1
00:00:07,920 --> 00:00:10,560
تمتُ الترجمة بواسطة
النسر المصري & محمد حامد

2
00:00:12,040 --> 00:00:14,520
" الحلقة الثانية بعنوان " الثورة

3
00:00:20,670 --> 00:00:23,390
لقد إعتدنا علي نوعًا من الهول و الفوضي

4
00:00:23,430 --> 00:00:26,470
نري في المكسيك وكندا بأنهم شقوا طريقهم
مرة أخري إلي أمريكا

5
00:00:26,510 --> 00:00:29,350
بالرغم من الزيادات الاَخيرة للأمن الداخلي الواحل

6
00:00:29,390 --> 00:00:31,830
فريقًا إرهابي لإيكولوجي
"المعروف باسم "الحجاب

7
00:00:31,870 --> 00:00:34,650
<i>يدعي بالتحكم في الشاحنات الملغمة</i>

8
00:00:34,750 --> 00:00:36,830
<i>التي إنفجرت اليوم</i>

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,990
<i>أمام مؤسسة مكاتب العاصمة</i>

10
00:00:40,070 --> 00:00:42,670
<i>ثابت صحة هذا الكلام
اثنين و ثمانين حالة وفاة في تلك الساعة</i>

11
00:00:42,710 --> 00:00:44,790
<i>و فريق الإنقاذ ما زال ينقذ الجرحة</i>

12
00:00:44,830 --> 00:00:46,590
<i> و القتلي من الأنقاض</i>

13
00:00:46,630 --> 00:00:49,070
<i>(وزيرة الخارجية (لورين جونز
كانتِ بالمبني</i>

14
00:00:49,110 --> 00:00:52,030
<i>قد تعرضت إلي بعض الإصابات السطحية
أثناء الإنفجار</i>

15
00:00:52,070 --> 00:00:55,750
<i>وكان من بين القتلي
(زوجة و اَبنة (اَموس</i>

16
00:00:55,790 --> 00:00:59,430
<i>(العقيد (اَموس صامويل</i>

17
00:00:59,470 --> 00:01:02,430
<i>لقد كان اَموس مستشار الأمن الدولي
فيما مضي</i>

18
00:01:02,470 --> 00:01:05,670
<i>( و يظل الرئيس (كارينغتون
ماكثًا بالمستشفي لحالته الطارئة</i>

19
00:01:05,710 --> 00:01:07,390
<i>بالرغم من تلك الإصابات لا تهدد حياته</i>

20
00:01:09,150 --> 00:01:10,590
<i>لقد أنقضي المسار الإجتماعي</i>

21
00:01:10,630 --> 00:01:13,270
كل ما قومنا به قد توقف لهؤلاء القتلي
لقد أصبحنا أموات

22
00:01:13,310 --> 00:01:15,190
لقد قتل مع هؤلاء الكثير من الأبرياء

23
00:01:15,230 --> 00:01:16,390
لسنا مسؤولين عن ما حدث في الصباح

24
00:01:16,430 --> 00:01:18,490
جيد, لكن هناك من وضع
العتاب علينا بالتأكيد

25
00:01:18,590 --> 00:01:20,030
و إذا كنتِ سالتيني, فإنه صديقك

26
00:01:20,130 --> 00:01:21,804
!(انتَ تعرف هذا كله من شأن (رالستون

27
00:01:21,839 --> 00:01:23,150
أعرف من ؟ -
(ليس (رالستون -

28
00:01:23,190 --> 00:01:24,830
(نعلم جيمعًا ان هذا مسار إجتماعي إنساني, (بيتي

29
00:01:24,870 --> 00:01:27,030
لا أعلم شيئًا أكثر منكَ في الوقت الحالي

30
00:01:27,070 --> 00:01:28,350
عودوا إلي الإتصال

31
00:01:28,390 --> 00:01:32,030
كل ذلك بسببه -
ربما يحدث شيئًا خاطئ -

32
00:01:32,070 --> 00:01:36,710
شيئًا ليس من مقدرتهم إصلاحه او ردعه
ليس هناك اي وسيلةً اَخري

33
00:01:36,830 --> 00:01:39,950
هل تحبينه ؟

34
00:01:40,030 --> 00:01:43,390
هذا ليس من شأنك بعد الاَن

35
00:01:47,830 --> 00:01:51,430
<i>تلك التدبيرات تخالفنا
و تسعي إلي الفوضي فحسب</i>

36
00:01:51,470 --> 00:01:54,430
اَمننا القومي, لكن المجتمع منفتحًا

37
00:01:54,630 --> 00:01:58,390
والقيام بشئ كهذا شيئًا يعتز به الأمريكيين

38
00:01:58,630 --> 00:02:02,790
وبالتالي, يسمح لي القيام بنظام خاص

39
00:02:02,830 --> 00:02:05,310
(نشر قوانين (باتريوت

40
00:02:05,830 --> 00:02:10,150
لحمياتكم من الأخطار المحلية

41
00:02:10,901 --> 00:02:14,990
خوفًا علي حياتكم أيضاً

42
00:02:15,390 --> 00:02:19,110
ينبغي علي شعب أمريكا التأكد مما نقوم به

43
00:02:19,523 --> 00:02:23,099
نفعل كل ما في وسعنا للقضاء علي تلك الأسباب الجنائية

44
00:02:23,543 --> 00:02:29,884
و إحالة من قام بأفعال إرهابية إلي العدالة

45
00:02:30,410 --> 00:02:34,310
سنجدهم ونعاقبهم

46
00:02:34,350 --> 00:02:36,710
وشكرًا لكم, حماكي الرب أمريكا

47
00:02:38,510 --> 00:02:41,990
<i>شكرًا لكَ أيها الرئيس</i>

48
00:02:42,110 --> 00:02:44,630
سيدتي وزيرة الخارجية، أتحدث نيابةً عن الموجودون هنا بأكملهم

49
00:02:44,670 --> 00:02:46,430
أننا سعداء لإنكِ علي قيد الحياة

50
00:02:46,550 --> 00:02:47,950
(شكرًا لكَ, شكرًا لكَ, (بيل

51
00:02:47,990 --> 00:02:50,110
مكث الحجاب يقوم بإتصالات عديدة بالبيئة

52
00:02:50,150 --> 00:02:53,190
وتلك القضايا تؤثر علي الإستثمار الإقتصادي

53
00:02:53,230 --> 00:02:54,470
<i>من الظاهرات النائية</i>

54
00:02:54,510 --> 00:02:57,150
كان هذا الهجوم مؤثر علي جميع المتعلقين
بالمناورات الإنتخابية الاَخيرة

55
00:02:57,190 --> 00:03:00,270
وبهذا العنصر يتم تعزيز الإنفتاحات علي الشركة

56
00:03:00,310 --> 00:03:02,830
لقد بلغت حقوق المعادن في لاوسكا ؟

57
00:03:02,870 --> 00:03:04,990
بيل) ليس لدينا أي معلومات حاليًا)

