1
00:00:00,639 --> 00:00:02,906
<i> ... شاهدتم بالموسم السابق</i>

2
00:00:02,974 --> 00:00:04,134
لقد فكرت في ترككِ تبيتين هنا

3
00:00:04,175 --> 00:00:07,945
هذا لم يحدث بيننا، ولن يحدث
مرة أخرى إطلاقاً

4
00:00:08,013 --> 00:00:10,279
هناك عميل متحذلق هنا من مركز
الدراسات الإستراتيجية والعالمية

5
00:00:10,347 --> 00:00:11,881
جاردنر) يتحدث إليك، أريدك أن)
... تجري تحرياً

6
00:00:11,949 --> 00:00:14,117
(عن وكالة حكومية تدعى (القسم السادس
(تصريح أمني غير مصرح به)

7
00:00:14,184 --> 00:00:16,585
أتعلم شيئاً؟ أنا حميتك
وأنت كذبت عليّ

8
00:00:16,654 --> 00:00:18,788
إنها لعبة السياسة، لا تأخذ
الأمر على محمل شخصي

9
00:00:18,856 --> 00:00:20,990
تهانئي لك على فوزك

10
00:00:21,058 --> 00:00:22,424
لقد إنتهى ما بيننا

11
00:00:22,492 --> 00:00:24,326
... أنتِ، مهلاً، أنا أعرفكِ
!يا ذات العينين الزرقاوتين

12
00:00:24,394 --> 00:00:25,827
!أنت كنت متواجدة أثناء الإعدام

13
00:00:25,895 --> 00:00:29,364
أنت مثلي تماماً، أنت آتية
من المستقبل

14
00:00:29,431 --> 00:00:30,699
إذاً، ما الذي نتعامل معه
هنا بالضبط؟

15
00:00:30,767 --> 00:00:33,368
ألفي رطل من الجل المتفجر
مكثف التركيز

16
00:00:33,435 --> 00:00:34,636
من الطراز العسكري

17
00:00:34,704 --> 00:00:37,472
سوف نكتب التاريخ سوياً يا أخي

18
00:00:37,540 --> 00:00:40,408
هذه المعركة لم تنتهِ
لقد بدأت بالكاد

19
00:00:40,476 --> 00:00:41,809
سوف نلتقي مرة أخرى

20
00:00:47,816 --> 00:00:49,450
أنت تعلمين أن هناك مسافرين
... آخرين عبر الزمن هنا

21
00:00:49,518 --> 00:00:51,586
إنني أتحدث عن الوسطاء

22
00:00:51,654 --> 00:00:53,555
المقاولين المستقلين

23
00:00:53,622 --> 00:00:54,989
(السيد (إيـشر

24
00:00:55,057 --> 00:00:58,258
في الحقيقة، أنا الذي قمت
!بإرسالكِ إلى الماضي

25
00:00:58,326 --> 00:00:59,959
ولن تصدقي السبب وراء ذلك

26
00:01:04,098 --> 00:01:06,200
أنت تتبعتني

27
00:01:06,267 --> 00:01:07,467
أين (كاغامي)؟

28
00:01:07,535 --> 00:01:09,503
كاغامي) كان بداخل المبنى)
لحظة إنفجاره

29
00:01:09,571 --> 00:01:13,106
لقد أخبرني كذلك أنه عقب
مصرعه اليوم

30
00:01:13,174 --> 00:01:15,341
لقد طلب مني أن أفعل شيئاً
... بالغ الأهمية لأجله

31
00:01:15,409 --> 00:01:17,577
لقد طلب مني أن أخلفه بالقيادة

32
00:02:46,695 --> 00:02:48,596
!لا ... لا

33
00:02:48,664 --> 00:02:50,131
... فليساعدني أحد

34
00:02:50,199 --> 00:02:52,433
!فليخرجني أحد من هنا

35
00:02:52,501 --> 00:02:55,869
!أخرجوني

36
00:02:55,937 --> 00:02:58,439
!يا إلهي! لا

37
00:02:58,507 --> 00:02:59,507
!لا

38
00:02:59,508 --> 00:03:02,376
كيرا)، أأنتِ بخير؟)

39
00:03:02,444 --> 00:03:04,345
إن رأسي تؤلمني ألماً مبرحاً

40
00:03:04,413 --> 00:03:06,413
حسناً، دعيني آتي لك بشيء

41
00:03:06,480 --> 00:03:09,816
بحوزتي بعض الأدوية في
عدة سفري

42
00:03:09,883 --> 00:03:14,921
أشعر كما لو أن شيئاً ما قد
أصاب وحدة ذاكرتي الخلوية

43
00:03:14,988 --> 00:03:16,255
وحدة ذاكرتك الخلوية؟

44
00:03:16,324 --> 00:03:18,090
أمـاه؟

45
00:03:18,158 --> 00:03:19,892
عزيزي، تعال إلى هنا

46
00:03:19,960 --> 00:03:23,295
أنا بخير، إنني لم أتعمد إيقاظك

47
00:03:23,363 --> 00:03:28,434
لا أدري، ربما حدث خطأ أثناء تحميل
... معلوماتي أو خلل بشريحة

48
00:03:28,501 --> 00:03:31,303
لا تقلق، لقد بدأت أتحسن بالفعل
أعدك بذلك

49
00:03:39,362 --> 00:03:42,843
<b>الموسم الثاني
(الحلقة الأولى بعنوان (فرص ثانية</b>

50
00:03:43,334 --> 00:03:47,407
تمت هذه الترجمة بواسطة
***شيماء عادل - كريم عصمت***

51
00:03:55,192 --> 00:03:58,027
ألا يمكننا التحدث بشأن هذا الأمر؟

52
00:03:58,095 --> 00:04:00,564
لا أظن ذلك

53
00:04:00,631 --> 00:04:04,401
... لقد كان (كاغامي) محدداً تماماً
(أنا سأتولى قيادة (التحرير

54
00:04:04,469 --> 00:04:06,770
ليس لديّ شك بهذا

55
00:04:06,838 --> 00:04:10,006
لقد أثبت ولائك للجماعة مرة
تلو الأخرى

56
00:04:10,074 --> 00:04:14,577
ولكنني أريدكِ أن تفكري في
... معنى هذا الولاء

57
00:04:14,644 --> 00:04:18,180
لا يمكنكِ فعل هذا

58
00:04:18,248 --> 00:04:21,116
(أنا أعرف أنكِ أفضل من (كاغامي

59
00:04:21,184 --> 00:04:23,753
أنت لا تستطيعين فعل هذا
ليس بي

60
00:04:23,820 --> 00:04:25,254
إذا كنتِ تعجزين أن تكوني الشخص
... الذي تختارين

61
00:05:01,389 --> 00:05:02,389
!سحقاً

62
00:05:03,891 --> 00:05:07,127
!تراجعوا

63
00:05:07,194 --> 00:05:10,096
ليس هناك تغير

64
00:05:10,164 --> 00:05:13,300
... جاري الشحن إلى 300

65
00:05:13,367 --> 00:05:18,170
!وتراجعوا

66
00:05:18,238 --> 00:05:19,805
لا شيء

67
00:05:27,914 --> 00:05:32,116
أعلنوا وقت الوفاة

68
00:05:32,184 --> 00:05:34,953
فليقم أحدكم بإنجاز الأعمال الكتابية

69
00:05:35,020 --> 00:05:36,187
مجهود جيد يا رفاق

70
00:05:40,125 --> 00:05:41,159
ما هذا بحق السماء؟

71
00:06:11,956 --> 00:06:14,290
!تنحوا بعيداً عن الطريق -
!تنحوا جانباً، تنحوا جانباً -

72
00:06:14,358 --> 00:06:15,959
!تحركوا! تحركوا

73
00:06:30,473 --> 00:06:32,508
!(سـونيا)

74
00:06:43,309 --> 00:06:46,669
بعد مضي أسبوع{\pos(190,240)}

75
00:06:54,599 --> 00:06:56,152
(فانسيتي للإنارة والطاقة)

76
00:07:10,977 --> 00:07:12,912
!أنتم

77
00:07:12,979 --> 00:07:15,414
عفواً يا رفاق، غير مسموح
بالدخول سوى للعاملين

78
00:07:15,481 --> 00:07:18,316
لا بأس، لدينا تصريح

79
00:07:41,806 --> 00:07:44,808
... أنت لم ترَ أي شيء
أنحن متفقان؟

80
00:07:47,178 --> 00:07:48,678
!اركض إذاً

81
00:08:08,348 --> 00:08:10,815
أذاك هو الصندوق الأخير؟ -
أجل -

82
00:08:10,883 --> 00:08:12,183
آسف لأنني لم أستطع مساعدتك
بشكل أفضل يا رجل

83
00:08:12,251 --> 00:08:14,508
لقد تعرضنا لهجمة شرسة في
... (لعبة (وار - كرافت

84
00:08:14,543 --> 00:08:15,320
وأنت تتفهم أموراً كهذه

85
00:08:15,388 --> 00:08:16,521
... بلى

86
00:08:16,589 --> 00:08:18,556
ما سر هذا الإنتقال المفاجئ

87
00:08:18,624 --> 00:08:19,791
أتعاني من مشاكل في بيتك؟

88
00:08:19,858 --> 00:08:21,959
لقد إحتجت لبعض التغيير فحسب

89
00:08:22,027 --> 00:08:27,130
... مهلاً ... إذاً

90
00:08:27,198 --> 00:08:28,666
آه، حسناً. أنا آسف

91
00:08:28,733 --> 00:08:30,167
لقد نسيت

92
00:08:33,638 --> 00:08:34,672
إنني متعذر قليلاً

93
00:08:34,739 --> 00:08:37,262
سوف أسحب بعض المال من
ماكينة صراف آلي غداً

94
00:08:43,847 --> 00:08:46,015
أليك)، إنه أنـا)

