1
00:00:00,031 --> 00:00:01,697
...( سابقًا في ( ديفاينس

2
00:00:01,681 --> 00:00:04,020
أهذه (سانت لويس ) ؟ -
.ذات مرة -

3
00:00:04,067 --> 00:00:05,944
.(الآن نسميها ( ديفاينس

4
00:00:06,064 --> 00:00:08,564
.هذه المدينة ، مكان جميل للعيش به

5
00:00:08,870 --> 00:00:10,471
.لا أزال أستمع

6
00:00:10,539 --> 00:00:12,473
مسؤول الأمن أخبرني أنه وجدك أنت

7
00:00:12,541 --> 00:00:14,809
.و الإيراثية في الأراضي الوعرة

8
00:00:14,876 --> 00:00:16,143
.إنها ابنتي

9
00:00:16,211 --> 00:00:17,812
ابنتك ؟

10
00:00:17,879 --> 00:00:20,081
(يجب أن أشكر صاحب مناجم (ماكالي

11
00:00:20,148 --> 00:00:21,916
ريف ماكالي " و أولاده "

12
00:00:21,984 --> 00:00:23,584
."لوك" و " كوينتين " و "كريستي"

13
00:00:25,354 --> 00:00:27,054
سأجمع بعض فتيان العضلات

14
00:00:27,122 --> 00:00:29,023
."و أقوم بزيارة لـ"ريف ماكالي

15
00:00:29,091 --> 00:00:32,159
."ابننا واقع في حب فتاة "ماكالي

16
00:00:32,227 --> 00:00:33,561
ألم يكن هناك شيء

17
00:00:33,628 --> 00:00:36,230
إذا تزوج "ألاك" و "كريستي" ؟

18
00:00:36,298 --> 00:00:37,498
ماذا يحدث يا " لوك " ؟

19
00:00:37,566 --> 00:00:39,133
ماذا ستفعل ؟

20
00:00:39,201 --> 00:00:40,468
سأكون في المنزل على العشاء , حسنًا ؟

21
00:00:42,137 --> 00:00:44,205
لوك " تم قتله ؟ "

22
00:00:44,272 --> 00:00:45,606
.أيًا كان من فعل ذلك سنجده

23
00:00:45,674 --> 00:00:48,476
أنت قتلت ابني

24
00:00:48,543 --> 00:00:51,045
.لا , مهلاً -
.على الجميع أن يغادروا -

25
00:00:51,113 --> 00:00:53,414
إنهم قادمون. إنهم يخططون
.للهجوم بحلول الظلام مباشرةً

26
00:00:55,484 --> 00:00:57,485
اطلقوا النار

27
00:01:09,731 --> 00:01:11,866
!أجل

28
00:01:11,933 --> 00:01:13,567
كم عدد الموتى ؟

29
00:01:13,635 --> 00:01:15,236
.41

30
00:01:24,342 --> 00:01:27,442
قبل 24 ساعة

31
00:01:59,442 --> 00:02:00,942
! جبان لعين

32
00:02:36,042 --> 00:02:43,142
ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة الثانية
عنوان الحلقة : تحت الأرض حيث يوجد القتلى

33
00:02:43,342 --> 00:03:05,442
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

34
00:03:36,442 --> 00:03:39,342
... " إيلا بانديك " من "يوك ليرو "

35
00:03:39,343 --> 00:03:41,843
(الشريف "داتاك طار" من (ليرو

36
00:03:41,844 --> 00:03:45,444
.يتهمك بالجبن

37
00:03:45,445 --> 00:03:48,445
أتنكر تلك التهمة ؟

38
00:03:48,046 --> 00:03:50,046
.لا

39
00:03:49,047 --> 00:03:53,047
.التهمة صحيحة

40
00:03:53,048 --> 00:03:59,048
.ما فعلته هو ما قاله

41
00:04:01,049 --> 00:04:05,049
.إذن , مراسم تطهيرك يجب أن تبدأ الآن

42
00:04:08,443 --> 00:04:11,078
ماذا يفعلون ؟

43
00:04:11,146 --> 00:04:13,147
." إنها مراسم تطهير خاصة بـ" كاستي

44
00:04:13,215 --> 00:04:16,717
.يشبه التعذيب

45
00:04:16,785 --> 00:04:20,387
أجل. اعتقدت أننا تركنا تلك الأمور
.خلفنا في الأراضي الوعرة

46
00:04:33,201 --> 00:04:35,936
.حسنًا , هذا يكفي

47
00:04:36,004 --> 00:04:37,171
.هذا كل شيء
.لقد أخذتم قسطكم من المتعة

48
00:04:37,239 --> 00:04:39,006
.الآن انزلوا هذا الرجل

49
00:04:48,016 --> 00:04:49,717
.هذا الرجل مرتد

50
00:04:49,784 --> 00:04:52,253
.(ألقى سلاحه و فر من الـ(فولك

51
00:04:52,320 --> 00:04:55,556
هذا الرجل شجاع ليمسك سلاح
.في المقام الأول

52
00:04:55,624 --> 00:04:59,193
الكثير من الرجال يفقدون أعصابهم
.في أول معركة

53
00:04:59,261 --> 00:05:02,129
.(ليس الـ( كاستيفانيين
" في قوانين إلهنا " رياستو

54
00:05:02,197 --> 00:05:05,032
الهروب من المعركة
ينعكس على الأخوة

55
00:05:05,100 --> 00:05:06,000
<i>.من سلالتك أو طائفتك</i>

56
00:05:06,067 --> 00:05:08,669
" هذا الرجل " إيلا بانديك

57
00:05:08,737 --> 00:05:11,538
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
.(ديفاينس)

58
00:05:11,606 --> 00:05:14,441
هذا الرجل ؟ هذا الرجل الصغير

59
00:05:14,509 --> 00:05:18,479
قد سلب شرف كل الـ(كاستيفانيين) في
ديفاينس ) ؟ )

