1
00:00:01,069 --> 00:00:04,020
سابقاً في المبرر -
نعلم أن " درو " حي -

2
00:00:04,088 --> 00:00:06,010
وفي " هارلين " لكن سيكون صعب العثور عليه

3
00:00:06,078 --> 00:00:06,945
نحتاج مساعدتك

4
00:00:07,013 --> 00:00:08,322
الآن وصلنا

5
00:00:08,360 --> 00:00:10,515
ثيو " كان يعلم عنه , وأحزر من "

6
00:00:10,584 --> 00:00:11,817
على سلم رواتبه

7
00:00:11,885 --> 00:00:13,126
" بويد كراودر "

8
00:00:13,181 --> 00:00:16,374
ربما تبدأ بالرجل الآخر الذي قابله

9
00:00:16,443 --> 00:00:18,317
" بويد " مؤخراً " لي باكستون " و " جيرالد جونز "

10
00:00:18,386 --> 00:00:21,178
أحد زملاء السجن أبرم صفقة

11
00:00:21,246 --> 00:00:22,584
للنقل إلى سجن مخفف

12
00:00:22,653 --> 00:00:24,393
سلمه أولاً والصفقة لك

13
00:00:24,462 --> 00:00:27,290
ذلك السجين يشاركك الإسم

14
00:00:27,359 --> 00:00:28,044
أليس كذلك ؟

15
00:00:31,776 --> 00:00:32,608
هل أنت بخير ؟

16
00:00:32,631 --> 00:00:33,596
أجل

17
00:00:33,618 --> 00:00:34,517
هل نعود للقضية ؟

18
00:00:34,539 --> 00:00:36,193
أريد أن أعلم من أراد أذيتك ؟

19
00:00:36,261 --> 00:00:36,913
هل هو " كولت " ؟

20
00:00:36,982 --> 00:00:39,743
" كان منزعج يسأل عن " آلين ماي

21
00:00:39,812 --> 00:00:40,898
آلين ماي " ؟ "

22
00:00:40,966 --> 00:00:43,260
أين هي وهل إتصلت

23
00:00:43,329 --> 00:00:44,849
" مرحباً سائق " بويد

24
00:00:44,918 --> 00:00:45,937
هل جئت للفحص ؟

25
00:00:46,005 --> 00:00:48,133
أجل لدي

26
00:00:48,202 --> 00:00:48,920
" رئة " باغرام

27
00:00:48,989 --> 00:00:50,008
ماذا أحضر لك ؟

28
00:00:50,077 --> 00:00:50,796
المعتاد ؟

29
00:00:50,865 --> 00:00:53,205
كلا أحتاج 20 ألف

30
00:00:56,925 --> 00:00:58,044
أنا أعرفك

31
00:00:58,113 --> 00:00:59,066
إلتقينا في العيادة

32
00:00:59,134 --> 00:01:00,507
كنت مع المارشال

33
00:01:00,576 --> 00:01:01,542
أجل

34
00:01:12,562 --> 00:01:15,965
رصاصتين في الصدر

35
00:01:17,834 --> 00:01:21,021
أحدهم سحب نفسه على الأرض للوصول

36
00:01:21,089 --> 00:01:21,673
للهاتف

37
00:01:21,742 --> 00:01:24,061
بدل من الشرطة إتصل بك

38
00:01:24,130 --> 00:01:27,233
أظنك ستلقي الضوء على رسالته

39
00:01:27,302 --> 00:01:28,654
يقول " باغرام " كلمة واحدة

40
00:01:28,723 --> 00:01:31,428
إنها قاعدة جوية خدمنا فيها سابقاً

41
00:01:31,497 --> 00:01:33,596
لا شيء غيرها -
توقعت أنها -

42
00:01:33,665 --> 00:01:36,674
شيء مهم كونها آخر كلماته

43
00:01:38,402 --> 00:01:41,285
التاجر " ديف " لا يبدوا كثيراً لكنه
من الكتيبة الثالثة

44
00:01:41,354 --> 00:01:44,320
من المارينز الخامس في الفلوجة
ويعرف كل ما يجب معرفته

