1
00:00:00,780 --> 00:00:11,580
{\fs48\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:13,810 --> 00:00:21,530
"القدّيس الموعود ((سيايا)): إصدار النهاية"

3
00:02:02,440 --> 00:02:06,200
أما زلت هنا؟ -
.طبعًا -

4
00:02:06,870 --> 00:02:10,940
،(أيّها الفرس الأعظم (كوجا
!سأدحرك لا محالة

5
00:02:16,340 --> 00:02:19,050
لمَ أنقذتني؟

6
00:02:20,410 --> 00:02:23,790
أتودّ السقوط في البحر؟ -
!بالطبع لا -

7
00:02:26,050 --> 00:02:27,330
إلى أين نحن ذاهبان؟

8
00:02:28,280 --> 00:02:31,900
،مقرّ قيادة القدّيسين
.الحرم المُقدّس

9
00:02:33,130 --> 00:02:39,640
!لمّ الشمل"
"!سوما)، أشعِل أقداح روحك)

10
00:02:47,160 --> 00:02:50,080
{\a6}"(الإلهة (آثينا) - السيّدة (سوري"

11
00:02:47,440 --> 00:02:50,080
.سيايا)، ارفع رأسك)

12
00:02:50,400 --> 00:02:55,600
{\a6}"سيايا) قدّيس القوس الذهبيّ)"

13
00:02:51,720 --> 00:02:55,550
لم يعُد من حقّي
.التواجد إلى جانبك

14
00:03:03,320 --> 00:03:08,200
،علمتُ أنّهما عدوّان لنا
.لكنّي عجزت عن إحاقتهما بأذى

15
00:03:09,860 --> 00:03:12,777
!إنّي قدّيس فاشل

16
00:03:13,400 --> 00:03:17,550
،رغم أنّها عدوّتنا
.إلّا أنّها طفلة صغيرة مثيرة للعطف

17
00:03:19,000 --> 00:03:24,050
.إنّك قدّيس حقّ -
!لا، إنّي أحمق -

18
00:03:24,520 --> 00:03:28,953
.كلّا، بل أنا الحمقاء

19
00:03:31,010 --> 00:03:35,440
،(لو وسعنا الحؤول دون اِتّقاظ (بالاس
.لربّما تفادينا الحرب المقبلة

20
00:03:35,870 --> 00:03:42,830
.تمنّيت ذلك، لكنّ الأمرَ واقعٌ

21
00:03:43,670 --> 00:03:51,740
منذ عصر الاسطورة و(آثينا) إلهة كُتبت
.عليها الحرب، فإنّ مواصلة القتال قدري

22
00:03:53,770 --> 00:03:57,750
.لكنّي مثلك مترددة

23
00:03:58,430 --> 00:04:04,190
كإلهة، فإنّ رسالتي هي الردّ
.على تحدّي (بالاس) ودحرها

24
00:04:05,090 --> 00:04:09,291
وكنفسٍ، فإنّي أُسائل نفسي
هل حقًّا لا مفرّ من القتال؟

25
00:04:10,080 --> 00:04:12,170
.لستُ أدري

26
00:04:20,950 --> 00:04:28,580
،فشلي أنزل بك الألم
.إنّي حقًّا في أشدّ الأسف

27
00:04:29,840 --> 00:04:34,320
دومًا ما تكترثين بالغير
.ولا تلتفتي لنفسك قطّ

28
00:04:35,680 --> 00:04:39,954
وكُرمى لي فإنّك دومًا
.ما تتلقّى أشدّ الأذى

29
00:04:43,770 --> 00:04:49,570
،(إنّي بخير يا (آثينا
!وسأحميك دومًا

30
00:04:50,880 --> 00:04:53,150
.(شكرًا لك يا (سيايا

31
00:05:00,020 --> 00:05:03,470
هل هذا معبر؟ -
.أجل -

32
00:05:03,470 --> 00:05:06,170
.بوّابة مَن كان القتال قدرهم

33
00:05:08,500 --> 00:05:11,190
ما هذا؟ -
...أنا -

34
00:05:11,190 --> 00:05:13,200
.قدّيس برونزيّ

35
00:05:16,380 --> 00:05:18,360
{\a6}"شاينا) قدّيسة أوبيكس)"