60
00:05:18,546 --> 00:05:20,781
أنت لست من شعبي لأضطر أن
.أشرح ديننا لك

61
00:05:20,849 --> 00:05:23,317
لكننا نقوم بذلك من أجل
." مصلحة " بانديك

62
00:05:23,385 --> 00:05:25,219
.أنا متأكد -
بدون تلك الطقوس -

63
00:05:25,287 --> 00:05:28,489
<i>.روحه سيتم رفضها للعبور للحياة الأخرى</i>

64
00:05:28,556 --> 00:05:30,257
.لا أهتم
.سأوقفها

65
00:05:30,325 --> 00:05:32,059
.لا , أرجوك

66
00:05:32,127 --> 00:05:34,061
.ليس لدي خيار

67
00:05:34,129 --> 00:05:36,163
.يجب أن أفعل ذلك من أجل عائلتي

68
00:05:38,133 --> 00:05:40,067
انزل ذلك الرجل

69
00:05:40,135 --> 00:05:42,202
.أو سأضعكم جميعًا مثله

70
00:05:42,270 --> 00:05:45,572
.و سأبدأ بك -
ماذا يحدث هنا ؟ -

71
00:05:45,640 --> 00:05:47,041
.سيدتي العمدة
أتمنى أنكِ جئتِ

72
00:05:47,108 --> 00:05:49,677
.لوضع كمامة على مسؤول الأمن الجديد

73
00:05:52,647 --> 00:05:53,981
تفاهمنا مع العمدة السابقة

74
00:05:54,049 --> 00:05:56,016
.يعود تاريخه منذ تأسيس المدينة

75
00:05:56,084 --> 00:05:58,852
... هل تنوي تفكيك هذا التفاهم

76
00:05:58,920 --> 00:06:01,155
بعد 3 أسابيع في الوظيفة ؟

77
00:06:08,956 --> 00:06:12,256
... (أحترم تقاليد الـ(كاستيفان

78
00:06:12,257 --> 00:06:15,157
." بقدر ما كانت تحترمه العمدة " نيكي

79
00:06:18,373 --> 00:06:22,176
اجعل تلك المراسم محصورة
.(في الـ (هولوز

80
00:06:22,243 --> 00:06:23,644
." بالطبع يا " أماندا

81
00:06:23,712 --> 00:06:26,413
.ناديني بالعمدة

82
00:06:29,851 --> 00:06:31,752
.ابعد سلاحك

83
00:06:34,923 --> 00:06:36,190
.تعال معي

84
00:06:47,836 --> 00:06:49,837
.أنا أسف

85
00:06:49,904 --> 00:06:51,238
.تبدين غاضبة

86
00:06:51,306 --> 00:06:53,841
.لقد رأيت الأسوأ

87
00:07:01,449 --> 00:07:03,784
.إنهم لا يتشاجرون على سعر سيارة

88
00:07:03,852 --> 00:07:05,052
.إنهم يعذبون شخص حتى الموت

89
00:07:05,120 --> 00:07:07,087
.يا " نولان " , أنت من خارج المدينة

90
00:07:07,155 --> 00:07:07,955
.بإمكاني أن أتخيل ماذا يبدو بالنسبة لك

91
00:07:08,022 --> 00:07:09,523
.لست متأكد أنه بإمكانكِ

92
00:07:09,591 --> 00:07:12,326
هل تساءلت من قبل لماذا لدينا
إيراثيين قليلين جدًا في (ديفاينس) ؟

93
00:07:12,394 --> 00:07:14,528
ما علاقة ذلك بحق الجحيم بالأمر ؟

94
00:07:14,596 --> 00:07:16,563
منذ ثمان سنوات , عندما
( تأسست ( ديفاينس

95
00:07:16,631 --> 00:07:18,165
.كان لدينا ما يزيد عن ألف إيراثي

96
00:07:18,233 --> 00:07:21,268
.لكن لسبب ما لم يقتنعوا بتطعيم أطفالهم

97
00:07:21,336 --> 00:07:24,405
العمدة " نيكي " رأت أطفال إيراثية
.تموت بدون سبب وجيه

98
00:07:24,472 --> 00:07:28,142
لذلك كتبوا إلزامية التطعيم
.في ميثاق المدينة

99
00:07:28,209 --> 00:07:30,344
ذهب النواب من بيت لبيت

100
00:07:30,412 --> 00:07:31,945
.و تطعيم الأطفال الإيراثيين بالقوة

101
00:07:32,013 --> 00:07:33,614
حمل الإيراثيين السلاح

102
00:07:33,681 --> 00:07:34,715
.و كانت هناك إنتفاضة

103
00:07:34,783 --> 00:07:36,617
ماذا حدث ؟

104
00:07:36,684 --> 00:07:38,752
.كان لديهم نوادٍ
.و كان لدينا متفجرات بتكنولوجيا الفوتانز

105
00:07:38,820 --> 00:07:41,789
ماذا تظن قد حدث ؟

106
00:07:41,856 --> 00:07:45,859
.البعض قُتل و الباقي رحل

107
00:07:45,927 --> 00:07:48,962
بعد ذلك قرر مجلس المدينة
بشكل رسمي

108
00:07:49,030 --> 00:07:50,597
للسماح بالثمان سلالات

109
00:07:50,665 --> 00:07:53,300
.لتكريم القيم التقليدية لشعبهم

110
00:07:53,368 --> 00:07:55,068
.حسنًا

111
00:07:55,136 --> 00:07:56,770
انظري في عيني

112
00:07:56,838 --> 00:07:59,907
.و اخبريني أن ما يحدث هناك على صواب

113
00:07:59,974 --> 00:08:01,442
.إنها الضرورة

114
00:08:19,327 --> 00:08:21,228
ألم توقف ذلك ؟

115
00:08:21,296 --> 00:08:24,097
.لا , لن أوقفه

116
00:08:24,165 --> 00:08:26,433
لست مستعد أن أطلق النار على مدينة كاملة

117
00:08:26,501 --> 00:08:29,536
لأنقذ رجل يقول أنه لا
.يريد أن يتم إنقاذه

118
00:08:29,604 --> 00:08:32,940
بالإضافة لذلك , العمدة وعدت
.أنها ستحاول إصلاح الأمر

119
00:08:33,007 --> 00:08:34,441
.الوعود لعينة

120
00:08:34,509 --> 00:08:37,778
أجل , حسنًا , إنها تعتمد على
.الشخص الذي يقوم بالوعد

121
00:08:37,846 --> 00:08:39,713
دعينا فقط نستريح

122
00:08:39,781 --> 00:08:42,483
.و نرى مدى جدارة وعد العمدة

123
00:09:06,541 --> 00:09:08,509
."حان وقت الإستيقاظ يا "بين

124
00:09:24,225 --> 00:09:28,161
فيرتريكس) ؟)
.كان من الممكن أن تقتلني بذلك

125
00:09:28,229 --> 00:09:30,364
.أولوياتي لأمنعك عن التحدث

126
00:09:30,431 --> 00:09:32,566
.لم أخونك

127
00:09:32,634 --> 00:09:35,102
هذا جيد

128
00:09:35,169 --> 00:09:37,905
.تذكر ما قد يحدث لعائلتك إذا فعلت

129
00:09:41,976 --> 00:09:43,777
.أو إذا فشلت مرة ثانية

130
00:09:49,384 --> 00:09:51,585
.حسنًا

131
00:09:51,653 --> 00:09:53,020
مرة ثانية ؟

132
00:09:53,087 --> 00:09:54,788
.لقد فعلت كل شيء قلته

133
00:09:54,856 --> 00:09:56,356
.لقد دمرت شبكة الدرع

134
00:09:56,424 --> 00:09:58,025
(و رغم ذلك قد هُزم الـ(فولك

135
00:09:58,092 --> 00:10:01,562
.و لا تزال المدينة سالمة

136
00:10:01,629 --> 00:10:03,730
هل هزموا الـ (فولك) ؟

137
00:10:03,798 --> 00:10:05,432
كيف ؟ -
.لا يهم -

138
00:10:05,500 --> 00:10:07,935
أتتذكر الخطة القديمة ؟

139
00:10:08,002 --> 00:10:09,269
.المناجم

140
00:10:09,337 --> 00:10:11,471
لكن أليس من الممكن أن يدمر ذلك

141
00:10:11,539 --> 00:10:13,407
الشيء الذي تحاولون إيجاده ؟

142
00:10:13,474 --> 00:10:14,641
.لدي إيمان

143
00:10:14,709 --> 00:10:17,578
.قم بما أخبرك به

144
00:10:17,645 --> 00:10:20,447
.لا , لا , لا يمكنني القيام بذلك مجددًا

145
00:10:20,515 --> 00:10:22,115
.لم أوقع على ذلك

146
00:10:22,183 --> 00:10:24,985
لقد وقعت على أيًا كان ما يتطلبه
."الأمر يا "بين

