:15,573 --> 00:29:17,099
<i>You're the only</i>

736
00:29:17,087 --> 00:29:19,270
<i>Lifeline</i>

737
00:29:19,326 --> 00:29:21,091
<i>That I need </i>

738
00:29:21,369 --> 00:29:22,716
<i>Tonight</i>

739
00:29:22,836 --> 00:29:25,057
<i>I'm letting go</i>

740
00:29:28,004 --> 00:29:30,469
. هذا كان يستحق الانتظار 

741
00:29:30,650 --> 00:29:32,940
كان يجب أن أجعلك تدفعي
. يا آنسة رهان 100 دولار

742
00:29:32,978 --> 00:29:34,028
. لا أعتقد هذا 

743
00:29:34,047 --> 00:29:35,498
. أنت دعوتني للخروج 

744
00:29:35,618 --> 00:29:37,238
.. لكن في الواقع 

745
00:29:37,281 --> 00:29:38,752
النسخة الممتعة مني 

746
00:29:38,777 --> 00:29:41,618
. تشعر بشعور جيد جداً 

747
00:29:42,440 --> 00:29:44,896
"مهمة "يجب أن أحظى بطفل 

748
00:29:44,940 --> 00:29:47,670
. سيطرت على حياتي بالكامل 

749
00:29:48,440 --> 00:29:50,617
بالحديث عن هذا ، لماذا أنت لست مذعوراً

750
00:29:50,630 --> 00:29:52,019
كما يفعل باقي الرجال ؟

751
00:29:52,031 --> 00:29:53,376
المستقبل لا يذعرني 

752
00:29:53,420 --> 00:29:54,634
. لأنني لا أفكر به 

753
00:29:55,072 --> 00:29:57,268
. لا يمكنك أن لا تفكر بالمستقبل مع هذا 

754
00:29:57,643 --> 00:29:58,694
. بالطبع تستطيعين 

755
00:29:58,682 --> 00:30:01,103
. ما سيأتي لاحقاً لا يمكن توقعه أبداً 

756
00:30:01,358 --> 00:30:03,875
ما الجيد يالقلق بشأن أشياء 
لا يمكنك السيطرة عليها ؟

757
00:30:03,995 --> 00:30:05,358
. في الواقع هذا منطقي بعض الشيء 

758
00:30:05,395 --> 00:30:07,805
"تعلمين منذ أنك في مرحلة "فقط قل أجل

759
00:30:07,848 --> 00:30:09,951
يجب أن أسألك إذا 
كان بإمكاني تقبيلك الآن ، صحيح ؟

760
00:30:10,758 --> 00:30:12,278
"إن (سامانثا) لن تقول فقط "أجل

761
00:30:12,309 --> 00:30:14,725
"هي ستقول "أسرع 

762
00:30:22,615 --> 00:30:23,859
. تفضل بالدخول 

763
00:30:28,152 --> 00:30:28,852
. مرحباً 

764
00:30:33,050 --> 00:30:35,746
. إذاً لقد كنت أفكر بالليلة الماضية كثيراً 

765
00:30:36,686 --> 00:30:38,142
.. و ماضينا و 

766
00:30:38,136 --> 00:30:38,837
. أجل 

767
00:30:38,831 --> 00:30:40,933
. و نحن نقول أننا تخطينا هذا 

768
00:30:40,995 --> 00:30:43,035
. أجل ، لقد .. لقد كنت أفكر بهذا أيضاً 

769
00:30:43,085 --> 00:30:44,949
حقاً ؟ -
. أجل -

770
00:30:45,069 --> 00:30:47,352
أوه (أولي موريس) تلك  

771
00:30:47,370 --> 00:30:50,422
فتاة في الثانوية تلاعبت 
لتجعل صديقها السابق يغار

772
00:30:51,024 --> 00:30:53,125
و قد كانت جنونية و غير ناضجة

773
00:30:53,678 --> 00:30:56,456
 و هذا ذكرني بكل 
. (ما حدث سابقاً مع (سيلفر

774
00:30:56,681 --> 00:31:00,360
. عودتنا معاً لا يستحق كل ذلك مجدداً 

775
00:31:02,700 --> 00:31:04,419
ماذا كنت ستقولين ؟

776
00:31:06,385 --> 00:31:09,745
. كما كنت ستقول تماماً 

777
00:31:11,628 --> 00:31:13,224
. يجب أن أذهب 

778
00:31:18,998 --> 00:31:20,630
و بعدها انفصلت من زواج

779
00:31:20,618 --> 00:31:21,888
. الذي كنت من المفترض تخططين له 

780
00:31:21,944 --> 00:31:23,158
. فقط لأنني كنت واقعة في الحب 

781
00:31:23,214 --> 00:31:24,278
. مع العريس 

782
00:31:24,398 --> 00:31:25,372
و بعدها هربت من المكان 

783
00:31:25,385 --> 00:31:26,524
و تزوجت به في الحال

784
00:31:26,536 --> 00:31:28,138
و الذي يقودنا إلى إحدى 
. المرات التي إعتقلت بها 

