00:00:06,680 --> 00:00:14,680 د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى يقـــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 هل يمكنك ان تسجلى الملاحظات ؟ 2 00:00:26,720 --> 00:00:28,720 سيداتى, هل يمكننا ان نستكمل ؟ 3 00:00:44,720 --> 00:00:47,320 أول بند فى جدول الأعمال هو: القبول للأعضاء الجدد 4 00:00:47,360 --> 00:00:51,360 ليس مفاجأة لأى منكم اننا اصبحنا فوق العدد المطلوب 5 00:01:01,640 --> 00:01:05,200 من لديهم قائمة بابناء, سيكونون على قائمة المقابلة الشخصية 6 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 ارجو ان تتذكروا ابناءكم, كما فعلت انا 7 00:01:07,960 --> 00:01:11,640 يجب المحافظة على التعليمات يا بياتركس بالطبع, لقد كنت....ا 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 ايتها الحقيرة 9 00:01:15,240 --> 00:01:17,400 ديبى, ماذا تظنى انك تفعلين ؟ 10 00:01:17,440 --> 00:01:19,440 هذا ما كنت سأسألك انت عنه 11 00:01:20,160 --> 00:01:22,120 أطلاق رسائلك الصغيرة 12 00:01:22,160 --> 00:01:26,400 ما افعله فى حياتى ليس من شأنك ولا من شأن باقى حشدك 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,840 لو ان هذا كان صحيحا يا ديبورا 14 00:01:28,880 --> 00:01:33,080 ومازالت هنا, تنشرين غسيلك القذر امام العامة 15 00:01:33,120 --> 00:01:35,560 ربما يجب ان انعش الآخرين ايضا 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 ان ضوء الشمس افضل منظف 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,640 الا تظنين يا بى ؟ لا اعلم ماتحاولى قوله 18 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 ماذا تعتقدى يا سيدة مونتفورد ؟ 19 00:01:43,640 --> 00:01:46,920 ربما يجب ان ندردش عما يحدث هنا حقيقة 20 00:01:46,960 --> 00:01:50,520 هل هذا نوع من التهديد ؟ انك ملعونة حقا 21 00:02:02,480 --> 00:02:03,800 سيداتى 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,840 سيداتى 23 00:02:09,040 --> 00:02:10,600 تم تأجيل الأجتماع 24 00:02:12,240 --> 00:02:15,480 ديبورا موفت كانت دائما طفلة مشاكسة, والآن, اصبحت مشكلة 25 00:02:15,520 --> 00:02:17,240 لقد افرغت ما لديها وقد انتهينا 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,160 اتمنى لو استطيع الوثوق بمعالجتك للأمر 27 00:02:39,360 --> 00:02:40,880 من هذا ؟ 28 00:02:40,920 --> 00:02:42,400 ماذا تريد ؟ 29 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 حسنا, سأراك هناك 30 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 العمل المجهد 31 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 حسن, انا هنا 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 هالو 33 00:03:43,560 --> 00:03:47,480 هيا اذن, تريد ان تُخرجه خارجا 34 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 كان يجب ان اعلم انه ليس لديك الجرأة 35 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 ما هدف هذه اللعبة ؟ 36 00:04:12,160 --> 00:04:14,240 لأننى لست فى مزاج جيد للعب 37 00:04:15,160 --> 00:04:17,160 ليس اليوم 38 00:04:37,199 --> 00:04:38,739 لا 39 00:04:38,765 --> 00:04:47,282 40 00:05:00,319 --> 00:05:02,319 سيد برانتر 41 00:05:13,719 --> 00:05:15,719 سيد برانتر 42 00:05:19,279 --> 00:05:22,319 سيد برانتر 43 00:05:23,119 --> 00:05:25,119 نريد ان نرتب غرفتك 44 00:05:28,239 --> 00:05:30,239 هل يمكن ان تأتى لاحقا , من فضلك ؟ 45 00:05:30,279 --> 00:05:32,039 حسن يا سيدى 46 00:05:53,199 --> 00:05:54,919 انا فقط لا افهم هذا 47 00:05:54,959 --> 00:05:57,039 انه لم يكن ابدا كلبا عدوانيا 48 00:05:57,079 --> 00:05:59,399 لماذا يقوم بالقتال ؟ لا اعلم 49 00:06:00,479 --> 00:06:02,479 كم حجم الكلب الآخر ؟ 50 00:06:03,319 --> 00:06:05,679 انه اكبر حجما منه 51 00:06:08,319 --> 00:06:12,359 هل لديك اى افكار اخرى, عما تريدى ان تفعليه فى عيد زواجنا ؟ 52 00:06:12,399 --> 00:06:14,399 لست متاكدة اننى اريد ضوضاء 53 00:06:16,039 --> 00:06:18,639 انها 15 عاما, واعتقد انها تستحق الأهتمام 54 00:06:19,199 --> 00:06:21,199 اذن, دعنا نقوم بشئ لطيف 55 00:06:21,639 --> 00:06:23,279 سأرى ان كان بأمكانى التفكير بشئ 56 00:06:23,319 --> 00:06:25,519 دعنا نحضر كيت و بن على العشاء 57 00:06:25,559 --> 00:06:27,959 كنت سأفكر فى شئ ألطف من هذا 58 00:06:27,999 --> 00:06:29,639 هيا, سيكون هذا لطيفا 59 00:06:29,679 --> 00:06:33,199 تستطيع ان تستعرض فى المطبخ, سأحضر بعض النبيذ, وانت تطهو 60 00:06:33,239 --> 00:06:35,159 سأهتم بهذا 61 00:06:35,199 --> 00:06:37,199 ويمكنه هو ان يأتى للعمل معى 62 00:06:37,679 --> 00:06:39,679 هل تعتقد ان هذا مناسبا ؟ 63 00:06:39,719 --> 00:06:44,159 سنكون بخير, لن استطيع ان اُركز فى العمل, سأكون قلقا عليه 64 00:06:45,319 --> 00:06:47,279 جون ؟ 65 00:06:47,319 --> 00:06:49,319 ستتاخرين عن العمل ؟ 66 00:06:55,239 --> 00:06:56,839 سأراك لاحقا باى 67 00:07:02,239 --> 00:07:06,039 لا تنظر لى هكذا, لقد كانت حادثة 68 00:07:18,439 --> 00:07:19,479 شكرا 69 00:07:21,239 --> 00:07:24,399 لقد كان فى حرب 70 00:07:24,719 --> 00:07:26,759 مسكين ايها...ا من لدينا هنا ؟ 71 00:07:26,799 --> 00:07:28,799 انها ديبى موفيت يا سيدى 72 00:07:28,839 --> 00:07:32,039 عثر عليها احد زملائها جيم كاكستون 73 00:07:33,079 --> 00:07:35,559 اذن, ما هذا المكان ؟ انه بارد 74 00:07:36,999 --> 00:07:38,839 هناك كثير من الجبن 75 00:07:38,879 --> 00:07:40,879 ليس مجرد جبن, بل هو ميدسومر بلو 76 00:07:41,239 --> 00:07:43,239 واحد من اجود الأصناف فى العالم 77 00:07:43,599 --> 00:07:46,279 انها هناك مع سيلتون, و روكفورت و جورجونزولا 78 00:07:46,319 --> 00:07:48,279 هل انت ذوّاقة يا بن ؟ 79 00:07:48,319 --> 00:07:50,119 اعرف ما يجب وضعه على المقرمشات 80 00:07:50,159 --> 00:07:51,839 ما هو جبنك المفضل ؟ 81 00:07:51,879 --> 00:07:54,759 هذا الصنف الملفوف فى ورق قصدير على شكل مثلث ؟ 82 00:07:55,399 --> 00:07:58,719 ان جبن ميدسومر بلو مصنوع من الألبان المحلية, وهنا حيث تعمل ديبى . 83 00:07:58,759 --> 00:08:00,879 يا لها من رائحة 84 00:08:01,279 --> 00:08:02,679 هل من افكار مبدئية يا كيت ؟ 85 00:08:02,719 --> 00:08:06,479 ربما وقعت الرفوف عليها اولا, ثم نالت ضربة على الراس انهت عليها 86 00:08:06,519 --> 00:08:09,359 هل لدينا سلاح الجريمة ؟ انت تقف فى وسطها 87 00:08:11,079 --> 00:08:12,119 88 00:08:12,959 --> 00:08:14,759 ولا يوجد بصمات اذن ؟ 89 00:08:14,799 --> 00:08:16,799 لا سيدى ولا احماض امينية ؟ 