45
00:01:44,389 --> 00:01:47,823
عن تصنيف الأسلحة , وكذلك الضحية والمنطقة

46
00:01:47,892 --> 00:01:52,500
المقصد أنه يتعامل أساساً مع العسكر السابقين

47
00:01:52,569 --> 00:01:55,577
ألا تفكر بأي إرتباط حقاً

48
00:01:55,645 --> 00:01:56,680
نظراً لخلفيتك ؟

49
00:01:56,719 --> 00:01:59,092
لم أقترب من الفلوجة

50
00:01:59,161 --> 00:02:00,431
وصديقك ؟

51
00:02:00,500 --> 00:02:04,755
كان في بعض المشاكل

52
00:02:04,824 --> 00:02:06,867
أمر آخر ؟

53
00:02:06,936 --> 00:02:10,052
النائب " غاريسون " , لو فكرت بأي شيء

54
00:02:10,121 --> 00:02:13,414
أي ثغر في هذه الفوضى
سوف تبلغنا ؟

55
00:02:13,482 --> 00:02:15,196
تماماً

56
00:02:15,264 --> 00:02:17,812
شكراً

57
00:02:19,481 --> 00:02:21,329
توقعت أنك لن تأتي

58
00:02:21,398 --> 00:02:23,888
هل أنت مستعجل للنقل إلى الحراسة المشددة ؟

59
00:02:23,957 --> 00:02:26,140
وركوب الحافلة عدة ساعات ورؤية الشمس ؟

60
00:02:26,209 --> 00:02:27,592
إنها مثل كرنفال بحري

61
00:02:27,661 --> 00:02:30,045
كما تقول

62
00:02:31,901 --> 00:02:33,953
كله هنا

63
00:02:34,022 --> 00:02:35,097
حسناً

64
00:02:35,166 --> 00:02:36,385
حصلت على حمام الشمس

65
00:02:36,453 --> 00:02:37,429
لنذهب

66
00:02:37,498 --> 00:02:40,263
ربما بوسعي فتح النافذة

67
00:02:40,332 --> 00:02:44,677
سنرى

68
00:02:44,746 --> 00:02:46,868
إنهم يذهبون بدوني

69
00:02:52,923 --> 00:02:54,669
لا

70
00:02:54,738 --> 00:02:57,442
ما هذا الهراء ؟

71
00:02:57,511 --> 00:02:59,670
" مرحباً " هانتر

72
00:03:32,732 --> 00:03:34,871
هل تمزح ؟

73
00:03:34,939 --> 00:03:36,873
تركت " ريلين " يأخذه ؟

74
00:03:36,942 --> 00:03:37,607
تباً

75
00:03:37,676 --> 00:03:40,142
قال أنها هدية ميلاد متأخرة

76
00:03:40,211 --> 00:03:43,146
لم تهدأ جثة أبيه في المخازن

77
00:03:43,214 --> 00:03:45,815
وتدع " ريلين " يذهب مع قاتله

78
00:03:45,884 --> 00:03:49,152
هل فقدت عقلك ؟

79
00:03:49,220 --> 00:03:50,653
أين هو ؟

80
00:03:50,722 --> 00:03:55,258
أخبرني أنه في " ليوفيل " يقود بشكل محترم

81
00:03:55,327 --> 00:03:58,128
ليس إن إنتقل إلى " هارلين " لأن الناقل

82
00:03:58,197 --> 00:03:59,664
" يأخذه إلى " باكستر

83
00:03:59,732 --> 00:04:01,099
اللعنة

84
00:04:01,167 --> 00:04:02,100
اللعنة

85
00:04:02,168 --> 00:04:03,568
هل تريد أن أحضره ؟

86
00:04:03,637 --> 00:04:06,738
أريد أن تجلس وتعتاد على

87
00:04:06,807 --> 00:04:10,642
قضايا التطهير كيف أجد
حلاً لمحبتك ثانيةً

88
00:04:11,211 --> 00:04:12,777
هل أتصل به ؟

89
00:04:12,846 --> 00:04:16,114
أجل ووضح له الضيق الكامل

90
00:04:16,183 --> 00:04:18,483
وأبلغه لو حدث أي شيء

91
00:04:18,551 --> 00:04:21,553
في حوزته فلن يعود

92
00:04:21,622 --> 00:04:23,022
مارشال ولا أنا

93
00:04:23,090 --> 00:04:25,357
وهنا يبدأ كابوسه

94
00:04:25,426 --> 00:04:27,226
هل تريد كتابته أو صياغته ؟

95
00:04:27,295 --> 00:04:30,896
لا تتذاكى

96
00:04:30,965 --> 00:04:33,499
وأنتم سوف أقضي باقي يومي

97
00:04:33,568 --> 00:04:36,469
بالإتصال بالنقاط الأمنية وتعميم موقعه

98
00:04:36,537 --> 00:04:39,138
وعندما يريد أحد الفشل ليتنظر

99
00:04:39,207 --> 00:04:40,973
حتى الغد

100
00:04:44,878 --> 00:04:46,312
ماذا الآن ؟

101
00:04:46,381 --> 00:04:48,147
ماذا ؟

102
00:04:48,216 --> 00:04:49,518
هل هذا ما سيحصل ؟

103
00:04:49,519 --> 00:04:50,819
تقود

104
00:04:50,888 --> 00:04:53,488
بكل هدوء مثل " هاري هالاهان " ومفترض

105
00:04:53,557 --> 00:04:54,923
أن أبقى أتبول على نفسي ؟

106
00:04:54,991 --> 00:04:56,257
بالطبع لا

107
00:04:56,326 --> 00:04:57,759
أنا متورط معك

108
00:04:57,827 --> 00:04:59,127
إذاً حاول الهرب

109
00:04:59,195 --> 00:05:01,929
وقتلته على جانب الطريق

110
00:05:01,998 --> 00:05:04,464
أنا نائب قضائي أنفذ

111
00:05:04,533 --> 00:05:05,432
نقل سجين

112
00:05:06,568 --> 00:05:09,936
تظنني غبي .. لأنتهي في زنزانتك القديمة

113
00:05:10,005 --> 00:05:11,171
عندما ننتهي ؟

114
00:05:11,240 --> 00:05:13,039
تتصل لأن الزعيم غاضب

115
00:05:13,108 --> 00:05:14,641
ليس لديك فكرة

116
00:05:14,710 --> 00:05:16,076
لدي عمل

117
00:05:16,145 --> 00:05:17,744
كيف حال النائب " دانلوب " ؟

118
00:05:17,813 --> 00:05:20,246
يبحث عن مستقبل زاهر في أمن المجمعات

119
00:05:20,315 --> 00:05:20,880
شكراً لك

120
00:05:20,949 --> 00:05:22,382
سأعوضه

121
00:05:22,451 --> 00:05:25,253
أنت أفضل من أذية الرجل

122
00:05:25,322 --> 00:05:27,256
ربما أذيته قليلاً

123
00:05:27,324 --> 00:05:28,056
" ريلين "

124
00:05:28,125 --> 00:05:31,060
سوف أصفي حساباً قبل

125
00:05:31,128 --> 00:05:33,963
أوصله بأمان

126
00:05:34,032 --> 00:05:35,031
مثل ؟

127
00:05:35,100 --> 00:05:38,368
أريد معرفة من وظفه

128
00:05:38,437 --> 00:05:39,736
مافيا " ديكسي " ربما

129
00:05:39,805 --> 00:05:41,372
هذه أول فكرة

130
00:05:41,440 --> 00:05:45,209
ربما " بويد " لكن نظراً للتاريخ
لا أعرف كيف حدث هذا

131
00:05:45,278 --> 00:05:47,745
لقد وضع الشرطة المحلية تبحث عنك

132
00:05:47,814 --> 00:05:49,013
متوقع

133
00:05:49,115 --> 00:05:51,383
مما يعني أنك بحاجة لمساعدة

134
00:05:51,451 --> 00:05:53,385
كيف ؟

135
00:05:53,454 --> 00:05:56,488
أخبره أنني وصلت لبريدك الصوتي

136
00:05:56,556 --> 00:05:59,124
بحلول الوقت الذي تنتهي

137
00:05:59,192 --> 00:06:01,559
" من الذهاب وإشتمام مكان " كراودر

138
00:06:01,628 --> 00:06:04,162
أقدر هذا لكن لا تورط نفسك

139
00:06:04,231 --> 00:06:06,732
أقصد أكشف هذا الأمر الذي على
وشك الإنفجار

140
00:06:06,801 --> 00:06:09,135
وأريد تفقده بأي حال

141
00:06:09,203 --> 00:06:10,169
علي الذهاب

142
00:06:10,238 --> 00:06:11,337
هذه محطتنا

143
00:06:16,543 --> 00:06:17,777
مهلاً

144
00:06:17,845 --> 00:06:19,145
ما هذا ؟

145
00:06:19,214 --> 00:06:20,446
هذا ؟

146
00:06:20,515 --> 00:06:23,282
هنا أكتشف الأمر

147
00:06:25,585 --> 00:06:30,456
لا أظنني أفهم بالضبط

148
00:06:30,525 --> 00:06:31,456
ماذا تريد

149
00:06:31,525 --> 00:06:34,793
" هل تتذكر سابقاً القبض على " آرلو

150
00:06:34,862 --> 00:06:36,795
بقضية إعتداء

151
00:06:36,863 --> 00:06:42,300
شيء له علاقة بكلب " جونسون " ؟

152
00:06:44,370 --> 00:06:46,203
كلب " جونسون " ؟

153
00:06:46,272 --> 00:06:48,773
لقد كان يبول على حديقتك

154
00:06:48,841 --> 00:06:53,137
لقد عنف الكلف وقبضت عليه

155
00:06:53,206 --> 00:06:53,904
تباً

156
00:06:53,973 --> 00:06:57,322
كل ما فعله هو النباح والتبول كما

157
00:06:57,390 --> 00:06:59,476
شيء متعلق بالآخر

158
00:06:59,545 --> 00:07:01,501
شيء مثل مخلوط المواد

159
00:07:01,569 --> 00:07:03,693
" كان لدي كلب " يوركي

160
00:07:03,761 --> 00:07:07,042
الآن الإتهامات تطير في كل مكان

161
00:07:07,111 --> 00:07:09,601
" وعائلة " ماكلارينس " تلاحق " غيفنز

162
00:07:09,670 --> 00:07:12,221
و " جيفنز " يلاحقون " كراودر " للسعي خلف

163
00:07:12,290 --> 00:07:14,146
" سورنسين " المرتبطين مع " ماكلارينس "

164
00:07:14,215 --> 00:07:15,843
تبدوا فترة معقدة

165
00:07:15,912 --> 00:07:17,996
" حتى أمي " فرانسيس

166
00:07:18,065 --> 00:07:20,488
هل تذكر ما فعلت ؟

167
00:07:22,215 --> 00:07:23,409
دعت لإجتماع

168
00:07:23,478 --> 00:07:26,993
قالت أنه حان وقت الهدوء

169
00:07:27,061 --> 00:07:30,478
كان بها دماء فرنسية , وأخبرتنا كيف

170
00:07:30,547 --> 00:07:32,202
مصطلح التهدئة

171
00:07:32,270 --> 00:07:36,385
أصبحت كلمة فرنسية تعني وقف

172
00:07:36,454 --> 00:07:37,214
كل هراء

173
00:07:37,283 --> 00:07:39,968
وفكرتك في وقف الهراء

174
00:07:40,537 --> 00:07:43,092
ظهورك في قاطرتي بسجين ؟

175
00:07:43,161 --> 00:07:45,275
" هذا " هانتر موزلي

176
00:07:46,044 --> 00:07:49,792
وربما الشخص الوحيد الحي

177
00:07:49,861 --> 00:07:53,608
" الذي يعرف " درو تومبسون

178
00:07:53,677 --> 00:07:54,704
حسناً

179
00:07:54,773 --> 00:07:58,220
" لقد تم نقله إلى " سوبرماكس

180
00:07:58,288 --> 00:08:03,498
لوضع شفرة مؤخرة على " آرلو " لينهي حياته

181
00:08:03,567 --> 00:08:07,581
ففكرت أن مافيا " ديكسي " لها علاقة
" بـ " آرلو " و " درو

182
00:08:07,650 --> 00:08:11,003
فنضعهم معاً ونرى ما يحصل

183
00:08:11,072 --> 00:08:13,323
إنتظر

184
00:08:13,392 --> 00:08:14,752
هل تقول " آرلو " ميت " ؟

185
00:08:14,821 --> 00:08:16,310
لا تبدوا سعيداً

186
00:08:16,379 --> 00:08:19,069
ربما لو أمرت بالقتل ستكون تشرب

187
00:08:19,133 --> 00:08:20,393
وتتناول الديك الرومي

188
00:08:20,462 --> 00:08:24,409
أنا آسف لخسارتك ولكن

189
00:08:24,478 --> 00:08:28,926
عليك أن تفهم , ليس لدي فكرة

190
00:08:28,995 --> 00:08:31,413
شكراً لك

191
00:08:31,481 --> 00:08:34,033
بين مشاعرك الأخرى أظن هذا صحيح

192
00:08:36,327 --> 00:08:39,244
مافيا " ديكسي " ليس لها شأن بالقتل

193
00:08:39,313 --> 00:08:41,670
أعني لو قتلوه كيف سيجدون

194
00:08:41,738 --> 00:08:45,318
الرجل الذي يبحثون عنه ؟

195
00:08:45,387 --> 00:08:48,073
بما أنك هنا ربما أساعدك

196
00:08:48,141 --> 00:08:49,435
في الأمر

197
00:08:49,504 --> 00:08:56,372
قد يكون ممتعاً وأعرف ماذا أفعل
" بالسيد " هانتر