785
00:31:28,156 --> 00:31:29,839
 . لقد أسقطت التهم 

786
00:31:30,131 --> 00:31:33,331
. (لنناقش زواجك من (ماكس ميلر 

787
00:31:33,562 --> 00:31:35,013
. لقد دام عدة أشهر فحسب 

788
00:31:35,038 --> 00:31:36,719
قبل أن ينتهي بطلاق 

789
00:31:36,915 --> 00:31:37,797
لذا أعتقد أنه عدل 

790
00:31:37,829 --> 00:31:39,499
من أجلي أن أتكهن أنه

791
00:31:39,555 --> 00:31:42,333
. ليس لديك إحترام لمؤسسة الزواج 

792
00:31:42,384 --> 00:31:43,227
. لا 

793
00:31:43,347 --> 00:31:44,680
. هذا بالتحديد ليس عادلاً 

794
00:31:44,730 --> 00:31:46,944
. (لقد كنت واقعة في حب (ماكس

795
00:31:47,064 --> 00:31:49,947
يمكنك أن تهاجميني بكل
 ما لديك في ذلك الملف 

796
00:31:49,959 --> 00:31:51,726
لكنني لن أجلس هنا و أتعرض للإهانة

797
00:31:51,776 --> 00:31:53,691
. ولن أسمح لك بإهانة زواجي 

798
00:31:53,716 --> 00:31:54,567
. لا أندم على شيء 

799
00:31:54,586 --> 00:31:55,787
. حاولنا أن نجعله ينجح 

800
00:31:55,762 --> 00:31:57,094
ماذا يجري هنا بحق الجحيم يا أمي ؟

801
00:31:57,101 --> 00:31:59,303
. نحن فقط نتعرف على (نايومي كلارك) الحقيقية

802
00:31:59,303 --> 00:32:00,779
. والدتك أنجزت وظيفتها 

803
00:32:00,899 --> 00:32:02,569
مطلقة و لديها سجل إعتقالات مطول 

804
00:32:02,569 --> 00:32:03,945
و زواج فاشل 

805
00:32:04,065 --> 00:32:05,459
و جعلتني أعلم أنه كما يبدو 

806
00:32:05,466 --> 00:32:07,032
. (أنني لست من نوع (هاروود

807
00:32:08,085 --> 00:32:10,709
. لقد أتيت إلى هنا لأقابلك 

808
00:32:11,255 --> 00:32:12,621
لكن أتعلمين ماذا ؟

809
00:32:12,623 --> 00:32:13,318
ليس علي أن أهتم

810
00:32:13,343 --> 00:32:15,488
بماذا تفكرين أنتِ و أي أحد

811
00:32:15,826 --> 00:32:18,604
. لأنني جيدة بما يكفي تماماً ما أنا 

812
00:32:19,213 --> 00:32:21,013
. لقد إنتهينا 

813
00:32:29,297 --> 00:32:30,786
. سنصح على الهواء بعد دقيقتين  

814
00:32:30,836 --> 00:32:32,720
. حسناً 

815
00:32:32,951 --> 00:32:35,409
من الأفضل أن تتنفسي قبل 
. أن تخرجي على الهواء أمام تلفاز عالمي 

816
00:32:35,529 --> 00:32:36,505
(ديكسون)