58
00:03:05,030 --> 00:03:07,230
لكنني يمكنن أن أخبركَ بي
(اتفاق (كارينغتون

59
00:03:07,265 --> 00:03:09,430
سيقع الأختيار علي الإدارة خاصةً

60
00:03:09,470 --> 00:03:12,390
من أماكنا العامة الثمينة
حسنًا، من التالي ؟

61
00:03:13,054 --> 00:03:15,347
الملجأ

62
00:03:24,990 --> 00:03:27,790
<i>هل تري ما فعلته ؟</i>

63
00:03:27,870 --> 00:03:30,630
فعلتَ تلك الأعمال البشعة هذه

64
00:03:30,750 --> 00:03:33,190
إنكَ إرهابي

65
00:03:33,310 --> 00:03:35,430
<i>لقد قتلتَ الكثير من الأبرياء</i>

66
00:03:35,550 --> 00:03:36,630
انا لستَ إرهابي

67
00:03:36,670 --> 00:03:39,750
!لم أقتل الأبرياء
أنت من فعل هذا

68
00:03:39,870 --> 00:03:44,430
<i>كلا, أنتَ من فعل هذا</i>

69
00:03:44,510 --> 00:03:47,070
<i>إنكَ قتلت العديد من الناس</i>

70
00:03:47,105 --> 00:03:49,790
<i>هذا كان عملك .. إلا تتذكر</i>

71
00:03:49,830 --> 00:03:53,310
<i>إنكَ مبرمج من قبل الحكومة للقتل</i>

72
00:03:53,345 --> 00:03:55,950
<i>عليكَ التعارف إلي كيف التعامل مع هذا</i>

73
00:03:56,030 --> 00:03:58,630
<i>هذا ما يجب أن تكون عليه</i>

74
00:03:58,750 --> 00:04:01,750
....لا يمكنني القيام بهذا
....لا يمكنني القيام بهذا

75
00:04:01,790 --> 00:04:02,750
<i>لكنكَ فعلت</i>

76
00:04:04,270 --> 00:04:06,790
ألم تتذكر ؟

77
00:04:06,910 --> 00:04:09,790
لماذا تضع تلك علي رأسي ؟

78
00:04:09,825 --> 00:04:11,990
<i>أنكَ فعلت هذا من أجل الحجاب</i>

79
00:04:12,030 --> 00:04:13,830
<i>لقد فعلت هذا من أجل قضيتكَ</i>

80
00:04:13,870 --> 00:04:15,790
<i>فعلتَ هذا من أجل الحب</i>

81
00:04:15,830 --> 00:04:17,950
(فعلت هذا من أجل (بيتي

82
00:04:17,990 --> 00:04:21,407
!من أنتَ ؟
من أنتَ ؟

83
00:04:23,950 --> 00:04:26,230
من أنتَ ؟

84
00:04:26,310 --> 00:04:31,070
<i> توقف عن هذا رجاءً</i>

85
00:04:31,150 --> 00:04:33,550
اَسف لا يمكنني التوقف

86
00:04:33,730 --> 00:04:37,110
أنها وسيلةً ممتعةً للغاية

87
00:05:04,965 --> 00:05:06,550
أنا الثالث عشر

88
00:05:28,150 --> 00:05:30,230
ما مشكلتكَ ؟

89
00:05:30,350 --> 00:05:33,190
ماذا ؟ أتريدين من رجال الشرطة الإمساك
بسيارتنا ؟

90
00:05:33,230 --> 00:05:35,590
لا أتحث عن السيارة بل الإنفجار
جميع أنحاء العالم تتحدث عن هذا

91
00:05:35,630 --> 00:05:38,710
رجاءً أخبريني عن ما حدث

92
00:05:38,790 --> 00:05:41,910
لقد ذهبت خططي
أتتذكرينها ؟

93
00:05:41,950 --> 00:05:44,790
كان من المفترض ان يكون المبني فاضي

94
00:05:44,930 --> 00:05:48,878
لقد تأخرنا فقررت إتخاذ هذا الإجراء

95
00:05:49,236 --> 00:05:52,970
<i>حسنًا, أعطني المفاتح, سأقود السيارة</i>

96
00:05:56,910 --> 00:06:01,030
<i>هيا, لنذهب</i>

97
00:06:15,550 --> 00:06:21,190
<i>جيد, جيد
إنظروا ما حدثَ للقط</i>

98
00:06:21,270 --> 00:06:23,590
لقد قطع عنق أحد رجالنا

99
00:06:23,591 --> 00:06:25,910
الذي كان يخجل من ضرب أحدًا بقبضته

100
00:06:26,030 --> 00:06:29,590
لقد كانت هناك بعض  الإعقات
لكن قد نجحت المهمة

101
00:06:29,670 --> 00:06:32,190
لقد قتل م يقارب مائة شخص

102
00:06:32,230 --> 00:06:35,390
كان عليكَ تفجير المبني وهو فارغ

103
00:06:35,430 --> 00:06:39,190
كان عليكَ أن تكون رمزًا لنا -
لقد كان هناك تأخير -

104
00:06:39,310 --> 00:06:41,790
أين (راستون) ؟
أريد أن أعرف قصنه

105
00:06:41,830 --> 00:06:43,990
لقد مات أثناء الإنفجار

106
00:06:44,310 --> 00:06:47,350
! ماذا ؟

107
00:06:47,430 --> 00:06:51,470
لماذا ؟
لماذا فعلت هذا ؟

108
00:06:51,550 --> 00:06:55,323
لقد كنتَ مضطرًا لهذا الإجراء
أخترت له أن يكون بالطابق العلوي

109
00:06:55,447 --> 00:06:59,870
أنكّ ليس القائد لإتخاذ تلك الإجرءات

110
00:06:59,990 --> 00:07:03,350
أنا من بدأ بفكرة الحجاب
أنا الحجاب

111
00:07:03,385 --> 00:07:06,910
و عليكَ أن تسمع أؤمري -
ليس لديك الكور -

112
00:07:06,950 --> 00:07:09,110
أنكَ قدسحبت مكونات العملية

113
00:07:09,145 --> 00:07:12,790
انكَ علي صواب أبها اللعين, كنتَ سأفعل ذلك -
خطوة واحد وستكون وزارة الأمن الوطني خلفنا مباشرةً -

114
00:07:12,825 --> 00:07:14,710
ليس لدينا أي فرصة للتجميع

115
00:07:14,750 --> 00:07:17,630
أن الكثير من النيتروجين مرة أخرى
دون أخذ إشعار ... قط

116
00:07:17,670 --> 00:07:20,590
نحن الإرهابيين الآن -
نحن الثوار -

117
00:07:20,630 --> 00:07:24,030
ربما لم تري أخبار اليوم, أنهم يدعون أننا مجرمين

118
00:07:24,070 --> 00:07:26,430
خسائر الإصابات لا بئس بها
في المخطط الكبير للأشياء

119
00:07:26,470 --> 00:07:28,150
مقبولة تمامًا

120
00:07:45,910 --> 00:07:47,750
إنكَ مجنون

121
00:07:47,790 --> 00:07:51,310
سندفع ثمن جيمع قراراتكَ تلك

122
00:07:51,350 --> 00:07:54,230
الآن، أنتَ تستعدعاني إلي أنضمامكم إلي قضيتكم

123
00:07:54,265 --> 00:07:57,390
لأنك تعلم أنني
أتمكن من تقديم تلك القرارات

124
00:07:57,430 --> 00:07:59,550
أود قتل آلاف
لانقاذ مليون

125
00:07:59,590 --> 00:08:02,710
أترغب قتل مليون لانقاذ
مليون؟! هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

126
00:08:02,745 --> 00:08:05,110
ربما مواطني تطوير
الدول لا يهم بالنسبة لك ؟

127
00:08:05,150 --> 00:08:06,230
أنكَ تعلم أنه يمكننا أن نفعلها

128
00:08:06,270 --> 00:08:08,630
ثلاثة ملايين وستكون ميتًا
في الصومال هذا العام فحسب