198
00:08:58,498 --> 00:09:00,522
كان في السوق لأسبوع

199
00:09:00,591 --> 00:09:04,338
وسوف يذهب سريعاً

200
00:09:04,407 --> 00:09:06,991
دائماً قلت تريدين حديقة

201
00:09:07,359 --> 00:09:08,629
هذه حديقة

202
00:09:09,824 --> 00:09:12,970
إنها مثل قصة خيالية

203
00:09:13,038 --> 00:09:16,357
صحيح , بفضل

204
00:09:16,426 --> 00:09:18,944
الأزهار الكثيفة والأسوار العالية

205
00:09:19,013 --> 00:09:22,431
هناك غطاء بكل المواصفات , رغم أن المنزل

206
00:09:22,500 --> 00:09:25,185
يتحدث عن نفسه , الرفاهية من كل جانب

207
00:09:32,557 --> 00:09:35,870
نظام أمني كامل كما لاحظت

208
00:09:35,939 --> 00:09:39,191
لا تفتحي شيئاً

209
00:09:40,089 --> 00:09:42,345
آسفة

210
00:09:45,729 --> 00:09:48,652
ما رأيك تلفاز 60 بوصة

211
00:09:48,716 --> 00:09:53,130
في غرفة أبي ؟

212
00:09:53,199 --> 00:09:55,623
" بويد "

213
00:09:57,845 --> 00:09:59,767
ما الأمر ؟

214
00:09:59,836 --> 00:10:03,917
هذه غرفة الخادمة

215
00:10:03,986 --> 00:10:08,234
وهنا الغسيل

216
00:10:08,303 --> 00:10:10,887
وهنا خزانة متحركة

217
00:10:10,956 --> 00:10:14,208
ثم هنا

218
00:10:14,277 --> 00:10:19,020
حجرة

219
00:10:19,088 --> 00:10:21,673
يقود للخارج

220
00:10:21,742 --> 00:10:24,299
ويجب وضع نافورة في الخارج

221
00:10:25,525 --> 00:10:28,282
كيف تعرفين هذا ؟

222
00:10:28,350 --> 00:10:31,102
عندما كانت أمي تنظف المنازل
جائت الخادمة

223
00:10:31,171 --> 00:10:33,956
من الخلف لكنني أتذكر الغرفة الصغيرة

224
00:10:34,025 --> 00:10:35,119
واللعب في النافورة

225
00:10:35,188 --> 00:10:37,244
لم أعرف هذا عن أمك

226
00:10:38,242 --> 00:10:41,228
إذاً نظفت الكثير عند التلال ؟

227
00:10:42,159 --> 00:10:44,082
كانوا يبتسمون لها

228
00:10:44,151 --> 00:10:46,636
لكنها حجزت الجواهر عندما جائت

229
00:10:47,867 --> 00:10:50,024
إذاً هل أعجبكم ما ترون ؟

230
00:10:51,023 --> 00:10:52,120
إنه منزل كبير

231
00:10:52,188 --> 00:10:55,221
لا أعرف لو حصلتم على مساعدة لكن هناك

232
00:10:55,290 --> 00:10:56,726
الكثير من التنظيف

233
00:10:58,298 --> 00:10:59,568
هل يمكننا رؤية الخارج ؟

234
00:10:59,636 --> 00:11:03,238
بالطبع

235
00:11:03,307 --> 00:11:05,707
يجلس فدان من العشب

236
00:11:05,776 --> 00:11:07,876
والكثير من الحفظ

237
00:11:07,945 --> 00:11:10,178
ألا أطلعك على شيء أيضاً

238
00:11:10,247 --> 00:11:10,812
في التل  ؟

239
00:11:10,881 --> 00:11:13,882
هناك منازلل جميلة أيضاً

240
00:11:13,951 --> 00:11:14,816
مناظر شاذة

241
00:11:14,885 --> 00:11:18,153
أنت وزوجك -
خطيبي -

242
00:11:18,222 --> 00:11:22,591
أنت وخطيبك ربما تفكرون بالإنتقال

243
00:11:22,660 --> 00:11:24,393
أي عمل لديك ؟

244
00:11:24,462 --> 00:11:25,494
لسنا نعمل

245
00:11:25,563 --> 00:11:30,768
أنا أسئل لأن البنك صارم بهذا التقديم

246
00:11:30,837 --> 00:11:33,572
إن لم أخطئ قد أقول أن السمسارة

247
00:11:33,641 --> 00:11:35,774
تلمح أننا لا نملك وسائل الدفع

248
00:11:35,843 --> 00:11:36,675
لا لا

249
00:11:36,744 --> 00:11:38,244
لا أقصد شيئاً

250
00:11:38,312 --> 00:11:41,146
كنت أشير إلى المصارف -
أي منزل نشتريح -

251
00:11:41,215 --> 00:11:44,220
نشتريه مباشرةً بالمال بتجنب الحاجة

252
00:11:44,288 --> 00:11:46,156
للوصول لخلاف مع البنك

253
00:11:46,225 --> 00:11:46,857
" إيفا "

254
00:11:47,693 --> 00:11:50,527
ربما وكيلة العقار مثل المنازل الجديدة

255
00:11:50,596 --> 00:11:52,997
ليس عليك الحب من أول نظرة

256
00:11:53,066 --> 00:11:55,666
" سيد " كراودر

257
00:11:55,735 --> 00:11:57,134
إنتظر

258
00:11:57,203 --> 00:11:58,934
شكراً لك

259
00:11:59,003 --> 00:12:00,369
لكننا لا نحتاجه

260
00:12:00,438 --> 00:12:02,705
يوم جميل

261
00:12:05,609 --> 00:12:07,777
إنه منزل جميل

262
00:12:07,845 --> 00:12:09,045
أرى أن نشتريه

263
00:12:09,114 --> 00:12:12,014
سأضع إسم أمك على لوحة في الباب

264
00:12:12,083 --> 00:12:13,916
أحب دعوتك خطيب

265
00:12:13,985 --> 00:12:16,018
بقدر ما أحب سماعها

266
00:12:16,087 --> 00:12:17,019
لكن أتعلمين ؟

267
00:12:17,088 --> 00:12:19,888
أظنك وأمك وضعتموني في خطوة أخرى

268
00:12:19,957 --> 00:12:22,224
" بالعثور على " درو تومبسون

269
00:12:26,362 --> 00:12:29,498
ماذا كنت ستفعل لو تنحى " دافي " ؟

270
00:12:29,567 --> 00:12:30,900
دافي " يعرفني "

271
00:12:30,968 --> 00:12:32,068
هناك تاريخ

272
00:12:32,136 --> 00:12:35,738
المقصد أنه سيرسل لك شخص في السجن

273
00:12:35,807 --> 00:12:40,911
سوف تموت هناك قريباً

274
00:12:40,980 --> 00:12:42,579
خل تظن ؟

275
00:12:44,483 --> 00:12:46,282
ربما أنا أكثر إبداعاً من مظهري

276
00:12:46,351 --> 00:12:47,950
ربما لا تحتاج

277
00:12:48,018 --> 00:12:48,951
ماذا تقصد ؟

278
00:12:49,019 --> 00:12:51,486
أعني عرضت عليك صفقة

279
00:12:51,555 --> 00:12:53,655
حسناً

280
00:12:53,724 --> 00:12:55,324
الكثير حدث منذها

281
00:12:55,393 --> 00:12:57,694
رغم ذلك الصفقة باقية

282
00:12:57,762 --> 00:13:02,699
أحضره لي و ستكتب تذكرتك لمكان أفضل

283
00:13:02,768 --> 00:13:03,700
تباً

284
00:13:20,219 --> 00:13:21,920
ماذا بك ؟

285
00:13:23,323 --> 00:13:24,756
تريد الموت في الشارع ؟

286
00:13:27,194 --> 00:13:29,428
هل تظنني سأدع هذا يحدث ؟

287
00:13:30,198 --> 00:13:32,465
ماذا تفعل ؟

288
00:13:39,172 --> 00:13:42,207
بكلمات " آرلو " أنا أحاول

289
00:13:42,276 --> 00:13:44,677
الوصول إلى منطق بك

290
00:13:48,250 --> 00:13:51,017
لم أنت خائف ؟

291
00:13:51,086 --> 00:13:54,254
تفضل الموت هنا من تقديم ما أريد

292
00:13:54,323 --> 00:13:56,089
أقتلني

293
00:13:56,158 --> 00:13:58,091
ضعني في السيارة

294
00:13:58,160 --> 00:14:00,093
وخذني للسجن

295
00:14:07,635 --> 00:14:11,172
آرنولد " تعلم أننا نهتم بالزبائن الدائمين "