147
00:11:01,754 --> 00:11:02,954
.مرحبًا يا أبي

148
00:11:03,022 --> 00:11:06,925
قررتي العودة للمنزل ؟

149
00:11:08,694 --> 00:11:13,198
رأيتك في الخدمة من أجل
.لوك " أمس "

150
00:11:13,265 --> 00:11:14,699
لم أكن أعرف ما عليّ قوله

151
00:11:14,767 --> 00:11:16,634
.لذلك تجنبتك

152
00:11:16,702 --> 00:11:19,070
.كان ذلك خطأ

153
00:11:19,138 --> 00:11:22,507
بموت "لوك" , نحن بحاجة أن نتخطى

154
00:11:22,575 --> 00:11:24,409
.الأمور الصغيرة و نتعاون

155
00:11:24,476 --> 00:11:27,445
"توافقين على الزواج من ابن "داتاك

156
00:11:27,513 --> 00:11:29,914
تلك الأمور الصغيرة التي
عليّ أن أتخطاها ؟

157
00:11:29,982 --> 00:11:31,316
.بحقك يا أبي

158
00:11:31,383 --> 00:11:33,484
.اقبل غصن الزيتون
.دعنا نأكل

159
00:11:33,552 --> 00:11:35,887
كيف من المفترض بي أن آكل و أنا
... أرى هذا الشبح

160
00:11:35,955 --> 00:11:37,522
.لا تستخدم تلك الكلمة -
.إنه كاستيفاني -

161
00:11:37,590 --> 00:11:39,557
يضع يديه عليكِ

162
00:11:39,625 --> 00:11:42,093
أتعتقدين أن هذا ما يريده
أخوكِ الميّت ؟

163
00:11:42,161 --> 00:11:44,662
.ما أراده لا يهم على الإطلاق

164
00:11:44,730 --> 00:11:46,631
.إنه بشأن ما نريده

165
00:11:46,699 --> 00:11:48,233
."أنا واقعة في حب " ألاك طار

166
00:11:48,300 --> 00:11:49,767
.و أريد الزواج به

167
00:11:49,835 --> 00:11:51,536
حقًا ؟

168
00:11:51,604 --> 00:11:54,806
حسنًا , أريد منكِ أن تنهين
هذا الزفاف

169
00:11:54,873 --> 00:11:56,541
.و تعودي للمنزل

170
00:11:56,609 --> 00:12:00,144
و إذا لم أفعل ؟

171
00:12:00,212 --> 00:12:01,779
إذا خرجتِ من الباب مجددًا

172
00:12:01,847 --> 00:12:06,784
.ليس هناك عودة -
.أبي -

173
00:12:08,621 --> 00:12:10,888
منذ موّت والدتنا

174
00:12:10,956 --> 00:12:13,057
كريستي" هي الوحيدة التي"
تجعل العائلة متماسكة

175
00:12:13,125 --> 00:12:14,859
و المرة الوحيدة التي تقوم بشيء
لا يعجبك

176
00:12:14,927 --> 00:12:16,628
تتحول عليها ؟

177
00:12:16,695 --> 00:12:20,298
..."لكن "لوك -
ماذا عن "لوك" ؟ -

178
00:12:20,366 --> 00:12:23,134
.أخوك كان رجل جيد

179
00:12:25,037 --> 00:12:29,540
لمَ كان يقابل "بين" وحده في الغابة

180
00:12:29,608 --> 00:12:31,976
الرجل الذي أحضر الفولك لنا ؟

181
00:12:57,269 --> 00:13:01,005
." معك " ماكالي

182
00:13:01,073 --> 00:13:02,674
.سأكون هناك في الحال

183
00:13:02,741 --> 00:13:04,142
.كوينتين " شغل السيارة "

184
00:13:04,209 --> 00:13:05,710
.هناك إنفجار في المناجم

185
00:13:05,778 --> 00:13:08,212
نائبك سيكون على ما يرام

186
00:13:08,280 --> 00:13:10,248
لكن ليس هناك أي علامة
."على وجود "بين داريس

187
00:13:10,316 --> 00:13:11,449
أخذ فرصة لعينة

188
00:13:11,517 --> 00:13:13,918
.و يخرج في وضح النهار

189
00:13:13,986 --> 00:13:17,588
حسنًا , أيًا كان من أخرجه
.(استعمل حقنة (فراي تيكس

190
00:13:17,656 --> 00:13:19,691
.عقار خطير يستخدم في الطب القتالي

191
00:13:19,758 --> 00:13:23,294
.من الممكن أن يكون جندي سابق

192
00:13:23,362 --> 00:13:26,130
."لقد جاء للتو "كوينتين ماكالي

193
00:13:26,198 --> 00:13:28,533
.هناك إنفجار في المناجم

194
00:13:38,175 --> 00:13:40,276
.ها هو أنتِ

195
00:13:40,344 --> 00:13:43,079
صديقكِ "بين ديرس" هاجم
واحد من حراسي

196
00:13:43,147 --> 00:13:46,516
و سرق حفنة من (جولانايت) و
.ذهب تحت الأرض
<font color="#blue">
جولانايت هو معدن أصبح في القشرة الأرضية
بعد وصول الفوتانز و سقوط سفن الفضاء

197
00:13:46,583 --> 00:13:49,686
لقد فجر النفق(أي 9) وراءه
.حتى لا يمكننا أن نتبعه

198
00:13:49,753 --> 00:13:51,721
"هذا تحت مسؤوليتكِ يا "أماندا
.و أنت

199
00:13:51,789 --> 00:13:54,257
.سمحت لقاتل ابني أن نفقده -
.سنستعيده -

200
00:13:54,325 --> 00:13:56,025
كم عدد عمال المناجم لديك في النفق ؟

201
00:13:56,093 --> 00:13:57,794
.ليس هناك
.لقد تم التخلي عنها

202
00:13:57,861 --> 00:14:00,963
.يرجع ذلك لـ(سانت لويس) القديمة

203
00:14:01,031 --> 00:14:03,199
سانت لويس ) القديمة ؟ )

204
00:14:03,267 --> 00:14:06,169
عندما أصبح المحولون الغرباء مجانين

205
00:14:06,236 --> 00:14:08,338
معظم المدن الأمريكية تم محيها

206
00:14:08,405 --> 00:14:11,341
لكن شيء غريب حدث
.(لـ(سانت لويس

207
00:14:11,408 --> 00:14:13,643
المحولون الأرضيون ثنوا المدينة

208
00:14:13,711 --> 00:14:15,511
.و جعلوها قوية قبل سحقها

209
00:14:15,579 --> 00:14:18,047
بعض أجزاء المدينة لا تزال سليمة
.أكثر أو أقل من قبل

210
00:14:18,115 --> 00:14:19,649
.هناك شيء لا يزال غير صحيح

211
00:14:19,717 --> 00:14:20,783
ماذا تعني ؟

212
00:14:20,851 --> 00:14:22,418
حسنًا , بعد تَدمُر شبكة الدرع

213
00:14:22,486 --> 00:14:24,253
ما الذي كان يمنع "بين" من
الهروب من الممر ؟

214
00:14:24,321 --> 00:14:25,521
لمَ يضع نفسه تحت الأرض ؟

215
00:14:25,589 --> 00:14:27,623
حسنًا , لقد سرق
(عشرين كليو من الـ(جولانايت

216
00:14:27,691 --> 00:14:30,259
لم يستخدم إلا اثنين
.لتفجير هذا النفق

217
00:14:30,327 --> 00:14:32,328
.حسنًا , الـ 18 كيلو المتبقين

218
00:14:32,396 --> 00:14:33,796
.هذا كافٍ لصنع قنبلة كبيرة

219
00:14:33,864 --> 00:14:35,531
.(ليس كافٍ لفعل أي شيء لـ(دايفاينس

220
00:14:35,599 --> 00:14:36,833
.ليس من الأسفل بأي حال

221
00:14:36,900 --> 00:14:39,035
بإمكانه أن يخبرنا من وراء
.هجوم الفولك

222
00:14:39,103 --> 00:14:41,003
.يجب أن نذهب وراءه
كم من المدة يستلزم الأمر للقيام بذلك ؟