95
00:08:46,082 --> 00:08:49,084
... هذه هي رسالتي الرابعة

96
00:08:49,152 --> 00:08:52,422
ربما كان هاتفك لا يعمل

97
00:08:52,489 --> 00:08:55,858
علينا حقاً التحدث بشأن تلك
الرسالة التي أرسلتها إليّ

98
00:08:55,926 --> 00:08:57,760
أنت تعلم مَن

99
00:08:57,828 --> 00:09:00,329
عاود الإتصال بي

100
00:09:00,396 --> 00:09:01,963
أية رسالة؟

101
00:09:02,031 --> 00:09:04,032
!أرجوك، لا تفعل هذا

102
00:09:04,099 --> 00:09:05,834
أأنتِ أردت رؤيتي؟

103
00:09:05,901 --> 00:09:08,136
ها أنا ذا

104
00:09:08,204 --> 00:09:11,105
وهل يفترض بي أن أكون ممتنة؟

105
00:09:11,173 --> 00:09:15,776
حسناً، نظراً للطريقة المخزية
... التي إستغللتيني بها

106
00:09:15,844 --> 00:09:20,448
وبعدها ألقيت بي بعيداً
"سأقول ... سأقول "نعم

107
00:09:20,515 --> 00:09:23,417
إن الإمتنان سيكون رد فعل مقبول

108
00:09:23,485 --> 00:09:25,656
أنا سأقول أن هذا أشبه
!بالإناء ينادي إبريق الشاي

109
00:09:25,691 --> 00:09:26,454
حقاً؟

110
00:09:26,521 --> 00:09:28,998
أنت تظهرين على متن قاربي
عقب الإنفجار

111
00:09:29,033 --> 00:09:31,057
وأنا أرحب بك، دونما
أية أسئلة

112
00:09:31,124 --> 00:09:34,561
ثم تقضين بضعة أيام
مختفية ... عن الأنظار

113
00:09:34,628 --> 00:09:35,895
... مرحباً، هل يمكنني

114
00:09:35,963 --> 00:09:37,564
سوف آخذ أياً ما طلبته السيدة
... من فضلك، شكراً لك

115
00:09:37,631 --> 00:09:39,799
... وبعدها تختفين في منتصف الليل

116
00:09:39,867 --> 00:09:42,535
ثم تتصلين بي بعدها، وتتصرفين
كما لو كان شيء لم يحدث

117
00:09:42,603 --> 00:09:44,404
لأنه لم يحدث شيء بالفعل

118
00:09:44,472 --> 00:09:46,972
ولِمَ يخالجني شعور بأنك
... عادة ما تكون الشخص

119
00:09:47,039 --> 00:09:49,341
الذي يشخّص على هذا النحو؟

120
00:09:49,409 --> 00:09:52,310
ربما كان سلوكي السيء
... يحجب ببساطة

121
00:09:52,379 --> 00:09:56,382
شعوراً عميقاً بعدم الأمان

122
00:09:56,449 --> 00:09:59,785
إنه يعيقني ... عاطفياً
أتعلمين ذلك؟

123
00:09:59,853 --> 00:10:02,187
!أنت أكثر رقياً من ذلك بكثير

124
00:10:02,255 --> 00:10:05,256
على الأقل كنت أتوهم ذلك

125
00:10:05,323 --> 00:10:08,292
شكراً لك

126
00:10:08,360 --> 00:10:10,895
عمَ تدور هذه الرسالة على
أية حال؟

127
00:10:10,962 --> 00:10:13,564
إذاً ... ما سبب وجودي هنا؟

128
00:10:13,632 --> 00:10:16,333
لقد أرسلك جهاز للسفر عبر الزمن
... مع سبعة إرهابيين آخرين

129
00:10:16,402 --> 00:10:19,603
خمسة وستين عاماً للماضي لكي
... تتبنوا ثورة على مستوى العالم

130
00:10:19,670 --> 00:10:21,772
ضد المؤسسات العملاقة

131
00:10:21,839 --> 00:10:23,072
هذا جميل

132
00:10:23,140 --> 00:10:26,410
إنني أعني وجودي هنا بالحانة

133
00:10:26,477 --> 00:10:29,780
هناك سببين، أولهما جماعة
(التحرير)

134
00:10:29,847 --> 00:10:32,181
لقد نفذ (كاغامي) مهمته
كما هو جلي

135
00:10:32,249 --> 00:10:36,652
وبعد إعتقال (ترافيس)، و(سونيا) في
منصب القيادة، ما هو التالي؟

136
00:10:36,720 --> 00:10:39,622
حسناً، إن الأمر بمثابة خطة
... من عدة مراحل بهدف

137
00:10:39,689 --> 00:10:40,790
كيف أصيغ الكلمة؟

138
00:10:40,857 --> 00:10:42,157
الثورة ضد المؤسسات

139
00:10:42,225 --> 00:10:43,358
سيستغرق الأمر بعض الوقت

140
00:10:43,427 --> 00:10:45,628
أتفهمين ما أعني؟ للتغلغل
إلى العالم الإجرامي

141
00:10:45,695 --> 00:10:48,931
... وعالم الأعمال، وعالم السياسة

142
00:10:48,998 --> 00:10:52,166
وما سبب حضوري الثاني؟

143
00:10:52,234 --> 00:10:54,035
أنا بحاجة لبعض المال

144
00:10:54,102 --> 00:10:55,804
... ولكن هذا
هذا مثير للإهتمام بحق

145
00:10:55,871 --> 00:10:59,507
لأنه قد تصادف أن لديّ الكثير
منه في هذه الآونة

146
00:10:59,575 --> 00:11:00,909
أجل، بفضلي أنا

147
00:11:01,076 --> 00:11:02,209
بفضلك أنت؟

148
00:11:02,177 --> 00:11:04,011
وكيف يعقل هذا؟

149
00:11:04,079 --> 00:11:06,147
كان بإمكاني أن ألقي القبض
عليك، ولكنني لم أفعل

150
00:11:06,214 --> 00:11:08,882
لقد تسترت عليك، وها أنت ذا

151
00:11:08,950 --> 00:11:13,119
ثري، وحرّ، وعلى قيد الحياة

152
00:11:13,187 --> 00:11:17,424
هل أنت تبتزينني؟

153
00:11:17,492 --> 00:11:19,860
... حسناً، عليّ أن أعترف

154
00:11:19,928 --> 00:11:22,829
إن هذا يجعلك فقط أكثر
جاذبية في عينيّ

155
00:11:22,896 --> 00:11:24,564
(إن اللعبة تتغير يا (كيلوج

156
00:11:24,631 --> 00:11:26,365
ربما كانت أحداث المستقبل
تُصاغ الآن

157
00:11:26,433 --> 00:11:28,868
وأنت تريد للتاريخ أن يصير إلى
أحداثه الصحيحة، وأنا كذلك

158
00:11:28,936 --> 00:11:30,176
إنني أريد العودة إلى أسرتي

159
00:11:30,203 --> 00:11:31,537
... وأريد لجماعة (التحرير) الفشل

160
00:11:31,605 --> 00:11:35,341
وسوف أفعل كل ما بوسعي لكي
أتيقن من حدوث هذا

161
00:11:35,408 --> 00:11:39,134
وما أدراكِ بأن المستقبل لم
يتعرض للتغير بالفعل؟

162
00:11:43,850 --> 00:11:44,883
إنك تعلمين ذلك القول المأثور
أليس كذلك؟

163
00:11:44,951 --> 00:11:46,618
إن من يدفع للزمار، عليه
... أن يتحمل

164
00:11:46,686 --> 00:11:48,286
شكراً لك

165
00:11:48,354 --> 00:11:50,355
!سحقاً

166
00:11:50,422 --> 00:11:51,590
ما الأمر؟

167
00:11:51,657 --> 00:11:55,025
كنت قد بدأت لتوّي أحاول
أن أنساكِ

168
00:11:55,093 --> 00:11:56,861
آسفة

169
00:11:58,597 --> 00:12:00,063
من هذا الطريق يا سيدتي العمدة

170
00:12:00,131 --> 00:12:01,398
ماذا عليّ أن أتوقع؟

171
00:12:01,466 --> 00:12:03,166
إنهم سوف يقومون بالتركيز على
... حادث التفجير بوسط المدينة

172
00:12:03,234 --> 00:12:05,669
(وعلى حقيقة أن جماعة (التحرير
لا زالت طليقة تدبر للمزيد