90 00:08:17,719 --> 00:08:20,399 لا, الا اذا كان القاتل توقف للتذوق 91 00:08:20,439 --> 00:08:23,639 سيكون مفيدا لو علمنا ماذا كانت الضحية تعمل هنا كبداية 92 00:08:23,679 --> 00:08:26,919 هل وجدتم هاتفها ؟ كنا على وشك تفتيش سيارتها 93 00:08:27,519 --> 00:08:28,959 سنحتاج الى اقرب اقربائها 94 00:08:28,999 --> 00:08:31,199 ابحث اين تقطن 95 00:08:32,559 --> 00:08:34,559 هالو 96 00:08:35,639 --> 00:08:36,879 هل يمكننى الذهاب الآن ؟ 97 00:08:36,919 --> 00:08:39,639 سيد كاكستون, اخشى اننا سنحتاجك انه مازال مسرح جريمة 98 00:08:39,679 --> 00:08:41,799 متى ستسمح بخروجها من هنا ؟ 99 00:08:41,839 --> 00:08:45,159 لا تقلق, ان ديبى فى ايدى امينة, سنتاكد من رعايتها 100 00:08:45,199 --> 00:08:47,839 لا, انت لم تفهم, اتكلم عن الجبن 101 00:08:48,239 --> 00:08:52,919 هذه الكهوف ظاهرة طبيعية, بمعدل متوازن قياسى من البكتريا 102 00:08:52,959 --> 00:08:55,559 لن تجده فى اى مكان آخر فى العالم 103 00:08:55,999 --> 00:09:00,359 هل يمكن ان تتخيل تأثير جثة متحللة على هذا ؟ 104 00:09:00,399 --> 00:09:02,239 اعتقد اننى لا اريد التخيل 105 00:09:02,279 --> 00:09:04,199 ان هذا الجبن عمره اكثر من 12 شهرا 106 00:09:04,239 --> 00:09:07,359 البعض منه على حافة النضج الأن 107 00:09:07,399 --> 00:09:12,279 هذا التوازن بين حمض اللاكتيك والطحالب الطبيعية,فى نقطة حرجة 108 00:09:13,759 --> 00:09:18,639 هل تُدرك ان ديبى موفيت هى ضحية قاتل, وليس مجرد خطر على نظافة الطعام ؟ 109 00:09:20,479 --> 00:09:22,559 انا اسف, لم افهم السؤال 110 00:09:22,599 --> 00:09:26,679 اعتقد انك انت و الأنسة موفيت لم تكونوا مقربين لبعض 111 00:09:26,719 --> 00:09:28,199 نحن نعمل معا 112 00:09:28,239 --> 00:09:30,839 ما المفترض ان ديبى كانت تفعله هنا فى هذه الكهوف ؟ 113 00:09:31,239 --> 00:09:35,159 ليس من المفترض...هذا عملى, لايوجد سبب لديها لتكون هنا 114 00:09:36,039 --> 00:09:37,919 Sir. 115 00:09:38,759 --> 00:09:41,559 فقط لمجرد العلم, اين كنت انت الليلة الماضية 116 00:09:42,159 --> 00:09:45,119 بالمنزل مع زوجتك ؟ 117 00:09:45,719 --> 00:09:48,599 لا, انا....ا...لست متزوجا 118 00:09:49,879 --> 00:09:52,919 وماذا عن ديبى؟ أهى متزوجة ؟ هل لديها صديق ؟ 119 00:09:52,959 --> 00:09:55,679 لا..مجرد هى و هولى 120 00:10:02,159 --> 00:10:04,159 هولى هاى بوبى 121 00:10:04,599 --> 00:10:06,559 بوبى, ماذا قلت لك بشأن هذه الفتاة ؟ 122 00:10:06,599 --> 00:10:07,919 انها صديقتى 123 00:10:07,959 --> 00:10:11,479 نعم, ولكن الفتيات فى مثل سنك لايعرفن الأختيار الصحيح دائما للأصدقاء 124 00:10:11,519 --> 00:10:13,519 انها لن تبقى طويلا فى المدرسة 125 00:10:13,559 --> 00:10:15,479 لماذا ؟ ماذا عن ايزوبل ؟ 126 00:10:15,519 --> 00:10:17,519 قومى بدعوتها على الشاى 127 00:10:18,639 --> 00:10:20,119 عزيزتى 128 00:10:20,399 --> 00:10:22,239 هيا 129 00:10:23,279 --> 00:10:25,279 اهلا يا بوبى 130 00:10:28,359 --> 00:10:30,359 Whoa, whoa, whoa. 131 00:10:31,319 --> 00:10:36,119 تذكروا انكن فتيات صغيرات, ولسن سيارات نقل 132 00:10:36,159 --> 00:10:38,159 اسفة يا سيدة مونتفورد 133 00:10:42,399 --> 00:10:44,199 سيدة موفيت ؟ نعم 134 00:10:44,239 --> 00:10:47,039 انا المفتش برنابى, وهذا السيرجنت جونز 135 00:11:00,279 --> 00:11:03,079 منذ 40 عاما فى هذه المدرسة, وكنت اعتقد اننى لن ارى هذا 136 00:11:03,359 --> 00:11:06,079 اربعون عاما ؟ لابد وانك قمت بتعليم معظم القرية 137 00:11:06,119 --> 00:11:08,319 هذا شرف لى و سعادتى 138 00:11:08,879 --> 00:11:11,239 هل قمتى بتعليم ديبى ؟ نعم 139 00:11:11,279 --> 00:11:13,279 ديبورا كانت فتاة ذكية لمّاحة 140 00:11:13,559 --> 00:11:16,039 انه سن صغير على فقد احد الوالدين 141 00:11:16,759 --> 00:11:21,399 فقترة بسيطة, ولكنى اعتقد ان هولى قضت معظم عمرها مع جدتها 142 00:11:21,439 --> 00:11:24,599 هل يمكنك ان تخبرينا اين كانت ديبى ليلة امس ؟ 143 00:11:24,639 --> 00:11:27,159 كانت هنا ولماذا هذا ؟ 144 00:11:27,199 --> 00:11:30,199 كانت تحضر اجتماع مجلس الأباء 145 00:11:30,239 --> 00:11:33,559 ان مجلس الأباء هو المختص بكل قرارات المدرسة 146 00:11:33,599 --> 00:11:37,319 التعاملات المالية, نظام القبول, والمناهج 147 00:11:37,759 --> 00:11:40,679 نريد ان نتحدث مع اى شخص كان فى الأجتماع 148 00:11:40,719 --> 00:11:42,919 متأكدة انهم سيرغبون بالتحدث اليك 149 00:12:15,639 --> 00:12:17,639 حمدا لله انك عدت 150 00:12:18,759 --> 00:12:21,879 كنت سأتصل بك, ولكنى لم ارغب ان تقود سيارتك للبيت هنا وانت حزين 151 00:12:21,919 --> 00:12:25,799 انا حتى لا اتحمل نفسى لماذا؟ ماذا حدث ؟ 152 00:12:26,479 --> 00:12:28,359 انها ديبى 153 00:12:28,399 --> 00:12:30,399 لقد قُتلت 154 00:12:30,439 --> 00:12:32,439 يا الهى 155 00:12:32,719 --> 00:12:34,719 لقد وجدها جيم فى الكهوف 156 00:12:35,239 --> 00:12:37,239 شئ فظيع 157 00:12:38,439 --> 00:12:40,439 نعم, فظيع 158 00:12:41,119 --> 00:12:43,999 سيكون هناك مستشارين للأحزان لأى احد يشعر بحاجته اليه 159 00:12:44,039 --> 00:12:46,239 ولكن الأولوية للأطفال 160 00:12:46,679 --> 00:12:48,879 فإن لديهم اسئلة عديدة 161 00:12:50,719 --> 00:12:52,399 بياتركس ؟ 162 00:12:52,439 --> 00:12:54,879 اسفة على المقاطعة 163 00:12:54,919 --> 00:12:56,919 مسكينة ديبى 164 00:13:24,959 --> 00:13:26,239 هل انت بخير ؟ 165 00:13:26,279 --> 00:13:28,519 لا, لست بخير يا هيلين ولم لا ؟ 166 00:13:28,559 --> 00:13:31,479 ان البوليس يزدحم لدى الكهوف 167 00:13:31,519 --> 00:13:33,519 لن يدوم الحال 168 00:13:33,799 --> 00:13:36,599 لا استطيع احتمالهم وهم يتسكعون فى الناحية 169 00:13:36,639 --> 00:13:41,359 حاول الا تفكر فى هذا, كأنك ليس لديك شئ آخر لتهتم به 170 00:13:41,399 --> 00:13:43,239 ماذا ؟ 171 00:13:43,279 --> 00:13:46,799 لا يمكننا الأستمرار, لقد اخبرتك انها مخاطرة كبيرة 172 00:13:47,199 --> 00:13:49,199 جيم, اريدك ان تفعل هذا من اجلى 173 00:13:50,839 --> 00:13:53,159 اعرف...انا...لا استطيع 174 00:13:53,479 --> 00:13:57,359 اذن سأفقد كل شئ, المزرعة وكل شئ لو اكتشفوا الأمر, ستفقديها على كل حال 175 00:13:57,399 --> 00:14:01,599 يجب ان احاول, وكذلك انت , يجب ان تقوم بما يعجز اخيك عنه 176 00:14:02,399 --> 00:14:04,879 لقد فعل فيل ما فى وسعه, ولم يكن الأمر جيدا بالدرجة الكافية 177 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 ولهذا أحتاجك يا جيم 178 00:14:08,119 --> 00:14:10,959 هيلين....