223
00:14:41,071 --> 00:14:42,238
.على الأقل 4 ساعات

224
00:14:42,306 --> 00:14:45,341
.لا , مدة كبيرة جدًا
.نحتاج طريقة آخرى

225
00:14:45,409 --> 00:14:47,110
.هنا

226
00:14:47,177 --> 00:14:48,411
ما هذا ؟ -
.عش فئران -

227
00:14:48,479 --> 00:14:50,246
.إنها متاهة بالأسفل

228
00:14:50,314 --> 00:14:52,982
ناهيك ذكر صخور حادة
.و إنخفاضات عرضية شديدة الإنحدار

229
00:14:53,050 --> 00:14:54,851
لا أحد إهتم لرسم خريطة له

230
00:14:54,918 --> 00:14:56,686
.طالما أن (آي 9) أكبر و أكثر أمانًا

231
00:14:56,754 --> 00:14:57,854
.الخريطة في رأسي

232
00:14:57,921 --> 00:14:59,389
.لقد اكتشفت عش الفئران هذا

233
00:14:59,456 --> 00:15:01,591
إنها أفضل فرصة لدينا لنحصل
."على "بين داريس

234
00:15:01,658 --> 00:15:05,094
"كوينتين" اذهب و جد "ناك"
و "ليفون" و اثنين آخران

235
00:15:05,162 --> 00:15:06,362
.و احصل لنا على بعض الأدوات و الأسلحة

236
00:15:06,430 --> 00:15:08,197
.مستحيل , بالطبع لا

237
00:15:08,265 --> 00:15:09,599
... إنها أنفاقي و رجالي

238
00:15:09,666 --> 00:15:10,900
"حسنًا , كيف أعرف أنك لن تجد "بين

239
00:15:10,968 --> 00:15:12,668
و تطلق عليه النار ؟ -
.كلمتي -

240
00:15:12,736 --> 00:15:14,370
أو أن كل تلك المفاجئات ليس
جيدة كفايةً لكِ ؟

241
00:15:14,438 --> 00:15:15,872
.سأرافقه و أجعله صادق

242
00:15:15,939 --> 00:15:18,007
لا , لا , لا
.أنت لست بعامل مناجم

243
00:15:18,075 --> 00:15:19,375
.إنه أمر خطيرٌ جدًا
لن أرهق نفسي

244
00:15:19,443 --> 00:15:20,843
.مع بعض الرجال لها أرجل مسطحة

245
00:15:20,911 --> 00:15:22,612
لا إهانة , لكنني قمت بأشياء أصعب

246
00:15:22,679 --> 00:15:25,615
أثناء الحرب لأبحث عن
.مخابئ تحت الأرض

247
00:15:25,682 --> 00:15:27,884
عشرون عملة بأن قدمي ستلمس
.الأرض أولاً

248
00:15:30,754 --> 00:15:32,789
.إنها مؤخرتك

249
00:15:34,958 --> 00:15:36,926
أيًا كان , يجب عليك ألا تجعله
."يقتل "بين

250
00:15:36,994 --> 00:15:38,461
.الرجل قتل ابنه

251
00:15:38,529 --> 00:15:40,696
... لو كنت أنا -
.أعرف -

252
00:15:40,764 --> 00:15:42,632
.لكننا نريده حي لإستجوابه

253
00:15:42,699 --> 00:15:44,500
.أولويتنا الأولي حماية المدينة

254
00:15:44,568 --> 00:15:46,803
سأعيد "بين" على قيد الحياة
.أعدكِ

255
00:16:06,223 --> 00:16:09,725
نولان" لا تخاطر"
.بحياتك من أجل تلك الناس

256
00:16:09,793 --> 00:16:11,027
.لا يستحقون ذلك

257
00:16:11,094 --> 00:16:14,130
.بعضهم يستحق

258
00:16:14,198 --> 00:16:15,998
أريدك أن تبقين هنا
و تساعدي "تومي" لإكتشاف

259
00:16:16,066 --> 00:16:18,935
.من هَربّ المسجون

260
00:16:19,002 --> 00:16:23,840
و يجب أن تبقين بعيدة جدًا
."عن "إيلا بانديك

261
00:16:23,907 --> 00:16:25,675
أتسمعينني ؟

262
00:16:44,676 --> 00:16:48,976
الجميع يتحدث عن موقف
."إيلا بانديك"

263
00:16:50,077 --> 00:16:52,177
."لا تبدأين معي يا "ستاما

264
00:16:52,578 --> 00:16:55,978
.إنها واحدة من أقدم قوانيننا

265
00:16:57,979 --> 00:17:02,279
.إنه عالم جديد

266
00:17:04,248 --> 00:17:08,417
البشر يعتبرون هذا الشيء
.نوعًا ما غير لائق

267
00:17:08,485 --> 00:17:10,253
.لا أهتم ما يعتبره البشر

268
00:17:10,320 --> 00:17:12,154
.لكن آراءهم تهم

269
00:17:12,222 --> 00:17:14,524
إذا كانوا ضدنا , لم نتمكن أبدًا

270
00:17:14,591 --> 00:17:16,959
من السيطرة على
."مناجم "ماكالي

271
00:17:17,027 --> 00:17:21,430
.أنا أفكر في مستقبل ابننا

272
00:17:24,268 --> 00:17:26,702
.(فكر في حياتك من قبل في (كاستي

273
00:17:26,770 --> 00:17:30,540
كنت في الطبقة السفلية
.من أدنى الطبقات

274
00:17:30,607 --> 00:17:34,477
.كانت حياتك متدهورة و فقيرة

275
00:17:34,545 --> 00:17:36,078
هل الطريقة الكاستيفانية حقًا شيء

276
00:17:36,146 --> 00:17:37,313
حريص على الحفاظ عليه ؟

277
00:17:41,514 --> 00:17:44,314
... أجل

278
00:17:44,315 --> 00:17:47,315
... الآن أنا في أعلى الطبقات

279
00:17:47,316 --> 00:17:49,916
أتبول على الأدنى مني

280
00:18:01,538 --> 00:18:02,805
ماذا يحدث ؟

281
00:18:02,873 --> 00:18:04,273
."إنها "كريستي

282
00:18:04,341 --> 00:18:07,877
.إن "ريف ماكالي" يعبث بعقلها

283
00:18:07,945 --> 00:18:09,378
.لا أعرف ماذا سيحدث

284
00:18:09,446 --> 00:18:10,913
.ربما يجب علينا إلغاء الزفاف

285
00:18:10,981 --> 00:18:12,281
.عزيزي

286
00:18:12,349 --> 00:18:14,550
.ريف ماكالي" بحاجة لرصاصة في رأسه"