173
00:12:05,737 --> 00:12:09,072
وتأكدي من التنويه عن إعتقال كلاً من
... (جوليان راندل) و(ترافيس بيرتا)

174
00:12:09,140 --> 00:12:10,807
(ومصرع (إدوارد كاغامي

175
00:12:10,875 --> 00:12:13,510
هذه هي الإنجازات الملموسة

176
00:12:13,577 --> 00:12:14,878
إنهم سيسألونني بشأن علاقة
... (جماعة (التحرير

177
00:12:14,945 --> 00:12:16,646
بالمنظمات الإجرامية، وليست لديّ
أية معلومات حول أمر كهذا

178
00:12:16,714 --> 00:12:18,548
قولي فقط أن الشرطة تتابع الأمر
بعدة دلائل ملموسة

179
00:12:18,616 --> 00:12:19,415
أهم كذلك حقاً؟

180
00:12:19,483 --> 00:12:20,604
إنهم لا يملكون أية أدلة بعد

181
00:12:20,618 --> 00:12:22,018
ولكن الصحافة لا تدري
بشأن هذا الأمر

182
00:12:22,085 --> 00:12:25,822
حسناً، كيف يبدو مظهري؟

183
00:12:25,890 --> 00:12:27,756
تبدين أشبه بشخص في
طريقه للترقي لمنصب أعلى

184
00:12:27,824 --> 00:12:29,357
فلنقم بهذا الأمر

185
00:12:29,425 --> 00:12:32,160
!هنـا

186
00:12:32,228 --> 00:12:33,729
لديّ تصريحاً مختصراً أود
... الإدلاء به

187
00:12:33,796 --> 00:12:36,277
وبعدها سأبدأ في الإجابة
عن أسئلتكم

188
00:12:42,515 --> 00:12:43,848
... إنني أتفهم، ولكن إياك أن تنسى

189
00:12:43,915 --> 00:12:46,651
أن هذه الإدارة هي من زجت
بـ(ترافيس بيرتا) خلف القضبان

190
00:12:46,718 --> 00:12:50,623
وهذا لابد أن يعكس شيئاً ما

191
00:12:51,590 --> 00:12:54,924
هذا لن يحدث

192
00:12:54,992 --> 00:12:56,026
... بلى، ولكن هناك

193
00:13:01,266 --> 00:13:05,001
مكالمتك هذه لم يبد أنها
تبشر بخير

194
00:13:05,069 --> 00:13:07,704
لقد طُلب من رئيس الشرطة
التقدم بإستقالته

195
00:13:07,772 --> 00:13:09,639
وقد فعلها توّاً

196
00:13:09,706 --> 00:13:11,740
ماذا يعني هذا إذاً؟
أتم فصلك أم ترقيتك؟

197
00:13:11,808 --> 00:13:13,075
لا شيء منهما

198
00:13:13,143 --> 00:13:15,023
صدقني، إنني ممتن، ولكن كل
... هذا يمكن أن يتغير

199
00:13:15,078 --> 00:13:16,712
إذا لم نقم بحسم هذه القضية

200
00:13:16,780 --> 00:13:18,714
سيتولى مدير البلدية إدارة
... شئون المدينة

201
00:13:18,782 --> 00:13:21,917
إلى أن يتمكنوا من الترتيب
لإجراء إنتخابات مبكرة

202
00:13:21,985 --> 00:13:23,145
... إنه قلق من إحتمالية

203
00:13:23,187 --> 00:13:25,287
فقداننا للسيطرة على المدينة
قبل هذا الأوان

204
00:13:25,354 --> 00:13:26,188
لن نفعل

205
00:13:26,255 --> 00:13:27,422
أنت محق في كوننا لن نفعل

206
00:13:27,490 --> 00:13:29,391
إسمع، أريدك أن تجند كل
... الموارد التي لدينا

207
00:13:29,458 --> 00:13:31,626
على جريمة الإغتيال هذه
... وإقبض لي على الجاني

208
00:13:31,694 --> 00:13:33,728
قبل أن تطيح بنا هذه
القضية جميعاً

209
00:13:33,796 --> 00:13:36,798
حسناً، سأتولى الأمر

210
00:13:36,865 --> 00:13:37,632
... (كارلوس)

211
00:13:37,700 --> 00:13:39,334
نعـم؟

212
00:13:39,402 --> 00:13:42,102
ماذا عن (كيرا)؟

213
00:13:42,170 --> 00:13:45,639
إن هذه الجريمة برمتها تحمل
(توقيع (التحرير

214
00:13:45,707 --> 00:13:48,475
وأنا لا أريد حتى التكهن بشأن
... ما يمكنني فقط أن أعتبره

215
00:13:48,543 --> 00:13:52,284
تصرف ميليشيا، ذلك الذي
وقع ليلة الأمس

216
00:13:53,426 --> 00:13:55,637
أجل، سأرى ما يمكنني فعله

217
00:14:12,333 --> 00:14:14,433
هل أنتِ بخير؟

218
00:14:14,500 --> 00:14:16,661
إذا كنت تسألني إن كنت
... أتأقلم مع حياتي

219
00:14:16,696 --> 00:14:19,021
بعد أن تعرضت لإنهيار مبنى
... فوقي

220
00:14:19,195 --> 00:14:22,107
إذاً أجل، أعتقد أنني
أبلي بلاءاً جيداً

221
00:14:22,174 --> 00:14:24,175
إسمعي، لقد تغيرت بعض الأمور

222
00:14:24,244 --> 00:14:25,993
لقد حان الوقت لأن تتخلي عن
لعب دور البطلة الخارقة

223
00:14:26,028 --> 00:14:27,112
وتعودي إلى اللعبة بشكل
رسمي

224
00:14:27,179 --> 00:14:29,813
كلا، إنني أفضل حالاً وأنا أعمل
... خارج قيود

225
00:14:29,881 --> 00:14:32,149
إدارة الشرطة

226
00:14:32,217 --> 00:14:35,812
(وبعيداً عن رقابة العميل (جاردنر
ومركز العمليات الإستراتيجية؟

227
00:14:35,847 --> 00:14:37,521
أجل، وهذا أيضاً

228
00:14:37,589 --> 00:14:40,057
وبقولك "أفضل حالاً" أنت تشيرين
إلى عملياتك الإنتحارية الليلية؟

229
00:14:40,125 --> 00:14:41,925
لولا عملياتي الإنتحارية هذه

230
00:14:41,993 --> 00:14:44,629
كانت (التحرير) لتتمكن من تخريب
شبكة الطاقة بأكملها

231
00:14:44,696 --> 00:14:46,563
قد تكونين محقة، ولكن
(المفتش (ديلون

232
00:14:46,631 --> 00:14:48,765
يطلق على من قام بتلك الحركة
(الإنتحارية لقب (ميليشا

233
00:14:48,832 --> 00:14:50,133
والآن، إذا تسرب إلى الصحافة
... خبر تلك القصة

234
00:14:50,200 --> 00:14:52,201
بإمكانه أن يسميها ما يحلو له
ديلون) سيتفهم الأمر)

235
00:14:52,236 --> 00:14:54,190
إسمعي، إن (ديلون) واقع تحت
عدة ضغوط في الوقت الحالي

236
00:14:54,190 --> 00:14:54,864
حسناً؟

237
00:14:54,864 --> 00:14:56,673
لقد تم فصل رئيس الشرطة توّاً
... لذا فهو سيفعل ما يقتضيه الأمر

238
00:14:56,741 --> 00:15:00,042
ليحافظ على وظيفته، ناهيكِ
عن وظيفتي أنا

239
00:15:00,110 --> 00:15:02,411
هل عملكما على المحك إذاً؟

240
00:15:02,479 --> 00:15:03,979
هل تمازحينني؟

241
00:15:04,046 --> 00:15:05,281
إذا لم نتوصل إلى العقل
... المدبر وراء

242
00:15:05,348 --> 00:15:06,828
إغتيال العمدة، وبمنتهى السرعة

243
00:15:06,849 --> 00:15:10,552
فسوف ينتهي أمر كلينا

244
00:15:10,620 --> 00:15:12,454
حسناً

245
00:15:12,522 --> 00:15:14,856
سأحتاج إلى تصريح بالإطلاع على
... ملفات جريمة إغتيال العمدة

246
00:15:14,924 --> 00:15:18,159
والصور، وتسجيلات الفيديو
والدخول إلى مسرح الجريمة

247
00:15:18,226 --> 00:15:21,162
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

248
00:15:21,229 --> 00:15:24,532
أكانت العمدة دمية في أيدي
المؤسسات؟

249
00:15:24,600 --> 00:15:25,966
هل إلتقيت آنفاً بسياسي
لا يعد كذلك؟

250
00:15:26,034 --> 00:15:27,302
حسناً، حسناً

251
00:15:27,369 --> 00:15:29,370
من كانوا أعداءها إذاً؟

252
00:15:29,438 --> 00:15:31,654
حسناً، لقد كانت تكافح لتشريع عدة
قوانين لمكافحة العصابات