ا دع القلق لى فقط 179 00:14:11,919 --> 00:14:13,919 فقط قم بعمل ماتجيد عمله 180 00:14:20,879 --> 00:14:23,999 ديبى ما كانت لترغب ان تنشغلى بالحزن على موتها 181 00:14:24,039 --> 00:14:27,039 كانت ستريدك ان تفكرى فى المرح فى حياتها 182 00:14:27,079 --> 00:14:30,719 انه أمر صعب, ان نفقد عضوا من مجتمعنا بهذا الشكل 183 00:14:31,039 --> 00:14:32,879 منذ متى وانت تعرفين ديبى ؟ 184 00:14:32,919 --> 00:14:34,999 كنا معا فى المدرسة هذه المدرسة 185 00:14:35,759 --> 00:14:37,879 اذن, فقد كنتم متقاربتين ؟ 186 00:14:37,919 --> 00:14:40,799 الشئ الذى فى ديبى, هو انها لاتتغير اطلاقا 187 00:14:42,559 --> 00:14:44,559 ولماذا كانت هنا ليلة امس ؟ 188 00:14:45,719 --> 00:14:47,999 كانت تساهم فى الأجتماع 189 00:14:48,599 --> 00:14:51,119 هل كانت ديبى عضوة فى مجلس الأباء ؟ 190 00:14:51,159 --> 00:14:53,239 ان اجتماعاتنا متاحة لكل الأباء 191 00:14:53,599 --> 00:14:56,079 اذن, لماذا كانت هنا ليلة امس على وجه الخصوص ؟ 192 00:14:56,119 --> 00:14:58,119 كما قلت, نحن مجتمع 193 00:14:58,159 --> 00:15:00,159 وكانت هى جزء منه 194 00:15:02,839 --> 00:15:04,839 شكرا يا سيدة اوردش 195 00:15:10,639 --> 00:15:14,519 اتساءل ان كنا نحقق فى حادثة فظيعة, وليست حالة قتل حقيقية 196 00:15:14,559 --> 00:15:17,879 لا اتصور لماذا يُقدم اى شخص على قتل ديبى موفيت 197 00:15:17,919 --> 00:15:19,919 نعم, القديسة المستبدة , على مايبدو 198 00:15:21,399 --> 00:15:22,439 Sir. 199 00:15:26,199 --> 00:15:27,919 اوقات سعيدة 200 00:15:44,119 --> 00:15:45,279 يا ويس 201 00:15:45,319 --> 00:15:47,639 حسنا يا اولاد, هذا يكفى, يمكنكم الأنصراف 202 00:15:52,399 --> 00:15:54,719 لقد سمعت انك عثرت على ديبى, هل انت قادر على العمل ؟ 203 00:15:54,759 --> 00:15:56,279 بخير 204 00:15:56,319 --> 00:15:59,559 ورغم ذلك, الأيام الصعبة حولنا 205 00:16:00,839 --> 00:16:03,519 كنت افكر فى منح كل شخص هنا اليوم اجازة 206 00:16:03,559 --> 00:16:06,759 وماذا سيتحقق من هذا ؟ ستظل ميتة 207 00:16:08,719 --> 00:16:10,679 صحيح 208 00:16:10,719 --> 00:16:13,679 جريج ؟ لقد تحدثت للتو مع وكلاء الولاية 209 00:16:14,719 --> 00:16:18,199 كنت اريد ان اعرف, لماذا لم توضع لافتة " للبيع " على هذا المكان حتى الآن . 210 00:16:18,239 --> 00:16:21,039 ولماذا لم توضع فى صفحات قائمة الأملاك المعروضة لليبع 211 00:16:21,079 --> 00:16:24,799 اعنى ما القصد من وجود معمل للألبان للبيع,ان لم يعرف عنها احد ؟ 212 00:16:25,159 --> 00:16:27,639 وقد اخبرونى بأنك قلت لهم ان يُخرجوها من السوق 213 00:16:27,679 --> 00:16:29,679 كنت سوف اناقش هذا الأمر معك 214 00:16:31,519 --> 00:16:33,639 اريدك فقط ان تعيدى التفكير مرة اخرى فى هذا 215 00:16:33,679 --> 00:16:35,119 لقد وعدتنى 216 00:16:35,159 --> 00:16:37,879 انها ستة اشهر ونعود الى لندن, لقد كانت ستة اشهر 217 00:16:37,919 --> 00:16:40,839 ولكنها ليست مدة كافية لأقوم بما اعرف اننى استطيع القيام به لهذا المكان 218 00:16:40,879 --> 00:16:42,679 وماذا من المفترض علىّ ان افعله ؟ 219 00:16:42,719 --> 00:16:45,679 انا لم أكتب كلمة واحدة منذ قدومى الى هنا 220 00:16:45,719 --> 00:16:49,239 ولا كلمة واحدة ولم لا ؟ ان هذا المكان مثالى لك 221 00:16:49,279 --> 00:16:51,319 انه آمن, ولا يوجد اى تشتيت لك 222 00:16:51,359 --> 00:16:54,759 بالطبع, ..كيف يمكنك ان تفهم ؟ 223 00:16:58,679 --> 00:17:03,279 ببساطة, الضحية ماتت بواسطة ضربة على الرأس من كتلة ضخمة من الجبن 224 00:17:03,759 --> 00:17:05,759 جبن صلب 225 00:17:06,679 --> 00:17:09,959 هل يمكن اعتبارها حادثة لو سقطت الرفوف ؟ 226 00:17:09,999 --> 00:17:13,799 هناك اصابات فى المخ تبين اصطدام رأسها المتحرك بالأرضية 227 00:17:13,839 --> 00:17:16,839 ولكن, هناك اصابة منفصلة, تبين ضربة اخرى 228 00:17:16,879 --> 00:17:18,959 عندما كان رأسها مستقر على الأرض 229 00:17:18,999 --> 00:17:23,119 لقد كانت محشورة بالرفوف, واراد مهاجمها ان يتاكد من بقائها ميتة . 230 00:17:23,959 --> 00:17:25,839 هل يمكن تحديد وقت الوفاة ؟ 231 00:17:25,879 --> 00:17:28,159 من الصعب ان نكون دقيقين كالمعتاد 232 00:17:28,199 --> 00:17:30,719 ولكن, الحرارة الثابتة فى الكهوف ساعدتنا 233 00:17:30,759 --> 00:17:34,799 انها تعطى مجالا بين 8:30 و 9:30 ليلة امس 234 00:17:35,719 --> 00:17:38,159 من العار انك لا تستطيعى اخبارنا بسبب وجودها هناك 235 00:17:38,199 --> 00:17:40,039 لقد راجعن سجل مكالماتها 236 00:17:40,079 --> 00:17:43,559 لقد تلقت مكالمة حوالى 8:30 من رقم مجهول 237 00:17:43,599 --> 00:17:45,759 ربما من شخص يطلب منها الحضور الى الكهوف 238 00:17:45,799 --> 00:17:48,279 لابد وان يكون شخصا تعرفه و تثق به 239 00:17:48,319 --> 00:17:51,119 بالتأكيد لن اذهب انا هناك لمقابلة غريب 240 00:17:51,159 --> 00:17:53,119 لقد وجدنا هذا فى جيب ديبى 241 00:17:53,159 --> 00:17:54,559 Oh. 242 00:17:54,999 --> 00:17:58,599 'عزيزتى السيدة موفيت, نعتذر على اخبارك بأنه,ابتداءا من الفصل الدراسى القادم , 243 00:17:58,639 --> 00:18:03,359 لن تكون هولى طالبة فى مدرسة ميدسومر الأبتدائية 244 00:18:03,399 --> 00:18:06,879 لم تذكر السيدات هذا فى افاداتهن 245 00:18:06,919 --> 00:18:08,319 لا لم يذكرن 246 00:18:08,359 --> 00:18:11,879 هذا ناتج عن انتهاك خطير لقوانين المرسة 247 00:18:11,919 --> 00:18:15,679 وهذا القرار نهائى...ونتمنى لهولى كل النجاح والسعادة فى مستقبلها' 248 00:18:15,719 --> 00:18:19,319 توقيع:سيلفيا مونتفورد الرمديرة, و بياتركس اوردش 249 00:18:19,359 --> 00:18:21,839 رئيسة مجلس الأباء 250 00:18:22,279 --> 00:18:24,959 دعنا نكتشف ماذا فعلت الصغيرة هولى لتستحق هذا 251 00:18:24,999 --> 00:18:26,999 نعم 252 00:18:27,799 --> 00:18:32,399 انا متاكد ان لديك خططك لليلة السبت 253 00:18:32,439 --> 00:18:35,279 ولكن, سارة ترغب فى دعوتكما للعشاء انتما الأثنين 254 00:18:35,319 --> 00:18:37,679 ولكن, ان كنتم مشغولين...ا لا, انا حر 255 00:18:37,719 --> 00:18:39,799 يبدو لطيفا, ما المناسبة ؟ 256 00:18:40,119 --> 00:18:43,759 احتفال ب 15 سنة زواج مبارك 257 00:18:43,799 --> 00:18:45,999 لذا, تعالوا بأنفسكم ومعكم زجاجات الخمر 258 00:18:47,839 --> 00:18:50,399 ياه, 15 عاما 259 00:18:51,079 --> 00:18:53,199 هذا جميل مرعب 260 00:18:53,239 --> 00:18:55,679 كنت سأقول موحيا 261 00:18:58,719 --> 00:19:01,239 انه يبدو اكثر مرحا اتعتقدى هذا ؟ 262 00:19:01,279 --> 00:19:03,279 يبدو كما لو عاد الى سيرته الأولى 263 00:19:04,399 --> 00:19:08,199 لست متاكدا...