129
00:08:08,670 --> 00:08:11,110
بسبب مشروعكَ
أوه، لكن أمريكا لا يكترث عليها هذا

130
00:08:14,265 --> 00:08:16,350
نحن منظمة ناشطة

131
00:08:16,390 --> 00:08:19,430
نعم، وانت غير نشط بما يكفي
الاَن سأقف مباشرةً إلي جانبه

132
00:08:21,630 --> 00:08:24,310
سأذهب لاتخاذ الإجراءات اللازمة،
و سأعمل علي أن تكون تلك الإجراءات ضدك

133
00:08:24,350 --> 00:08:27,130
المجمع الصناعي العسكري الفاسد

134
00:08:27,131 --> 00:08:29,910
حتي عندما تستيقظ الناس ستري تلكَ

135
00:08:29,945 --> 00:08:33,110
لديك رسالتي الملتوية

136
00:08:33,145 --> 00:08:36,390
أنكَ تعلم أنه يمكننا التوقف عن العمل

137
00:08:36,470 --> 00:08:39,430
لقتل الثعبان من رأسك

138
00:08:39,470 --> 00:08:42,310
أقصد، من خلال ضرب كلا
(آموس و وزيرة الخارجية)

139
00:08:42,350 --> 00:08:45,150
عندما كانوا في ذلك المبنى’ عندما عطلنا تقديمهم

140
00:08:47,190 --> 00:08:50,670
وهذا هو المكان الذي
ثملنا فيه، يا صديقي

141
00:08:50,710 --> 00:08:51,950
هذا هو المكان الذي ثملنا فيه

142
00:08:51,990 --> 00:08:55,414
كلاهما نجوا من الهجوم -
أجل -

143
00:08:55,950 --> 00:08:59,390
إنكَ لم تقتل الثعبان حتي الاَن

144
00:08:59,430 --> 00:09:02,090
والاَن تحول العالم بأكلمه ضدنا

145
00:09:06,670 --> 00:09:10,870
لا تقوم بذلك -
هل تريدين أطلق النار علي ؟ -

146
00:09:10,990 --> 00:09:13,110
أحبك (بيتي) لكني سأتقلكما معًا

147
00:09:13,355 --> 00:09:19,510
أنا لا أتفق علي ما حدث لكن كل شئ تم

148
00:09:19,790 --> 00:09:24,350
علينا التعامل مع الوضع المقرن
ربما كان علي صواب

149
00:09:24,390 --> 00:09:29,270
لقد ناضلنا حتي يستمع إلينا, ولقد تجهلنه

150
00:09:29,817 --> 00:09:34,590
: شيئًا واحد مؤكد
أن قتلته تقتلني

151
00:09:34,630 --> 00:09:36,310
ومن ثم ستكتشف

152
00:09:37,030 --> 00:09:40,837
ليس كل شخص في الغرفة ينتمي إليكَ

153
00:09:44,430 --> 00:09:49,376
(جميعًا في هذا معًا, (ماكس
كل واحد منا

154
00:09:52,590 --> 00:09:55,542
تمتُ الترجمة بواسطة
النسر المصري & محمد حامد

155
00:10:12,578 --> 00:10:14,710
لا بأس

156
00:10:23,980 --> 00:10:26,380
شكرًا لحضورك -
إجتماعًا مغلق -

157
00:10:26,420 --> 00:10:28,940
الرئيس
و مستشار الأمن القومي فحسب

158
00:10:28,980 --> 00:10:31,820
لماذا أشعر وكانكم نصبتوا فخًا لي ؟

159
00:10:32,220 --> 00:10:35,700
منذ متى وأنتِ وأنا
يعرف الآخر، (جونز) ؟

160
00:10:35,780 --> 00:10:37,220
الاَن أعلم أنكَ نصبت لي فخًا

161
00:10:37,260 --> 00:10:41,860
ليس هناك أي فخ،سيدتي
ليس بعد، على الأقل

162
00:10:41,940 --> 00:10:44,420
اثني عشر عامًا

163
00:10:44,540 --> 00:10:48,400
اثني عشر عاما.
(منذ ( كوستا فيرد

164
00:10:48,401 --> 00:10:54,380
عندما أدليت شكري عامةً
لقناصة الجيش الطموحة

165
00:10:54,420 --> 00:10:57,100
خرجنا من خلال الصفوف العسكرية
(معًا (جونز

166
00:10:57,140 --> 00:10:59,387
علي الجيدة والسيئة

167
00:10:59,959 --> 00:11:02,900
لقد كنتِ دائمًا مخلصةً

168
00:11:04,980 --> 00:11:10,909
سيدي الرئيس, ما هذا ؟ -
إجلسي -

169
00:11:14,022 --> 00:11:15,837
<i>إظهرها</i>

170
00:11:18,760 --> 00:11:21,220
تلقىنا أخيرًا
الفيديو من كاميرات في الشوارع

171
00:11:21,260 --> 00:11:25,500
خارج المبني قبل الإنفجار

172
00:11:25,580 --> 00:11:27,620
لدينا هوية من قام بالتفجير ؟

173
00:11:28,022 --> 00:11:28,420
<i>أجل</i>

174
00:11:29,220 --> 00:11:31,420
الزاوية التالي من
جهاز الكاميرا الداخلية

175
00:11:31,460 --> 00:11:34,540
انها رصاصة واحدة أفضل
لم يروا هذه اللقطات حتى الآن

176
00:11:34,580 --> 00:11:37,220
لقد سجلها القرص الصلب وكان لا بد من إعادة بنائها

177
00:11:56,580 --> 00:11:58,820
<i>من الذي رايته من هذا الفديو ؟</i>

178
00:11:59,104 --> 00:12:01,169
نحن فحسب

179
00:12:05,644 --> 00:12:08,260
سيد الرئيس, هل يمكنني التحدث إليك بمفردك ؟

180
00:12:08,563 --> 00:12:09,320
كلا

181
00:12:10,490 --> 00:12:12,930
<i>كان لدينا فريق لإخراج
الجثث خارج باريس</i>

182
00:12:12,970 --> 00:12:15,890
وأكتشفت أن هذا ليس علي صواب

183
00:12:16,010 --> 00:12:20,930
اللعنة، جونز.
لقد أمرتكِ بأطلاق النار عليه لقتله

184
00:12:23,454 --> 00:12:28,330
أعطيتك بالأمر المباشر
"لإنهاء الثالث عشر من "باريس

185
00:12:28,450 --> 00:12:31,690
هل أدركتي ما أريده, اليس كذلك ؟

186
00:12:31,730 --> 00:12:34,836
أجل سيدي لقد أدركت هذا -
ليست مصادفة -

187
00:12:47,717 --> 00:12:49,913
ستكون لديكَ استقالتي
في غضون ساعة، سيدي

188
00:12:50,078 --> 00:12:52,415
<i>كلا لا أريد هذا</i>

189
00:12:52,928 --> 00:12:56,961
هذا لا يسقط من نفسك
وهذا ما يأخذني إلى أسفل معك

190
00:12:57,132 --> 00:13:00,249
كلا لم أريد هذا , ماذا تريدين أن تفعلي ؟

191
00:13:04,453 --> 00:13:05,828
أتحاولين قتلي ؟

192
00:13:05,961 --> 00:13:08,898
تم تدريب هذا الرجل أن يكون
آلة قتل فعالة بشراسة