287
00:18:14,618 --> 00:18:16,552
أبي -
.لم يعني ذلك -

288
00:18:16,620 --> 00:18:17,820
.كلا , أعني

289
00:18:17,888 --> 00:18:18,955
تعرف ما تفعله المياه الساخنه

290
00:18:19,022 --> 00:18:22,258
.لتصرفات والدك

291
00:18:22,326 --> 00:18:25,962
.الأم ستعتني بكل شيء

292
00:19:17,781 --> 00:19:19,582
(هل قمت بتعقب الـ(جلانايت
الذي يحمله ؟

293
00:19:19,650 --> 00:19:21,183
.أجل

294
00:19:21,251 --> 00:19:23,085
.و هو ليس بعيد

295
00:19:23,153 --> 00:19:25,454
دعنا نذهب و نقبض
.على اللقيط

296
00:19:31,194 --> 00:19:34,030
.مرحبًا بك في (سانت لويس ) القديمة

297
00:19:51,244 --> 00:19:53,779
إنه مجرد وقت لأكون

298
00:19:53,847 --> 00:19:56,549
خارج المدينة و أعطيك فرصة

299
00:19:56,616 --> 00:20:00,886
.لتضعين طابعكِ على هذا المكتب

300
00:20:00,954 --> 00:20:02,988
و الآن أنا أتقاعد

301
00:20:03,056 --> 00:20:05,758
.أفكر في لعب الجولف

302
00:20:05,826 --> 00:20:08,060
.ذات مرة كان لدي 3 إعاقات

303
00:20:08,128 --> 00:20:11,163
و لا أحد يستطيع أن يقول غير ذلك
لأنه ليس هناك أحد

304
00:20:11,231 --> 00:20:13,933
.عدا أنا يتذكر القواعد اللعينة

305
00:20:24,611 --> 00:20:26,078
.لقيط ضعيف

306
00:20:26,146 --> 00:20:27,880
إنه هناك منذ 3 ساعات
أليس كذلك ؟

307
00:20:27,948 --> 00:20:31,150
."أكره ذلك يا "نيكي
.حقًا أكره ذلك

308
00:20:31,218 --> 00:20:34,720
لدينا ميثاق المدينة , و لم
.نتبعه لسنوات

309
00:20:34,788 --> 00:20:37,156
.يجب أن تتوقف

310
00:20:37,224 --> 00:20:39,058
.الكاستيفان مخادعون

311
00:20:39,125 --> 00:20:42,494
إنهم مهووسون بماضيهم

312
00:20:42,562 --> 00:20:46,465
<i>كما كانوا أجدادهم
.و الـ(ليرو) الذي وُلدوا به</i>

313
00:20:46,533 --> 00:20:49,268
لقد بنوا حياتهم على تقاليد قديمة

314
00:20:49,336 --> 00:20:54,273
التي ذات مرة كانت ذات هدف
... لكن

315
00:20:54,341 --> 00:20:56,942
لا أحد منهم يتفق
.على ماهيتها

316
00:20:59,145 --> 00:21:01,213
.يبدون مثلنا كثيرًا

317
00:21:01,281 --> 00:21:04,316
.لقد فقدوا ماضيهم

318
00:21:04,384 --> 00:21:06,385
.تدمر عندما تدمر كوكبهم

319
00:21:06,453 --> 00:21:10,055
تلك العروض الحزينة في الشارع

320
00:21:10,123 --> 00:21:11,624
.كل ما تبقى لهم

321
00:21:11,691 --> 00:21:15,828
تحاولين أن تأخذين ذلك

322
00:21:15,896 --> 00:21:17,663
.سيكون مثل موضوع الإيراثيين مجددًا

323
00:21:20,433 --> 00:21:21,567
.لا أصدق ذلك

324
00:21:21,635 --> 00:21:24,270
لقد تغيرت (ديفاينس) كثيرًا

325
00:21:24,337 --> 00:21:25,671
.في ال 5 سنوات الماضية

326
00:21:25,739 --> 00:21:28,707
انظري , لقد تكاتفنا لنقاتل
.الفولك و ربحنا

327
00:21:28,775 --> 00:21:31,944
أعتقد أننا نبني هوية أكبر

328
00:21:32,012 --> 00:21:36,282
.التي أعظم من البشر أو إيراث أو كاستي

329
00:21:48,061 --> 00:21:51,864
.سأفتقدكِ

330
00:22:01,541 --> 00:22:04,376
."بيرتش"

331
00:22:09,249 --> 00:22:12,017
هل ماتت الرجولة في هجوم الفولك ؟

332
00:22:12,085 --> 00:22:13,352
ما وضع "بين" ؟

333
00:22:13,420 --> 00:22:14,753
.إنه تحت الأرض و في طريقه

334
00:22:14,821 --> 00:22:16,355
.يجب أن نغادر المدينة الآن

335
00:22:16,423 --> 00:22:19,358
من المفترض أن يصل للهدف
.بعد ساعتان فقط

336
00:22:19,426 --> 00:22:21,493
.إنه مصاب
.ربما يفشل

337
00:22:21,581 --> 00:22:23,849
.إنه مُتشجع
.لقد تأكدت من ذلك

338
00:22:25,685 --> 00:22:27,820
.سآخذ بكلمتك
، قبل أن نرحل

339
00:22:27,887 --> 00:22:30,956
هناك اثنين من الناس
.أريد أن أودعهم

340
00:22:31,024 --> 00:22:33,859
تدعين نفسكِ تقتربين
.لهؤلاء الناس

341
00:22:33,927 --> 00:22:35,627
.لقد كبرت معهم

342
00:22:35,695 --> 00:22:37,463
رأيت أطفالهم تُولد

343
00:22:37,530 --> 00:22:39,331
.رأيتهم يكبرون

344
00:22:42,235 --> 00:22:45,037
ما أفعله , أفعله من أجل مصلحة الجميع

345
00:22:45,105 --> 00:22:48,874
.و لأنه يجب أن يتم فعله

346
00:22:48,942 --> 00:22:52,745
."لا يسرني ذلك يا "بيرش

347
00:22:52,812 --> 00:22:55,080
.تعرف ذلك

348
00:22:55,148 --> 00:22:59,118
.أعرف

349
00:22:59,185 --> 00:23:02,755
لقد نفذ مني الوقت فقط
.هذا كل شيء

350
00:23:02,822 --> 00:23:07,760
لا يهم ما تحصل عليه
.لا يكون كافٍ أبدًا

351
00:23:07,827 --> 00:23:10,396
أنت بخير أيها العجوز؟

352
00:23:10,463 --> 00:23:13,198
.أنا بخير

353
00:23:18,238 --> 00:23:20,205
.حسنًا , دعونا نستريح

354
00:23:20,273 --> 00:23:22,474
.حسنًا , لا تتوقف بسببي

355
00:23:22,542 --> 00:23:27,713
.أريد مياه

356
00:23:27,781 --> 00:23:30,582
.حسنًا , نأخذ راحة 5 دقائق

357
00:23:37,357 --> 00:23:38,690
.( منتزة جيفيرسون )

358
00:23:38,758 --> 00:23:43,862
اللعنة , لم أكن هنا منذ أن كنت
.في التاسعة من عمري