296
00:14:11,240 --> 00:14:13,708
فقط لإظهار عدم الخلاف بينك وبينها

297
00:14:13,777 --> 00:14:16,578
أظنني كسبت لي زيارات عديدة

298
00:14:16,647 --> 00:14:17,913
تماماً

299
00:14:17,982 --> 00:14:20,249
إجلس هنا

300
00:14:20,318 --> 00:14:21,550
لدي مفاجأة

301
00:14:21,619 --> 00:14:24,320
الأفضل ألا تكون عاهرة تطلق الرصاص

302
00:14:24,389 --> 00:14:27,123
عد إلى الثلاثة

303
00:14:27,191 --> 00:14:28,958
حسناً

304
00:14:29,027 --> 00:14:33,363
3 2 1

305
00:14:33,432 --> 00:14:34,898
مفاجألأة

306
00:14:34,967 --> 00:14:36,733
اللعنة

307
00:14:42,040 --> 00:14:44,641
هل أنت في المكان الصحيح ؟

308
00:14:44,709 --> 00:14:47,143
" جئت أبحث عن " ىلين ماي

309
00:14:47,212 --> 00:14:49,379
أنت صديقة لها ؟

310
00:14:49,448 --> 00:14:51,548
نحن على معرفة

311
00:14:51,617 --> 00:14:53,283
كانت جزء من تجمع أخي

312
00:14:53,352 --> 00:14:55,485
سمعت هذا

313
00:14:55,554 --> 00:14:56,987
المسكينة

314
00:14:57,056 --> 00:14:58,456
لقد إنتقلت

315
00:14:58,524 --> 00:15:00,791
ذهبت إلى " الاباما " كما سمعت

316
00:15:00,859 --> 00:15:01,524
سمعت النبأ

317
00:15:01,593 --> 00:15:02,358
وحملته في قلبي

318
00:15:02,427 --> 00:15:06,062
قالت شيء عن العمل في كنيسة

319
00:15:06,130 --> 00:15:07,029
عفواً

320
00:15:07,098 --> 00:15:07,964
هل قلت " آلاباما " ؟

321
00:15:08,767 --> 00:15:12,435
لم تترك عنوان لكن لو سمعت سأبعث رسالة

322
00:15:14,672 --> 00:15:16,772
ما الأمر ؟

323
00:15:16,841 --> 00:15:19,709
تركت نبأ مع أحد المبشرين السابقين

324
00:15:19,778 --> 00:15:23,279
تطلق الإرشاد , يبدوا أنها ممزقة

325
00:15:24,683 --> 00:15:25,649
متى هذا ؟

326
00:15:25,717 --> 00:15:27,251
بالأمس

327
00:15:27,319 --> 00:15:29,753
هذا غريب

328
00:15:29,822 --> 00:15:31,966
لم تقل مكانها لكن توقعت أنها هنا

329
00:15:33,593 --> 00:15:36,327
لو رأيتها أخبريها أنني

330
00:15:36,396 --> 00:15:37,495
أدعوا لها ؟

331
00:15:37,564 --> 00:15:40,432
" إن كانت تحتاجني سأكون في كنيسة " ليسي

332
00:15:40,501 --> 00:15:42,768
أصلح شاحنتي

333
00:15:42,837 --> 00:15:43,769
حسناً

334
00:15:43,838 --> 00:15:46,772
يوم سعيد

335
00:15:46,841 --> 00:15:47,773
وداعاً

336
00:15:53,780 --> 00:15:55,716
والآن بدأت العمل في الأمن

337
00:15:55,785 --> 00:15:56,718
صحيح ؟

338
00:15:56,786 --> 00:16:00,889
أبحث عن شخص قد يكون موظف لك

339
00:16:00,958 --> 00:16:02,591
وربما موظف جديد

340
00:16:02,659 --> 00:16:05,360
عمل في الثمانينات عند التلال

341
00:16:06,763 --> 00:16:09,530
ماذا ؟

342
00:16:09,598 --> 00:16:13,734
مشكلة

343
00:16:29,021 --> 00:16:30,822
هل هذا أنت ؟

344
00:16:30,857 --> 00:16:32,790
" نائب " غيفنز

345
00:16:32,859 --> 00:16:33,958
هناك تعميم محلي عليك

346
00:16:34,961 --> 00:16:37,728
قلقت أنك مطلوب في مجال

347
00:16:37,797 --> 00:16:38,562
طريقك

348
00:16:38,631 --> 00:16:41,165
فقط أحرص أن يحصل على فرصة

349
00:16:41,234 --> 00:16:43,568
رؤية المناظر قبل الوصول

350
00:16:43,636 --> 00:16:45,804
لا أظنك جئت تنقذني

351
00:16:45,872 --> 00:16:48,774
جئت للتأكد أنك لم تأخذ رهينة

352
00:16:48,842 --> 00:16:51,642
ظهور " هانتر  " ربما يقلقني في المقابل

353
00:16:51,711 --> 00:16:54,145
جروح حصلت في الساحة محاولاً

354
00:16:54,213 --> 00:16:55,713
رمي نفسه أمام شاحنة

355
00:16:55,782 --> 00:16:57,982
يفضل قتل نفسه من أن يخبرني

356
00:16:58,051 --> 00:17:00,418
مفترض أن آخذك لإيصالك

357
00:17:00,487 --> 00:17:01,219
للماريشال

358
00:17:01,287 --> 00:17:03,554
الإتفاق بسيط , إسم واحد وهو يكسب

359
00:17:03,623 --> 00:17:05,290
يبدوا لي بلا تفكير

360
00:17:05,358 --> 00:17:06,958
هذا ما سأفعله

361
00:17:07,027 --> 00:17:08,459
حاول نصف ساعة أخرى

362
00:17:08,528 --> 00:17:10,795
ربما يأخذ الصفقة أو لا

363
00:17:10,864 --> 00:17:12,998
بكل حال فعلت ما بوسعك

364
00:17:13,066 --> 00:17:13,665
وتتابع

365
00:17:13,734 --> 00:17:16,468
أو أقود به نصف ساعة

366
00:17:16,537 --> 00:17:19,137
وإذا رفض سأضع سلاحاً

367
00:17:19,206 --> 00:17:21,106
على أذنيه وأرسله حيث يريد

368
00:17:21,174 --> 00:17:22,508
وليس لديك خطة أخرى ؟

369
00:17:22,576 --> 00:17:26,045
لدي حارس " بوب سويني " عند محمية الصيد

370
00:17:26,113 --> 00:17:28,280
" ينظر في إحتمالات " تومبسون

371
00:17:28,349 --> 00:17:29,582
" ربما " جيرلاد " أو " لي

372
00:17:29,650 --> 00:17:32,517
لعلني أسحبه أمامهم ونرى ما يحصل

373
00:17:32,586 --> 00:17:35,589
إنهم أشخاص متهيجون

374
00:17:35,657 --> 00:17:38,425
يفضلون القتل على أخذ صديقهم

375
00:17:39,228 --> 00:17:40,127
أترك سيارتي هنا

376
00:17:40,195 --> 00:17:41,261
وسأركب معك

377
00:17:41,330 --> 00:17:42,596
ونرى ما الأمر

378
00:17:47,335 --> 00:17:48,435
" بويد "