36
00:05:16,690 --> 00:05:18,360
.كوجا) قدّيس الفرس الأعظم)

37
00:05:18,870 --> 00:05:21,770
!(سيّدتي (شاينا -
.(مرّ زمنٌ طويل يا (كوجا -

38
00:05:22,540 --> 00:05:27,510
،أظنّك ودورعك زدتما قوّةً
.تروقني نظرة عينيك

39
00:05:27,510 --> 00:05:31,310
!حقًّا؟
.يزعجني حمل الدروع الآن

40
00:05:32,050 --> 00:05:37,070
لكنّها أشدّ قوّةً من قبل، صحيح؟
.إنّها الهيئة الحقيقيّة للدروع

41
00:05:37,610 --> 00:05:39,050
.لقد مرّ زمنٌ طويل

42
00:05:41,120 --> 00:05:43,700
لكن، ماذا تفعلين هنا؟

43
00:05:43,700 --> 00:05:49,790
آثينا) طلبت منّي رفع درجة الاحتراز)
.الأمنيّ هنا، لذا فإنّي أحرس البوّابة

44
00:05:50,580 --> 00:05:54,930
فتاة تحرس بوّابة؟
.لا بدّ أن القدّيسين قوم مُعسرون

45
00:05:56,300 --> 00:06:00,430
،(أُدعى (سوبارو
.إنّي أنا البشريّ الذي سيغدو إلهًا

46
00:06:00,790 --> 00:06:04,480
.اذكري هذا -
إله؟ -

47
00:06:04,920 --> 00:06:08,320
،كوجا)، (آثينا) بانتظارك)
.فأسرع بالذهاب إليها

48
00:06:08,320 --> 00:06:09,425
.حسنٌ

49
00:06:13,900 --> 00:06:14,940
.حسبك

50
00:06:16,300 --> 00:06:20,480
الأرض المقدّسة وراء هذه البوّابة
.حيث تقبع (آثينا) في الحرم المُقدّس

51
00:06:21,200 --> 00:06:27,000
.لا يُسمح لأحدٍ بالدخول سوى القدّيسين -
.أنا قدّيس فولاذيّ ولديّ دروع -

52
00:06:27,670 --> 00:06:30,840
القدّيسون الفولاذيّون يرتدون
دروعًا ميكانيكيّة، صحيح؟

53
00:06:31,130 --> 00:06:34,610
.تلكَ ليست دروعًا حقيقيّة -
!دعيني أمرّ فحسب -

54
00:06:36,150 --> 00:06:37,010
ماذا؟

55
00:06:41,420 --> 00:06:42,600
!سحقًا لكِ

56
00:06:45,840 --> 00:06:50,020
،إنّ أنت إلّا فاشل يا غلام
.إذ أنّ فتاة ألقت بك في الهواء بسهولة

57
00:06:53,890 --> 00:06:55,130
!(سيّدتي (سوري

58
00:06:55,590 --> 00:06:58,160
.كوجا)، تبدو بحال حسِن)

59
00:06:58,960 --> 00:07:03,030
ما الأمر سيّدتي (سوري)؟
تبدين متغيّرة الحال، فهل أنت بخير؟

60
00:07:03,920 --> 00:07:06,600
.إنّي بخير... مؤقّتًا

61
00:07:06,970 --> 00:07:10,190
مؤقّتًا؟ ما قصدك؟

62
00:07:10,190 --> 00:07:13,810
.ظهر عدوّ جديد -
أتقصدين البالاسيّون؟ -

63
00:07:14,850 --> 00:07:19,950
.أجل، الإلهة (بالاس) اختي الصغرى

64
00:07:20,320 --> 00:07:21,450
اختك الصغرى؟

65
00:07:28,140 --> 00:07:34,130
،بالاس) تمقتني)
.إنّها تسعى إليّ من منطلق ثأر شخصيّ