359
00:23:43,930 --> 00:23:45,664
هل كنت من المدينة ؟ -
.نعم -

360
00:23:45,732 --> 00:23:47,433
يجب أن أعترف , رغم ذلك

361
00:23:47,500 --> 00:23:51,603
.كل شيء مُبهم قليلاً

362
00:23:51,671 --> 00:23:53,238
شعرت بإحساس أن أنا و أهلي

363
00:23:53,306 --> 00:23:55,574
.اعتدنا أن نأكل في مكان ما هنا

364
00:23:55,642 --> 00:23:59,278
على الأرجح محل (جولدن) على
.الجانب الآخر من الحديقة

365
00:23:59,345 --> 00:24:01,113
.يبدو صحيحًا

366
00:24:01,181 --> 00:24:04,950
.أفضل (رافيولي) محمص في الولاية

367
00:24:05,018 --> 00:24:06,785
.كعكة زبدية لزجة جيدة جدًا أيضًا

368
00:24:06,853 --> 00:24:08,353
.الآن أتذكر ذلك

369
00:24:08,421 --> 00:24:10,923
هنا تمامًا كان أساس

370
00:24:10,990 --> 00:24:12,758
.لأعظم الإختراعات بالعالم

371
00:24:12,826 --> 00:24:16,929
اعتدت أن آخذ "لوك" هنا
.عندما كان في الثالثة من عمره

372
00:24:19,299 --> 00:24:23,602
لذا ماذا عن عائلتك ؟
ماذا كانوا يفعلون قبل سقوط سفن الفضاء ؟

373
00:24:23,670 --> 00:24:25,370
.غذاء الكلاب

374
00:24:25,438 --> 00:24:27,372
غذاء الكلاب ؟

375
00:24:27,440 --> 00:24:30,742
.أجل عائلتي صنعت غذاء الكلاب

376
00:24:30,810 --> 00:24:34,279
... انتظر , "ماكالي" , جدك كان

377
00:24:34,347 --> 00:24:35,948
.نعم

378
00:24:36,015 --> 00:24:38,884
"كان يقول "حان وقت الطعام
."براون ماكالي"

379
00:24:38,952 --> 00:24:41,286
كيف كان يُغنى هذا اللحن ؟

380
00:24:41,354 --> 00:24:45,357
.لا أنوي أن أغنيها لك

381
00:24:50,463 --> 00:24:52,965
.انس ذلك
.لن أغني

382
00:24:53,032 --> 00:24:54,933
<font color="#FF8000">
لأنه حان وقت الطعام

383
00:24:59,739 --> 00:25:03,108
يا رجل , لا يمكنني أن أتخيلك
.في مهنة غذاء الكلاب

384
00:25:03,176 --> 00:25:04,743
.أردت أن أكون مُصور فوتوغرافي

385
00:25:04,811 --> 00:25:06,378
.للأشياء الرياضية

386
00:25:06,446 --> 00:25:09,681
.و للبيكيني فقط للمتعة

387
00:25:09,749 --> 00:25:13,719
لمَ لم تتمسك بها ؟

388
00:25:13,786 --> 00:25:16,822
حسنًا , لقد صورت منظر طبيعي من فترة

389
00:25:16,890 --> 00:25:18,423
.لكنني توقفت

390
00:25:18,491 --> 00:25:22,127
.كنت مُحبط جدًا

391
00:25:22,195 --> 00:25:28,400
كل ذلك يذكرني بكل شيء
.سلبه منا الغرباء

392
00:25:28,468 --> 00:25:29,801
.أجل

393
00:25:29,869 --> 00:25:31,570
انظر يا "ريف" أريد أن
.أكون واضح

394
00:25:31,638 --> 00:25:32,971
... هذا الفتوتاني الذي نطارده

395
00:25:33,039 --> 00:25:34,373
الشخص الذي قتل ابني ؟

396
00:25:34,440 --> 00:25:36,375
أهذا الفوتاني الذي نتحدث عنه ؟

397
00:25:36,442 --> 00:25:37,776
.يجب أن نعيده حي

398
00:25:37,844 --> 00:25:40,012
تعرف ذلك صحيح ؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

399
00:25:40,079 --> 00:25:43,916
التنبؤ بالمستقبل
.لعبة سيئة

400
00:25:43,983 --> 00:25:45,517
ألا تصدقني ؟

401
00:25:45,585 --> 00:25:48,887
.انظر حولك

402
00:26:23,188 --> 00:26:26,888
.هذا ليس مكانًا لطفل

403
00:26:38,089 --> 00:26:39,189
إيراث

404
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
! عاهرة

405
00:27:04,130 --> 00:27:06,265
.إيلا بانديك " رهن الإعتقال "