817
00:32:36,574 --> 00:32:37,544
ماذا تفعل هنا ؟

818
00:32:37,531 --> 00:32:39,971
. أنا فقط أردت أن أدعك تعرفين أنني بخير 

819
00:32:40,091 --> 00:32:42,151
و أنني أدعمك و أريدك

820
00:32:42,153 --> 00:32:43,669
. أن تخرجي و تقولي الحقيقة

821
00:32:43,671 --> 00:32:44,331
.. لكن 

822
00:32:44,344 --> 00:32:45,389
انظري ، أنا .. أنا فقط كنت منزعجاً 

823
00:32:45,408 --> 00:32:47,328
. أنني لم أستطع أن أصلح الماضي 

824
00:32:47,390 --> 00:32:50,162
. و إكتشفت أنه بإمكاني أن أصلحه الآن 

825
00:32:50,356 --> 00:32:51,757
. و أنت أيضاً 

826
00:32:51,877 --> 00:32:53,002
كما قلت 

827
00:32:53,122 --> 00:32:54,767
. قول الحقيقة سيحررك 

828
00:33:00,473 --> 00:33:03,138
. (نحن مستعدون من أجلك يا آنسة (ويلسون -
. حسناً -

829
00:33:05,008 --> 00:33:06,165
حسناً 

830
00:33:06,184 --> 00:33:09,300
.. خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، إثنان 

831
00:33:09,730 --> 00:33:12,585
الكتاب الذي حظي بشعبية كبيرة عارية

832
00:33:12,629 --> 00:33:16,958
.هي حكاية لفتاة في "بيفرلي هيلز" ترافق الشبان 

833
00:33:17,078 --> 00:33:20,022
الآن ، الكاتب إختار أن يبقى مجهولاً 

834
00:33:20,024 --> 00:33:21,607
. إلى الآن 

835
00:33:21,727 --> 00:33:24,404
من دواعي سروري
 أن أرحب ببرنامجنا الليلة 

836
00:33:24,524 --> 00:33:25,786
الكاتبة المجهولة 

837
00:33:25,906 --> 00:33:27,395
. (الآنسة (آني ويلسون

838
00:33:29,366 --> 00:33:30,247
. (مرحباً (نانسي

839
00:33:30,285 --> 00:33:31,474
مرحباً (آني) ، كيف حالك ؟

840
00:33:31,449 --> 00:33:33,044
. جيدة ، شكراً لإستضافتك لي 

841
00:33:33,113 --> 00:33:34,258
. تفضلي 

842
00:33:34,490 --> 00:33:36,004
أولاً 

843
00:33:36,035 --> 00:33:38,550
القصص في كتابك هي تعبر 

844
00:33:38,587 --> 00:33:40,383
. عن قصص حقيقية في حياتك 

845
00:33:41,178 --> 00:33:42,542
هل هذا صحيح ؟

846
00:33:47,552 --> 00:33:48,979
. أجل 

847
00:33:49,386 --> 00:33:51,238
. أجل ، إنها كذلك 

848
00:33:51,358 --> 00:33:54,603
. إن (آنابيل) هي أنا 

849
00:34:05,201 --> 00:34:06,296
(آني)

850
00:34:06,328 --> 00:34:07,667
ألا تعلمين أن الكاتبين المدهشين 

851
00:34:07,692 --> 00:34:09,475
لا يحملون حقائقبهم أبداً ؟

852
00:34:09,595 --> 00:34:12,159
هل أنت بخير الآن بعدما
 عرف الجميع من أنت حقاً ؟