379
00:17:48,503 --> 00:17:51,271
مااذ يجري ؟

380
00:17:55,010 --> 00:18:00,079
شقيقة المبشر جائت

381
00:18:00,148 --> 00:18:01,247
تقول أن " آلين ماي " تركت خبراً

382
00:18:01,316 --> 00:18:02,182
خبراً

383
00:18:02,250 --> 00:18:04,351
أعني خبراً

384
00:18:04,419 --> 00:18:08,188
يوم أمس

385
00:18:08,256 --> 00:18:09,956
انت تفهم لماذا

386
00:18:10,025 --> 00:18:11,491
سبب هذا القلق

387
00:18:11,560 --> 00:18:13,226
هذا غير ممكن

388
00:18:13,295 --> 00:18:14,928
إنها ميتة

389
00:18:14,996 --> 00:18:16,496
ومستحيل أن تترك

390
00:18:16,565 --> 00:18:19,667
خبراً لأحد

391
00:18:20,736 --> 00:18:22,694
فماذا يجري ؟

392
00:18:24,572 --> 00:18:26,639
لقد جائت المدينة للتبشير

393
00:18:26,708 --> 00:18:29,936
وثعابينها المصفاة والسعي للمال

394
00:18:30,618 --> 00:18:33,256
والآن تساوم على  أجر يومي

395
00:18:33,618 --> 00:18:35,818
لدي شعور سيء بهذا

396
00:18:35,887 --> 00:18:36,986
شيء غير صحيح

397
00:18:37,055 --> 00:18:38,154
إنها تخادع

398
00:18:38,223 --> 00:18:39,789
" شيء ما أخبرته " آلين ماي

399
00:18:39,858 --> 00:18:41,057
وليست واثقة

400
00:18:41,126 --> 00:18:43,126
سوف تلقي المتفجرة

401
00:18:43,195 --> 00:18:45,728
وتغلق الباب تنتظر رؤية ما نفعل

402
00:18:45,797 --> 00:18:46,895
قالت أنها إنها

403
00:18:46,964 --> 00:18:48,497
تذهب إلى المدينة أو الكنيسة

404
00:18:48,565 --> 00:18:49,898
هل تظنها ستحتمل الكنيسة ؟

405
00:18:49,967 --> 00:18:51,333
ماذا أفعل ؟

406
00:18:51,402 --> 00:18:54,303
حالياً أريد العثور عليها

407
00:18:54,372 --> 00:18:56,705
سوف أذهب للمدينة

408
00:18:56,774 --> 00:18:59,509
وتتصل بي لو وجدتها

409
00:18:59,577 --> 00:19:04,347
حسناً

410
00:19:04,315 --> 00:19:05,615
جائت تبحث عنك

411
00:19:05,683 --> 00:19:07,116
لن يكون صعباً العثور عليها

412
00:19:07,185 --> 00:19:09,618
ثم نحضرها ونسمع

413
00:19:09,687 --> 00:19:12,622
ماذا تلعب

414
00:19:41,084 --> 00:19:44,019
تباً

415
00:20:41,809 --> 00:20:43,909
ماذا لديك ؟

416
00:20:43,978 --> 00:20:45,575
ألا أحصل على مرحباً ؟

417
00:20:45,644 --> 00:20:48,245
مرحباً

418
00:20:48,313 --> 00:20:51,081
لقد إتصلت بي

419
00:20:51,149 --> 00:20:52,716
رأيت " إيفا " ومرأة

420
00:20:52,785 --> 00:20:54,384
لم أراها من قبل يتحدثان

421
00:20:54,453 --> 00:20:58,388
عن " آيلين ماي " يبدوا شيء جاد

422
00:20:58,457 --> 00:21:00,056
هيا

423
00:21:00,125 --> 00:21:01,224
هيا

424
00:21:05,295 --> 00:21:05,762
أي مرأة ؟

425
00:21:05,830 --> 00:21:06,996
لا أريد ما أخبرك

426
00:21:07,065 --> 00:21:08,198
أن يرتد علي

427
00:21:08,267 --> 00:21:09,466
لا تحتاجين

428
00:21:09,535 --> 00:21:10,533
القلق عليها الآن

429
00:21:10,602 --> 00:21:11,634
أقلقي مني

430
00:21:11,703 --> 00:21:13,636
مفهوم ؟

431
00:21:13,705 --> 00:21:17,974
أخبريني بالضبط ما سمعت

432
00:21:18,043 --> 00:21:19,976
إنتظر من " وين دافي " ؟

433
00:21:20,045 --> 00:21:21,177
" مافيا " ديكسي

434
00:21:21,246 --> 00:21:23,279
وأدواته عبر قاطرة

435
00:21:23,348 --> 00:21:23,880
لا تهتم

436
00:21:23,949 --> 00:21:25,315
وذهبت لماذا ؟

437
00:21:25,383 --> 00:21:26,549
فكرت إذا علم

438
00:21:26,584 --> 00:21:28,384
علم بقتل " آرلو " ربما يخرج

439
00:21:28,453 --> 00:21:31,154
ما لديه بوجود " هانتر " أمامه

440
00:21:31,222 --> 00:21:32,054
لكنه لم يفعل

441
00:21:32,123 --> 00:21:33,823
لا أظن ذلك

442
00:21:33,892 --> 00:21:35,291
مما يعني " درو " أمر بقتل

443
00:21:35,360 --> 00:21:37,293
" نفسه أو ربما " كراودر

444
00:21:37,362 --> 00:21:38,461
أجل

445
00:21:38,530 --> 00:21:39,929
عفواً

446
00:21:39,998 --> 00:21:41,264
هل لديك ما تقول الآن ؟

447
00:21:41,333 --> 00:21:42,666
هل تظنني سأفعل

448
00:21:42,734 --> 00:21:43,934
شيء يضغب " كراودر " إن

449
00:21:44,002 --> 00:21:46,370
يلاحقك فأنت حقاً تهدر الوقت

450
00:21:46,438 --> 00:21:49,539
لا تسامح الجماعة على ما فعل شخص

451
00:21:49,608 --> 00:21:52,275
كلا لم أسامح أخيهم يغتصب

452
00:21:52,344 --> 00:21:54,110
ويعذب ويقتل إبنة أخي

453
00:21:54,179 --> 00:21:56,046
لا يعني انك لم تقبل المال

454
00:21:56,114 --> 00:21:57,447
النزاع لا يتعلق بالمال

455
00:21:58,284 --> 00:22:00,117
ولا ينتهي حتى ينتهي

456
00:22:00,186 --> 00:22:01,952
أنا وهو لم ننتهي

457
00:22:02,021 --> 00:22:03,387
لكن الصمود صعب

458
00:22:03,456 --> 00:22:04,622
" كونك في " سوبرماكس

459
00:22:04,690 --> 00:22:06,724
أنت من طرج الموضوع

460
00:22:06,793 --> 00:22:08,325
أبيك طرح بعض النزاعات

461
00:22:08,394 --> 00:22:09,627
في كلب حديقة

462
00:22:09,695 --> 00:22:11,896
" هذا " آرلو

463
00:22:11,965 --> 00:22:14,198
فقط أنت تتذكر الشيء الخاطئ

464
00:22:14,267 --> 00:22:15,266
إنه محق

465
00:22:15,335 --> 00:22:16,601
الكلب كان حادثة

466
00:22:16,670 --> 00:22:18,336
جونسون " شفهياً "

467
00:22:18,372 --> 00:22:20,338
إعتدى على أمك

468
00:22:20,374 --> 00:22:22,407
و " آرلو " رآى المناسب

469
00:22:22,476 --> 00:22:27,146
إخراس الكلب , كان تناعم شعري

470
00:22:27,215 --> 00:22:28,714
ما الأعتداء ؟

471
00:22:28,783 --> 00:22:30,516
قام بتلميحات

472
00:22:30,584 --> 00:22:32,217
عبر المدينة عن ميولها

473
00:22:32,286 --> 00:22:34,085
أمور يرغب برؤيتها

474
00:22:34,154 --> 00:22:35,387
ضغط عليها بقوة

475
00:22:35,455 --> 00:22:37,289
فأخذت الطريق السريع

476
00:22:37,358 --> 00:22:39,057
دعت لهدنة رغم

477
00:22:39,126 --> 00:22:40,659
أن لها حق المواجهة

478
00:22:40,728 --> 00:22:45,331
لقد كانت تحمي شرفها

479
00:22:45,400 --> 00:22:46,833
آرلو " فعل هذا ؟ "

480
00:22:50,406 --> 00:22:54,341
لقد نظرت إلى طريق لم أفعله

481
00:22:54,410 --> 00:22:58,345
لقد أسقطت " هنري كراودر " ثانيةً لكن

482
00:22:58,414 --> 00:23:01,081
مراراً ومراراً في كل مرة

483
00:23:01,149 --> 00:23:05,418
حالما قررتم الإجتماع

484
00:23:05,487 --> 00:23:09,089
وقع في نهايته  , هكذا أرى الأمر دائماً

485
00:23:09,157 --> 00:23:11,590
هل تحاول الوقل أنها

486
00:23:11,659 --> 00:23:13,058
مسألة شرف ؟

487
00:23:13,127 --> 00:23:15,194
أنا أتحدث عن طبيعتنا

488
00:23:15,263 --> 00:23:16,529
لأن هذا سبب ما نفعله

489
00:23:16,598 --> 00:23:19,600
إن لم يريدك " درو " تموت محافظاً

490
00:23:19,668 --> 00:23:22,769
على أسراره فربما تكون محظوظاً ويبارد

491
00:23:22,838 --> 00:23:27,974
وإلا لديك طريق قبيح قصير
عبر المافيا

492
00:23:28,043 --> 00:23:30,644
ووصولك إلى السجن

493
00:23:33,382 --> 00:23:36,850
ليست في الكراج ولا أي مكان في المدينة

494
00:23:36,919 --> 00:23:38,384
هل سمعت عن " كولت " ؟

495
00:23:38,452 --> 00:23:39,518
كلا

496
00:23:39,587 --> 00:23:40,285
لكن سنفعل

497
00:23:40,354 --> 00:23:42,154
كاسي " تأتي إلى هنا ؟ "

498
00:23:42,223 --> 00:23:42,989
ماذا يجري  ؟

499
00:23:43,057 --> 00:23:44,323
لم تهب الرياح بعد

500
00:23:44,392 --> 00:23:45,157
كولت " يتفقد "

501
00:23:45,226 --> 00:23:46,993
كم يستغرق الوصول للكنيسة ؟

502
00:23:47,062 --> 00:23:48,928
تعلمين كما أفعل لا يمكن الحصول على

503
00:23:48,997 --> 00:23:49,896
خدمة في ذلك السهل

504
00:23:49,965 --> 00:23:51,231
كولت " يتفقد ؟ "