اريد ان اراقبه لمدة اطول, لراحة بالى 264 00:19:08,839 --> 00:19:10,839 لو كنت تظن ان هذا ضروريا. 265 00:19:11,439 --> 00:19:13,999 لقد ذهبت الى اجتماع لمجلس الأباء اليوم 266 00:19:14,559 --> 00:19:16,439 وهل خرجت قطعة واحدة ؟ 267 00:19:16,479 --> 00:19:18,679 لقد كان ...ا مثير للأعصاب ؟ 268 00:19:18,719 --> 00:19:21,119 يغيظ ؟ يخدر العقول ؟ 269 00:19:21,159 --> 00:19:23,439 كل ما سبق ؟ لا تترددى يا عزيزتى 270 00:19:23,479 --> 00:19:29,399 انا يصيبنى الكوابيس عندما اكون متواجدة فى غرفة مليئة بالكراسى البلاستيكية,والبسكويت الرخيص 271 00:19:29,439 --> 00:19:33,079 والآباء يشتكون من قلة الأماكن الكافية لأنتظار سياراتهم بخارج المدرسة 272 00:19:33,119 --> 00:19:42,239 لقد وجدت سيدات مجلس اباء مدرسة ميدسومر كالمفتونات و المعاقين 273 00:19:42,279 --> 00:19:45,999 ان سيلفيا مونتفورد قوة ضاربة عنيفة لقد سمعت كل شئ عنهم 274 00:19:46,039 --> 00:19:49,479 لقد كانوا زوجات خانعات اكثر منهن قسوة 275 00:19:49,519 --> 00:19:53,599 غرفة مليئة بالسيدات ولا وجود لأى رجل على بعد اميال, ماعدا جونز 276 00:19:53,639 --> 00:19:55,279 وهو غير محسوب 277 00:19:55,319 --> 00:19:57,679 جون, كان يجب ان تخبرنى 278 00:19:57,719 --> 00:20:01,319 سأكون اكثر سعادة فى ان اقضى حياتى اقوم بخبز المعجنات المثالية 279 00:20:01,359 --> 00:20:05,439 وفى اختيار ورق الحائط, وان اكون مثالية بوجه عام 280 00:20:05,479 --> 00:20:07,479 لا, لن تكونى 281 00:20:07,519 --> 00:20:10,559 على اى حال, ماذا احتاج من المثالية, طالما لدىّ واحدة مثلك ؟ 282 00:20:10,599 --> 00:20:12,719 هذا لن يكون سليما هناك 283 00:20:12,759 --> 00:20:14,559 انت صحيحا هناك 284 00:20:31,959 --> 00:20:33,799 Oh! 285 00:20:39,999 --> 00:20:41,319 لا 286 00:20:53,180 --> 00:20:55,580 287 00:20:55,620 --> 00:20:57,620 288 00:20:58,046 --> 00:21:02,286 بالطبع, لن نتابع أمر طرد هولى الآن ليس فى مثل هذه الظروف 289 00:21:02,359 --> 00:21:06,819 هذا لا يُجيب على سؤالى, ما سبب طردها فى المقام الأول ؟ 290 00:21:06,870 --> 00:21:08,870 ماذا فعلت ؟ لاشئ 291 00:21:08,910 --> 00:21:10,910 سيدة مونتفورد, اننى تائه هنا 292 00:21:11,310 --> 00:21:15,310 لم يكن السبب تصرفات هولى, ما يعنينا كان تصرفات ديبى 293 00:21:18,590 --> 00:21:20,590 الليدى اليزابث رودنى 294 00:21:20,870 --> 00:21:24,270 كانت زوجة السير هنرى, المالك الأصلى لمعمل الألبان 295 00:21:24,310 --> 00:21:28,110 وقد وهبت نفسها لتحسين الأحوال الأجتماعية لمقاطعة ميدسومور 296 00:21:28,150 --> 00:21:29,870 ببناء هذه المدرسة 297 00:21:29,910 --> 00:21:31,190 كرم زائد من جانبها 298 00:21:31,230 --> 00:21:33,710 وقدّمت ايضا منحة دراسية لمعامل الألبان 299 00:21:34,270 --> 00:21:38,590 تخص اولاد العاملين بالمعمل, للدراسة هنا مدفوعة الأجر 300 00:21:39,350 --> 00:21:41,350 وهذا مستمر لليوم 301 00:21:41,390 --> 00:21:47,150 وكانت المتطلبات الأخلاقية لآباء الأولاد فى هذه المدرسة, 302 00:21:47,870 --> 00:21:52,790 الآباء الذين يتلقوا المنحة الدراسية, يجب ان يمتنعوا عن كل المشروبات الكحولية 303 00:21:52,830 --> 00:21:54,350 والألفاظ النابية 304 00:21:54,390 --> 00:21:57,750 والتشاجر, ولعب القمار و الكفر...الخ 305 00:21:57,790 --> 00:21:59,790 والعلاقات الغير زوجية 306 00:21:59,830 --> 00:22:04,270 مع احترامى, كان هذا منذ زمن بعيد غير متطور 307 00:22:05,310 --> 00:22:10,110 من الواضح اننا لن نطرد طفلا يتناول اباه كأسا او يلعب دور البريدج 308 00:22:10,790 --> 00:22:13,750 اذن, كيف بالتحديد قامت ديبى موفت بانتهاك القوانين ؟ 309 00:22:15,910 --> 00:22:19,390 لقد كانت متورطة فى علاقة غير مناسبة 310 00:22:21,070 --> 00:22:23,070 من رجل متزوج 311 00:22:24,390 --> 00:22:26,390 من ؟ لا اعلم 312 00:22:26,670 --> 00:22:32,150 مجلس الأباء تلقى رسالة من عضو هام فى المجتمع 313 00:22:32,430 --> 00:22:35,510 ليس هاما بالدرجة الكافية ليضع اسمه على الأتهام 314 00:22:36,670 --> 00:22:39,990 لقد تم دعوة ديبورا الى الأجتماع لمناقشة الوضع 315 00:22:40,310 --> 00:22:42,310 وقد أختارت الا تحضر 316 00:22:43,310 --> 00:22:45,310 لقد خرج الأمر من يدى 317 00:22:51,230 --> 00:22:53,310 ديبى موفيت لديها علاقة 318 00:22:53,350 --> 00:22:55,350 لقد وجدت هذه على هاتفها 319 00:22:56,630 --> 00:22:59,230 من الواضح انها التقطتهم لترسل بهم الى شخص ما 320 00:22:59,270 --> 00:23:00,990 بفرض انه ليس أمها 321 00:23:01,590 --> 00:23:03,910 هناك رقمين تتصل بهما بصفة منتظمة 322 00:23:03,950 --> 00:23:07,510 جريج برانتنر, الذى يدير معمل الألبان, و اوليفر اوردش 323 00:23:07,550 --> 00:23:11,150 اوردش, هل له علاقة بزوج بياتركس نعم 324 00:23:11,430 --> 00:23:14,150 ولكنه كان جريج هو من كانت تتصل به ليلة مقتلها 325 00:23:14,190 --> 00:23:18,630 اربع مكالمات ما بين الساعة, 5:22 و 7:55 م 326 00:23:19,590 --> 00:23:21,110 لقد كان رئيسها 327 00:23:21,150 --> 00:23:24,830 انت رئيسى ولكنى لست بحاجة لأتصل بك طوال ساعات الليل و النهار 328 00:23:24,870 --> 00:23:26,790 دعنا نتركها هكذا 329 00:23:26,830 --> 00:23:29,030 لمن كانت الصور ؟ لجريج ام لأوليفر ؟ 330 00:23:36,350 --> 00:23:38,350 جميل جدا 331 00:23:38,990 --> 00:23:40,910 انهم لوالدة ديبى 332 00:23:40,950 --> 00:23:42,950 هل تعتقدى ان هذا ضروريا ؟ 333 00:23:43,670 --> 00:23:45,670 اعتقد انه اقل ما يمكننى عمله 334 00:23:45,710 --> 00:23:47,670 انت لاتتوقفى عن اثارة دهشتى 335 00:23:47,710 --> 00:23:49,030 ولماذا ؟ 336 00:23:49,070 --> 00:23:52,110 عن كيفية عثورك على اشياء لاجدوى لها لتملأى بها يومك 337 00:23:52,150 --> 00:23:54,350 كنت اتمنى ان اجد الوقت لمثل هذه التصرفات 338 00:23:55,270 --> 00:23:58,110 اعتقد انك فعلت, كل انواع التصرفات 339 00:23:58,150 --> 00:24:01,070 مرة ثانية...انا لن اسمح بأن اُتهم فى بيتى الخاص 340 00:24:01,110 --> 00:24:03,350 ألهذا انت تقضى وقتا قليلا هنا ؟ 341 00:24:03,390 --> 00:24:05,230 نعم, مازال علىّ ان اقوم بسداد الرهن 342 00:24:05,270 --> 00:24:07,630 ربما يجب ان تحصل على المكان كله لنفسك 343 00:24:07,670 --> 00:24:09,950 والى اين ستذهبين ؟ ستعودين الى الولاية حيث وجدتك بها ؟ 344 00:24:09,990 --> 00:24:12,070 لا اعتقد انك تستطيعى ان تتحملى هذا 345 00:24:12,110 --> 00:24:14,110 أفهمى هذا 346 00:24:16,710 --> 00:24:19,910 هذه احدى الجوانب السلبية القليلة فى العيش داخل مجتمع مغلق مثل هذا 347 00:24:19,950 --> 00:24:23,710 كل خسارة نشعر بها بمنتهى الحماسة, اليس كذلك يا عزيزتى ؟ 