253
00:15:31,689 --> 00:15:32,947
ولذا فإن أي من التنظيمات
... الإجرامية المنظمة

254
00:15:33,008 --> 00:15:34,841
ستسعد برؤية العمدة تلقى حتفها

255
00:15:34,909 --> 00:15:37,377
ولكن هذا الإغتيال يعد تكتيكاً
فجاً بالنسبة لهم

256
00:15:37,445 --> 00:15:38,712
(ولذا عليّ أن أقول (التحرير

257
00:15:38,780 --> 00:15:40,280
إنهم يحاولون زعزعة ثقة العامة
... بالنظام

258
00:15:40,348 --> 00:15:45,786
وإستهداف الشخصيات العامة يبدو
أنه يؤتي بثماره

259
00:15:45,853 --> 00:15:48,221
كيرا)، أأنتِ معنا أم لا؟)

260
00:15:48,289 --> 00:15:49,855
... فقط لكي أكون واضحة

261
00:15:49,923 --> 00:15:51,957
(أنت تريدني أن آتيك بـ(التحرير
جاثية على ركبتيها

262
00:15:52,025 --> 00:15:56,128
والقبض على قاتل العمدة
ومساعدتك في الحفاظ على عملك؟

263
00:15:56,196 --> 00:15:57,697
!إنه أمر سهل

264
00:16:04,504 --> 00:16:06,170
إنه على قيد الحياة

265
00:16:09,408 --> 00:16:12,276
ترافيس) على قيد الحياة، إنه في)
طور النقاهة لمصحة في السجن

266
00:16:12,345 --> 00:16:16,715
مصاب بجروح طلقات نارية
وضلوع مكسورة

267
00:16:16,782 --> 00:16:18,683
علينا أن ننظم عملية لإنقاذه

268
00:16:18,751 --> 00:16:20,552
لقد تم إغتيال العمدة توّاً
في وضح النهار

269
00:16:20,619 --> 00:16:23,821
إن آخر ما نحتاجه الآن هو
المخاطرة بالظهور على الملأ

270
00:16:23,888 --> 00:16:25,288
كم عدد الخلايا التابعة
لنا هناك؟

271
00:16:25,289 --> 00:16:26,880
لقد صارت أقل بواحدة بفضل
... (الحامية)

272
00:16:26,915 --> 00:16:27,591
وأفعالها ليلة الأمس

273
00:16:27,659 --> 00:16:29,092
ما هو العدد الفعلي؟

274
00:16:29,160 --> 00:16:33,832
ست خلايا فعالة، وست خلايا سياسية
وست عسكرية

275
00:16:39,035 --> 00:16:40,570
أوقف عمل كل الخلايا

276
00:16:40,637 --> 00:16:41,537
ولكن لكم من الوقت؟

277
00:16:41,605 --> 00:16:43,339
حسناً، مهما إستغرق الأمر

278
00:16:43,407 --> 00:16:45,307
سوف ننتظر حتى ينقشع الغبار
وبعدها سنعاود نشاطنا

279
00:16:45,376 --> 00:16:46,376
!(بعد أن ننقذ (ترافيس

280
00:16:46,410 --> 00:16:47,577
... لا أعتقد أنكِ سمعتيني جيداً

281
00:16:47,644 --> 00:16:49,712
هل يفوتني شيء هنا؟

282
00:16:49,780 --> 00:16:53,683
!إننا لا نتخلى عن جنودنا

283
00:16:53,751 --> 00:16:55,717
ومن تكونين أنت لكي تصدري
لنا الأوامر؟

284
00:16:55,785 --> 00:16:56,945
... إن (ترافيس) لا يزال بموقع القيادة

285
00:16:56,953 --> 00:16:59,121
لقد عرض (ترافيس) نفسه
لإطلاق النار والأسر

286
00:16:59,189 --> 00:17:01,790
إنه لا يستطيع قيادتنا من
وراء القضبان

287
00:17:01,858 --> 00:17:03,858
ولذلك أجل! هذا يجعلني أنا
الضابطة التالية بالتسلسل

288
00:17:03,894 --> 00:17:07,051
ألديكِ أية مشكلة في هذا
يا (جارزا)؟

289
00:17:17,239 --> 00:17:19,374
إجلب لي كل المعلومات الممكنة
(حول (ترافيس

290
00:17:19,441 --> 00:17:23,778
إجراءات الأمن، وأي عميل لدينا
بداخل المكان، كل شيء

291
00:17:23,845 --> 00:17:25,446
حسناً، طبقاً لتقرير الخبراء
... الجنائيين

292
00:17:25,514 --> 00:17:26,846
... لقد أتت الطلقة تقريباً من

293
00:17:26,915 --> 00:17:29,849
زاوية 35 درجة من هذا
الإتجاه هناك

294
00:17:29,918 --> 00:17:31,151
من المحتمل أن مطلق النار كان
... متمركزاً على أية مسافة

295
00:17:31,219 --> 00:17:34,487
من 100 حتى 1000 متر
إعتماداً على مهارته

296
00:17:34,555 --> 00:17:37,124
إننا نمشط هذه المنطقة، ولكننا
لم نتوصل لأية دلائل بعد

297
00:17:37,191 --> 00:17:39,059
وماذا عن كاميرات المراقبة هذه؟

298
00:17:39,127 --> 00:17:40,360
... إنها جميعاً موجَهة إلى هذا الإتجاه

299
00:17:40,428 --> 00:17:42,261
ولذا لدينا عدة زوايا تصور
إصابة العمدة

300
00:17:42,329 --> 00:17:45,545
ولكن ليس هناك أي منها تقريباً
موجهة للجهة الأخرى

301
00:17:57,010 --> 00:17:58,876
حسناً، أعطني تصريحاً بالولوج
... لملفات القضية

302
00:17:58,945 --> 00:18:01,413
وأنا سأتوصل إلى مطلق النار

303
00:18:02,348 --> 00:18:04,249
أنت تبدين في غاية التفاؤل

304
00:18:04,317 --> 00:18:08,386
سأستخدم أي عذر لرؤية
صديق قديم

305
00:18:08,454 --> 00:18:10,388
عامل الخبرة قد يشكل مشكلة

306
00:18:10,456 --> 00:18:13,291
حسناً، لقد فكرت أن هذا المكان سيكون
ملائماً للحصول على بعض منها

307
00:18:13,359 --> 00:18:15,960
أنا لست واثقاً أن لديك ما
تتطلبه الوظيفة

308
00:18:16,027 --> 00:18:17,995
... أنا لست واثقاً أنك

309
00:18:18,063 --> 00:18:22,933
... مادة معبرة عن الذاكرة
هنـا

310
00:18:23,001 --> 00:18:25,002
... أنا أؤكد لك أنني كذلك، إنني

311
00:18:25,070 --> 00:18:26,837
إنني ماهر بالمعدات التقنية

312
00:18:26,904 --> 00:18:28,372
والأناس الآخرين على شاكلتي ... بأغلب الأحيان

313
00:18:28,440 --> 00:18:30,281
إنني موظف مجتهد للغاية، أمتلك
بعض الأفكار الجديدة

314
00:18:30,307 --> 00:18:32,075
أنا لن أخذلك

315
00:18:32,142 --> 00:18:35,177
حسناً، سأكون أنا الحكم على
أمر كهذا

316
00:18:44,455 --> 00:18:46,595
ماذا يمكنني فعله لأجلك أيها
العميل (جاردنر)؟

317
00:18:48,724 --> 00:18:51,293
(كيـرا كاميرون)

318
00:18:51,361 --> 00:18:54,262
ماذا عنهـا؟

319
00:18:54,330 --> 00:18:55,830
إنني أبحث عنها

320
00:18:55,898 --> 00:18:58,600
هذا يجعلنا إثنين

321
00:18:58,667 --> 00:19:00,602
حسناً، سأقدر لك الأمر كثيراً
... إذا أخطرتني

322
00:19:00,669 --> 00:19:02,036
بمجرد أن تتصل بها، شكراً لك

323
00:19:02,104 --> 00:19:03,637
وإذا لم أفعل؟

324
00:19:03,705 --> 00:19:05,873
عفواً، ماذا قلت؟

325
00:19:05,940 --> 00:19:08,976
إذا عثرت عليها، ولم تتصل بي
فور حدوث هذا؟

326
00:19:09,044 --> 00:19:11,345
أجـل

327
00:19:11,413 --> 00:19:12,480
إنني لا أفهم مقصدك

328
00:19:12,547 --> 00:19:14,748
بإمكاني رؤية ذلك

329
00:19:14,816 --> 00:19:17,084
... إسمع، سوف أبسط الأمر لأجلك

330
00:19:17,152 --> 00:19:18,918
... (أخبرني أنت بسبب بحثك عن (كاميرون

331
00:19:18,986 --> 00:19:21,821
وعندها ربما سأخبرك إذا
ما عثرت عليها

332
00:19:27,395 --> 00:19:28,835
أنت لا ترغب في العبث معي
(يا (ديلون

333
00:19:28,862 --> 00:19:32,865
في الواقع، إنهما رئيسك ووكالتك اللذان
لا أرغب في العبث معهما