505
00:23:51,299 --> 00:23:54,667
ألم أقل هذا ؟

506
00:23:54,736 --> 00:23:56,669
لا يمكن الثقة به

507
00:23:56,738 --> 00:24:00,006
ماذا تقصد ؟

508
00:24:03,577 --> 00:24:07,346
أقصد أنه كاذب

509
00:24:07,415 --> 00:24:09,515
لم يقتلها

510
00:24:12,953 --> 00:24:17,390
" حسناً أنا و " إيفا

511
00:24:17,459 --> 00:24:20,760
ترتيب أحجية ويبدوا أن

512
00:24:20,829 --> 00:24:22,995
لديك قطعة مفقودة

513
00:24:23,064 --> 00:24:26,365
لم لا تبدأ من البداية ؟

514
00:24:36,592 --> 00:24:38,147
عليك أن تفهمني لم أريده

515
00:24:38,272 --> 00:24:40,156
أن يتهم بدون شيء صلب

516
00:24:42,368 --> 00:24:45,736
لقد أحضرته إلى هنا ووضعته في الكوخ

517
00:24:45,804 --> 00:24:49,907
بجانبي  , مهرج لم أقابله من قبل

518
00:24:49,976 --> 00:24:53,777
ليس قريباً ولم يكن في وحدتك

519
00:24:53,846 --> 00:24:56,614
لكنه كان صديقك لا أعرف ما أفعل

520
00:24:56,682 --> 00:25:00,384
وعندما تشك بكذبه

521
00:25:00,453 --> 00:25:02,887
لا تفعل شيئاً

522
00:25:02,956 --> 00:25:05,223
لقد كنت بجانبك

523
00:25:05,292 --> 00:25:07,558
أنا دائماً بجانبك

524
00:25:23,377 --> 00:25:25,544
آسف الكنيسة مغلقة

525
00:25:25,613 --> 00:25:32,885
أغلق التجمع نقل إلى سهل
الصخور الخضراء

526
00:25:32,954 --> 00:25:35,054
أنا أعرفك

527
00:25:38,291 --> 00:25:42,896
أنت مصاب , معالج

528
00:25:45,968 --> 00:25:52,072
تحاول تهدئة ألم ذنوبك

529
00:25:52,141 --> 00:25:57,578
لكن تشعر بالحصار , من المخدرات

530
00:25:57,647 --> 00:25:58,913
بكل الثقل ؟

531
00:25:58,982 --> 00:26:02,416
هل تبحث عن المواساة ؟

532
00:26:02,485 --> 00:26:04,586
" أبحث عن " آلين ماي

533
00:26:04,654 --> 00:26:10,158
ليست هذا أضمن لك ذلك

534
00:26:10,227 --> 00:26:12,661
دعني أساعدك

535
00:26:12,729 --> 00:26:15,764
ألا تريد التحرر من قبضة الشيطان ؟

536
00:26:16,500 --> 00:26:17,599
أين هي ؟

537
00:26:18,836 --> 00:26:20,202
أين " آلين ماي " ؟

538
00:26:21,939 --> 00:26:23,371
لا

539
00:26:23,440 --> 00:26:24,405
أين هي ؟

540
00:26:24,474 --> 00:26:25,306
هل تلعبين معي ؟

541
00:26:26,176 --> 00:26:27,774
هل بعثت لي الرسالة ؟

542
00:26:27,843 --> 00:26:28,843
أين هي ؟

543
00:26:29,278 --> 00:26:31,912
أين هي ؟

544
00:26:31,981 --> 00:26:32,980
أتركها

545
00:26:33,049 --> 00:26:34,148
الآن

546
00:26:38,555 --> 00:26:39,654
النائب القضائي

547
00:26:39,723 --> 00:26:41,823
هل أنت بخير ؟

548
00:26:41,892 --> 00:26:43,158
هذا ليس شأنك

549
00:26:43,226 --> 00:26:44,592
لقد جعلته شأني

550
00:26:44,661 --> 00:26:46,061
هل تتذكرني رئة " باغرام " ؟

551
00:26:46,130 --> 00:26:49,665
بدى سعالك نقي

552
00:26:51,901 --> 00:26:57,505
صديقي من الجيش قتل في منزل التاجر

553
00:26:57,574 --> 00:27:00,841
لا أتذكر أين كنت عندما إلتقينا

554
00:27:00,910 --> 00:27:02,676
هل قتلت صديقي ؟

555
00:27:15,590 --> 00:27:17,191
لن أفعل

556
00:27:17,259 --> 00:27:19,359
أنت لست بين المدمنين الآن

557
00:27:19,428 --> 00:27:20,393
آنسة " كاسي " ؟

558
00:27:20,462 --> 00:27:23,129
إبقى حيث مكانك

559
00:27:23,198 --> 00:27:26,267
أنا أعرفك

560
00:27:26,335 --> 00:27:28,571
آنسة " كاسي " أعرض أعمق أعتذاراتي عما سبق

561
00:27:28,641 --> 00:27:29,573
من مساعدي

562
00:27:29,642 --> 00:27:33,444
بعد أذنك أريد أخذ صديقي

563
00:27:33,512 --> 00:27:36,013
أريد معاقبة عدوانياته

564
00:27:36,082 --> 00:27:38,015
هذا وعد مني

565
00:27:38,083 --> 00:27:40,684
ضع سلاحك

566
00:27:47,860 --> 00:27:51,463
كل ما نريده الذهاب بسلام

567
00:27:51,532 --> 00:27:56,135
هل أذكرك أنك ضابط سلام ؟

568
00:28:01,174 --> 00:28:03,876
شكراً لك

569
00:28:12,253 --> 00:28:13,986
صدقني إنها تعرف شيئاً

570
00:28:14,055 --> 00:28:15,121
بالطبع

571
00:28:15,190 --> 00:28:16,456
سوف نوضح قريباً

572
00:28:16,525 --> 00:28:17,457
شاحنتي

573
00:28:17,526 --> 00:28:18,758
دع " جوني " يأخذها

574
00:28:18,827 --> 00:28:19,659
ستركب معي

575
00:28:19,727 --> 00:28:22,328
ستعود للحانة وتخبرني

576
00:28:22,397 --> 00:28:23,163
المفاتيح

577
00:29:03,787 --> 00:29:06,889
" حارس " بوب

578
00:29:06,958 --> 00:29:08,224
ماذا أحضرك ؟

579
00:29:08,292 --> 00:29:10,726
سيد " باكستون " جئت لعمل قضائي

580
00:29:10,795 --> 00:29:13,663
طلب مني إستدعاؤك لإجتماع

581
00:29:13,698 --> 00:29:16,532
هلا تضع سلاحك ؟

582
00:29:16,601 --> 00:29:19,836
لابد أنه في وقت صعب بإرسالك

583
00:29:19,904 --> 00:29:20,870
لعمله

584
00:29:20,939 --> 00:29:23,772
هل يهرب من القردة

585
00:29:23,841 --> 00:29:24,940
عبر طريق أطعمه ؟

586
00:29:25,009 --> 00:29:26,075
هيا تفضل

587
00:29:26,143 --> 00:29:30,477
بعض الأشرار يلاحقوني يبحثون عن أ ذيتي

588
00:29:30,546 --> 00:29:32,078
سنتولى الامر

589
00:29:32,147 --> 00:29:36,248
إنتظر -
" إسمي السيد " باكستن -

590
00:29:36,317 --> 00:29:37,649
بقدر ما يعنيك

591
00:29:37,718 --> 00:29:40,819
لو لمست بابي ثانيةً فلي الحق

592
00:29:40,888 --> 00:29:43,655
بحشر هذه الفوهة في حنجرتك

593
00:29:43,724 --> 00:29:46,124
لا سبب للوقاحة

594
00:29:46,193 --> 00:29:47,292
فقط عد لمنزلك

595
00:29:47,361 --> 00:29:50,762
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

596
00:29:59,971 --> 00:30:06,742
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