348 00:24:25,430 --> 00:24:28,870 سيدة اوردش, هل يمكن ان اطلب قدحا من الشاى ؟ 349 00:24:28,910 --> 00:24:30,910 نعم, بالطبع 350 00:24:32,230 --> 00:24:33,670 اوه, حبيبى, 351 00:24:34,430 --> 00:24:36,230 انا بخير 352 00:24:39,870 --> 00:24:45,190 سيد اوردش, ...اريد ان اسألك عن طبيعة علاقتك بديبى موفيت ؟ 353 00:24:45,230 --> 00:24:47,110 انها صديقة زوجتى 354 00:24:47,150 --> 00:24:51,910 ولكن هناك علاقة مهنية بيننا,على اساس احترافى فانا اعمل لصالح مؤسسة الجبن 355 00:24:53,550 --> 00:24:54,790 عذرا ؟ 356 00:24:54,830 --> 00:24:56,990 المؤسسة البريطانية للجبن ومنتجات الألبان 357 00:24:57,030 --> 00:24:59,830 مؤسسة حكومية تقوم بالدعاية للجبن الأنجليزى 358 00:25:00,310 --> 00:25:02,430 وميدسومر بلو لها دور كبير فى هذا 359 00:25:04,350 --> 00:25:08,310 اذن, فقد كنت تتقابل مع ديبى على اساس منتظم حديثا ؟ 360 00:25:08,350 --> 00:25:12,670 هذا صحيح, ان وظيفتى هى ان تضع صانعى الجبن مع الناس المناسبين على طاولة واحدة 361 00:25:12,710 --> 00:25:15,190 ذلك حتى يبنوا علاقان ناجحة مفيدة 362 00:25:15,230 --> 00:25:18,110 وكم كانت علاقتك ناجحة مفيدة مع ديبى ؟ 363 00:25:19,430 --> 00:25:21,390 لست متاكدا اننى فهمت سؤالك 364 00:25:21,430 --> 00:25:24,670 لقد وجدنا بعض الصور المثيرة على هاتف ديبى 365 00:25:24,710 --> 00:25:27,990 هل يمكن, بالمصادفة, ان اجد نفس هذه الصور على هاتفك ؟ 366 00:25:31,870 --> 00:25:35,350 انها احدى سلبيات العيش فى مجتمع مغلق مثل هذا 367 00:25:35,390 --> 00:25:37,710 من الصعب الحفاظ على سر 368 00:25:42,070 --> 00:25:47,350 هل كنت على دراية بأن حياة ديبى الرومانسية كانت محل نقاش مجلس الأباء ؟ 369 00:25:47,390 --> 00:25:49,150 ان اسمى لم يتو ذكره 370 00:25:49,190 --> 00:25:52,910 لا, فقط اسم ديبى هو الذى لطّخته الأوحال من الغريب ان هذا هو ما يحدث غالبا 371 00:25:52,950 --> 00:25:55,150 لديها القليل لتخسره مقارنةً بى 372 00:25:56,150 --> 00:25:59,230 ما اعنيه...هو اعتقد ان ما تعنيه واضح جدا 373 00:26:00,630 --> 00:26:03,750 بالمناسبة, اين كنت فى التاسعة مساء يوم مقتل ديبى ؟ 374 00:26:03,790 --> 00:26:08,070 عائدا بالسيارة من محطة كوستون, اننى اترك سيارتى هناك عندما اذهب الى ويستمنستر 375 00:26:08,110 --> 00:26:10,110 فى اى قطار كنت تركب ؟ 376 00:26:12,190 --> 00:26:14,510 قطار 6:30 المغادر من بادينجتون استمع لى, 377 00:26:16,030 --> 00:26:20,230 انا ربما اكون...قضيت وقتا مع ديبى 378 00:26:20,270 --> 00:26:22,270 هذه طريقة لصياغة الأمر 379 00:26:22,830 --> 00:26:24,830 انا لم اقتلها 380 00:26:25,230 --> 00:26:28,030 لقد كانت مجرد علاقة عابرة, لا ارتباطات, ولا التزامات 381 00:26:28,870 --> 00:26:30,310 مجرد جنس 382 00:27:16,710 --> 00:27:19,710 نحن نتحدث طول الوقت, فى كل الساعات 383 00:27:20,430 --> 00:27:22,070 فقط عن العمل ؟ 384 00:27:22,110 --> 00:27:23,830 لقد كانت ديبى ذراعى الأيمن 385 00:27:23,870 --> 00:27:27,590 ما كنت لأصمد هنا لمدة 6 اسابيع بدونها, فما بالك ب 6 أشهر 386 00:27:27,630 --> 00:27:29,470 أكانت نوع من اساس العمل ؟ 387 00:27:29,510 --> 00:27:32,710 لم يكن لدينا فكرة عما سنواجهه, عندما بدأنا العمل فى هذا المجال, 388 00:27:32,750 --> 00:27:36,030 ولكن, ميدسومر بلو مشهورة, وتربح جوائز 389 00:27:36,630 --> 00:27:40,870 جوائز على كميات قليلة من الجبن مصنوعة بطريقة التركيز القوى 390 00:27:41,390 --> 00:27:43,510 كان من اللازم التضحية فى كل الجوانب 391 00:27:43,550 --> 00:27:47,150 كان علينا انا و هيلى ان نبيع منزلنا الأساسى, وننتقل للعيش هنا, كبداية 392 00:27:47,190 --> 00:27:49,190 وكانت هذه ارض جديدة علىّ 393 00:27:49,550 --> 00:27:51,470 ماذا كنت تعمل قبل هذا ؟ 394 00:27:51,510 --> 00:27:53,470 اذن, انت لست من مشجعى الراكبى ؟ 395 00:27:53,510 --> 00:27:56,470 كنت اكسب جيدا, و ربحت بعض الكئوس لأنجلترا 396 00:27:56,510 --> 00:27:57,830 حقا ؟ 397 00:27:57,870 --> 00:28:00,230 لماذا توقفت عن اللعب ؟ كتف مخلوع 398 00:28:00,270 --> 00:28:03,710 ولم افكر فى اى شئ منذ ان غادرت نادى اوكسفورد 399 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 ثم توفى والد هيلى, وها نحن هنا 400 00:28:06,710 --> 00:28:10,070 ولكن, كانت هناك ديبى, صديق ودود 401 00:28:10,110 --> 00:28:13,230 ديبى كانت الوحيدة التى فهمت اننى كنت احاول انقاذ هذا المكان 402 00:28:13,270 --> 00:28:15,270 انتظر, وماذا عن جيم كاكستون ؟ 403 00:28:15,310 --> 00:28:17,030 آه, ساحر الجبن 404 00:28:17,070 --> 00:28:20,110 هل قابلته, ورايت كيف يتحدث مع العملاء ؟ 405 00:28:20,150 --> 00:28:22,150 ديبى تولت مسئولية كل هذا, الأحاديث 406 00:28:22,190 --> 00:28:24,190 وهذا هو سبب ترقيتى لها فوقه 407 00:28:24,550 --> 00:28:29,030 اذن, فقد ظلت علاقتك بديبى مهنية خالصة طول الوقت ؟ 408 00:28:32,070 --> 00:28:33,470 لا 409 00:28:37,910 --> 00:28:41,750 هيلين, لقد تحدثنا عن هذا نحن نحاول ان نتفاوض 410 00:28:41,790 --> 00:28:45,390 أتعنى عندما كانت ديبى تعطينى نقودا اقل من قيمة المصروف على انتاج اللبن ؟ 411 00:28:45,430 --> 00:28:47,470 هذه اهانة بالغة, وليست مفاوضات 412 00:28:47,510 --> 00:28:49,830 انها قوى السوق افهم هذا 413 00:28:49,870 --> 00:28:52,870 عقدك العظيم مع شركة منتجات الألبان المتحدة 414 00:28:52,910 --> 00:28:54,910 يا له من اسم رومانسى 415 00:28:54,950 --> 00:28:58,190 انها تذكرنى بصانعة اللبن ذات الخدود الحمراء هيلين 416 00:28:58,230 --> 00:29:00,790 المشكلة هى, ان ابقارى لم تصلها الرسالة 417 00:29:00,830 --> 00:29:04,990 فهم مازالوا فى حاجة الى الحلب و التغذية, ماذا عساى ان افعل بكل هذا الحليب ؟ 418 00:29:05,030 --> 00:29:07,030 لذا, فقد قررت ان افعل هذا 419 00:29:07,550 --> 00:29:08,630 Hey! 420 00:29:10,510 --> 00:29:11,550 Helen! 421 00:29:12,710 --> 00:29:15,750 سيدة كاستون, انا المفتش جونز, واطلب منك التوقف عن هذا 422 00:29:16,750 --> 00:29:18,430 فورا 423 00:30:09,430 --> 00:30:12,230 بوبى, من فضلك ان تأكلى شيئا ؟ لا احبه 424 00:30:12,270 --> 00:30:14,670 لا تكونى سخيفة, فانت تأكلينه كل اسبوع 425 00:30:14,710 --> 00:30:16,910 انا لا اريده بعد الان 426 00:30:16,950 --> 00:30:19,950 ولم لا ؟ لا اعتقد اننا يجب ان نأكل الحيوانات 427 00:30:21,550 --> 00:30:24,550 الآن ,انت بحق سخيفة لست كذلك, فهم لديهم مشاعر ايضا 428 00:30:24,590 --> 00:30:27,390 وكيف تقتلونهم, هذه وحشية,...