66
00:07:37,500 --> 00:07:38,570
!(سيّدتي (سوري

67
00:07:41,030 --> 00:07:45,960
إنّها تسترق قوّتي
.عبر هذا السوار الحلقيّ

68
00:07:46,740 --> 00:07:53,220
.بهذا المعدّل سأموت خلال عامٍ -
عام؟ -

69
00:07:53,650 --> 00:07:56,920
بالاس) ستستهدفكم)
.أنتم القدّيسون أيضًا

70
00:07:57,380 --> 00:08:03,280
كوجا)، أودّك أن تنبّئ القدّيسين)
.حول العالم بهذا الخبر

71
00:08:03,280 --> 00:08:06,700
.وأعِدّوا العُدّة لحربنا المقبلة

72
00:08:07,480 --> 00:08:11,430
سيّدتي (سوري)؟ -
ألم تسمع أوامر (آثينا) يا (كوجا)؟ -

73
00:08:12,950 --> 00:08:13,930
!(سيايا)

74
00:08:15,010 --> 00:08:21,360
،(نحن القدّيسون الذهبيّون سنحرس (آثينا
.(أما الفضيّون فسيبحثون عن (بالاس

75
00:08:22,040 --> 00:08:27,290
وأنتم أيّها البرونزيّون ستتواصلون مع أكبر
.كم ممكن من القدّيسين وتتأهّبون للحرب

76
00:08:28,090 --> 00:08:30,630
.(أرجوك يا (كوجا

77
00:08:33,320 --> 00:08:38,920
،(سيايا) قم بعملك واحم السيّدة (سوري)
.فسأُجنّ إن أصابها مكروه

78
00:08:38,920 --> 00:08:42,770
،لست بحاجة لتخبرني بذلك
.إنّ حماية (آثينا) هي رسالة القدّيس

79
00:08:45,600 --> 00:08:47,530
.(سأعود سيّدتي (سوري

80
00:08:54,910 --> 00:08:57,255
من أنتِ؟

81
00:08:57,390 --> 00:09:03,050
،"أنا (شاينا) قدّيسة "أوبيكس
.قّديسة فضّيّة

82
00:09:03,680 --> 00:09:10,660
ومعلّمة (كوجا)، ولن يهزمني
.طفل مثلك بأيّ حال من الأحوال

83
00:09:11,190 --> 00:09:13,160
.فعُد لدارك

84
00:09:14,360 --> 00:09:19,480
،سأصير قويًّا
.سأهزم (كوجا) وأغدو إلهًا

85
00:09:22,310 --> 00:09:23,920
ماذا كان ذلك؟

86
00:09:24,410 --> 00:09:26,740
.(إلى اللّقاء سيّدتي (شاينا -
!(كوجا) -

87
00:09:27,090 --> 00:09:30,280
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لألتقي أصدقائي -

88
00:09:30,630 --> 00:09:31,680
!لحظة

89
00:09:32,810 --> 00:09:36,485
سوبارو)، من هذا الغلام تحديدًا؟)

90
00:09:40,810 --> 00:09:44,530
آثينا) هي الإلهة الصائنة)
.لحبّ وسلام هذا العالم

91
00:09:45,010 --> 00:09:50,320
،مهمّة القدّيسين حمايتها
.وكلّ قدّيس حارس لكوكبة

92
00:09:50,860 --> 00:09:53,390
وبهذا فإنّ عدد القدّيسين
.يساوي عدد الكوكبات الفلكيّة

93
00:09:53,950 --> 00:09:55,910
أيّ كوكبة تحرس يا أستاذ (سوما)؟

94
00:09:56,660 --> 00:09:59,180
.أنا حارس كوكبة الشبل

95
00:09:59,580 --> 00:10:04,770
كيف تبدو الدروع؟ -
!(أرنا يا أستاذ (سوما -

96
00:10:04,770 --> 00:10:08,810
مُحال، فليس على القديس
.ارتداء الدروع إلّا وقت الحاجة

97
00:10:08,810 --> 00:10:13,320
!"انظروا، هذه دروع "هايدرا -
!(أستاذ (إيتشي -

98
00:10:13,710 --> 00:10:16,370
.لا يتعيّن أن ترتدي دروعك بلا مبرر

99
00:10:16,370 --> 00:10:19,987
{\a6}"إيتشي) قدّيس هايدرا)"