193
00:13:09,099 --> 00:13:12,627
الآن أسوأ وقت للتعامل
مع هذا النوع من الخطر

194
00:13:13,789 --> 00:13:16,798
سيدي, أخبرني بما تريدين أن أفعله فحسب ؟

195
00:13:17,016 --> 00:13:19,292
أعتقد أن الجواب على ذلك
واضحًا

196
00:13:19,537 --> 00:13:24,557
كلا بل في موقفي فهو غير واضخ

197
00:13:24,592 --> 00:13:28,344
أريدكِ أن تفكرني في انني الذي وضعت لكِ هذا المنصب

198
00:13:28,655 --> 00:13:32,899
الآنسة وزيرة الخارجية.
ولماذا ؟؟؟

199
00:13:56,210 --> 00:14:00,461
ما الذي تبحث عنه ؟ -
أنتِ -

200
00:14:09,450 --> 00:14:12,730
يا أللهي, أنكِ جميلةً

201
00:14:13,330 --> 00:14:19,250
يمكنني أن أعرف لماذا يحبكِ

202
00:14:22,610 --> 00:14:26,976
لقد جرحتني -
أعتقد إنكِ تحبين هذا -

203
00:14:52,215 --> 00:14:54,307
الملجأ

204
00:17:46,930 --> 00:17:48,310
مرحبًا أخي

205
00:18:01,236 --> 00:18:03,903
عيادتي الخاصة

206
00:18:09,916 --> 00:18:11,820
<i>أوووه كلا</i>

207
00:18:12,517 --> 00:18:15,771
<i>يا رفاق .. أجلسوا</i>

208
00:18:16,700 --> 00:18:18,660
<i>(اَموس)</i>

209
00:18:18,740 --> 00:18:21,420
<i>إستدعاء من الأخمق</i>

210
00:18:21,607 --> 00:18:23,701
<i>أسمح لي بالدخول</i>

211
00:18:30,860 --> 00:18:32,900
هل تعتقد أنني هنا من أجل قتلك ؟

212
00:18:32,940 --> 00:18:34,980
<i>هل أصبحتَ أرهابي</i>

213
00:18:35,020 --> 00:18:37,780
في زمننا هذا, ان الحكيم ليس له مكانًا

214
00:18:37,820 --> 00:18:40,660
<i>مازلنا متأكيدين من الذي وضع القنبلة ولماذا ؟</i>

215
00:18:40,700 --> 00:18:43,580
جيد, لم  نري ذلك
عليكَ أن تعرف المزيد

216
00:18:46,302 --> 00:18:49,210
أترغب باللعب في الظل

217
00:18:51,660 --> 00:18:53,820
يقلون الأطباء أنكَ أصبحت افضل

218
00:18:53,860 --> 00:18:56,140
<i>عليكَ ان تكون قريبًا من هنا</i>

219
00:18:56,175 --> 00:19:01,940
قالوا أنني محظوظ

220
00:19:01,980 --> 00:19:05,420
هل تعتقد أنني محظوظ , (جونز) ؟

221
00:19:05,500 --> 00:19:07,820
سنعمل علي العثور علي من فعل هذا ؟

222
00:19:07,855 --> 00:19:09,020
سنعثر عليهم

223
00:19:09,060 --> 00:19:11,220
سأقدمهم بنفسي إلي العدالة

224
00:19:11,260 --> 00:19:17,180
العدالة؟ أنا لست مهتما
فكرتكم للعدالة

225
00:19:17,300 --> 00:19:20,460
عليكَ تعطيني أسماء
أعضاء منظمة الحجاب ؟

226
00:19:20,495 --> 00:19:25,060
أننا نعمل علي الإنتل حاليًا -
لا تكذبي -

227
00:19:25,398 --> 00:19:28,176
لن تتجرئي علي ذلك

228
00:19:31,140 --> 00:19:37,340
هل تعتقدين أن هذا سيخفي عني ؟ -
لقد رأيت الفديو -

229
00:19:42,060 --> 00:19:45,740
<i>أعلم أنكِ أمرتي مباشرةً بقتل الثالث عشر
من قبل أن تعلمي</i>

230
00:19:45,780 --> 00:19:48,780
أننا ورائه

231
00:19:48,815 --> 00:19:51,020
أنهم يحتاجون إلي التراجع

232
00:19:51,055 --> 00:19:52,620
(أريد الانتقام، (جونز

233
00:19:52,655 --> 00:19:56,785
(أريد الانتقام، (جونز

234
00:19:57,300 --> 00:20:00,460
<i>لا أجرؤ علي التحدث عن العدالة معكِ</i>

235
00:20:02,680 --> 00:20:07,500
كنا سنعطيك حمسة ألف دولار
ان كان هذا الحقير ميتًا

236
00:20:07,761 --> 00:20:12,460
و إسمعي أيضًا هذا النذل حياته ستكون إعتبارًا لي

237
00:20:12,540 --> 00:20:17,190
هذا هو العدل

238
00:20:17,660 --> 00:20:22,140
لا تفعل هذا
علينا الاعتناء به

239
00:20:22,483 --> 00:20:24,926
<i>أخرجي</i>

240
00:20:26,540 --> 00:20:28,944
<i>(صامويل)</i>

241
00:20:30,151 --> 00:20:32,500
<i>إخرجي</i>

242
00:20:33,721 --> 00:20:35,830
الملجأ

243
00:20:36,100 --> 00:20:39,940
<i>لماذا تفعل هذا بي ؟
لماذا سلبت قناعي ؟</i>

244
00:20:39,980 --> 00:20:44,900
لم أسلب منكَ أي شئ
لقد أعطيتك العدالة و الساحة

245
00:20:44,940 --> 00:20:48,580
انا الثالث عشر, إنظر -
أنتَ ليس أنا -

246
00:20:48,660 --> 00:20:49,940
<i>هذه مجادلة</i>

247
00:20:49,980 --> 00:20:54,780
ماذا تريد مني ؟ -
من الصعب ان أخبرك, أليس كذلك ؟ -

248
00:20:54,860 --> 00:20:58,260
كل ما حولت فعله سيتم معاقبتكَ عنه

249
00:20:58,300 --> 00:21:01,420
<i>لقد تسللت إلي الحجاب
وهم ليس شئ في عالمكَ</i>