و 429 00:30:29,070 --> 00:30:31,990 وهذه...بر....بر...ا بربرية 430 00:30:32,030 --> 00:30:34,110 هذا صحيح يا ابى 431 00:30:34,150 --> 00:30:37,190 من اين اتت بهذا فى ظنك ؟ لا يمكن 432 00:30:37,230 --> 00:30:39,750 مع من كنت تتحدثين يا بوبى ؟ لا احد 433 00:30:41,550 --> 00:30:44,430 هل تذكرين محادثتنا عن الكذب ؟ 434 00:30:46,030 --> 00:30:48,190 انه يوقعك فى مشاكل اكثر 435 00:30:54,790 --> 00:31:00,710 حسنا, سأكون فى الحانة لو احتجتم الى شئ لا اتخيل اننا سنحتاجك 436 00:31:04,270 --> 00:31:06,030 ما رأيك فى بعض الفاصوليا بدلا عن هذا ؟ 437 00:31:31,270 --> 00:31:33,270 438 00:31:56,110 --> 00:31:58,110 Ssh-ssh-ssh. 439 00:31:58,150 --> 00:32:01,230 كل شئ سيكون على ما يرام 440 00:32:01,270 --> 00:32:03,430 ماما سوف تتاكد من هذا 441 00:33:02,230 --> 00:33:05,750 تماما كما هى طبيعتك, ايتها الوقحة 442 00:33:07,870 --> 00:33:10,190 حسنا, سأعود الى البار اللعين 443 00:33:22,590 --> 00:33:24,870 من هناك ؟ 444 00:33:54,387 --> 00:33:56,347 ماذا تفعل ؟ اُطعم الكلب 445 00:33:56,405 --> 00:34:00,285 هل هو يعمل حمية ؟ اتأكد من ان يكون صحيّا 446 00:34:05,476 --> 00:34:09,116 اعتقد انه لا يُقدر اهتمامك بصحته 447 00:34:13,676 --> 00:34:16,876 جون, ماذا حدث عندما اخذته للطبيب البيطرى ؟ 448 00:34:16,916 --> 00:34:19,596 ماذا تعنين ؟ لقد ظللت قلقا بشانه 449 00:34:19,636 --> 00:34:24,916 هل يجب ان اقلق انا ايضا ؟ لا, لا, اطلاقا, انه بخير 450 00:34:26,057 --> 00:34:30,737 اوه...لقد تحدثت الى بن و كيت, وسوف يحضرون ليلة السبت 451 00:34:30,777 --> 00:34:33,657 اذن, من الأفضل التفكير فى قائمة الطعام 452 00:34:33,697 --> 00:34:37,217 هل هناك طلب خاص ؟ سأفعل كل مايحلو لك . هذا سيكون لطيفا 453 00:34:37,257 --> 00:34:41,777 الأستاكوزا غالية فى هذا الوقت من العام الأستاكوزا ؟ لم اكن اعرف انك تحبينها 454 00:34:41,817 --> 00:34:44,337 ها بعد 15 عاما وانا مازلت افاجئك 455 00:34:44,377 --> 00:34:46,537 اراك لاحقا 456 00:34:49,417 --> 00:34:51,217 جونز ؟ 457 00:34:56,937 --> 00:34:59,977 عمل شرير قليلا يا سيدى اليسوا هكذا دائما ؟ 458 00:35:00,017 --> 00:35:01,617 كيت, ماذا لدينا ؟ 459 00:35:01,657 --> 00:35:03,857 شئ غريب جدا حقا 460 00:35:07,257 --> 00:35:12,017 هذه ليست نتيجة التعفن اليس كذلك ؟ لا اتوقع حدوث ذلك ولا بعد 12 ساعة اخرى 461 00:35:12,057 --> 00:35:15,057 اعتقد ان وقت الوفاة كان يدور حول العاشرة ليلة امس 462 00:35:15,097 --> 00:35:18,817 طبقا لأقوال مالك حانة البقرة المنقطة. فقد كان هناك حتى الساعة 9:30 م 463 00:35:18,857 --> 00:35:22,057 وبالنسبة للدود ؟ لا اعتقد ان هذا حتى دود الذباب 464 00:35:22,097 --> 00:35:23,817 اريد ان ارسلهم الى المعمل 465 00:35:23,857 --> 00:35:28,057 هل يمكن ان يكون لهم علاقة بسبب الوفاة ؟ لا, على حسب معرفتى 466 00:35:29,577 --> 00:35:31,657 اذن, فقد وُضعوا هناك بشكل متعمد 467 00:35:31,697 --> 00:35:33,457 لماذا ؟ 468 00:35:33,497 --> 00:35:37,217 ربما هم...دود يحمل رسالة 469 00:35:47,297 --> 00:35:51,657 انا اسف سيدة اوردش, ولكنى اخشى انه يجب ان اسألك بعض الأسئلة 470 00:35:51,697 --> 00:35:54,677 متى ذهب زوجك الى الحانة ليلة امس ؟ 471 00:35:54,692 --> 00:35:56,932 لقد كانت حوالى السابعة 472 00:35:56,972 --> 00:35:59,052 وألم تكونى فى انتظاره ؟ 473 00:35:59,092 --> 00:36:01,092 لا 474 00:36:02,132 --> 00:36:06,292 هل كنت انت و زوجك على مايرام عندما ذهب الى الحانة ؟ 475 00:36:09,652 --> 00:36:13,432 هل كنت على دراية بان التحقيقات حول الحياة الخاصة لديبى موفيت 476 00:36:13,454 --> 00:36:15,254 قد شملت ايضا زوجك ؟ 477 00:36:15,294 --> 00:36:18,014 انا لست غبية لا, لم اعتقد انك هكذا 478 00:36:18,054 --> 00:36:22,294 واتمتع الذكاء الكافى لكى لا اقتل زوجى حيث يمكن لأبنتى ان تكتشفه 479 00:36:22,334 --> 00:36:24,734 نعم, انت أذكى من هذا 480 00:36:24,774 --> 00:36:30,094 ذكية بالقدر الذى يجعلك تخبرين مجلس الأباء بشكل مجهول عن عشيقة زوجك 481 00:36:30,134 --> 00:36:34,334 وبالمناسبة, هل كنت تتوقعين ,بالفعل, ان تظهر ديبى امام الأجتماع ؟ 482 00:36:34,374 --> 00:36:37,014 لاشئ تفعله هذه المراة يمكن ان يُفاجئنى 483 00:36:37,054 --> 00:36:40,254 هل هذا يشمل موتها ايضا يا سيدة اوردش ؟ 484 00:36:42,254 --> 00:36:44,454 هذه قضية بسيطة لحالة احتقار المرأة 485 00:36:44,494 --> 00:36:46,454 اولا, قتلت العشيقة, 486 00:36:46,494 --> 00:36:49,454 ثم تلقى زوجها نهاية مماثلة لينتهى الأمر 487 00:36:49,494 --> 00:36:51,094 والديدان ؟ 488 00:36:51,134 --> 00:36:55,494 كما قلت, انها رسالة, ان اوليفر اوردش هو دودة غشاشة 489 00:36:55,534 --> 00:36:59,294 الطريقة التى انتظر القاتل فيها الوقت المناسب, 490 00:36:59,334 --> 00:37:02,654 ليست من نوع جرائم العاطفة او الغضب 491 00:37:02,694 --> 00:37:04,694 اذن, ما هى نظريتك ؟ 492 00:37:04,734 --> 00:37:08,574 كل شئ فى هذه القرية يدور حول شئ واحد : معمل الألبان 493 00:37:08,614 --> 00:37:12,734 انه موجود منذ اكثر من قرن, ثم يجئ جريج برانتنر 494 00:37:12,774 --> 00:37:14,894 ويتم ازاحة جيم كاكستون 495 00:37:14,934 --> 00:37:16,934 انه رجل الأمس 496 00:37:16,974 --> 00:37:21,934 طوح جريج ودوافعه,وربما علاقة ديبى و اوليفر اعترضت طريق خططه 497 00:37:21,974 --> 00:37:25,734 ولكن, جريج لديه حجة غياب ليلة مقتل ديبى 498 00:37:25,774 --> 00:37:27,774 ماذا لو تاكدت انه حجة صامدة ؟ 499 00:37:28,974 --> 00:37:30,974 لى لخبار ؟ 500 00:37:37,214 --> 00:37:39,214 الضابطة ميلتون, هل تتلقين الأشارة ؟ 501 00:37:39,254 --> 00:37:41,254 ميلتون تتلقى, ارجو الأنتظار 502 00:37:41,294 --> 00:37:43,294 منتظر 503 00:38:03,494 --> 00:38:08,214 كان من المفترض على جريج برانتنر ان يُلقى خطابا فى نادى الراكبى ليلة مقتل ديبى 504 00:38:08,254 --> 00:38:11,374 كنا نعلم هذا ولكننا لا نعلم انه تم الغاؤه فى آخر دقيقة 505 00:38:11,414 --> 00:38:13,974 واقام فى فندق لمدة ليلة واحدة 506 00:38:14,014 --> 00:38:17,254 وطلب شامبانيا وهذا شئ لا تحتسيه وانت بمفردك 507 00:38:17,294 --> 00:38:19,294 لقد رتّبت لمقابلته ثانية 508 00:38:19,334 --> 00:38:24,254 اريد الحديث مع أحد ما لا يعتمد فى معيشته على معمل الألبان 509 00:38:24,294 --> 00:38:26,534 ماذا عن شخص يعمل بالفأس ليحصد ؟ 510 00:38:27,574 --> 00:38:29,454 مفيد دائما 511 00:38:30,407 --> 00:38:34,687 هذا هو الأمر, يجب ان يتوقف, انه...