100
00:10:17,670 --> 00:10:24,200
،اصمت، (سوما) أنا الأرشد هنا
فلمَ تُحاضر أنت الطلّاب الجُدد؟

101
00:10:24,510 --> 00:10:28,980
طلب منّي المُعلّمون
.إيضاح ماهيّة القدّيس للطلّاب

102
00:10:30,760 --> 00:10:33,880
!إذن، فلنرَ من منّا أشدّ قوّةً

103
00:10:35,470 --> 00:10:38,110
.لا يُسمح بالقتال بين القدّيسين

104
00:10:38,110 --> 00:10:42,350
،إيتشي)، أنت قدّيس منذ سنين)
!وما زلت لا تفهم؟

105
00:10:43,410 --> 00:10:47,830
.أنا أيضًا أريد أن أحاضر الطلّاب الجُدد

106
00:10:54,340 --> 00:10:56,415
.أنت مكشوف تمامًا

107
00:10:57,100 --> 00:10:59,290
!(كوجا) -
.مرحبًا -

108
00:10:59,580 --> 00:11:02,970
ومَن تكون؟

109
00:11:04,230 --> 00:11:07,050
ما رأيك في (باليسترا) الجديدة؟

110
00:11:07,580 --> 00:11:10,990
يصعب أن تصدّق أنّ المرّيخيّون
حطّموا هذا المكان، أليس كذلك؟

111
00:11:10,990 --> 00:11:14,120
كيف هي درجة التأمين؟ -
التأمين؟ -

112
00:11:14,120 --> 00:11:18,270
،البوابة غليظة للغاية
.وحائل (آثينا) قائم

113
00:11:18,270 --> 00:11:21,060
.فلن يتمكّن أحد من الاقتحام -
...(سوما) -

114
00:11:21,080 --> 00:11:24,501
وهؤلاء هم الطلّاب الجدد
.الذين بدأ مرانهم حديثًا

115
00:11:24,530 --> 00:11:28,490
كلّ هؤلاء قدّيسون؟ -
.كلّا، بل هم متطوّعون -

116
00:11:27,280 --> 00:11:30,900
{\a6}"(جيكي)

117
00:11:29,240 --> 00:11:32,380
.هنا (باليسترا) حيث يتدرّب القدّيسون

118
00:11:32,900 --> 00:11:37,740
(أثناء الحرب مع إله الحرب و(أبز
.فقدنا العديد من القدّيسين

119
00:11:38,330 --> 00:11:41,500
.لذا فإنّنا الآن ندرّب قدّيسين جُدد

120
00:11:41,500 --> 00:11:46,270
ولأنّنا نفتقر لما يكفي من
.معلّمين، فلقدت أردت دور مُعلّم

121
00:11:46,270 --> 00:11:47,420
مَن هؤلاء؟

122
00:11:48,150 --> 00:11:51,300
.هم قدّيسون فولاذيّون

123
00:11:51,300 --> 00:11:57,700
(آثينا) تملك شركة تُدعى (غرود)
.تطوّر الدروع الفولاذيّة

124
00:11:58,200 --> 00:12:02,670
،هم يقاتلون بتلك الدروع
.وإنّهم جوهريًّا قدّيسون آليّون

125
00:12:02,670 --> 00:12:07,440
دروعهم مختلفة، لكنّهم مثلنا
.(يرغبون بحماية (آثينا

126
00:12:07,940 --> 00:12:12,110
.تعيّن أن تخبرني بذلك من البداية -
.لكنّي لستُ مثلهم -

127
00:12:12,620 --> 00:12:15,450
أأنتَ أيضًا قدّيس فولاذيّ؟
ما اسمك؟

128
00:12:15,450 --> 00:12:18,030
.(سوبارو) -
أنت (سوبارو)؟ -

129
00:12:18,620 --> 00:12:24,060
قائد القدّيسين الفولاذيّين أخبرني عنك
.فقال أنّك موهوب ولك مستقبل واعد