597
00:30:09,746 --> 00:30:12,646
لم لا أضع ساقي في حلقك

598
00:30:13,382 --> 00:30:14,214
هل أنت أ صم ؟

599
00:30:14,283 --> 00:30:16,016
قلت أخرج من منزلي

600
00:30:16,085 --> 00:30:17,851
قلت لك أترك السلاح الآن

601
00:30:17,920 --> 00:30:20,253
ماذا يجري هنا ؟

602
00:30:20,322 --> 00:30:21,755
كلاكما يتجرد من سلاحه

603
00:30:21,823 --> 00:30:26,259
القزم هنا

604
00:30:26,328 --> 00:30:27,427
" لا تصوب " لي

605
00:30:28,163 --> 00:30:29,896
أترك سلاحك

606
00:30:29,965 --> 00:30:31,031
هذا أمر

607
00:30:37,439 --> 00:30:39,039
ماذا ؟

608
00:30:39,108 --> 00:30:41,208
تباً

609
00:30:46,814 --> 00:30:48,047
توقف

610
00:30:48,116 --> 00:30:49,482
أنت أتركه

611
00:30:49,551 --> 00:30:50,817
إذهب للمنزل أيها الحقير

612
00:31:02,330 --> 00:31:06,100
سأريك من هو القزم

613
00:31:18,314 --> 00:31:19,114
هيا بنا

614
00:31:19,182 --> 00:31:20,048
سأغطي الخلف

615
00:31:20,117 --> 00:31:20,882
إبقي هنا

616
00:31:20,951 --> 00:31:23,218
كي لا تضل

617
00:31:23,286 --> 00:31:24,185
مارشال قضائي

618
00:31:24,254 --> 00:31:25,620
ليتوقف الجميع

619
00:31:25,688 --> 00:31:26,888
شرطة ولصوص

620
00:31:26,956 --> 00:31:28,489
توقف

621
00:31:29,726 --> 00:31:31,059
الكل يهدأ

622
00:31:31,128 --> 00:31:33,161
أخبر الأحمق أن يتوقف

623
00:31:33,230 --> 00:31:34,663
إخرس

624
00:31:34,732 --> 00:31:37,833
إرفعوا يديكم

625
00:31:42,604 --> 00:31:43,371
أنت أيضاً

626
00:31:43,440 --> 00:31:45,706
ضع سلاحك

627
00:31:46,776 --> 00:31:48,409
آسف إنه لا يتوقف عن ضغط الزناد

628
00:31:48,478 --> 00:31:54,081
حسناً خذ لحظة

629
00:31:54,150 --> 00:31:56,417
هل لديك أصفاد صغيرة تناسبه ؟

630
00:31:56,486 --> 00:32:01,155
إنه ليس المصوب الوحيد
إن لم أكن محطئاً

631
00:32:01,858 --> 00:32:04,224
نحن في حق حماية منزلنا

632
00:32:04,293 --> 00:32:05,292
وفر كلامك

633
00:32:05,361 --> 00:32:06,460
لا أهتم

634
00:32:06,529 --> 00:32:08,962
" جئت لأجل " درو تومبسون

635
00:32:21,441 --> 00:32:24,043
" آسف بشأن " آرلو

636
00:32:24,112 --> 00:32:26,379
كان يجب أن يكون سهلاً

637
00:32:26,447 --> 00:32:28,680
كان طيراً صعباً

638
00:32:33,052 --> 00:32:36,655
لقد كنت تحميني

639
00:32:36,724 --> 00:32:38,424
قلت لك أنني سأحفظ سرك وفعلت

640
00:32:38,492 --> 00:32:40,325
كنت أحاول أن أجعلك تقود

641
00:32:40,394 --> 00:32:43,662
أعلم هذا دائماً

642
00:32:43,730 --> 00:32:47,166
وماذا الآن ؟

643
00:33:01,648 --> 00:33:05,250
أنزع حبلاً حقيقياً

644
00:33:05,319 --> 00:33:10,021
أنا شاكر لما فعلت حقاً

645
00:33:12,291 --> 00:33:16,227
إهتم بنفسك

646
00:33:24,975 --> 00:33:27,076
لن يكون صعباً إيجاد أن " هانتر " أعتقلكما

647
00:33:27,145 --> 00:33:29,779
" أحياناً للسعي خلف " آرلو

648
00:33:29,848 --> 00:33:32,148
هذا هو الأمر ؟

649
00:33:32,217 --> 00:33:35,818
" قاتل والدك متصل بـ " هانتر موزلي

650
00:33:35,487 --> 00:33:39,256
طير قفص , قضائي سابق
في جيب العصابات

651
00:33:39,324 --> 00:33:40,691
هذا ليس الأمر

652
00:33:40,759 --> 00:33:42,059
لقد تورط في المسار

653
00:33:42,128 --> 00:33:44,695
بقدر ما أقدر مساهتمك

654
00:33:44,764 --> 00:33:47,732
حسناً كل ما يقولونه هراء

655
00:33:47,800 --> 00:33:48,565
حقاً؟

656
00:33:48,634 --> 00:33:50,067
أجل حقاً

657
00:33:50,136 --> 00:33:52,469
هانتر " و " شيلي " إهتموا بي أول ما جئت "

658
00:33:52,538 --> 00:33:54,137
منذ كنت فتى مخيمات

659
00:33:54,206 --> 00:33:55,272
ووقعت في غيبوبة

660
00:33:55,340 --> 00:33:56,539
هل أخبرتك بهذا ؟

661
00:33:56,608 --> 00:33:57,006
حسناً

662
00:33:57,075 --> 00:33:58,274
لقد خدموني

663
00:33:58,343 --> 00:34:01,111
الكثير من الناس كانوا يؤذونني

664
00:34:01,179 --> 00:34:04,615
بسبب ما فعلت بالفتى وهؤلاء كانوا شركاء

665
00:34:04,683 --> 00:34:07,617
كان " هانتر " مجند جديد وإهتم
بسجن الأحداث

666
00:34:07,686 --> 00:34:09,853
ووضعني في عمل التوفير

667
00:34:09,922 --> 00:34:12,589
حتى عندما تلقى " شيلبي " السقطة
عنه علمت أنني محظوظ

668
00:34:12,657 --> 00:34:14,323
بجعلهم يهتمون بي

669
00:34:14,392 --> 00:34:15,525
قل ثانيةً

670
00:34:15,593 --> 00:34:16,593
شيلبي " فعل ماذا ؟ "

671
00:34:16,661 --> 00:34:19,596
لقد ذهبوا خلف " هنري كراودر " ثم

672
00:34:19,664 --> 00:34:21,898
" أختفى وتورطت " ميامي

673
00:34:21,967 --> 00:34:24,133
كل شيء وقع على العمدة

674
00:34:24,202 --> 00:34:26,269
فتلقى الضربة وتصرف ككبش فداء

675
00:34:27,138 --> 00:34:30,505
" وقام بصفقة قناة سفلية  كي يكمل " هانتر

676
00:34:30,574 --> 00:34:31,273
أعماله

677
00:34:31,342 --> 00:34:33,675
وطلب منه العمل في أمن المناجم

678
00:34:33,744 --> 00:34:36,878
وفوق هذا وضع توصيةً لي في الأكاديمية

679
00:34:36,947 --> 00:34:39,614
بالطبع أرهقوني جسدياً بجعلي أدير

680
00:34:39,683 --> 00:34:42,650
مضمار العقبات في الربيع , بحبيبات اللقاح

681
00:34:54,396 --> 00:34:57,332
أظننا على وشك إنهاء الهراء الآن

682
00:34:57,400 --> 00:34:58,833
أليس كذلك ؟

683
00:34:58,902 --> 00:35:02,169
أين هي الدورية ؟

684
00:35:02,238 --> 00:35:04,505
راقبه جيداً

685
00:35:04,573 --> 00:35:08,675
فقط مراقبته

686
00:35:08,744 --> 00:35:10,711
رصاصة في الرأس

687
00:35:10,780 --> 00:35:12,080
ماذا ؟

688
00:35:12,148 --> 00:35:16,151
هل قتلتها برصاصة

689
00:35:16,219 --> 00:35:17,252
في دماغها

690
00:35:17,320 --> 00:35:19,921
أجل ولم تشعر بشيء

691
00:35:19,990 --> 00:35:22,324
أي سلاح إستخدمت ؟

692
00:35:24,896 --> 00:35:26,129
خلف راسها

693
00:35:26,198 --> 00:35:29,832
كانت صغيرة وخفيفة
وإخترقتها

694
00:35:30,902 --> 00:35:32,335
هل أستطيع رؤيته ؟

695
00:35:45,317 --> 00:35:46,584
لم تتخلص منه ؟

696
00:35:46,653 --> 00:35:48,386
كلا لم أتخلص منه

697
00:35:48,454 --> 00:35:49,554
إنه سلاح الخدمة

698
00:35:49,622 --> 00:35:52,590
" لقد هربته من " قندهار

699
00:35:52,659 --> 00:35:55,226
لا تقلق كيماويات الطين ستمسح

700
00:35:55,295 --> 00:35:56,194
كل الآثار

701
00:35:56,263 --> 00:35:58,529
لم أرغب بجزء من هذا

702
00:35:58,598 --> 00:36:00,598
لكنك فعلتها عند البركة

703
00:36:01,835 --> 00:36:04,836
كلا في الغابة على طريق الطين

704
00:36:04,904 --> 00:36:08,673
قلت لك كل هذا

705
00:36:08,742 --> 00:36:11,175
" أنا أحب سلاح " 45

706
00:36:11,244 --> 00:36:14,179
إنه سلاح قوي

707
00:36:14,281 --> 00:36:16,681
تقف قوياً به

708
00:36:16,750 --> 00:36:22,020
لكنني أفضل الخفيف 9ملم

709
00:36:24,258 --> 00:36:27,025
أرني

710
00:36:27,093 --> 00:36:27,725
ماذا ؟

711
00:36:27,761 --> 00:36:29,761
صوب السلاح خلف رأسي وأرني

712
00:36:29,829 --> 00:36:31,796
بالضبط كيف فعلتها

713
00:36:31,865 --> 00:36:33,131
هل أنت جاد ؟

714
00:36:33,200 --> 00:36:35,467
جاد تماماً

715
00:36:54,621 --> 00:36:57,190
إنه هنا

716
00:37:02,631 --> 00:37:08,067
لم ليس في الامام ؟

717
00:37:08,136 --> 00:37:10,901
لأني لا أريد إخافتها

718
00:37:13,306 --> 00:37:16,240
لماذا ؟

719
00:37:19,310 --> 00:37:20,444
لماذا ماذا ؟

720
00:37:20,512 --> 00:37:23,747
لماذا تكذب علي ؟

721
00:37:23,816 --> 00:37:27,585
ماذا يجري هنا ؟

722
00:37:27,654 --> 00:37:30,421
نعلم أنك لم تقتلها

723
00:37:30,490 --> 00:37:35,926
الكذب يتوقف الآن

724
00:37:35,995 --> 00:37:37,762
" بويد "