انه كثير جدا 512 00:38:34,738 --> 00:38:38,698 جيم, أهدأ لا, هذا لن يجدى معى هذه المرة 513 00:38:38,738 --> 00:38:42,498 كنت اعلم ان هذا كان خطأ فى المقام الأول كان يجب ان اوقفها وقتها 514 00:38:42,538 --> 00:38:46,618 نعم, ولكننا لم نفعل, والآن, قد ذهبنا لمدى بعيد لا..انت التى ذهبت الى مدى بعيد 515 00:38:46,658 --> 00:38:50,058 ماذا يعنى هذا ؟ الطريقة التى وجدوا اوليفر عليها 516 00:38:50,098 --> 00:38:53,698 جيم, انا ليس لى علاقة بهذا لا اريد ان اعرف 517 00:38:54,513 --> 00:38:56,513 جيم, كيف تفكر حتى فى هذا ؟ 518 00:38:56,553 --> 00:38:58,553 انتهينا يا هيلين 519 00:39:00,073 --> 00:39:03,553 ماذا ستفعل ؟ جيم ؟ 520 00:39:09,753 --> 00:39:11,753 سيدة كاكستون ؟ نعم ؟ 521 00:39:11,793 --> 00:39:13,393 هل لى بكلمة ؟ 522 00:39:34,553 --> 00:39:36,553 اهلا يا بوبى 523 00:39:37,466 --> 00:39:39,546 تعلم انه تم الغاؤه ؟ نعم, كنت اعرف 524 00:39:39,586 --> 00:39:43,386 لقد اتصلوا بى فى الليلة السابقة, هناك شئ بخصوص غرفة توليد الفيضان 525 00:39:43,921 --> 00:39:45,881 ولكنك ذهبت الى الفندق, لماذا ؟ 526 00:39:45,921 --> 00:39:48,921 كان عندى اجتماع عمل مع من ؟ 527 00:39:52,104 --> 00:39:53,824 مع ديبى 528 00:39:53,864 --> 00:39:57,404 لقد أخبرتنى ان علاقتك بها كانت مهنية خالصة 529 00:39:57,488 --> 00:39:59,768 انها كذلك 530 00:39:59,808 --> 00:40:03,888 اعلم كيف يبدو هذا يبدو وكأنك لا نخبرنى بالحقيقة ,سيد برانتنر 531 00:40:09,168 --> 00:40:12,208 حسنا, لو اخبرتك بشئ, فارجو الا يذهب ابعد من هذا 532 00:40:13,288 --> 00:40:15,288 لا يمكننى ان اعدك 533 00:40:16,848 --> 00:40:19,368 كان من المفترض ان نحتفل انا و ديبى 534 00:40:19,408 --> 00:40:22,248 لقد عقدنا صفقة كبيرة جدا مع سوبر ماركت وطنى 535 00:40:22,288 --> 00:40:26,288 نوع الأتفاق يضمن مستقبل ميدسومر بلو لسنوات قادمة 536 00:40:26,328 --> 00:40:28,448 وهذا هو سبب طلبى للشامبانيا 537 00:40:28,488 --> 00:40:31,088 اذن, لن تُدار ميدسومر بلو بالطريقة القديمة بعد هذا ؟ 538 00:40:31,128 --> 00:40:35,428 ولكن, مازلنا سنصنّعها فى مراعى ميدسومر حتى نستطيع استخدام الأسم 539 00:40:35,471 --> 00:40:39,491 ان الأمر لايتعدى مجرد استخدام تقنية حديثة فى التصنيع 540 00:40:39,537 --> 00:40:41,657 وعمال أقل 541 00:40:42,146 --> 00:40:45,466 ستفهم الآن, لماذا ابقينا انا و ديبى الأمر سرا 542 00:40:45,506 --> 00:40:48,226 حتى لا نعطى المنافسون فرصة علينا 543 00:40:48,266 --> 00:40:51,066 هل كان اوليفر اوردش يعلم اى شئ عن خططك هذه ؟ 544 00:40:51,106 --> 00:40:54,706 بالطبع...فقد قدّم لنا التعليمات 545 00:40:54,746 --> 00:40:57,546 وساعد فى التوسط فى الصفقة 546 00:40:59,146 --> 00:41:02,546 كما ترى, كل شئ واضح كل الوضوح 547 00:41:02,586 --> 00:41:07,546 لماذا ابقيت الأمر سرا على زوجتك ؟ انها هى التى ورثت معمل البان عائلتها 548 00:41:07,586 --> 00:41:10,346 أليس لها رأى تقوله فى كل هذه التغييرات ؟ 549 00:41:10,386 --> 00:41:13,406 ان هيلى من نوع الأشخاص المبدعيين, ليس لها طاقة لهذه الأعمال 550 00:41:13,458 --> 00:41:14,498 و...؟ 551 00:41:14,538 --> 00:41:18,658 لم اكن اريد ان ازعجها بهذه الأمور عندما تنشرع فى التأليف, حسنا ؟ 552 00:41:18,698 --> 00:41:20,378 Uh-huh. 553 00:41:20,418 --> 00:41:23,898 بالمناسبة, هل استطيع رؤية آخر كشف حساب من فضلك ؟ 554 00:41:33,618 --> 00:41:36,098 سيدة اوردش, هل من خدمة ؟ 555 00:41:36,138 --> 00:41:38,058 اين بوبى ؟ 556 00:41:40,778 --> 00:41:42,378 بوبى ؟ 557 00:41:42,418 --> 00:41:44,698 بوبى, هل انت هنا ؟ 558 00:41:44,738 --> 00:41:45,938 Poppy! 559 00:41:52,378 --> 00:41:54,498 اين ابنتى ؟ 560 00:42:02,538 --> 00:42:06,298 سنوات من العمل فى المعمل ولم تعنى لى شيئا 561 00:42:06,338 --> 00:42:09,618 أتعرف, فى اليوم الذى دفنت فيه فيل, كنت مازلت اقوم بتوصيل الألبان 562 00:42:09,658 --> 00:42:11,258 اتساءل لماذا انا منزعجة الآن 563 00:42:11,298 --> 00:42:13,778 فيل ؟ زوجى الراحل 564 00:42:13,818 --> 00:42:17,418 اسف, هل يمكن ان اسأل كيف...أ؟ 565 00:42:17,458 --> 00:42:23,538 انتحار..,من الواضح انه تناول حفنة من الحبوب المنومة بدلا من مواجهة مشاكلنا 566 00:42:23,578 --> 00:42:26,338 وهكذا, تركنى اواجهها بنفسى لوحدى 567 00:42:26,378 --> 00:42:29,258 الجرح الذى لا يشفى, يجب تحمّله 568 00:42:29,298 --> 00:42:35,258 لايستطيع احد ان يأخذ الطريق السهل ليهرب, لا اعتقد ان الأنتحار يعتبر اختيارا سهلا 569 00:42:35,298 --> 00:42:38,298 لم يكن الأمر نزهة على من تركهم خلفه 570 00:42:39,538 --> 00:42:42,018 هل تفكرين فى بيعها ؟ نعم 571 00:42:42,058 --> 00:42:44,658 ربما استطيع حتى ان اسدد الديون 572 00:42:44,698 --> 00:42:47,538 ولكن, فقط لو قمت ببيعها وهى مشروع ناجح 573 00:42:47,578 --> 00:42:49,178 ولكن, جريج و ديبى وضعوا حدّا لهذا البيع 574 00:42:49,218 --> 00:42:54,818 جريج لا يُديننى بشئ..., ولكن, هيلى جاءت من مراعى ميدسومر 575 00:42:54,858 --> 00:42:57,578 يجب ان تعرف هذا افضل, ولكنها تركتنى فقط اواجه الموقف 576 00:42:57,618 --> 00:43:00,818 اعطنى 12 شهرا, ولن تجد اى معامل البان فى هذه المراعى 577 00:43:00,858 --> 00:43:02,698 سيكونوا جميها معلبة فى علب اغذية الكلاب 578 00:43:04,058 --> 00:43:07,938 لابد ان هذا شئ محزن جدا لا تقلق بشأنى 579 00:43:08,538 --> 00:43:12,298 لم اصل الى الحد الذى اتناول فيه حبوب منومة...حتى الآن 580 00:43:15,418 --> 00:43:17,418 عذرا 581 00:43:18,818 --> 00:43:20,418 بارنابى 582 00:43:23,598 --> 00:43:25,398 من الصعب عدم التفكير فى الأسوأ 583 00:43:25,462 --> 00:43:28,662 لا يمكن ان تكون قد ابتعدت فى هذا الوقت القليل, لو انها اُختُطِفت...ا 584 00:43:28,702 --> 00:43:32,342 عندها سيكون لدينا قضية مختلفة, ونكون نبحث عن نوع مختلف من القتلة 585 00:44:13,770 --> 00:44:16,730 لقد كنت احتضنها...لا افهم كيف يمكن ان يحدث هذا 586 00:44:17,036 --> 00:44:19,356 هل من الممكن انها ذهبت لرؤية صديق ؟ لا 587 00:44:19,358 --> 00:44:21,938 لا, انها تعلم افضل من ذلك, كم ان جميع اصدقائها يعيشون بعيدا جدا 588 00:44:22,026 --> 00:44:25,306 وماذا عن العائلة؟ هل هناك من بالقرب من هنا لا, لايوجد أحد 589 00:44:25,346 --> 00:44:27,666 ليس لها احد غيرى 590 00:44:27,706 --> 00:44:30,826 سيدة اوردش, عفوا على سؤالى هذا, 591 00:44:30,866 --> 00:44:34,026 ولكن, هل يمكنك التفكير فى شخص ما, ربما يرغب فى ايذاء بوبى ؟ 592 00:44:35,026 --> 00:44:36,626 انها مجرد فتاة صغيرة 593 00:44:36,685 --> 00:44:39,405 ربما على صلة بزوجك...او بك انت ؟ 