130
00:12:24,640 --> 00:12:28,460
.أنا مَن سيهزم (كوجا) ويغدو إلهً

131
00:12:29,560 --> 00:12:33,621
القدّيسون الفولاذيّون أيضًا
.لا يُسمح لهم بقتال القدّيسين

132
00:12:33,622 --> 00:12:36,963
فرسالة القدّيسين
.هي حماية (آثينا) لا غير

133
00:12:36,998 --> 00:12:38,350
حماية؟

134
00:12:38,350 --> 00:12:43,510
لا أودّ حماية شيء، بل أودّ أن
.أصير أقوى لأدحر الفرس الأعظم

135
00:12:44,850 --> 00:12:50,360
،يجب أن تنضم لـ (باليسترا) الآن
!وسأبرّح تلكَ الأفكار خروجًا من رأسك

136
00:12:50,360 --> 00:12:52,320
.إليك عنّي

137
00:12:53,000 --> 00:13:01,230
،صديقك الجديد غريب الأطوار
بالمناسبة، ما هذا الصندوق؟

138
00:13:02,580 --> 00:13:04,430
.إنّه صندوق دروعي الجديدة

139
00:13:07,230 --> 00:13:11,370
دروع؟ -
سوما)، ماذا حدث لدروعك؟) -

140
00:13:11,370 --> 00:13:17,080
،لم أتقلّدها مؤخّرًا
.فلقد انتهت الحرب

141
00:13:17,600 --> 00:13:23,890
،(انتهت حربنا مع إله الظلمة (أبز
.لكنّ حرب جديدة بدأت

142
00:13:31,740 --> 00:13:38,230
رمحي البيروناكيّ المُخترِق
.سيجلب لي النصر

143
00:13:39,220 --> 00:13:40,570
ماذا؟

144
00:13:41,690 --> 00:13:42,400
ما هذا؟

145
00:13:43,650 --> 00:13:45,740
.أنا مقاتل بالاسيّ من الفئة الثالثة

146
00:13:46,400 --> 00:13:52,781
{\a6}"لوغ) - مقاتل بالاسيّ من الفئة الثالثة)"

147
00:13:46,480 --> 00:13:54,250
،أنا (برايوناك لوغ)، مقاتل الرمح النافذ
.وسأبيدنّكم يا قدّيسو المستقبل

148
00:14:07,510 --> 00:14:12,800
{\a7}"فصل دروع جديدة"

149
00:14:12,800 --> 00:14:15,830
مُحال، كيف اخترق حائل
.آثينا) الذي يحمي البوّابة)

150
00:14:16,760 --> 00:14:17,700
آثينا)؟)

151
00:14:19,810 --> 00:14:23,990
.(رمحي البيروناكيّ سيخترق (آثينا

152
00:14:27,980 --> 00:14:32,920
سيّدتي (بالاس) الآن تسترق
.حياة (آثينا) رويدًا رويدًا

153
00:14:33,970 --> 00:14:38,060
،وطالما هي تزيد وهنًا على وهن
.فمن السّهل كسر حائلها

154
00:14:38,250 --> 00:14:40,190
!(سأحمي (آثينا

155
00:14:40,920 --> 00:14:42,090
.هيّ بنا يا دروع الفرس الأعظم

156
00:14:56,260 --> 00:15:01,610
{\a6}"كوجا) قدّيس الفرس الأعظم)"

157
00:15:01,880 --> 00:15:05,780
هذه دروع الفرس الأعظم؟ -
!انطلقي أيَّتها النحلات البالاسيّة -

158
00:15:10,920 --> 00:15:11,700
الجميع؟

159
00:15:12,570 --> 00:15:17,560
حذارٍ، فمُن يُقرص سيبيت
.مشلولًا يعجز عن التحرُّك

160
00:15:21,320 --> 00:15:22,930
!سأنضم للقتال

161
00:15:32,890 --> 00:15:38,040
{\a6}"سوما) قدّيس الشبل)"

162
00:15:38,040 --> 00:15:41,890
"!نيران الشبل الحارقة"