250
00:21:01,460 --> 00:21:04,220
أنا تماما على قمة
الوضع, بالواقع

251
00:21:07,860 --> 00:21:11,180
لقد قمت بمضاجعة
صديقتك الناشطة

252
00:21:11,260 --> 00:21:14,260
<i>هي كانت باردة في البداية، لكن</i>

253
00:21:14,300 --> 00:21:16,620
لقد جرحتها من داخلها

254
00:21:17,095 --> 00:21:19,540
كان يبدو عليها بالأرتياح في النهاية

255
00:21:22,620 --> 00:21:27,740
أجل, أعتقد أنه تحب النوع مثلك

256
00:21:31,561 --> 00:21:34,918
أحيانا أحب تمزيق شغلي

257
00:21:36,300 --> 00:21:39,980
الاَن أخبرني عن الرسالة -
أي رسالة ؟ -

258
00:21:40,015 --> 00:21:43,980
رسالة تيسلا أين قمت بإخفائها ؟

259
00:21:44,060 --> 00:21:49,205
لقد أخفيتها اعلي مؤخرتكَ

260
00:21:51,220 --> 00:21:53,949
هذا مضحك

261
00:21:54,672 --> 00:21:56,927
! هذا مضحك

262
00:21:59,980 --> 00:22:02,900
لن يكن هذا مضحكًا بالرغم من هذا

263
00:22:12,340 --> 00:22:16,740
الاَن اين الرسالة ؟

264
00:22:17,011 --> 00:22:18,580
لم تريد أن تعطني أياها

265
00:22:22,086 --> 00:22:25,672
أجل أنكَ محق

266
00:22:26,700 --> 00:22:29,108
لكن ستعطيكَ أياها

267
00:22:42,940 --> 00:22:45,820
ما المشكلة ؟

268
00:22:46,225 --> 00:22:47,914
... أنا فحسب

269
00:22:52,164 --> 00:22:54,746
ماذا ؟

270
00:22:58,700 --> 00:23:04,700
أريدك أن تعلم أنني لن أنسي هذا

271
00:23:04,780 --> 00:23:08,100
تعرف أنك خنت عهدتي
عندما أحتقظت بتلك الرسالة

272
00:23:08,780 --> 00:23:12,300
أعتقد أننا كنا في
هذا معًا ؟

273
00:23:12,553 --> 00:23:15,540
هناك بعض الأشياء ينبغي أن تحدث

274
00:23:19,060 --> 00:23:23,413
أريد حمايتكَ فحسب -
أعلم -

275
00:23:26,195 --> 00:23:31,980
لن يمكنني النوم منذ ما كانت الرسالة معي

276
00:23:32,300 --> 00:23:35,380
أريد الحفاظ علي رأيت وجه أخي

277
00:23:35,420 --> 00:23:39,260
(بيتي)
أود أن أغتنم تلك الأعباء لكِ

278
00:23:39,508 --> 00:23:43,556
حسنًا سأحفظ عليها ولن يؤذيكِ أحد

279
00:23:44,580 --> 00:23:46,180
بعدما يحدث كل شئ

280
00:23:46,351 --> 00:23:52,460
تلك بداية صغيرة إلى
جعل الأمور أفضل

281
00:23:56,485 --> 00:24:01,092
انها وراء صندوق، في فتحة التهوية

282
00:24:03,500 --> 00:24:05,420
شكرًا لثقتكِ بي

283
00:24:29,778 --> 00:24:31,695
<i>بيتي) ؟)</i>

284
00:24:35,180 --> 00:24:37,078
لديها صداع

285
00:25:24,044 --> 00:25:27,091
<i>رجلًا يعتقد أنه البيئية
(الإرهابية، (ماكس فارغاس</i>

286
00:25:27,160 --> 00:25:30,120
<i>مواطن ادعى
احتجز الاتحادية اليوم</i>

287
00:25:30,155 --> 00:25:33,000
<i>وينتظر حاليا رسميا
رسوم العقل المدبر</i>

288
00:25:33,035 --> 00:25:36,000
<i>القصف الأخير بمبني مكتب الرئيس</i>

289
00:25:36,040 --> 00:25:39,600
<i>بعد الفاصل/ الملايين من الناس الحزينة
(علي المغنية (بيرتي</i>

290
00:25:39,880 --> 00:25:42,920
<i>عثر عليها ميتًا صباح اليوم
جرعة زائدة من المخدرات هذا ما أخبرنا بيه الطبيب</i>

291
00:25:57,714 --> 00:25:59,437
ماذا تفعل ؟

292
00:25:59,717 --> 00:26:02,564
لقد خدعنا

293
00:26:02,628 --> 00:26:05,270
عقب هذا الشخص ما أحضرتيه إلينا
(فعل هذا من أجل (ماكس

294
00:26:05,477 --> 00:26:07,867
حاول قتله وفال أنه يريد أن يدمرن جميعًا

295
00:26:08,130 --> 00:26:11,096
كان رالستون علي صواب
لماذا كان لهذا أن يحدث ؟

296
00:26:11,131 --> 00:26:13,064
اللعنة, لماذا ؟
اخبرنيني لماذا ؟

297
00:26:15,194 --> 00:26:18,954
لقد تحكم بنا وثابت التهم علينا

298
00:26:19,084 --> 00:26:21,394
(لقد حصلنا علي حرية (ماكس -
لقد أصبح (ماكس) قويًا -

299
00:26:21,544 --> 00:26:23,552
لن يؤذيه -
سيفعل الجميع هذا -

300
00:26:23,643 --> 00:26:26,288
أتعتقد أنها لعبة مسلية
! علينا القيام بذلك, أستيقظ

301
00:26:26,390 --> 00:26:29,794
هذا حقيقيا، والآن
اننا ارهابيون

302
00:26:30,368 --> 00:26:33,216
الأمن الفيدرالي سيكون هنا
في غضون ساعة

303
00:26:33,336 --> 00:26:36,350
نحن بحاجة إلى التحرك
تجميع صفوفهم ووضع خطة

304
00:26:36,456 --> 00:26:37,905
لنعود إلى رسالة

305
00:26:37,906 --> 00:26:40,080
قبل أن يعرف (ماكس) أي شئ حيال هذا

306
00:26:40,199 --> 00:26:43,166
عيلنا أن نفترض انه ذهب لذا
سنقوم بأحراء محادثات

307
00:26:53,904 --> 00:26:56,745
لا تلمسني

308
00:26:56,865 --> 00:26:57,945
<i>لا تلمسني</i>

309
00:27:06,205 --> 00:27:11,285
سيدتي, ماذا قمتي بإحضاره علي طريق ولاية ولاسكا ؟

310
00:27:11,783 --> 00:27:16,285
هل تمانع في منح السيد آموس
وأنا لحظة وحده من فضلك ؟

311
00:27:17,325 --> 00:27:19,438
<i>شكرًا لكَ</i>

312
00:27:24,165 --> 00:27:28,845
لا أريدكِ ان تري هذا مثلي -
أريد المساعدة

313
00:27:28,965 --> 00:27:32,605
أشكركِ سيدتي -
أعتقد اننا نعرف بعضنا -

314
00:27:32,606 --> 00:27:36,925
بعضا بشكل أفضل من ذلك
(يمكنك الاتصال بي (هارييت

315
00:27:37,005 --> 00:27:41,445
كنتَ قلقًا عليك
هل أنتَ بخير ؟

316
00:27:41,565 --> 00:27:44,885
أحشائي بها جلبة

317
00:27:45,501 --> 00:27:50,096
يخبروني بأنني محظوظ يمكنني المش بدون أن
إرتخي, لكن

318
00:27:53,605 --> 00:27:56,805
أنا لم أستطع البقاء بعيدا وأنتِ
لا ينبغي عليكِ إستدعائي

319
00:27:56,885 --> 00:28:01,152
أيمكنني ان أراك فحسب -
من فضلك لا تأتي -

320
00:28:05,256 --> 00:28:07,321
ما هذا ؟

321
00:28:09,836 --> 00:28:16,185
زوجتي وابنتي فحسب
توفيا، (هارييت). لا يمكنني القيام بهذا

322
00:28:16,565 --> 00:28:20,085
إننا

323
00:28:20,165 --> 00:28:22,742
كانوا ينامون معي عندما كنتَ حيًا

324
00:28:26,445 --> 00:28:32,093
أووه’ هذا شئ -
لا بأس -

325
00:28:33,245 --> 00:28:35,831
سأعطيكِ منصًا

326
00:28:38,620 --> 00:28:42,766
أهذا يعنى أننى لن أتلقى دعمكَ
فى حملتى الإنتخابية للرئاسة ضد (كارينجتون)؟