406
00:27:06,332 --> 00:27:08,333
لماذا ؟

407
00:27:09,389 --> 00:27:12,271
.التسكع

408
00:27:21,080 --> 00:27:23,682
.الإشارة أصبحت أقوى

409
00:27:23,750 --> 00:27:26,785
.أينما يكون , إنه قريب

410
00:27:30,056 --> 00:27:32,324
.لا أتذكر تلك الأبراج

411
00:27:32,392 --> 00:27:33,825
.إنها مفاعلات نووي

412
00:27:33,893 --> 00:27:35,427
.بُنيت خلال الحرب

413
00:27:40,366 --> 00:27:41,900
إذا فجر "نيد" الجولانايت

414
00:27:41,968 --> 00:27:43,502
... في واحدة من تلك المفاعلات

415
00:27:43,569 --> 00:27:45,070
الإشعاع سيرتفع عبر الأنفاق

416
00:27:45,138 --> 00:27:46,938
.عبر عش الفئران

417
00:27:47,006 --> 00:27:48,607
.الإشعاع سيقتل الجميع

418
00:28:07,584 --> 00:28:11,887
.قرشًا بسبب أفكاركِ

419
00:28:11,955 --> 00:28:17,393
هذا ما تقولونه أيها البشر , صحيح ؟

420
00:28:20,397 --> 00:28:22,631
.أخي يجمع القروش

421
00:28:22,699 --> 00:28:24,366
.النوع القديم جدًا

422
00:28:26,503 --> 00:28:29,638
يقول النحاس يستحق أكثر
.من القطع النقدية نفسها

423
00:28:32,509 --> 00:28:35,911
كنتِ تفكرين به للتو , أليس كذلك ؟

424
00:28:41,918 --> 00:28:45,454
إنه واجبنا أن نعيش حياتنا
... على أكمل وجه

425
00:28:45,522 --> 00:28:49,091
.لنشرف من رحلوا

426
00:28:52,162 --> 00:28:53,696
لهذا كنت مندهشة

427
00:28:53,764 --> 00:28:56,799
عندما سمعت أن لديك أفكار آخرى
.عن الزواج

428
00:28:59,836 --> 00:29:01,704
، أردت فقط التريث

429
00:29:01,772 --> 00:29:04,039
.أتخذ وقفة

430
00:29:06,576 --> 00:29:09,211
، والدكِ يضع عليكِ ضغطًا كبيرًا
أليس كذلك ؟

431
00:29:09,279 --> 00:29:11,313
.إنه نوعًا ما أحمق

432
00:29:12,849 --> 00:29:14,250
.معظم الرجال كذلك

433
00:29:14,317 --> 00:29:17,753
.إنها سمة تميز الأجناس

434
00:29:20,123 --> 00:29:22,691
بإمكانكِ التصدي له
.إذا أردتِ

435
00:29:26,530 --> 00:29:30,332
.لا أعتقد أنه بإمكاني

436
00:29:30,400 --> 00:29:33,035
قبل أن أغادر موطني الأصلي

437
00:29:33,103 --> 00:29:35,137
والديّ قاموا بجهود كبيرة

438
00:29:35,205 --> 00:29:38,374
ليتاكدوا أنني تزوجت الرجل
.الذي يعتبرونه مناسب

439
00:29:38,441 --> 00:29:43,913
من ناحيتي , كان غريب
.غير وسيم

440
00:29:43,980 --> 00:29:47,149
<i>.لكنه جاء من طبقة عليا</i>

441
00:29:47,217 --> 00:29:50,052
.و قد كان رجل ذو شرف كبير

442
00:29:50,120 --> 00:29:54,523
والديّ اعتقدوا أن هذا الرجل ذو الشرف الكبير

443
00:29:54,591 --> 00:29:57,493
.سيبقيني آمنةٌ

444
00:29:57,561 --> 00:29:58,828
ماذا حدث ؟

445
00:29:58,895 --> 00:30:01,430
.قابلت شخصٌ آخر

446
00:30:01,498 --> 00:30:05,701
كان أحد الشباب الفقيرين

447
00:30:05,769 --> 00:30:09,905
جميل و خطير
.و ذو إبتسامة شريرة

448
00:30:09,973 --> 00:30:15,978
.لقد ربح العبور للأرض من المقامرة

449
00:30:16,046 --> 00:30:18,881
."داتاك"

450
00:30:18,949 --> 00:30:21,917
.سعى إليّ بقوة

451
00:30:21,985 --> 00:30:25,654
.مخطوبي كان غاضب

452
00:30:25,722 --> 00:30:29,859
.تحدى "داتاك" لمبارزة دم كاستيفانية

453
00:30:29,926 --> 00:30:34,630
لذا تقاتلوا ؟

454
00:30:34,698 --> 00:30:36,532
.لم تسنح لهم الفرصة

455
00:30:36,600 --> 00:30:38,334
في طريقه للمبارزة

456
00:30:38,401 --> 00:30:40,202
رجلي ذو الشرف الكبير

457
00:30:40,270 --> 00:30:43,172
حدث حادث في
.غرفة معادلة الضغط

458
00:30:43,240 --> 00:30:46,709
.كان حادث مأساوي

459
00:30:46,776 --> 00:30:50,446
... كيف تفسرين حادث

460
00:30:50,513 --> 00:30:54,316
داتاك" كان رجل عرفت أنه"
.يحبني بجنون

461
00:30:54,384 --> 00:30:56,485
.كان من الناجيين

462
00:30:56,553 --> 00:31:00,823
.رجل لا يوقفه شيء ليبقينا آمنين

463
00:31:00,891 --> 00:31:04,960
لقد فهمت الرجل الذي أحتاجه
.بطريقة لم يفهمها والديّ

464
00:31:09,566 --> 00:31:11,000
أهذه قصة حقيقة ؟

465
00:31:16,273 --> 00:31:19,108
.سيكون حفل زفاف رائع

466
00:31:36,893 --> 00:31:39,361
.انتبهوا لخطواتكم

467
00:31:39,429 --> 00:31:42,264
.انبهوا لما حولكم

468
00:31:43,532 --> 00:31:44,934
.هذا كل شيء
.نبقى سويًا

469
00:31:45,001 --> 00:31:46,902
.لم أكن هنا منذ وقتٍ طويل

470
00:31:46,970 --> 00:31:49,772
ليس هناك شيء ؟

471
00:32:26,972 --> 00:32:29,573
.هذه هي

472
00:32:29,641 --> 00:32:30,775
.تم تعطيل القنبلة -
.جيد -

473
00:32:30,842 --> 00:32:33,310
.مهلاً , مهلاً

474
00:32:33,378 --> 00:32:35,279
نريد هذا الشخص حي
إذا كنا سنكتشف

475
00:32:35,347 --> 00:32:37,348
.من بحق الجحيم وراء كل ذلك

476
00:32:37,416 --> 00:32:40,051
، "تريد الإنتقام لـ"لوك
.أعرف ذلك

477
00:32:40,118 --> 00:32:44,155
"ريف" لديك "كريستي" و "كوينتين"
يجلسان في المنزل

478
00:32:44,222 --> 00:32:46,457
و شخص ما يقوم بكل ما أوتي
من قوة ليدمر

479
00:32:46,525 --> 00:32:48,359
.ليدمر المدينة التي يعيشون بها -
أتعرف , "لوك" توسل -

480
00:32:48,427 --> 00:32:49,593
.لحياته مثل الفتاة الصغيرة

481
00:32:49,661 --> 00:32:51,028
.نريد إجابات من ذلك الشخص

482
00:32:51,096 --> 00:32:52,697
.أعرف ما أفعله يا مسؤول الأمن -
أتريد أن تعرف -

483
00:32:52,764 --> 00:32:54,131
لما كان يساعدني ؟ -
مهلاً -

484
00:32:54,199 --> 00:32:55,900
ماذا , أتحاول أن تموت لسبب ؟

485
00:32:55,967 --> 00:32:57,435
لأنه كان بحاجة لنقود

486
00:32:57,502 --> 00:32:58,969
(حتى يستطيع أن يغادر (ديفاينس

487
00:32:59,037 --> 00:33:00,871
.و يبتعد عنك -
."ريف" -

488
00:33:00,939 --> 00:33:02,740
.هذا ما هو مُضحك في كل ذلك

489
00:33:02,808 --> 00:33:04,341
جئت هنا للأسفل لتنتقم
لـ"لوك" المسكين الضعيف

490
00:33:04,409 --> 00:33:06,911
.و هو قد كرهك

491
00:33:06,978 --> 00:33:08,312
.أعني , بعدما فعلت لأمه

492
00:33:08,380 --> 00:33:10,014
!اخرس -
.مهلاً -

493
00:33:10,082 --> 00:33:12,817
الآن يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل ابنك الميّت

494
00:33:12,884 --> 00:33:14,952
أو يمكنك القيام بالأمر الصواب
من أجل الاثنين الأحياء