163
00:15:43,280 --> 00:15:45,860
.ليبقَ الجميع على مقربة

164
00:15:46,180 --> 00:15:48,960
،لا بأس بك
.سأنضم للقتال أنا الآخر

165
00:15:48,960 --> 00:15:51,720
!هلمّي إليّ أيَّتها الدروع الفولاذيّة

166
00:16:10,730 --> 00:16:15,450
{\a6}"سوبارو) قدّيس فولاذيّ)"

167
00:16:21,040 --> 00:16:24,200
.إنّي قادر على إيقاف الزمن

168
00:16:24,420 --> 00:16:26,130
"!التأخير الكورونيّ"

169
00:16:29,130 --> 00:16:31,010
ماذا حدث؟

170
00:16:32,120 --> 00:16:32,740
ما هذا؟

171
00:16:33,580 --> 00:16:39,470
السيّدة (بالاس) منحتنا
.القدرة على إيقاف الزمن

172
00:16:40,080 --> 00:16:42,980
ذوي الكوزمو القويّ فقط
.هم مَن يقدرون على التحرّك

173
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
!(حضرة المعلّم (جيكي

174
00:16:46,290 --> 00:16:50,510
الآن ستواجهون 10 آلاف
.من النحل البالاسيّ

175
00:16:51,010 --> 00:16:56,630
،وحالما ينالكم الوهن
.فسأقضينّ عليكم بنفسي

176
00:16:58,580 --> 00:17:01,370
.دروعي ستحجب إبرهم

177
00:17:02,480 --> 00:17:04,900
لماذا؟

178
00:17:04,900 --> 00:17:10,610
دروعك تعجز عن صدّ
.لسعات النحل البالاسيّ

179
00:17:14,310 --> 00:17:18,950
،كوجا)، سأتدبر أمره)
.تصدّى أنت للنحل

180
00:17:18,950 --> 00:17:19,820
.عُلم

181
00:17:29,990 --> 00:17:31,600
.ارقص مثل أحمق

182
00:17:31,600 --> 00:17:33,140
"!رقص الإبر"

183
00:17:37,490 --> 00:17:41,840
،إنّك محض قدّيس برونزيّ
.فلا تجرؤ على لمسي

184
00:17:43,530 --> 00:17:46,910
فيمَ كنت أفكّر؟

185
00:17:48,400 --> 00:17:54,920
استهنت بالوضع وحسبت زمن القتال
.انقضى بينما القتال وارد بأيّة لحظة

186
00:17:56,670 --> 00:17:58,960
!إنّي قدّيس

187
00:18:01,390 --> 00:18:02,890
كم عددهم؟

188
00:18:05,300 --> 00:18:07,400
،رائع
!سأستعير هذا

189
00:18:09,770 --> 00:18:12,750
.لنتراجع -
.لن أتراجع -

190
00:18:12,750 --> 00:18:16,140
لماذا؟ -
.لديّ ما يتعيّن أن أزود عنه -

191
00:18:17,700 --> 00:18:19,640
ماذا عساك فاعل؟
...بهذا المعدّل

192
00:18:19,640 --> 00:18:24,640
سوما) ليس ضعيفًا)
.لدرجة خسارة هذا القتال

193
00:18:24,890 --> 00:18:28,270
.سينهض مُجددًا مهما تكلّف الأمر

194
00:18:28,360 --> 00:18:32,640
أما الآن، فعلى مَن أُجهز أوّلًا؟

195
00:18:32,640 --> 00:18:34,280
!أنت أيّها الفتى النّحلة

196
00:18:35,410 --> 00:18:40,030
أتدعوني بالفتى النّحلة؟ -
!بل أنت أيُّها الفتى الزبابة -

197
00:18:40,430 --> 00:18:42,500
!لستُ بذبابة

198
00:18:43,910 --> 00:18:46,100
!سأبدأ بك

199
00:18:49,890 --> 00:18:53,590
ماذا دهى روحك القتاليّة أيّها البرونزيّ؟

200
00:18:53,590 --> 00:18:55,340
ما ظنّك بهذا المكان؟

201
00:18:56,750 --> 00:19:02,320
ما ظنّك بما كدّ بهِ الجميع
لإعادة بناء (باليسترا)؟