334
00:19:32,933 --> 00:19:36,068
إذا جعلت هذا الأمر شخصياً، فسوف
أعبث معك طيلة الوقت

335
00:19:36,136 --> 00:19:38,803
سيكون عليك أن تقوم بما
هو أفضل من هذا

336
00:19:49,516 --> 00:19:51,815
هذا لا يبدو مبشراً بخير

337
00:19:51,883 --> 00:19:53,584
أجل، أنا أوافقك

338
00:19:53,652 --> 00:19:54,685
إسمعي، أنا أحتاج لصنيع

339
00:19:54,753 --> 00:19:56,220
تفضل

340
00:19:56,288 --> 00:19:58,055
أنا بحاجة لكل تسجيلات الفيديو المتاحة
لحادث إغتيال العمدة

341
00:19:58,122 --> 00:20:00,290
لا مشكلة، إنها موجودة على
المخدم بالفعل

342
00:20:00,358 --> 00:20:03,226
بما فيها كل التسجيلات من
... كل مصدر

343
00:20:03,294 --> 00:20:06,129
على نطاق كيلومتر من مسرح الجريمة
في كل الإتجاهات

344
00:20:06,197 --> 00:20:08,898
أظن ذلك

345
00:20:08,966 --> 00:20:13,569
وحتى الكاميرات الغير موجهة إلى
!مشهد الإغتيال

346
00:20:13,636 --> 00:20:15,337
أنا مهووسة الإلكترونيات في
... محادثتنا هذه

347
00:20:15,405 --> 00:20:18,128
ولا أفهم ما تنوي فعله

348
00:20:20,810 --> 00:20:22,244
لا يمكنني الحديث حيال هذا

349
00:20:22,312 --> 00:20:25,514
حسناً

350
00:20:25,582 --> 00:20:29,419
سوف أقوم بتخزين
كل شيء لك على هذا

351
00:20:41,945 --> 00:20:43,523
(كيرا)

352
00:20:47,102 --> 00:20:49,169
اللعنة

353
00:21:15,619 --> 00:21:17,684
"طلب توظيف"

354
00:21:25,672 --> 00:21:26,993
هنالك سيدة هنا تريد مقابلتك

355
00:21:27,040 --> 00:21:28,774
أنا مشغول

356
00:21:28,842 --> 00:21:30,575
أنا لست كبير خدمك يا صاح

357
00:21:30,644 --> 00:21:34,612
إذا كنت تود مغادرتها
فافعل هذا بنفسك

358
00:21:34,680 --> 00:21:36,948
حسن، لننتهي من هذا

359
00:21:40,519 --> 00:21:42,654
أمي -
... (آليك) -

360
00:21:42,721 --> 00:21:43,921
أهلاً

361
00:21:47,526 --> 00:21:49,060
علي الذهاب
سعدت بلقائك

362
00:21:49,128 --> 00:21:50,527
وأنا أيضاً

363
00:21:54,032 --> 00:21:57,534
لنخرج

364
00:21:57,601 --> 00:21:59,335
آسف على عدم اتصالي

365
00:22:02,339 --> 00:22:05,542
لاحظت أنك وضعت
كل معدّات أبيك في المخزن

366
00:22:05,609 --> 00:22:07,543
أجل، إن هذا مؤقت

367
00:22:07,610 --> 00:22:10,379
لمَ؟ -
لمَ هو وضع مؤقت؟ -

368
00:22:10,446 --> 00:22:12,514
لا، لمَ تفعل كل هذا؟

369
00:22:12,582 --> 00:22:14,150
... مغاردتك للبيت بغتة

370
00:22:14,217 --> 00:22:19,354
التخلي عن عملك، العيش هكذا

371
00:22:19,422 --> 00:22:22,390
لا يمكنني تفسير هذا

372
00:22:22,457 --> 00:22:24,658
إنّك كلّ ما تبقى لي

373
00:22:27,063 --> 00:22:28,496
أريد استعادة صبيي

374
00:22:28,564 --> 00:22:31,365
أمي، لم أعد صبياً

375
00:22:31,433 --> 00:22:33,534
علي فعل هذا

376
00:22:33,602 --> 00:22:35,223
علي المضي في طريق خاص بي
... بالحياة لأجل نفسي

377
00:22:35,258 --> 00:22:39,106
(إن هذا ليس لأجلكِ ولا لـ (رولاند
ولا لأي شخص

378
00:22:39,174 --> 00:22:42,301
لديّ أسبابي

379
00:22:45,313 --> 00:22:47,681
اسمعي، علي الذهاب

380
00:22:47,749 --> 00:22:49,416
بالطبع

381
00:22:49,483 --> 00:22:51,585
ربما يمكننا احتساء القهوة بوقت ما

382
00:22:51,652 --> 00:22:54,754
سيعجبني هذا

383
00:22:54,855 --> 00:23:01,094
أجل، أفترض أنه علي الرحيل

384
00:23:01,161 --> 00:23:04,496
حسناً -
مع السلامة يا أمي -

385
00:23:26,852 --> 00:23:28,786
إنني مغفل

386
00:23:32,734 --> 00:23:33,490
"(ملكيّة خاصة لقسم شرطة (فانكوفر"

387
00:23:33,491 --> 00:23:35,025
اللعنة

388
00:23:37,944 --> 00:23:40,388
"تم العثور على جهاز جديد"
"يتم تحميل الملفات"

389
00:23:40,398 --> 00:23:42,331
!تلك العاهرة

390
00:23:58,255 --> 00:24:00,156
كيرا)؟)

391
00:24:00,223 --> 00:24:02,659
ظننت أن هذا قد يجذب انتباهك

392
00:24:02,726 --> 00:24:05,627
هل فعلاً أصبحنا نلجأ
لذلك المستوى من السلوكيّات؟

393
00:24:05,695 --> 00:24:07,996
اسمعني، لديّ عمل
يتعين علي تأديته

394
00:24:08,063 --> 00:24:10,432
إذا لم تكن تريد مساعدتي
وتريد تجنّبي، فلا بأس

395
00:24:10,500 --> 00:24:12,100
سوف أتغلب على هذا
وأؤدي العمل

396
00:24:12,168 --> 00:24:13,402
ما الذي قمتِ برفعه؟

397
00:24:13,469 --> 00:24:14,903
فيروس خبيث

398
00:24:14,970 --> 00:24:17,105
فعلاً؟ -
كلا -

399
00:24:17,173 --> 00:24:20,107
تسجيلات لكاميرات مراقبة أحتاج
لرفعها على وحدة ذاكرتي الخلوية

400
00:24:20,175 --> 00:24:22,276
تريد المساعدة؟

401
00:24:22,344 --> 00:24:24,345
تعرفين ما سأقوله

402
00:24:24,413 --> 00:24:26,614
آليك)، إنك تفكر في تلك)
الرسالة أكثر من اللازم

403
00:24:26,682 --> 00:24:28,467
عندما تصلكِ رسالة
... من ذاتكِ المستقبلية

404
00:24:28,502 --> 00:24:30,138
... تخبركِ ما قالته ذاتي المستقبلية

405
00:24:30,173 --> 00:24:31,793
فحينها يمكننا
خوض تلك المحادثة

406
00:24:31,828 --> 00:24:35,627
لكن حتى ذلك الحين أظن أن الموقف
جدير ببعض التفكير الزائد عن الحد

407
00:24:35,156 --> 00:24:37,590
حسناً، فهمت وجهة نظرك

408
00:24:37,658 --> 00:24:40,039
كيف تسير مسألة
البحث عن وظيفة؟

409
00:24:42,029 --> 00:24:45,097
المعذرة، أهذا كذلك موضوع حسّاس؟

410
00:24:45,165 --> 00:24:46,816
أتريدين مساعدتي أم لا؟

411
00:24:46,851 --> 00:24:48,324
نعم، من فضلك

412
00:24:48,359 --> 00:24:50,319
هذا ما ظننته

413
00:25:19,865 --> 00:25:21,232
ما الذي فعلتيه؟

414
00:25:21,299 --> 00:25:24,291
... لقد أعدت تشكيل نفس لحظة الاغتيال

415
00:25:24,326 --> 00:25:28,477
باستعمال تسجيلات المراقبة
المتاحة بزواية تقدّر بـ 360 درجة

416
00:25:36,146 --> 00:25:38,192
طلقة النار القاتلة

417
00:25:41,785 --> 00:25:44,052
أهكذا تحلون جرائم القتل بعام 2077؟

418
00:25:44,120 --> 00:25:48,133
جرائم القتل قليلة جداً في عام 2077

419
00:25:57,566 --> 00:25:59,452
أرى السبب

420
00:26:12,280 --> 00:26:14,222
هناك

421
00:26:15,650 --> 00:26:18,084
الطابق الثالث من أعلى
هنالك ومض فوّهة سلاح ناري

422
00:26:18,152 --> 00:26:22,282
اعتماداً على القياسات عن بعد
حصلت على عنوان

423
00:26:24,859 --> 00:26:27,160
(من الجميل عودتك يا (آليك

424
00:26:27,228 --> 00:26:30,330
لم أعد
أنا مضجر فحسب

425
00:26:31,465 --> 00:26:33,616
أجل، صحيح

426
00:26:54,332 --> 00:26:55,962
"جماعة التحرير"
"هيّا نحو جنس بشري جديد"