725
00:37:37,830 --> 00:37:41,765
أخبرني فقط

726
00:37:46,671 --> 00:37:49,573
لم أعلم -
تضرب " تيري " تسأل -

727
00:37:49,642 --> 00:37:50,641
عن " آلين ماي " ؟

728
00:37:50,709 --> 00:37:53,477
كانت غلطة كبيرة

729
00:37:53,546 --> 00:37:56,313
أخبرني الحقيقة

730
00:37:56,382 --> 00:38:00,151
أخبرني

731
00:38:00,219 --> 00:38:06,824
أنا آسف

732
00:38:06,893 --> 00:38:10,662
لقد أخطأت

733
00:38:16,636 --> 00:38:19,404
لا تملك فكرة عما فعلت

734
00:38:27,482 --> 00:38:29,749
أنا آسف

735
00:38:29,818 --> 00:38:33,920
وضعتها في سيارتي

736
00:38:33,989 --> 00:38:36,089
وتوقفت في المحطة

737
00:38:36,158 --> 00:38:39,860
وذهبت للحمام لتفقد سلاحي

738
00:38:39,929 --> 00:38:41,028
فوجدتها إختفت

739
00:38:41,097 --> 00:38:45,666
حاولت كل ما أستطيع لتصحيح هذا

740
00:38:45,735 --> 00:38:49,270
عندما توقعت العمدة أخذها

741
00:38:49,339 --> 00:38:51,639
ذهبت له أطلب مساعدته

742
00:38:51,708 --> 00:38:52,273
لكنها إختفت

743
00:38:52,342 --> 00:38:53,908
ماذا قلت ؟

744
00:38:53,977 --> 00:38:55,376
كانت إختفت

745
00:38:55,445 --> 00:38:56,478
" كلا عن " شيلبي

746
00:38:56,547 --> 00:38:57,512
ماذا قلت ؟

747
00:38:57,581 --> 00:38:59,448
ذهبت له وبنوابه

748
00:38:59,516 --> 00:39:02,551
ونظرت في السجلات ولا شيء عنها

749
00:39:02,620 --> 00:39:04,553
كان " شيلبي " يعلم عنها ؟

750
00:39:04,622 --> 00:39:05,454
أجل ؟

751
00:39:05,523 --> 00:39:06,522
العمدة ؟

752
00:39:06,591 --> 00:39:08,491
العمدة يعلم أنك تبحث عنها ؟

753
00:39:08,559 --> 00:39:11,361
أجل والنواب جميعاً

754
00:39:11,429 --> 00:39:13,696
ذهبت لمنزله

755
00:39:19,437 --> 00:39:21,203
أبعده عن وجهي

756
00:39:26,609 --> 00:39:30,079
هيا بنا

757
00:39:40,295 --> 00:39:43,496
رأيت حصتي من الإدمان

758
00:39:43,565 --> 00:39:48,233
كل هؤلاء المساكين الذين  جاؤوا يبحثون عن الخلاص

759
00:39:50,805 --> 00:39:52,404
لديك تعاطف لهذا الرجل

760
00:39:53,641 --> 00:39:55,074
لقد تراجعت

761
00:39:55,142 --> 00:40:01,581
عندما أسقطه تنقى عينيه

762
00:40:01,650 --> 00:40:06,753
لو رأيت هؤلاء الرجال تتصلين بي

763
00:40:06,822 --> 00:40:09,423
حسناً ؟

764
00:40:09,492 --> 00:40:14,728
مضى وقت على إظهار أحد العطف

765
00:40:18,468 --> 00:40:21,402
هيا

766
00:40:21,471 --> 00:40:22,904
كلا لن أتركك

767
00:40:22,973 --> 00:40:24,239
إنه إحتياط فقط

768
00:40:24,308 --> 00:40:26,775
سوف تظهرين للعمدة أنك متلهفة

769
00:40:26,844 --> 00:40:27,543
للهرب منا

770
00:40:27,612 --> 00:40:28,444
كلا

771
00:40:28,513 --> 00:40:29,978
سوف أراك قريباً

772
00:40:30,047 --> 00:40:31,947
وأقوم بحوار مع الرجل

773
00:40:32,016 --> 00:40:33,616
وأرى ما يعلم

774
00:40:33,684 --> 00:40:35,317
نحن هنا معاً

775
00:40:35,386 --> 00:40:36,285
أجل

776
00:40:36,354 --> 00:40:40,623
لكن " ديلروي " يسعى خلفك

777
00:40:40,692 --> 00:40:44,460
إذهبي

778
00:40:44,529 --> 00:40:47,129
حسناً

779
00:40:47,932 --> 00:40:49,465
كان علي قتلها بنفسي

780
00:40:49,534 --> 00:40:51,567
لم نصل لهذا بعد

781
00:40:51,636 --> 00:40:52,735
هيا

782
00:41:36,448 --> 00:41:40,385
شيلبي " ؟ "

783
00:41:40,454 --> 00:41:43,222
" مرحباً " بويد

784
00:41:43,290 --> 00:41:43,889
ليس هو

785
00:41:43,958 --> 00:41:45,324
أنا غير مسلح

786
00:41:45,392 --> 00:41:48,160
أنا مواطن في زيارة مسائية

787
00:41:57,070 --> 00:41:59,172
" درو تومبسون "

788
00:42:07,582 --> 00:42:09,648
لماذا لم تهرب ؟

789
00:42:09,717 --> 00:42:11,216
أين أذهب

790
00:42:11,319 --> 00:42:13,218
نحو الغابة بثوب برتقالي ؟

791
00:42:13,287 --> 00:42:14,286
لم أستطع تحمل

792
00:42:14,355 --> 00:42:16,455
شخص مثل " ليو " يبحث عني

793
00:42:16,524 --> 00:42:17,656
ليست هذه حياة

794
00:42:17,725 --> 00:42:19,758
أجل مفهوم متطور

795
00:42:19,827 --> 00:42:21,059
بما أني لم أهرب

796
00:42:21,128 --> 00:42:23,262
لا أظن العرض مازال قائماً ؟

797
00:42:23,330 --> 00:42:24,596
في السيارة في

798
00:42:24,665 --> 00:42:28,433
الطريق كنت تخبره أنك لن تتحدث

799
00:42:28,502 --> 00:42:30,602
كما قلت هذه طبيعتنا

800
00:42:30,671 --> 00:42:33,405
ليس هناك صفقة

801
00:42:33,474 --> 00:42:34,173
آسف

802
00:42:34,242 --> 00:42:36,175
" تلك السفينة أبحرت مع " درو

803
00:42:36,243 --> 00:42:38,978
للمعلومية آسف على أبيك

804
00:42:39,047 --> 00:42:40,479
لا تكن

805
00:42:40,548 --> 00:42:42,949
حصلت زيارة جميلة قبل وفاته

806
00:42:43,018 --> 00:42:43,616
حقاً ؟

807
00:42:43,685 --> 00:42:45,084
أخبرني أنه

808
00:42:45,153 --> 00:42:46,552
يحبني وأنني

809
00:42:46,621 --> 00:42:47,920
فتى طيب وقال

810
00:42:47,989 --> 00:42:49,822
أنه آسف على كل ما فعل

811
00:42:49,890 --> 00:42:51,123
وسوف يفتقد رؤيتي

812
00:42:51,192 --> 00:42:52,925
أكبر لكن سيراقبني كل يوم

813
00:42:52,993 --> 00:42:54,426
تبدوا طبيعته

814
00:42:54,495 --> 00:42:55,694
ماذا أقول ؟

815
00:42:55,763 --> 00:42:58,364
رجل لا يخذلني

816
00:42:58,432 --> 00:43:02,034
" ريلين "

817
00:43:02,103 --> 00:43:03,402
لو إستمعت لما أخبرتك

818
00:43:03,471 --> 00:43:04,904
أمك أنت لست الوغد

819
00:43:04,973 --> 00:43:07,440
فربما تكون بخير

820
00:43:07,509 --> 00:43:08,941
لكن لن أعول على هذا

821
00:43:09,010 --> 00:43:10,576
لأننا نعلم

822
00:43:10,645 --> 00:43:14,046
أي صوت جعلك كما أنت

823
00:43:17,883 --> 00:43:20,651
" لنبحث عن " درو تومبسون

824
00:43:24,647 --> 00:43:28,978
---- حاذف ترم ---
Hathef@windowslive.com