327
00:28:44,092 --> 00:28:47,095
لديكِ الدعم الكامل من هذا العُنصر

328
00:28:47,162 --> 00:28:50,432
و لكنكِ ستكونى مُضطرة لعمل معروف أخر لـهذا العُنصر

329
00:28:50,432 --> 00:28:52,167
هات ما عندكَ

330
00:28:52,834 --> 00:28:57,239
"نريد أراضى أكثر قابلة للتحكم بــ "آلاسكا

331
00:28:57,239 --> 00:29:00,075
... يحاول الرئيس (كارنجتون) أن يضغط أكثر بهذا الإسبوع

332
00:29:00,208 --> 00:29:03,044
بعقد إتفاقية تهتم بالبيئة قبل الإنتخابات

333
00:29:03,044 --> 00:29:06,047
يجب أن تساعدنا على إبطاء هذه العملية
أو إيقافها

334
00:29:06,081 --> 00:29:11,253
إنها تعادل 15 بليون دولار من حقوق الطاقة
التى ستقوم بإهدارها تماماً

335
00:29:12,521 --> 00:29:15,223
ناهيكِ عن ذكر أننا سنقوم بالبناء هناك

336
00:29:15,724 --> 00:29:22,097
... سنمكنكِ من البيتِ الأبيض
لا تقلقى حيال هذا الأمر

337
00:29:23,265 --> 00:29:26,501
لا أرغب أن يحصل (كارنجتون) على فرصة أخرى

338
00:29:26,501 --> 00:29:29,704
سنتصل بالقناة الإخبارية الأولى
و سنختلق قصة بشأن التفجيرات

339
00:29:29,704 --> 00:29:32,207
هذا سيضع (كارنجتون) فى متاهة محور الإهتمام

340
00:29:32,207 --> 00:29:37,946
جيد
أود أن يعرف الجميع مدى وضاعتهُ و حقارتهُ

341
00:29:38,013 --> 00:29:39,748
أنتَ لا تقوم بمُلاطفتهُ ، أليس كذلك؟

342
00:29:39,881 --> 00:29:42,684
لا أحد يُلقى بالاً لبرنامج البيئة البائس الذى ينتهجه

343
00:29:42,684 --> 00:29:46,454
إنهم يريدون شخصاً قوياً

344
00:29:47,155 --> 00:29:52,093
أعتقد إن إهتماماتكِ تتوافق تماماً مع إهتماماتى

345
00:29:53,328 --> 00:29:59,868
(سيكون لكَ دعمى الكامل المُطلق يا سيد (آموس

346
00:30:00,669 --> 00:30:04,906
و سيكون لكَ الحق بأى جزء ترغب به منى

347
00:30:07,275 --> 00:30:10,846
!(كل خطوة على حدة يا (هارييت

348
00:30:11,780 --> 00:30:14,049
<i><b>كُلِ خطوة على حدة</b></i>

349
00:30:14,549 --> 00:30:16,918
البيت الأبيض

350
00:30:16,297 --> 00:30:19,688
بهذا القلم
(سأوقع على إتفاقية (كارنجتون

351
00:30:19,788 --> 00:30:25,202
و التى ستخطو خطوة هامة جداً فى سبيل تقليل
الملايين من الأطنان المترية من الإنبعاثات الكربونية

352
00:30:25,994 --> 00:30:29,731
... الأن .. لم يكُنْ أياً من هذا مُمكناً

353
00:30:29,731 --> 00:30:37,375
دون العمل العبقرى ، و الأبحاث اللامعة
(و التحليل الإحصائى للدكتور (فرانكلين إيجنشويلر

354
00:30:39,574 --> 00:30:43,678
إنه أبرز عُلماء الطقس بأُمتنا

355
00:30:44,379 --> 00:30:54,650
و الأن لننتصر لأطفال أطفالنا الذين يرون
أن حاكميهم يصغون إلى صوت حكمة عُلمائهم

356
00:31:40,692 --> 00:31:42,326
!لا! ، لا! ، لا

357
00:31:55,650 --> 00:31:59,087
!لا! ، لا! ، لا! ، لا

358
00:31:59,087 --> 00:32:00,355
!(الدكتور إيجنشويلر)

359
00:32:00,355 --> 00:32:01,857
!لا ... لا

360
00:32:17,839 --> 00:32:20,175
!إستيقظ يا أخى

361
00:33:09,424 --> 00:33:14,229
!أنت! ، إبتعد عن السيارة -
!سُحقاً لك! ايها الوغد -

362
00:33:18,300 --> 00:33:21,703
!إبتعد عن الدراجة .. رجاءاً

363
00:33:42,591 --> 00:33:44,292
!توقف

364
00:33:44,392 --> 00:33:45,093
<b><i>!توقف</b></i>

365
00:33:54,669 --> 00:33:57,506
!عُد إلى السيارة

366
00:33:57,606 --> 00:33:58,974
<b><i>!عُد إلى السيارة</b></i>

367
00:34:16,005 --> 00:34:16,787
!(بيتى)

368
00:34:18,594 --> 00:34:22,170
!(فارجاس)
!أى شخص

369
00:35:05,274 --> 00:35:06,843
!تفضل

370
00:35:09,645 --> 00:35:12,048
!صباح الخير حضرة السكيرتيرة

371
00:35:13,149 --> 00:35:14,851
لقد وصلنا هذا للتو

372
00:35:15,418 --> 00:35:18,688
و ظننتُ أنكِ ستودين بمعرفة المُستجدات

373
00:35:22,391 --> 00:35:24,560
... لقد أعدم الدكتور (إيجنشويلر) بدمٍ بارد

374
00:35:24,560 --> 00:35:26,596
فى وضح النهار
فى وجود دزينتين من الشهود

375
00:35:26,896 --> 00:35:30,032
و عشرة منهم قاموا بتصوير الحادث على هواتفهم النقّالة

376
00:35:30,233 --> 00:35:33,503
لماذا؟
و لم قد يفعل هذا؟

377
00:35:33,503 --> 00:35:35,905
يتعيّن عليكِ أن تسأليه
حينما يقبضوا عليه

378
00:35:35,905 --> 00:35:38,241
و الذى لن يحدث سريعاً
إذا ما كُنت ترغب بسماع رآىّ

379
00:35:38,241 --> 00:35:42,003
حيث أنهم غير قادرون على الإمساك بقطعة حلوى
إذا أدليتها أمامهم بخيط إصطياد الأسماك

380
00:35:42,678 --> 00:35:44,780
على أى حال
سأقوم بطلب عقد إجتماع خاص مع الرئيس

381
00:35:44,780 --> 00:35:49,819
نحتاج الأمر التنفيذى لهذا الحدث
هذا يوشك على الظهور للعلن

382
00:35:51,254 --> 00:35:53,322
!رينولد)! ، إنتظر لدقيقة)

383
00:35:53,489 --> 00:35:58,060
هناك أمراً غريباً بهذه الصور
!إلقى نظرة

384
00:35:58,127 --> 00:36:02,198
عَرِّفى ما هو غريب
لقد أصبحت المعايير واسعة المدى إلى حدٍ بعيد

385
00:36:02,198 --> 00:36:03,933
تأمل الإختلاف فى الموقف

386
00:36:04,000 --> 00:36:07,670
صحيح
فى هذه الصورة يبدو أنه تحت السيطرة الكاملة