427
00:27:10,835 --> 00:27:13,036
(الزمي مكانك يا (كاميرون

428
00:27:16,941 --> 00:27:19,343
ما الذي تفعليه هنا؟

429
00:27:19,410 --> 00:27:22,779
نفس ما تفعله
أحاول العثور على قاتل العمدة

430
00:27:22,847 --> 00:27:26,849
على افتراض أن هذا ما تفعله هنا

431
00:27:26,916 --> 00:27:29,918
ما الذي تفعله هنا؟

432
00:27:29,987 --> 00:27:32,521
سوف تجيبين على بعض الأسئلة

433
00:27:32,589 --> 00:27:34,423
حيال ماذا؟

434
00:27:34,491 --> 00:27:36,459
... حادثة تفجير مركز وسط المدينة

435
00:27:36,526 --> 00:27:39,394
حيال ما حدث بعدها

436
00:27:39,462 --> 00:27:42,631
لقد رأيتك
... رأيت

437
00:27:44,200 --> 00:27:49,004
رأيتك تنجين من الانفجار
... ومن كرة النار

438
00:27:49,071 --> 00:27:51,973
وبعدها تختفين

439
00:27:52,041 --> 00:27:53,941
... أجل، ذلك الأمر

440
00:27:58,779 --> 00:28:03,117
أنا مسافرة عبر الزمن تقطعت بها السبل
... قادمة من عام 2077

441
00:28:03,184 --> 00:28:05,905
باستعمال تقنية لم تُخترع بعد حتى

442
00:28:05,940 --> 00:28:07,054
هذا هراء

443
00:28:07,122 --> 00:28:09,271
أمِن شيء آخر تود
الحديث بصدده؟

444
00:28:09,271 --> 00:28:11,112
أجل

445
00:28:11,147 --> 00:28:16,662
أريد أن أعرف بخصوص
... "العمدة وجماعة "التحرير

446
00:28:16,730 --> 00:28:20,566
(حدثيني عن (آليك سادلر

447
00:28:20,634 --> 00:28:23,969
إنّ هذا المكان مصدر إلهاء

448
00:28:24,038 --> 00:28:25,438
جماعة "التحرير" لم تقتل العمدة

449
00:28:25,506 --> 00:28:28,240
لكن هنالك شخص يريدكم أن تظنوا
أنهم هم من فعلوا هذا

450
00:28:28,307 --> 00:28:30,008
فعلاً؟

451
00:28:35,014 --> 00:28:37,849
(أهلاً يا (كيرا
وصلتني رسالتك

452
00:28:37,917 --> 00:28:39,117
... (غاردينر)

453
00:28:39,185 --> 00:28:41,420
ما الذي يجري هنا؟

454
00:28:41,487 --> 00:28:42,820
... أنا والعميل

455
00:28:42,888 --> 00:28:46,821
كنا نتناقش بخصوص بعض
السيناريوهات المحتملة

456
00:28:51,763 --> 00:28:53,719
لم ننتهِ

457
00:28:55,500 --> 00:28:57,468
"يبدو أن هذا وكر لجماعة "التحرير

458
00:28:57,536 --> 00:28:59,590
... من المستفيد الأكبر

459
00:28:59,625 --> 00:29:01,404
إن تحملت جماعة "التحرير" اللوم على هذا؟

460
00:29:01,472 --> 00:29:05,508
هنالك المنافسين السياسيين
... ومجموعة الجريمة المنظمة

461
00:29:05,576 --> 00:29:09,363
لا أعرف، ربما حتى يكون هنالك
زوج سابق يسعى لأن ينتقم

462
00:29:09,880 --> 00:29:10,913
هل أنت بخير؟

463
00:29:10,982 --> 00:29:14,258
أجل، بتلك الليلة قبل بضعة ليالٍ
... "أحد مجرمي جماعة "التحرير

464
00:29:14,293 --> 00:29:17,319
كان على رأسه وشماً على شكل
جمجمة منقسمة لنصفين

465
00:29:17,387 --> 00:29:18,587
ما معنى هذا؟

466
00:29:18,654 --> 00:29:21,790
إنه رمز عصابة
"ملوك التحالف"

467
00:29:21,857 --> 00:29:23,592
تقول الشائعات أنهم كانوا
"يعملون مع جماعة "التحرير

468
00:29:23,659 --> 00:29:25,927
حسناً، من تكون عصابتهم المنافسة؟

469
00:29:25,995 --> 00:29:27,262
... من سيكون الغاضب الأكبر

470
00:29:27,330 --> 00:29:29,871
عند اكتشافه
... أن عصابة "ملوك التحالف" كانت تعمل

471
00:29:29,906 --> 00:29:31,678
مع العدو الأكبر جماعة "التحرير"؟

472
00:29:31,713 --> 00:29:33,303
أتعلمين؟ ربما أنتِ على أعتاب اكتشاف
شيء ما هنا فعلاً

473
00:29:33,338 --> 00:29:35,256
وولفورد) كان يشتكي)
... من سياسات المدينة

474
00:29:35,291 --> 00:29:37,100
فيما يتعلق
بأعماله بناديه الليلي

475
00:29:37,135 --> 00:29:38,239
وولفورد)؟)

476
00:29:38,307 --> 00:29:41,542
راؤول وولفورد)، إنه رئيس)
المنظمة المنافسة

477
00:29:41,910 --> 00:29:43,978
... لقد أوقفناه بموجب تهم بسيطة

478
00:29:44,045 --> 00:29:48,715
لكنه لطالما يعمل على إخفاق
الإجراءات القانونية بشكل ما

479
00:29:48,782 --> 00:29:52,552
شيء جيد أنني لست
جزءاً من تلك الإجراءات

480
00:29:53,120 --> 00:29:55,174
(أهلاً يا (مارتينز
(معك (فونيغرا

481
00:29:55,209 --> 00:29:57,385
سوف أرسل لك عنواناً
... أريد أن أعرف إن كان

482
00:29:57,420 --> 00:29:59,888
(له ارتباط بـ (وولفورد
"أو اتحاد "الساحل الغربي

483
00:29:59,760 --> 00:30:03,229
حسناً، شكراً

484
00:30:03,296 --> 00:30:05,063
ما الذي تريدين فعله؟

485
00:30:05,132 --> 00:30:08,434
على الأرجح لا يجدر بي إخبارك
لأجل حمايتك

486
00:30:08,502 --> 00:30:11,610
... (امنحني أسبقية الوصول إلى (وولفورد

487
00:30:11,645 --> 00:30:15,241
قبل أن تصدر مذكرة التفتيش، من فضلك

488
00:30:15,308 --> 00:30:17,643
... إنّ ذلك النهج يشوبه بعض السلبيات

489
00:30:17,710 --> 00:30:21,579
أقصد من الناحية القانونية
ناهيكِ عن أن هؤلاء الحثالة خطرين

490
00:30:21,647 --> 00:30:24,081
... كارلوس)، يمكنني أن أعتني بنفسي)

491
00:30:24,150 --> 00:30:28,541
ويجب عليك عدم التوّرط
بأي شيء يخالف القوانين، تعرف هذا

492
00:30:30,222 --> 00:30:32,524
نادي "ميثود" الليلي
يمكنك البدء هناك

493
00:30:32,591 --> 00:30:34,025
أشكرك

494
00:30:34,092 --> 00:30:36,059
انتظر إشارتي

495
00:30:36,127 --> 00:30:36,942
... أجل

496
00:30:36,942 --> 00:30:41,551
"هل ستكون علامة "الرجل الوطواط
مرسومة على السماء الليلية؟

497
00:30:41,999 --> 00:30:44,000
ماذا؟

498
00:30:44,068 --> 00:30:45,969
فعلاً؟

499
00:30:46,037 --> 00:30:47,204
لا تهتمي

500
00:30:49,140 --> 00:30:50,174
سأتولى هذا الشخص

501
00:30:50,241 --> 00:30:51,844
احمني، احمني

502
00:30:54,444 --> 00:30:56,416
لا تتركني منتظراً إياك
احمني

503
00:30:56,416 --> 00:30:58,414
مهلاً، علي الرد على تلك المكالمة

504
00:30:58,482 --> 00:30:59,649
(آليك سادلر)