495
00:33:15,020 --> 00:33:17,288
.لكن لا يمكنك فعل الأمرين

496
00:33:17,355 --> 00:33:19,023
.الآن قم بخيارك

497
00:33:19,091 --> 00:33:21,225
.الآن

498
00:33:42,314 --> 00:33:45,716
.اخبر "أماندا" أنني أسف

499
00:34:01,165 --> 00:34:05,135
.الموقف هادئ بالخارج

500
00:34:05,203 --> 00:34:06,603
.العمدة قالت أنها ستكون هنا

501
00:34:06,671 --> 00:34:08,872
.ربما سنكون على ما يرام

502
00:34:08,940 --> 00:34:12,242
.سيأتون من أجله

503
00:34:12,310 --> 00:34:14,311
.كان هذا خطأ

504
00:34:14,379 --> 00:34:16,646
.لقد كنت غبي لتساعدني

505
00:34:16,714 --> 00:34:20,050
.قمتِ بخطوة , و دعمتكِ فيها

506
00:34:20,118 --> 00:34:22,586
.هذا عمل مسؤول الأمن

507
00:34:22,653 --> 00:34:24,020
.علمني "كلانسي" ذلك

508
00:34:24,088 --> 00:34:25,889
.لقد كنت غبي لتستمع إليه

509
00:34:30,928 --> 00:34:32,362
<i>.اللعنة</i>

510
00:34:32,430 --> 00:34:33,797
كم عددهم ؟

511
00:34:33,865 --> 00:34:37,401
"أستطيع أن أرى "داتاك
.و الرجل الآلي

512
00:34:37,468 --> 00:34:39,569
.اذهبي لهذا الجانب

513
00:34:47,478 --> 00:34:49,746
.سلموا الجبان

514
00:34:49,814 --> 00:34:54,184
<i>أخشى أننا لا يمكننا فعل ذلك
."يا "طار</i>

515
00:34:54,252 --> 00:34:55,419
هذا أمر كاستيفاني

516
00:34:55,486 --> 00:34:58,188
و سيتم التصرف فيه بواسطة
.الكاستيفانيين

517
00:34:58,256 --> 00:35:00,323
إذا تقدمت خطوة آخرى
.رصاصتي الأولى ستقتلك

518
00:35:00,391 --> 00:35:03,260
.فتاة ساحرة

519
00:35:03,327 --> 00:35:07,397
الآن يمكننا الذهاب حولكِ
.أو من خلالكِ

520
00:35:07,465 --> 00:35:08,899
.الخيار لكِ

521
00:35:18,776 --> 00:35:20,310
.حسنًا , سَلِم "ليفون" للطبيب

522
00:35:20,378 --> 00:35:22,612
."حسنًا يا "ريف

523
00:35:28,085 --> 00:35:33,056
."هذا كافٍ يا "داتاك

524
00:35:33,124 --> 00:35:35,392
"إيريثا" و "تومي"
.يتصرفون تحت أوامري

525
00:35:35,460 --> 00:35:38,462
لقد قررت العفو عن
"إيلا بانديك"

526
00:35:38,529 --> 00:35:41,498
.من إنتهاكات القانون الكاستيفاني

527
00:35:41,566 --> 00:35:43,700
.حسنًا , ليس لديكِ تلك القوة

528
00:35:43,768 --> 00:35:46,436
حسنًا , إذا أخذته , يتوجب عليك

529
00:35:46,504 --> 00:35:48,205
.تطلق النار على هذا المكتب و تقتلني

530
00:35:48,272 --> 00:35:50,173
ماذا تفترض ما يحدث بالداخل ؟

531
00:35:50,241 --> 00:35:52,943
.ليس شيء جيد

532
00:35:53,010 --> 00:35:54,478
.ناك" من الأفضل أن تأتي معنا"

533
00:35:54,545 --> 00:35:56,146
."إنها ليست معركتك يا "ريف -
أجل ؟ -

534
00:35:56,214 --> 00:35:59,416
."أدين لك يا "نولان

535
00:36:02,520 --> 00:36:04,488
إذن , ماذا سيكون ذلك يا "داتاك" ؟

536
00:36:04,555 --> 00:36:06,823
سفك دماء لا فائدة منه

537
00:36:06,891 --> 00:36:09,693
أم سنحل إختلافاتنا سويًا

538
00:36:09,760 --> 00:36:11,828
بسلام ؟

539
00:36:40,658 --> 00:36:43,360
سيدتي العمدة

540
00:36:43,427 --> 00:36:45,228
.عاطفتكِ قد لمست قلبي

541
00:36:45,296 --> 00:36:47,330
.إننا بالتأكيد مجتمع واحد

542
00:36:47,398 --> 00:36:50,700
.أُريقت الدماء بما فيه الكفاية

543
00:36:50,768 --> 00:36:54,271
اليوم , اسمحوا لنا
.بدفن موتانا بكرامة

544
00:36:54,338 --> 00:36:57,507
و فيما بعد ، من يعرف ؟

545
00:36:57,549 --> 00:37:02,353
ربما يمكننا إعادة النظر في تلك
الإختلافات الثقافية

546
00:37:02,420 --> 00:37:04,722
.بعقول هادئة

547
00:37:26,745 --> 00:37:28,641
.أراك في حفل الزفاف

548
00:37:36,962 --> 00:37:39,690
."أقدر المساعدة يا "ريف
.كان من الممكن أن يسير الأمر بشكل سيء

549
00:37:39,758 --> 00:37:42,393
.كان سيكون أفضل لو كان كذلك

550
00:37:42,460 --> 00:37:44,595
.يجب أن أذهب و أرى رجلي

551
00:37:44,663 --> 00:37:47,665
."أماندا"
."هيا لنذهب يا "ناك

552
00:37:52,237 --> 00:37:54,939
.هيا
.سأوصلك للمنزل

553
00:37:57,776 --> 00:37:59,343
تعرفين أن الأمر لم
."ينتهي مع "داتاك

554
00:37:59,411 --> 00:38:03,380
.أعرف

555
00:38:03,448 --> 00:38:05,416
أين "بين" ؟

556
00:38:05,483 --> 00:38:07,585
.ميّت

557
00:38:09,754 --> 00:38:14,792
قال لي أن أقول لكِ
.أنه أسف

558
00:38:14,859 --> 00:38:16,627
ألسنا جميعًا كذلك ؟

559
00:38:16,695 --> 00:38:19,229
.المدينة آمنة في الوقت الحالي

560
00:38:19,297 --> 00:38:21,532
.سأتولى الأمر

561
00:38:21,600 --> 00:38:23,467
.يمكنك إعطائي التفاصل لاحقًا

562
00:38:23,535 --> 00:38:25,803
لكن الآن , هناك 41 شخص
.يجب أن يتم دفنهم

563
00:38:39,651 --> 00:38:40,684
إذن , ماذا فعلتِ ؟

564
00:38:40,752 --> 00:38:42,386
فكيتِ قيوده ؟

565
00:38:42,454 --> 00:38:45,889
.لا أحب السلاسل

566
00:38:48,259 --> 00:38:50,828
.لقد قمتِ بالأمر الصواب

567
00:38:54,666 --> 00:38:58,369
."لقد ساعدت "أماندا

568
00:38:58,436 --> 00:39:01,805
إذن , لقد كنا على حق
.بالوثوق بها

569
00:39:07,045 --> 00:39:11,749
ألم نذهب أبدًا إلى (إنتركاتيكا)؟

570
00:39:11,816 --> 00:39:13,851
.إنتركاتيكا) ليست حقيقة يا ابنتي)

571
00:39:13,918 --> 00:39:18,489
أمتأكد من ذلك ؟ -
. كلا -

572
00:39:18,556 --> 00:39:20,557
.لكن تلك المدينة حقيقة

573
00:39:20,625 --> 00:39:22,793
.أنا متأكد من ذلك

574
00:39:30,834 --> 00:39:33,036
اليوم نجتمع لنُكرم 41 شخص

575
00:39:33,103 --> 00:39:36,372
.ضحوا بحياتهم لإنقاذ المدينة

576
00:39:36,440 --> 00:39:38,341
لقد كانوا أباء و أمهات

577
00:39:38,409 --> 00:39:42,312
أزواج و زوجات
.أخوة و أخوات

578
00:39:42,379 --> 00:39:46,349
لكن بالنسبة لنا
.إنهم أبطال

579
00:41:51,450 --> 00:41:52,650
.شكرًا لك

580
00:41:52,651 --> 00:41:54,651
للسماح لي بأن أقضي بعض
.الوقت مع عائلتي

581
00:41:54,652 --> 00:41:55,852
.بالطبع

582
00:41:55,853 --> 00:42:01,453
.ما تفعله هو شيء شجاع و مُشَرِف

583
00:42:36,887 --> 00:42:38,742
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة و الترجمة