387
00:36:07,670 --> 00:36:10,506
و فى هذه يبدو و كأنه يوشك أن يخر على ركبتيه

388
00:36:10,640 --> 00:36:14,911
و ماذا فى ذلك؟ -
يبدو و كأنهُ مُشوشاً ، أو حتى أنهُ تم تخديره -

389
00:36:15,011 --> 00:36:18,214
هل هذا يبدو لك و كأنه وجه قاتل مُتمرس؟

390
00:36:18,347 --> 00:36:22,285
إنهُ وجههُ ، واضح وضوح النهار -
أهو كذلك؟ -

391
00:36:22,418 --> 00:36:27,690
و من يهتم!؟
ما أريده هو أن يتم القضاء عليهم جميعاً

392
00:36:33,637 --> 00:36:35,731
<b><i>الساحر</b></i>

393
00:36:38,501 --> 00:36:41,737
من الطارق!؟ -
فتى توصيل البيتزا -

394
00:36:41,904 --> 00:36:45,708
!لم أطلب أى بيتزا -
عامل توصيل البيتزا -

395
00:37:00,957 --> 00:37:02,291
ما نوع تلك البيتزا؟

396
00:37:02,692 --> 00:37:06,596
بالإنشوجة الإضافية مع الأناناس

397
00:37:06,662 --> 00:37:09,098
لم تستخدم المُخابرات المركزية الأمريكية
 هذه الشفرة منذ 18 شهراً

398
00:37:09,131 --> 00:37:11,501
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
عامل توصيل البيتزا -

399
00:37:11,601 --> 00:37:13,002
ربما لم تتلقى المُذكرة

400
00:37:13,135 --> 00:37:15,705
أنا لا أقوم بالأعمال الداخلية مع عناصر المُخابرات

401
00:37:15,805 --> 00:37:18,140
ليس منذ أن إنهارت الإمبراطورية الأمريكية

402
00:37:18,174 --> 00:37:20,977
"ليس منذ أن أوقع "زيرو كاريزما
"بــ "كيم دوت كوم

403
00:37:21,110 --> 00:37:24,113
(لست مع الإستخبارات يا (بارنابيس
!ليس بعد

404
00:37:24,180 --> 00:37:28,818
و لكنى أريد معرفاً من الساحر -
الساحر!؟ -

405
00:37:28,818 --> 00:37:31,721
!تمهل لحظة
ثلاثة عشر!؟

406
00:37:31,921 --> 00:37:33,990
و لكن وجهكَ
أهذا أنتَ!؟

407
00:37:33,990 --> 00:37:36,993
ما تبقى منهُ

408
00:37:37,026 --> 00:37:39,495
هل تعلم أن وكالة الأمن القومى وضعتكَ بقائمة التتبع

409
00:37:39,495 --> 00:37:41,230
وجهكَ موجود على جميع المستويات

410
00:37:41,230 --> 00:37:44,367
"سمعت أنهم يبقون على زنزانة لأجلكَ فى "جوانتانمو

411
00:37:44,367 --> 00:37:47,103
يقولون أنكَ فعلتَ أشياء شنيعة

412
00:37:47,236 --> 00:37:50,806
و هل تصدق كُلَ ما يقولونه؟

413
00:37:54,310 --> 00:37:56,612
أهذه عليها جبن إضافى؟

414
00:38:00,383 --> 00:38:02,185
لقد إكتشفوا الأمر برمته

415
00:38:02,318 --> 00:38:03,586
الفوضى و الكون

416
00:38:03,586 --> 00:38:09,524
إذا علمت ما أعلمه أنا لعرفت أنه فى عالم مجنون
على الرجل العاقل أن يظهر و كأنه مجنون

417
00:38:09,625 --> 00:38:13,162
أجل
كلام عميق؟

418
00:38:14,597 --> 00:38:18,167
!تمهل
ماذا يمكن أن أفعله لأجلكَ ، يا سيد ثلاثة عشر؟

419
00:38:18,167 --> 00:38:23,443
أحتاج خط آمن من الفئة الثانية لأجل مُكالمة مُعينة
لرقم يوجد بين العناوين الإليكترونية للبيتِ الأبيض

420
00:38:23,372 --> 00:38:26,576
هذا شديد المراس -
هل يمكن أن تجلب لى واحد؟ -

421
00:38:30,079 --> 00:38:35,533
لقد كُنت بالفريق الذى صمم و طوّر البروتوكول الرئيسى
لأجل هذا الجهاز ، قبل أن أنتقل إلى قطاع خاص

422
00:38:35,551 --> 00:38:38,287
!"سأجعلكَ حشرة "أبو مقص -
ماذا!؟ -

423
00:38:38,287 --> 00:38:43,393
إنها من الجيل القادم ، و هى تعمل على حامل
 ذا سعة ترددية ما بين نقطتين على النطاق الطيفى

424
00:38:43,059 --> 00:38:46,062
و هى آمنة تماماً
و غير قابلة لفك الشفرة

425
00:38:46,095 --> 00:38:50,967
و حالما تتصل بين وحدة أخرى
تتصرف و كأنها قناة ذات مجريان

426
00:38:51,000 --> 00:38:53,236
لأى رقم ترغب أن ترتبط به؟

427
00:38:53,236 --> 00:38:56,973
لا أملك سوى إسم -
... من الجيد انى ساحر ، لذا -

428
00:38:56,973 --> 00:38:59,242
إعطينى الإسم و حسب
و سأقوم بالبحث عنه

429
00:38:59,242 --> 00:39:01,677
!(لوران جونز)
إنها وزيرة الخارجية

430
00:39:01,811 --> 00:39:03,646
وزيرة الخارجية -
وزيـــ ... ، أجل -

431
00:39:03,646 --> 00:39:07,283
أخمن أن كُلَ الغموض الذى يُحيط بكَ يرتبط بالخارجية

432
00:39:07,617 --> 00:39:09,919
هل تقدر على فعلها؟ -
أجل -

433
00:39:10,253 --> 00:39:13,022
إجلس و إسترخى و حسب
شاهد و تعلم ، حسناً؟

434
00:39:13,222 --> 00:39:16,541
و لكن إذا ما أتوا 
سأكون مُضطراً لأن أقول أنكَ هددتنى بسلاح أو ما شابه

435
00:39:18,995 --> 00:39:21,597
من يعهدكَ كالكاذب ، صحيح؟

436
00:39:22,298 --> 00:39:29,004
الأن إتفاقية (كارنجتون) ستمنح الصناعة
... (حافزاً كاربونياً إحتياطياً ، و لكن (آموس

437
00:39:29,939 --> 00:39:32,842
يجب أن نجلب العُنصر و الصينين على متن الطائرة

438
00:39:32,909 --> 00:39:34,844
و إلا ... سيبدو أن الأمر غير فعّالاً

439
00:39:34,844 --> 00:39:40,550
هل سيبدو الأمر غير فعّال
أم ستبدو أنتَ غير فعّال؟

440
00:39:40,616 --> 00:39:43,619
لقد عُدنا للخلف كثيراً
أليس كذلك يا (آموس)؟

441
00:39:43,753 --> 00:39:47,890
... أنا من صنعت منكَ-
!العُنصر هو من صنعكَ -

442
00:39:48,224 --> 00:39:51,527
دعنا لا ننسى هذا

443
00:39:53,429 --> 00:39:55,264
!تباً

444
00:39:55,264 --> 00:39:58,501
يجب أن نُبعد تلك المرأة من على كاهلى
 فى إستطلاعات الرأى