505
00:30:59,717 --> 00:31:02,652
أهلاً يا فتى
... لدي بعض الأخبار السارة لك

506
00:31:02,720 --> 00:31:03,953
لقد حصلت على الوظيفة

507
00:31:04,021 --> 00:31:06,489
حسن، أشكرك

508
00:31:06,557 --> 00:31:07,690
ألقاك غداً

509
00:31:10,894 --> 00:31:12,094
لقد خسرت

510
00:31:12,162 --> 00:31:13,562
من كان المتصل؟

511
00:31:13,629 --> 00:31:15,030
حصلت على وظيفة
متجر الحواسيب

512
00:31:15,098 --> 00:31:16,198
رائع

513
00:31:16,265 --> 00:31:18,567
الآن بات يمكنك أن
تدفع الإيجار الذي تدين به لي

514
00:31:18,634 --> 00:31:20,202
أنا أمزح لا أكثر

515
00:31:20,269 --> 00:31:22,029
إنّ هذا مذهل
هذا ما أردته، صحيح؟

516
00:31:22,072 --> 00:31:24,038
أجل، أجل
بالطبع

517
00:32:21,727 --> 00:32:22,994
... أهلاً

518
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
إلى ماذا توصلت؟

519
00:32:30,668 --> 00:32:32,829
وولفورد) والإتحاد مرتبطين)
بتلك الشقة

520
00:32:32,871 --> 00:32:36,167
إذاً لربما أنا أنظر للبندقية
التي قتلت العمدة

521
00:32:39,844 --> 00:32:43,996
ويبدو أنك ستضطر للعب
دور البطل في نهاية المطاف

522
00:32:46,216 --> 00:32:47,216
أين عثرت عليها؟

523
00:32:47,251 --> 00:32:49,152
غرفة الأسلحة، تفتش المكان

524
00:32:49,219 --> 00:32:52,932
أحتاج لتفتيش هذا النادي
وعربتك ومحل إقامتك

525
00:32:52,932 --> 00:32:53,890
فعلاً؟

526
00:32:53,957 --> 00:32:56,532
وبعدها أحتاج لأن أعتقلك
بتهمة اغتيال العمدة

527
00:32:56,532 --> 00:32:58,861
إن هذا يغدو أفضل باستمرار

528
00:32:58,929 --> 00:33:01,863
أخبريني
ما علاقتي بالعمدة؟

529
00:33:01,931 --> 00:33:05,272
مُطلق النار استعمل شقتك

530
00:33:05,307 --> 00:33:07,042
شقتي -
لا؟ -

531
00:33:07,042 --> 00:33:08,703
ما من شيء في هذه المدينة
... يحمل اسمه

532
00:33:08,771 --> 00:33:11,139
هذا مستحيل

533
00:33:11,207 --> 00:33:13,762
ماذا لديكِ أيضاً؟

534
00:33:16,845 --> 00:33:18,245
أنت تقول الصدق

535
00:33:18,313 --> 00:33:20,380
لطالما أقول الصدق

536
00:33:20,448 --> 00:33:21,949
راقبي هذا

537
00:33:22,017 --> 00:33:24,751
خذوها بالخلف واقتلوها

538
00:33:24,819 --> 00:33:25,886
لا، لا
مهلاً لحظة

539
00:33:25,954 --> 00:33:27,955
لا بد من أن هنالك أحد تسلل
... لداخل جماعتكم

540
00:33:28,023 --> 00:33:29,656
شخص يمكنه اللجوء لشقتك

541
00:33:29,724 --> 00:33:31,635
لديك عصابة منافسة
من تكون؟

542
00:33:31,670 --> 00:33:33,434
التحالف"؟"
... شيء هذا

543
00:33:33,469 --> 00:33:35,795
تمهلوا

544
00:33:35,863 --> 00:33:38,164
دعوها تنهي ما لديها

545
00:33:38,232 --> 00:33:40,800
ما الذي تقوليه بشأن
ملوك التحالف"؟"

546
00:33:40,868 --> 00:33:44,151
شخص ما عانى الأمرّين كي
... يعمل على توريط

547
00:33:44,186 --> 00:33:47,273
عصابتكم في عملية اغتيال العمدة

548
00:33:47,341 --> 00:33:48,974
... لقد أرسلوني ورائكم

549
00:33:49,042 --> 00:33:52,577
إنهم مستفيدون من هذا
بعديد من الأشكال

550
00:33:52,645 --> 00:33:55,480
لم أكن لأقلق حيال هذا

551
00:33:55,548 --> 00:33:57,684
إنّك إذاً تقصدين أننا واقعين
في مشكلة؟

552
00:33:57,719 --> 00:33:58,984
لا يتحرك أحد

553
00:33:59,052 --> 00:34:00,885
ألقوا أسلحتكم أرضاً

554
00:34:02,856 --> 00:34:05,527
ألقوا أسلحتكم أرضاً

555
00:34:06,091 --> 00:34:08,065
هذا مقزز

556
00:34:16,832 --> 00:34:19,767
فحص المقذوفات لتلك البندقية
... أتى بأن هنالك تطابق مع العيار الناريّ

557
00:34:19,835 --> 00:34:21,102
... الذي قتل العمدة

558
00:34:21,169 --> 00:34:24,539
... والبصمات على ذلك العيار الناريّ

559
00:34:24,607 --> 00:34:27,108
(إنها بصماتك يا سيد (وولفورد

560
00:34:27,175 --> 00:34:29,309
إنكم فعلاً نافذون؟

561
00:34:29,377 --> 00:34:31,845
لم يسبق أن رأيت
تلك البندقية في حياتي

562
00:34:31,912 --> 00:34:34,248
هذا غريب، لأننا عثرنا عليها
... في خزانة أسلحتك

563
00:34:34,315 --> 00:34:37,951
في مكتبك
في ناديك الليلي

564
00:34:38,018 --> 00:34:40,086
أريد محاميي

565
00:34:40,154 --> 00:34:43,890
... الأمر هو أننا اتصلنا بمحاميك لكنه

566
00:34:43,958 --> 00:34:45,558
يبدو أنه غير متاح
... لأنه تم إيقافه

567
00:34:45,626 --> 00:34:48,193
بتهم عرقلة سير العدالة

568
00:34:48,262 --> 00:34:50,329
صحيح، صحيح

569
00:34:50,397 --> 00:34:53,666
لذا لا أعرف، هل مِن محامٍ آخر
يمكننا أن نتصل به؟

570
00:34:57,137 --> 00:34:59,238
صحيح

571
00:34:59,306 --> 00:35:01,173
قوموا بحجزه

572
00:35:01,241 --> 00:35:03,141
سنحضر لك محامياً عامّاً بالصباح

573
00:35:03,208 --> 00:35:04,676
تعرفون أنك مخطئون

574
00:35:04,744 --> 00:35:06,378
تعرفون أنك مخطئون، أليس كذلك؟

575
00:35:07,179 --> 00:35:08,780
أنتم مخطئون

576
00:35:11,984 --> 00:35:14,919
كيرا)؟) -
... (آليك) -

577
00:35:14,987 --> 00:35:18,589
لقد كنت أفكّر -
أعرف -

578
00:35:18,657 --> 00:35:21,158
لا، ليس حيال هذا

579
00:35:21,225 --> 00:35:22,493
أحتاج لمقابلتك

580
00:35:22,560 --> 00:35:26,697
حسناً، ما الأمر؟ -
مستقبلي -

581
00:35:26,765 --> 00:35:32,002
ليس المستقبل بعام 2077
بل المستقبل القريب

582
00:35:32,069 --> 00:35:33,736
إن الأمر يبدو جدياً

583
00:35:33,804 --> 00:35:35,738
إنه كذلك

584
00:35:35,806 --> 00:35:37,106
سآتي للقائك

585
00:35:37,174 --> 00:35:41,143
دعني فحسب أعتني بشيء ما أولاً

586
00:35:41,211 --> 00:35:43,245
حسناً، شكراً

587
00:35:47,318 --> 00:35:50,218
العميلة (كاميرون)، أحسنت عملاً

588
00:35:50,286 --> 00:35:53,054
أيعني هذا أنك عدت للعمل معنا؟

589
00:35:53,122 --> 00:35:54,323
... المعركة التي نواجهها

590
00:35:54,390 --> 00:35:57,626
تتطلب تفكير غير اعتياديّ

591
00:35:57,694 --> 00:35:58,860
أوافقك الرأي

592
00:35:58,928 --> 00:36:00,295
إنني أعمل بشكل أكثر فعاليّة
... إن تمكنت من تجنب

593
00:36:00,363 --> 00:36:03,164
قيود ورقابة قسم الشرطة

594
00:36:03,232 --> 00:36:07,302
مع المحافظة على موقفكم الداعم لي
وتمكنّي من اللجوء لمصادركم

595
00:36:07,369 --> 00:36:09,570
لن تتحمل مسؤولية أي شيء
لا أنت ولا قسمك

596
00:36:09,638 --> 00:36:11,940
وأعمل لحسابي الخاص

597
00:36:12,007 --> 00:36:14,508
لست متأكداً حيال هذا

598
00:36:14,576 --> 00:36:16,282
... (ما زال يجب أن يُحاكم (وولفورد

599
00:36:16,317 --> 00:36:18,947
وإذا عرف محاميه بشأن
... (أساليب (كيرا

600
00:36:19,014 --> 00:36:20,215
قد تسقط التهم

601
00:36:20,282 --> 00:36:21,882
في هذه اللحظة تصوّر الشعب
... يكون أهمّ

602
00:36:21,950 --> 00:36:23,317
من رسالة القانون

603
00:36:23,384 --> 00:36:26,854
نتهم (وولفورد) ونستعرضه
... أمام الصحافة

604
00:36:26,921 --> 00:36:29,189
وترى بهذا المدينة أن الموقف
تحت سيطرتنا

605
00:36:29,257 --> 00:36:31,791
وماذا إذا تمت تبرئة (وولفورد)؟

606
00:36:31,860 --> 00:36:33,327
لنفترض أن هذا سيحدث

607
00:36:33,394 --> 00:36:35,510
هؤلاء الأوغاد بالخارج
... سيتعلموا التفكير مرتين