853
00:34:12,146 --> 00:34:14,143
حسناً ، أنت أثبتّ أن عائلتنا ليس لديها 

854
00:34:14,149 --> 00:34:16,295
شيء لتكون خجولة به ، لذا أجل 

855
00:34:16,415 --> 00:34:17,890
. أنا كذلك -
. جيد من أجلك -

856
00:34:18,010 --> 00:34:19,792
أنا سأذهب لأرى إذا وصلت الليموزين

857
00:34:19,806 --> 00:34:21,906
. لتأخذنا إلى المطار -
. حسناً -

858
00:34:27,081 --> 00:34:27,978
باتريك ؟

859
00:34:27,980 --> 00:34:28,882
. أيتها الساقطة 

860
00:34:29,496 --> 00:34:31,849
إستيقظت لأرى الصحافة 
. على عشبي هذا الصباح

861
00:34:31,851 --> 00:34:33,137
الجميع يعلم 

862
00:34:33,125 --> 00:34:34,188
. حتى زوجتي 

863
00:34:34,220 --> 00:34:36,570
. الإنتقام هو الساقط ، ليس أنا 

864
00:34:37,154 --> 00:34:38,912
. أنت جلبت هذا لنفسك 

865
00:34:43,529 --> 00:34:45,946
. أجل و أنت كذلك 

866
00:34:55,079 --> 00:34:56,668
أوه ، لا أستطيع أن أصدق 

867
00:34:56,674 --> 00:34:58,351
. (أننا جلبنا (كاسي ماكوي

868
00:34:58,344 --> 00:34:59,710
. لقد فعلنا هذا يا صاح 

869
00:34:59,712 --> 00:35:01,011
لقد وقعت العقد 

870
00:35:01,379 --> 00:35:02,768
. و الآن نستطيع أن نبدأ الحملة 

871
00:35:02,888 --> 00:35:04,952
جلسات التصوير ، الظهور الإعلامي 

872
00:35:04,977 --> 00:35:05,878
. الإعلانات 

873
00:35:05,878 --> 00:35:07,085
. أوه ، هذا سيكون رائعاً 

874
00:35:07,098 --> 00:35:08,518
. مرحباً 

875
00:35:08,638 --> 00:35:10,464
. أوه ، هذه هي فتاتنا 

876
00:35:10,489 --> 00:35:11,740
. مرحباً

877
00:35:12,616 --> 00:35:14,468
. أجل ، بشأن هذا 

878
00:35:14,487 --> 00:35:16,401
. أخبار سيئة من المديرة 

879
00:35:16,464 --> 00:35:17,478
المديرة ؟

880
00:35:17,480 --> 00:35:19,154
. والدتي هي مديرة أعمالي

881
00:35:19,274 --> 00:35:21,125
(لقد علمت أنك تعيش مع (آني ويلسون

882
00:35:21,131 --> 00:35:22,602
. الفتاة التي كتبت كتاب الفسق ذاك 

883
00:35:22,601 --> 00:35:23,527
كيف ؟ -
ماذا ؟ -

884
00:35:23,536 --> 00:35:25,298
. إنه على الأخبار 

885
00:35:25,298 --> 00:35:27,025
(ليام كورت)
الممثل 

886
00:35:27,025 --> 00:35:28,902
. هو (ليو) في عارية 

887
00:35:28,939 --> 00:35:31,208
الموافقة ترافق الصورة

888
00:35:31,210 --> 00:35:33,169
. و هي لا تريدني أن أتعامل معك 

889
00:35:33,207 --> 00:35:34,445
.. أنا -
. مقرف -

890
00:35:35,034 --> 00:35:36,360
. أنا آسفة حقاً 

891
00:35:36,480 --> 00:35:37,381
. أجل 

892
00:35:42,810 --> 00:35:44,124
. لا بأس 

893
00:35:44,193 --> 00:35:46,264
. أعتقد أنه فقط علينا أن نجد شخصاً آخر 

894
00:35:46,384 --> 00:35:47,558
ما الفائدة ؟

895
00:35:47,803 --> 00:35:49,642
إنها محقة ، الموافقة تتعلق بالصورة

896
00:35:49,655 --> 00:35:51,463
. و الفضل لـ (آني) صورتي مقرفة 

897
00:35:54,923 --> 00:35:57,069
<i>Oh something new</i>

898
00:35:58,020 --> 00:36:00,448
<i>not fooling myself </i>

899
00:36:00,835 --> 00:36:03,426
<i>'cause it's always been you </i>

900
00:36:06,191 --> 00:36:07,987
إذاً أتعتقدون أن (سبنسر بلاين) سيعجب بها ؟

901
00:36:08,000 --> 00:36:09,497
. إنها جيدة حقاً 

902
00:36:09,826 --> 00:36:11,773
لا أستطيع أن أصدق أنك
. فعلت كل هذا خلال يومين

903
00:36:12,298 --> 00:36:14,000
. أجل ، ولا أنا 

904
00:36:13,994 --> 00:36:16,921
مسابقة التلفاز ستكون ضخمة 
. عرض عالمي 

905
00:36:17,228 --> 00:36:19,668
ثم المسابقة ستنتقل 
. إلى جولات في مدن متعددة  

906
00:36:19,699 --> 00:36:21,339
. سندخل أغنيتي إلى أسفل السياج 

907
00:36:21,339 --> 00:36:22,527
مهلاً ، جولة ؟

908
00:36:22,647 --> 00:36:24,498
. أنا لست موافقة على هذا 

909
00:36:24,492 --> 00:36:26,600
السبب الوحيد الذي قلت
 أنه بإمكانك أن تجربي

910
00:36:26,619 --> 00:36:29,109
هو أن (ديكسون) قال أنه
. ليس لديك فرصة للفوز 

911
00:36:30,198 --> 00:36:31,068
أنت قلت هذا ؟

912
00:36:31,118 --> 00:36:33,183
. إنه ليس هكذا 

913
00:36:33,189 --> 00:36:35,501
. يا (سيلفر) مازال بإمكاننا أن نناقش هذا -
. لا ، لا يمكننا -