445
00:39:58,501 --> 00:40:01,103
لقد إقتربت الإنتخابات

446
00:40:01,304 --> 00:40:05,675
أرغب أن يتم قبول هذه الإتفاقية من قِبَل وزارة الصناعة
!!و أن يتم تنفيذها ، الأن

447
00:40:05,675 --> 00:40:07,944
و ليس بعد ستة أشهر من الأن

448
00:40:07,944 --> 00:40:10,646
متى ستأتى تلك العاهرة و تجلس على مقعدى

449
00:40:10,646 --> 00:40:13,149
... و الأن ماذا بحق الجحيم

450
00:40:13,316 --> 00:40:17,253
من هذا بحق الجحيم!؟ -
!أنا .. فى أشد الأسف! ، يا سيدى -

451
00:40:17,353 --> 00:40:21,591
لقد ظننت أن هذا مُطفىء
!(أنا (جونز

452
00:40:22,158 --> 00:40:25,895
!جونز)! ، إنه أنا)

453
00:40:25,995 --> 00:40:27,396
يجب أن أقوم بالرد على هذه المُكالمة

454
00:40:27,396 --> 00:40:32,401
!كُونى موجزة -
أجل ، سيدى -

455
00:40:33,102 --> 00:40:34,704
!أنا جائع

456
00:40:35,104 --> 00:40:39,909
يبدو أننى أتذكر كم كُنت تحب شطيرة
لحم الخنزير المُقدد مع الخس و الطماطم

457
00:40:40,076 --> 00:40:41,577
هل تتصل لكى تقوم بتسليم نفسكَ؟

458
00:40:41,711 --> 00:40:43,779
أود أن أقابلكِ
أنتِ و حسب

459
00:40:43,913 --> 00:40:46,749
هذا لن يحدث
أنتَ تحت المنظار الأن

460
00:40:46,749 --> 00:40:48,551
أخبرنى فقط لم فعلتَ هذا؟

461
00:40:48,551 --> 00:40:52,021
... هل هو بدافع الإنتقام
مما فعلت؟

462
00:40:52,021 --> 00:40:54,390
لأن هناك الكثير من الخسائر بهذا الأمر

463
00:40:54,524 --> 00:40:57,326
لا ، أنا لا أعلم ما يحدث لى

464
00:40:57,426 --> 00:40:59,695
لقد عبثوا برأسى
و ذكرياتى

465
00:40:59,795 --> 00:41:00,897
الوضع ضبابى بالنسبة لى

466
00:41:00,897 --> 00:41:03,399
حقاً؟
إذن دعنى أوضح لكَ الأمور ، حسناً؟

467
00:41:03,399 --> 00:41:05,801
هناك أمر بقتلكَ الأن

468
00:41:05,902 --> 00:41:08,905
و أنا أفعل ما بوسعى لأُبقيكَ حيّاً

469
00:41:09,005 --> 00:41:11,107
(الأن ، أعتقد أنه بمقدورى إقناع (كارنجتون
... و لكن

470
00:41:11,107 --> 00:41:13,743
يجب أن أقبض عليكَ 
قبل أن تفعل الإستخبارات أو العُنصر

471
00:41:13,943 --> 00:41:15,511
لا أملك أى سُلطة عليهم ، حسناً؟

472
00:41:15,645 --> 00:41:17,713
لذا .. إذا وافقتَ على تسليم نفسكَ

473
00:41:17,713 --> 00:41:20,716
كلا! ، أود أن أُقابلكِ
أنا و أنتِ و حسب

474
00:41:20,716 --> 00:41:23,719
لا أستطيع -
!رجاءاً -

475
00:41:23,853 --> 00:41:25,855
لا أعلم بمن أثق غيركِ

476
00:41:25,855 --> 00:41:29,158
و أنتِ تعرفينى ، أريد أن تصدقينى
أريد أن تثقى بى

477
00:41:29,325 --> 00:41:31,194
لم أفعل هذه الأشياء
هذا لم أنا

478
00:41:31,360 --> 00:41:32,728
إذن من كان الفاعل؟

479
00:41:32,829 --> 00:41:35,424
!لا أدرى
لا أستطيع الجذم

480
00:41:36,127 --> 00:41:38,201
لم ينته الأمر
بل سيزيد سوءاً ، أسوء بكثيـــر

481
00:41:38,568 --> 00:41:41,070
ما هو حد التهديد ، يا ثلاثة عشر؟

482
00:41:41,470 --> 00:41:44,207
(إسمعى .. يجب أن نوقفهم يا (جونز
حسناً؟

483
00:41:45,575 --> 00:41:47,743
لا أستطيع فعلها وحدى

484
00:41:48,044 --> 00:41:51,247
!أحتاجكِ

485
00:41:51,247 --> 00:41:55,017
سأقوم بتجهيز منزل آمن لأجلكَ ، حسناً؟
يمكن أن نُسيطر على هذا الوضع

486
00:41:55,017 --> 00:41:58,454
حسناً
أشكركِ

487
00:42:20,676 --> 00:42:23,880
أنا هنا ، أين أنتَ؟

488
00:42:23,880 --> 00:42:25,615
هل أنتِ وحدكِ؟

489
00:42:25,615 --> 00:42:26,682
هذا ما طلبته

490
00:42:42,999 --> 00:42:46,669
!(من الجيد أن أراكِ ، يا (جونز

491
00:42:46,736 --> 00:42:48,738
!من الجيد أن أراكَ أنا أيضاً ، يا ثلاثة عشر

492
00:42:55,011 --> 00:42:58,614
حقاً؟ -
يجب أن أفعل هذا -

493
00:42:58,748 --> 00:43:02,084
كان يجب أن أتبع الأوامر وقتها

494
00:43:02,251 --> 00:43:04,487
لماذا لم تقضى علىّ فوق الجسر؟

495
00:43:04,487 --> 00:43:07,957
طالما ظنوا أنكَ ميت
سيعنى هذا بقائكَ حيّاً

496
00:43:08,024 --> 00:43:11,494
أوتعلمين .. لقد كُنت ميتاً لعشرين دقيقة بهذه المستشفى

497
00:43:12,128 --> 00:43:18,467
و على الرغم من هذا هربت فور إستيقاظى
و لم يكُن لى حياة

498
00:43:18,968 --> 00:43:22,672
<b><i>!!هذا ما تفعله الخيانة بالرجل</b></i>

499
00:43:22,972 --> 00:43:27,176
أنتِ لم تُبقى علىّ
بل عذبتينى

500
00:43:27,643 --> 00:43:33,783
!أنا آسفة يا ثلاثة عشر
لم أقدر على فعلها

501
00:43:35,585 --> 00:43:37,320
!لا تفعل

502
00:43:39,288 --> 00:43:41,057
ستسدينى معروفاً

503
00:43:44,861 --> 00:43:49,265
هناك أمر أريد أن أخبركَ به

504
00:43:55,271 --> 00:43:57,940
!لا ، لا تفعلى
!لا تتركينى الأن

505
00:43:58,074 --> 00:44:00,309
!(جونز)
أريد أن تبقى معى الأن

506
00:44:00,309 --> 00:44:03,279
حسناً؟ ، أنا بحاجة لكِ -
آسفة ، أنا -

507
00:45:05,319 --> 00:45:08,624
تمتُ الترجمة بواسطة
النسر المصري & محمد حامد