608
00:36:35,545 --> 00:36:36,663
قبل أن يقدموا على خطوة أخرى

609
00:36:36,731 --> 00:36:39,031
ربما سيكسبنا هذا بعض الوقت

610
00:36:39,099 --> 00:36:42,668
لن يشكل أي من هذا أية أهمية
إذا كنت محقة فيما أظنّه

611
00:36:42,736 --> 00:36:43,611
ما الذي تعنيه؟

612
00:36:43,611 --> 00:36:46,797
علينا أن نواجه احتمالية
... أن (وولفورد) ليس له أدنى علاقة

613
00:36:46,832 --> 00:36:48,905
بقتل العمدة

614
00:36:50,177 --> 00:36:52,844
إذا لم يكن (وولفورد) الفاعل
إذاً من يكون؟

615
00:36:57,216 --> 00:36:59,450
... (المرشّح (مارتن

616
00:36:59,518 --> 00:37:01,652
كيف تجري حملة البلديّة؟

617
00:37:01,720 --> 00:37:02,854
... ارتفعت لأعلى مستوياتها

618
00:37:02,922 --> 00:37:05,423
بما أن هنالك انتخابات على الأبواب

619
00:37:05,491 --> 00:37:06,758
أظن أنه عليّ شكركِ على هذا

620
00:37:06,825 --> 00:37:07,926
... (لا، يمكنك شكر (غارزا

621
00:37:07,994 --> 00:37:09,560
هي التي ضغطت على الزناد

622
00:37:09,628 --> 00:37:11,195
استعملنا أفراد عصابات
... لدسّ الدليل

623
00:37:11,263 --> 00:37:13,397
لا أريد أن أعرف

624
00:37:13,464 --> 00:37:17,167
لأجل مسألة الإنكار وما شابه -
لكنني مصرّة -

625
00:37:17,235 --> 00:37:20,737
(أنت أردت هذا يا سيد (مارتن
ما من تدابير جزئية

626
00:37:20,805 --> 00:37:23,007
... إما أنك تلتزم كامل الإلتزام

627
00:37:23,074 --> 00:37:28,378
أو أنّك لا تمثل لنا
أو لحركتنا أي فائدة

628
00:37:28,445 --> 00:37:30,713
أنت على حق

629
00:37:30,781 --> 00:37:31,981
أبليتم حسناً

630
00:37:32,049 --> 00:37:34,150
إلقاء اللوم على شخص
... (مهين مثل (وولفورد

631
00:37:34,185 --> 00:37:36,953
يصعد المسألة لمستوى جديد كلياً

632
00:37:37,021 --> 00:37:39,401
حسن، أقدّم عرضين
مقابل مكسب واحد

633
00:37:40,958 --> 00:37:45,427
سوف نعتمد على دعمك لنا، سيدي العمدة

634
00:37:52,302 --> 00:37:54,436
سوف يكون لكم مني دعمي

635
00:38:04,947 --> 00:38:06,699
أنحن على وئام؟

636
00:38:08,450 --> 00:38:10,617
أخبرني أنت

637
00:38:10,685 --> 00:38:13,921
تبدو كشخص يحتاج لبعض الحماية

638
00:38:20,461 --> 00:38:22,528
أتيت هنا لتوّك؟

639
00:38:22,596 --> 00:38:24,197
أجل

640
00:38:24,265 --> 00:38:27,767
قضيت الأسابيع القليلة الماضية أتعالج
في مستشفى سجن

641
00:38:27,835 --> 00:38:30,836
تتعالج مماذا؟

642
00:38:30,903 --> 00:38:33,582
(سونيا)

643
00:38:40,513 --> 00:38:43,248
هذان السجينان يجب ألا
... يكونا بمصلحة السجن ذاتها

644
00:38:43,316 --> 00:38:45,584
ناهيك عن السماح لهم بالاختلاط

645
00:38:45,651 --> 00:38:48,186
إن هذا انتهاك للإجراءات المعيارية

646
00:38:48,253 --> 00:38:50,554
... مكتبي يحتاج لمعلومات

647
00:38:50,622 --> 00:38:55,870
ولن ندع الإجراءات تتعارض
مع هذا

648
00:38:57,229 --> 00:38:59,430
آليك)، إنك لا تعرف إن كانت تلك)
... الرسالة غرضها التلاعب بك

649
00:38:59,498 --> 00:39:01,165
أم كانت فعلاً صادقة

650
00:39:01,233 --> 00:39:05,047
ما رأيك أنتِ حيال هذا كونكِ تعرفينني
في المستقبل؟

651
00:39:07,338 --> 00:39:10,307
في رأيي أن نسبة احتمالية
كل من الأمرين واحدة

652
00:39:10,375 --> 00:39:13,776
ذاتك المستقبلية لم تصل
... للمرحلة التي وصلتها بأساليب وديّة

653
00:39:13,844 --> 00:39:16,980
وإظهار نواياها

654
00:39:17,048 --> 00:39:19,815
إنه رجل قوي
وهو يحمي تلك القوّة

655
00:39:19,883 --> 00:39:22,151
إن المسألة برمّتها تفقدني صوابي

656
00:39:22,219 --> 00:39:23,319
أريد مساعدتكِ

657
00:39:23,387 --> 00:39:24,420
أعرف أنك تحاولين فعل الصواب

658
00:39:24,488 --> 00:39:27,550
إنني فقط لا أعرف إن كنت
أفعل ما لصالح ما تحتويه الرسالة أو لا

659
00:39:28,291 --> 00:39:31,093
ماذا بشأني؟ -
أنتِ؟ -

660
00:39:31,161 --> 00:39:33,396
أجل، أنا

661
00:39:33,463 --> 00:39:34,929
لمَ أنا هنا؟

662
00:39:34,997 --> 00:39:38,033
لمَ أرسلتني للماضي؟

663
00:39:38,100 --> 00:39:41,136
لا أعرف

664
00:39:41,203 --> 00:39:44,661
تظن أنك الوحيد الذي
لديه تساؤلات؟

665
00:39:58,119 --> 00:39:59,353
ماذا تفعلين؟

666
00:39:59,421 --> 00:40:01,321
خذها

667
00:40:03,425 --> 00:40:06,192
ربما يمكنك أن تكتشف
... كيفية عملها

668
00:40:06,260 --> 00:40:08,407
قم بهندستها عكسياً
... وحوّلها لشيء مفيد

669
00:40:08,407 --> 00:40:09,929
وأرسلني إلى حيث أنتمي

670
00:40:09,996 --> 00:40:12,231
قد يستغرق هذا بعض الوقت

671
00:40:12,299 --> 00:40:14,367
يبدو أنّ الوقت هو كل ما أمتلكه الآن

672
00:40:20,240 --> 00:40:23,075
ذاتك المستقبلية لم تقل
... شيئاً عن عدم اللجوء لمساعدني

673
00:40:23,142 --> 00:40:25,310
أليس كذلك؟

674
00:40:30,116 --> 00:40:35,687
لدي عمل بالصباح
لذا علي المغادرة

675
00:40:35,754 --> 00:40:39,290
أنحن على وئام؟ -
بالطبع -

676
00:40:39,357 --> 00:40:41,992
إنني أسندكِ -
(شكراً يا (آليك -

677
00:40:42,060 --> 00:40:43,961
إلى اللقاء

678
00:40:47,932 --> 00:40:51,301
ما الذي تنوي فعله، أيها المسنّ؟

679
00:41:40,016 --> 00:41:44,985
أتحدث إليك
... ليس كذاتك المستقبليّة

680
00:41:45,053 --> 00:41:48,255
لكن كرجل مسن
يعرفك عز المعرفة

681
00:41:48,322 --> 00:41:51,458
... والدنا منح كلينا هبة

682
00:41:51,526 --> 00:41:56,821
مات في مقتبل عمره لكنه
... نقل إلينا الشغف بالتقنية

683
00:41:56,856 --> 00:41:59,098
والابتكار

684
00:41:59,166 --> 00:42:04,737
... ما تحتاج لمعرفته، ما حاولت فعله

685
00:42:10,010 --> 00:42:15,681
... (أنصت إلي جيداً يا (آليك

686
00:42:15,748 --> 00:42:19,350
... لقد سلكت طريقاً خطراً

687
00:42:19,418 --> 00:42:23,621
ولقد جررت العالم ورائي

688
00:42:23,690 --> 00:42:31,474
وحدك من يمكنه
منع ذلك المستقبل من الحدوث

689
00:43:00,839 --> 00:43:04,179
"نقل البيانات"

690
00:43:05,829 --> 00:43:07,329
!كلا

691
00:43:15,813 --> 00:43:20,046
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

692
00:43:20,047 --> 00:43:23,489
لأية استفسارات
kevinesmat@yahoo.com
shimaa.adel81@yahoo.com