914
00:36:35,525 --> 00:36:37,390
إنظر ، ليس هناك عالم

915
00:36:37,390 --> 00:36:39,086
سيجعل الإمرأة التي تحمل طفلي 

916
00:36:39,096 --> 00:36:40,638
. تذهب في جولة 

917
00:36:42,698 --> 00:36:45,816
. (أنا أعتذر (ميكيلا) ، يا (ميكيلا -
. لا تفعلي -

918
00:36:49,669 --> 00:36:50,952
لقد كنت غبية للغاية لأفكر

919
00:36:50,958 --> 00:36:53,292
. أن قولي نعم كانت فكرة جيدة 

920
00:36:57,027 --> 00:36:58,385
.. (سيلفر)

921
00:37:04,892 --> 00:37:06,871
. إن (آيدريانا) أدخلتني 

922
00:37:06,991 --> 00:37:09,640
. أعتقد أن طائرتي أسرع من طائرتك 

923
00:37:10,279 --> 00:37:12,694
لماذا أنت هنا يا (جوردان) ؟

924
00:37:12,700 --> 00:37:14,478
.. إنظري 

925
00:37:14,480 --> 00:37:17,524
أنت لم تعطيني فرصة 
"لأعبر لك في "نيويورك

926
00:37:18,050 --> 00:37:22,123
. أنا لم أرى إمرأة تواجه والدتي قط  

927
00:37:22,154 --> 00:37:23,918
و سواء أعجبها هذا أم لا 

928
00:37:24,857 --> 00:37:26,208
. أنا أريد أن أواعدك 

929
00:37:26,928 --> 00:37:29,330
لذا إذا كان بإمكانك أن تتحميلها 

930
00:37:29,649 --> 00:37:32,780
. فإن والدتي عليها هذا أيضاً 

931
00:37:34,724 --> 00:37:39,554
. حسناً ، أنا لا أستطيع أن ألوم والدتك 

932
00:37:40,672 --> 00:37:44,258
. و أنا معجبة بفكرة الانفجار  

933
00:37:45,284 --> 00:37:47,931
حسناً ، أنا فقط أتمنى أن 
يوماً من الأيام سوف تتعلم

934
00:37:47,968 --> 00:37:50,071
. أن لا أحد مثالياً ما تتوقعه 

935
00:37:50,083 --> 00:37:51,498
. حتى أنا 

936
00:37:51,698 --> 00:37:53,087
.. إذاً 

937
00:37:53,525 --> 00:37:58,088
ماذا تقولين لموعد غير مثالي
 و شخص غير مثالي مثلي ؟

938
00:38:00,231 --> 00:38:03,235
أوه ، أعتقد أنني سأدعك 
. تأخذني إلى العشاء

939
00:38:05,669 --> 00:38:09,116
<i> I'm out of my heart</i>

940
00:38:09,423 --> 00:38:13,137
<i>I thought it was over then</i>

941
00:38:13,764 --> 00:38:16,492
<i>Are we back at the start?</i>

942
00:38:20,571 --> 00:38:22,674
. مرحباُ لقد كنت أستمع إلى أغنيتنا 

943
00:38:22,661 --> 00:38:24,820
. إنه الشيء الوحيد الجميل في يومي 

944
00:38:24,940 --> 00:38:26,666
ما رأي (ديكسون) و (سيلفر) ؟

945
00:38:27,310 --> 00:38:29,932
إن (سيلفر) قالت أنه جيد لدرجة
. أنه لا يمكننا إرساله

946
00:38:30,138 --> 00:38:30,988
ماذا ؟

947
00:38:30,990 --> 00:38:32,222
. لقد علمت أنه ممكن أن يصبح كبيراً 

948
00:38:32,342 --> 00:38:34,300
إنها ليست مرتاحة لفكرة

949
00:38:34,294 --> 00:38:35,883
. أن أكون في جولة خلال حملي 

950
00:38:35,939 --> 00:38:39,231
. حسناً ، هذا شيء كبير من أجلي أيضاً 

951
00:38:39,351 --> 00:38:41,952
. (أعلم ، و أنت كتبت أغنية رائعة جداً يا (آيد

952
00:38:42,002 --> 00:38:44,999
أنت ستكونين مجنونة 
إن لم تعملي بكتابة أغاني

953
00:38:45,581 --> 00:38:48,859
لكن .. حتى ألد هذا الطفل 
. فإن (سيلفر) تفعل القرارات 