202
00:19:04,140 --> 00:19:07,960
وتحاول تدميره الآن؟ -
وماذا في ذلك؟ -

203
00:19:07,960 --> 00:19:13,950
،ليست بيدك حيلة
.هُدمت بوّابتكم وشُلّ أصدقاؤك

204
00:19:13,950 --> 00:19:17,970
لمَ تقاتل بينما أملك منعدم؟ -
!لا يهم -

205
00:19:18,700 --> 00:19:24,630
،روحي تتأجج كنيران وتنفجر
!وتُلحّ عليّ بدحرك

206
00:19:27,850 --> 00:19:32,320
!تأججي يا طاقتي

207
00:19:34,990 --> 00:19:38,330
"!قذيفة الشبل"

208
00:19:46,340 --> 00:19:50,400
.هجومك لن يكسر دروعي الكورونيّة

209
00:19:53,260 --> 00:20:00,810
،اجلس واكتفِ بالمراقبة
.وابكِ على عجزك ويأسك

210
00:20:02,460 --> 00:20:07,590
!لن أدعك تمرّ -
إنّك بالكاد تتحرّك، فماذا أنت بفاعل؟ -

211
00:20:07,590 --> 00:20:15,930
.لن أسمح لك وإن تكبدتُ حياتي -
.لا تقلق، بعدما أقتلك فسأقتلهم -

212
00:20:18,260 --> 00:20:19,030
.وداعًا

213
00:20:24,430 --> 00:20:26,720
.(لقد عُدت يا (سوما -
!(كوجا) -

214
00:20:28,730 --> 00:20:34,400
ألم يشلّك النحل البالاسيّ؟ -
.للأسف قضينا عليهم -

215
00:20:34,400 --> 00:20:36,804
.قتلت أغلبهم بنفسي

216
00:20:36,920 --> 00:20:43,020
مُحال، تصدّى لنحلي محض
قدّيس برونزيّ؟

217
00:20:44,590 --> 00:20:48,640
.رمحي سيخترقك أيُّها الفرس الأعظم

218
00:20:49,630 --> 00:20:53,630
مقاتل مثلك يعتمد على سلاح
!أو خدم لا يهزمني أبدًا

219
00:20:55,530 --> 00:20:57,900
!الفرس الأعظم: اللّكمة النيزكيّة

220
00:21:08,280 --> 00:21:10,380
.سحقًا لكم أيُّها البرونزيّون

221
00:21:16,590 --> 00:21:21,080
لمَ تأججت دروعك بالطاقة؟ -
.لستُ أدري -

222
00:21:21,080 --> 00:21:28,070
،لأنّه الفرس الأعظم
.والدروع حين تُرمم تعود لنقائها

223
00:21:28,460 --> 00:21:35,160
لكنّ دروع الفرس الأعظم دحرت
.آلهة والدّماء تجري فيها

224
00:21:35,760 --> 00:21:38,880
.أظنّ أنّ لها طاقةً تتخطّى إدراك البشر

225
00:21:40,800 --> 00:21:43,390
.الفرس الأعظم الملطّخ بالدماء

226
00:21:44,270 --> 00:21:49,490
،سأستقيل من وظيفتي كمعلّم
!لا يمكنني البقاء هكذا

227
00:21:50,130 --> 00:21:55,960
.أحتاج لمزيد من التدريب كقدّيس -
.عملك كمعلّم كان جميلًا منك -

228
00:21:55,960 --> 00:21:59,483
فاذهب يا (سوما) وأنجز
.واجبك بصفتك قدّيس

229
00:21:59,780 --> 00:22:02,000
!(كوجا) لنذهب إلى (جامير)

230
00:22:02,440 --> 00:22:07,410
،سأطلب من (كيكي) ترميم دروعي
.وسأرد لك صنيع اليوم

231
00:22:07,770 --> 00:22:08,720
.حسنٌ

232
00:22:23,140 --> 00:22:25,730
...يُتّبع