954
00:38:52,951 --> 00:38:55,779
. حسناً ، ليس عليها أن تتصل بهم من أجلي 

955
00:39:13,423 --> 00:39:14,436
. مرحباً 

956
00:39:14,474 --> 00:39:15,863
أخذت عطلة يوم غد

957
00:39:15,888 --> 00:39:17,427
. منذ أننا لم نعيد توضيب الملابس بعد 

958
00:39:17,471 --> 00:39:19,823
ما رأيك أن نخرج
 إلى "موهافي" بعد كل هذا ؟

959
00:39:20,749 --> 00:39:22,645
. لا أستطيع 

960
00:39:23,283 --> 00:39:25,673
فهمت عليك ، الملابس 
. الرسمية لا تلائم الصحراء

961
00:39:25,698 --> 00:39:26,905
. أعتقد أنه يجب أن نعيد التوضيب 

962
00:39:27,025 --> 00:39:28,713
.. لا (مارك) أعني أنا 

963
00:39:29,477 --> 00:39:31,234
لا يمكنني أن أغادر فحسب

964
00:39:31,233 --> 00:39:32,986
أو أكون متسرعة

965
00:39:33,185 --> 00:39:35,688
. أو أقول أجل لكل شيء ممتع يأتي 

966
00:39:35,808 --> 00:39:38,109
هل هذا بشأن "الموهافي" أو أنا ؟

967
00:39:38,379 --> 00:39:41,041
. مرحباً يا أصحاب ، لقد بدأنا نتضور جوعاً هناك

968
00:39:42,711 --> 00:39:44,161
. سنتحدث بعد العشاء 

969
00:39:44,163 --> 00:39:46,324
.. نحن جميعاً هنا 

970
00:39:46,330 --> 00:39:47,562
.. لنحتفل 

971
00:39:47,594 --> 00:39:50,177
. بنجاح (آني) و شجاعتها  

972
00:39:50,960 --> 00:39:52,167
لكن أعتقد أنه من العدل أن أقول 

973
00:39:52,204 --> 00:39:54,388
. "جميعنا تمتعنا برحلة "نيويورك 

974
00:39:54,426 --> 00:39:57,535
حسناً ، ما عدا الشخص الذي
. ترك أمتعه في المطار 

975
00:39:59,494 --> 00:40:01,489
أريد أن أطلب خطاب

976
00:40:01,514 --> 00:40:02,915
. من الكاتبة الناجحة الجديدة 

977
00:40:02,940 --> 00:40:04,611
! أجل ، خطاب 

978
00:40:04,611 --> 00:40:05,756
. حسناً ، حسناً ، حسناً 

979
00:40:05,876 --> 00:40:09,402
حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات

980
00:40:09,434 --> 00:40:13,719
لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي 

981
00:40:13,769 --> 00:40:15,690
. أتت إلي من كل شخص منكم 

982
00:40:15,810 --> 00:40:17,861
و نحن لسنا أصدقاء فحسب

983
00:40:17,863 --> 00:40:19,196
. نحن عائلة 

984
00:40:19,198 --> 00:40:22,623
. و لا أحد يعبث مع عائلتي 

985
00:40:22,660 --> 00:40:23,667
. اسمعوا ، اسمعوا 

986
00:40:23,669 --> 00:40:25,169
. عذراً 

987
00:40:25,832 --> 00:40:27,371
. (نحن نبحث عن (مارك هولاند

988
00:40:28,053 --> 00:40:29,304
. أجل يا سيدي ، إنه أنا 

989
00:40:29,348 --> 00:40:31,291
هل هذه الحقيبة لك يا سيد ؟

990
00:40:33,652 --> 00:40:34,341
. أجل 

991
00:40:34,334 --> 00:40:35,803
أعتذر ، هل هناك مشكلة ؟

992
00:40:35,923 --> 00:40:37,374
. أنت تحت قيد الإعتقال بتهمة إستحواذ مخدرات 

993
00:40:37,494 --> 00:40:39,283
. لابد أن هناك خطأ 

994
00:40:39,295 --> 00:40:41,498
(إن حقيبة السيد (هولاند
. كانت في المطار

995
00:40:41,618 --> 00:40:44,163
. لقد وردنا إتصال و وجدنا كوكايين بها 

996
00:40:47,216 --> 00:40:53,848
Translated By Ayoushee :) 