594 00:44:39,435 --> 00:44:44,235 لا...انت تتحدث كما لو انها...ا لم يحدث, حسنا, لايمكنها ذلك 595 00:44:44,275 --> 00:44:46,275 بياتركس هيلى 596 00:44:46,315 --> 00:44:48,475 ان بوبى مفقودة 597 00:44:49,995 --> 00:44:54,115 بياتركس, لقد جئت من اجل عزائك فى اوليفر, ولم يكن لدىّ فكرة 598 00:44:54,155 --> 00:44:58,995 سأنضم الى فريق البحث اخبرينى الآن, متى رأيتها آخر مرة ؟ 599 00:45:14,115 --> 00:45:16,275 جيم ؟ جيم ؟ 600 00:45:16,315 --> 00:45:18,235 ارجوك 601 00:45:18,275 --> 00:45:22,755 لا, يجب ان اتأكد, ...ما كان يجب ان اتورط فى هذا فى المقام الأول 602 00:45:25,835 --> 00:45:28,915 لا استطيع التفكير فى ما عساى قد فعلته لاستحق كل هذا 603 00:45:28,955 --> 00:45:32,075 اولا اوليفر, والآن هذا...ا لايجب ان تفكرى هكذا 604 00:45:32,115 --> 00:45:35,395 اعنى, ما الذى تكونى قد فعلتيه وكان سيئا لهذه الدرجة ؟ 605 00:45:35,435 --> 00:45:40,795 لاشئ مطلقا هيلى, اتمنى الا تشجعى بياتركس على التفكير السلبى 606 00:45:40,835 --> 00:45:42,835 خاصة فى مثل هذا الوقت بالتأكيد, لا 607 00:45:42,875 --> 00:45:44,755 هذا لن يكون شعورا حساسا 608 00:45:44,795 --> 00:45:47,595 لقد كنت فقط....ا ربما يمكنك فعل شيئا نفيدا 609 00:45:48,803 --> 00:45:50,403 هل مازلت تعرفين كيف تصنعى الشاى ؟ 610 00:45:51,603 --> 00:45:54,763 بالطبع...سوف 611 00:46:03,923 --> 00:46:07,243 لقد تحدثت مع نفسى فى ذلك, ما كان يجب ان استغلك 612 00:46:07,283 --> 00:46:10,363 لا, ليس الأمر هكذا, انه فقط....مجرد 613 00:46:12,523 --> 00:46:15,243 انا لا استطيع التفكير وانا بالقرب منك يا هيلين 614 00:46:16,043 --> 00:46:17,763 انت تُربكيننى,..دائما تربكيننى 615 00:46:19,723 --> 00:46:21,363 انا اسفة 616 00:46:24,003 --> 00:46:27,043 سوف استمر لست مضطرا لهذا, ليس لأجلى 617 00:46:27,083 --> 00:46:28,403 بوبى ؟ 618 00:46:29,403 --> 00:46:31,403 Poppy! 619 00:46:32,923 --> 00:46:35,363 Poppy! 620 00:46:39,963 --> 00:46:41,963 بوبى, هل انت هناك .؟ 621 00:46:43,123 --> 00:46:44,843 لا, اننى هنا 622 00:46:45,883 --> 00:46:49,523 اين كنت ؟ لقد ذهبت للتمشية 623 00:46:52,243 --> 00:46:56,243 تمشية ؟ هيا 624 00:46:56,283 --> 00:46:58,603 اصعدى هنا 625 00:47:01,443 --> 00:47:03,763 هل تعرفى مدى قلق أمك الآن ؟ 626 00:47:03,803 --> 00:47:05,803 اسفة 627 00:47:05,843 --> 00:47:07,843 مع من كنتى ؟ 628 00:47:07,883 --> 00:47:09,883 لا احد, كنت مع نفسى 629 00:47:09,923 --> 00:47:12,723 كل هذا الوقت ؟ هل انت متاكدة ؟ 630 00:47:15,283 --> 00:47:17,043 هل سنعود للبيت الآن ؟ 631 00:47:18,083 --> 00:47:20,163 اعتقد هذا افضل 632 00:47:26,723 --> 00:47:28,603 سيدة اوردش 633 00:47:28,643 --> 00:47:30,243 Poppy. 634 00:47:36,883 --> 00:47:39,483 ها انت ترين, لا حاجة لكل هذا التمثيل 635 00:47:39,523 --> 00:47:42,003 لقد ظنت ان ابنتها قد ماتت 636 00:47:42,043 --> 00:47:44,043 لم اكن اتحدث عن بياتركس 637 00:47:46,523 --> 00:47:48,523 اعتقد انه لاحاجة لوجودك الآن 638 00:47:48,563 --> 00:47:50,563 ربما يجب ان تذهبى 639 00:47:58,603 --> 00:48:00,603 سبب الوفاة, الخنق 640 00:48:00,643 --> 00:48:04,363 والنزيف حول العين يتطابق مع هذا 641 00:48:04,403 --> 00:48:08,083 القاتل استخدم حبلا مصنوع من شئ صلب جدا و رفيع جدا 642 00:48:08,123 --> 00:48:09,843 اسلاك الجبن ؟ 643 00:48:09,883 --> 00:48:14,563 هذا قد يؤدى الغرض سريع و وحشى...والديدان ؟ 644 00:48:14,603 --> 00:48:19,203 لقد وجدت اثار لمادة عضوية عليهم و حول فم القتيل 645 00:48:19,243 --> 00:48:22,403 مادة عضوية ؟ اعتقد ان الديدان هى يرقات ذباب الجبن 646 00:48:22,443 --> 00:48:25,243 ومنتظرة تأكيد ذلك من عالم للحشرات 647 00:48:25,283 --> 00:48:26,923 الجبن ؟ 648 00:48:26,963 --> 00:48:29,283 هل انت متأكدة انهم لا يتواجدوا بصورة طبيعية ؟ 649 00:48:29,323 --> 00:48:33,323 يوجد كثير من الجبن فى مراعى ميدسومر, قد يكون شيئا قد أكله 650 00:48:33,363 --> 00:48:35,883 لا, ان محتويات المعدة عبارة عن لحم و خضراوات 651 00:48:35,923 --> 00:48:38,683 لا وجود للجبن او اليرقات فى المرئ 652 00:48:38,723 --> 00:48:41,603 مما يؤكد وضعهم فيه بعد موته لماذا ؟ 653 00:48:41,643 --> 00:48:45,243 لأنه قد يبتلعهم بالأنعكاس العصبى لو كان مازال حيا 654 00:48:46,283 --> 00:48:48,203 شكرا يا كيت 655 00:48:51,483 --> 00:48:53,483 Oh, erm... 656 00:48:53,523 --> 00:48:56,243 هل انت مشغولة جدا هذه الظهيرة ؟ 657 00:49:03,403 --> 00:49:04,603 Mm. 658 00:49:04,643 --> 00:49:07,843 من هنا يا جماعة ها هو 659 00:49:07,883 --> 00:49:10,243 جريج ؟ 660 00:49:10,283 --> 00:49:12,603 اذهبوا وافعلوا ما يحلو لكم جريج ؟ 661 00:49:12,643 --> 00:49:15,443 جيم, لم اتوقع وجودك هنا حقيقة 662 00:49:15,483 --> 00:49:18,603 لا داعى لقلقك من اى شئ ماذا تعنى ؟ 663 00:49:18,643 --> 00:49:23,323 انا لدىّ الشرطة هنا تتسكع فى المكان بالفعل, هذه بيئة حساسة 664 00:49:23,363 --> 00:49:25,883 قم بأخراجهم من هنا 665 00:49:25,923 --> 00:49:28,483 انت تؤلمنى حسن 666 00:49:28,523 --> 00:49:32,083 ربما يمكنك اذن ان تسمعنى لأول مرة فى حياتك...لقد انتهينا يا جيم 667 00:49:32,123 --> 00:49:35,403 ما الذى تقوله ؟ ان الأمور هنا على وشك ان تتغير 668 00:49:35,443 --> 00:49:38,483 وانت فائض عن احتياجاتى حقا ؟ 669 00:49:38,523 --> 00:49:40,523 انت لا تملك الخبرة....ل. 670 00:49:40,563 --> 00:49:44,163 هذا صحيح, ولهذا انا حصلت على هؤلاء القوم ليساعدوننى فى القيام بهذا 671 00:49:44,203 --> 00:49:48,643 وسيقومون بهذا بطريقة اسرع, وأنظف, واكبر...وبضوضاء أقل 672 00:49:50,163 --> 00:49:53,043 اذن, حان وقت رحيلك 673 00:50:06,163 --> 00:50:08,163 هذه هى حسابات معمل الألبان 674 00:50:08,203 --> 00:50:10,283 لقد كان جريج يقول الحقيقة 675 00:50:10,323 --> 00:50:12,403 المكان افضل حالا منذ شهرين 676 00:50:12,443 --> 00:50:15,123 صفقة السوبر ماركت انقذت احواله من حظ جريج 677 00:50:15,163 --> 00:50:17,683 ولكن, بينما هو يجاهد لدفع اجور عمال المعمل, 678 00:50:17,723 --> 00:50:22,323 كان يقوم بدفع مبلغ كبير لشركة اسمها " بابافر هولدنج " 679 00:50:22,363 --> 00:50:25,883 وماذا تعمل هذه الشركة ؟ لاشئ, على قدر ما أرى 680 00:50:25,923 --> 00:50:28,243 لا وجود لفواتير, ولا طلبيات تسليم 681 00:50:28,283 --> 00:50:31,203 ولكن, خمّن, ما العنوان المسجل عليه الشركة ؟ 682 00:50:32,243 --> 00:50:34,563 اسم " بابافير " هو اسم لاتينى لأسم بوبى 683 00:50:34,603 --> 00:50:37,603 شئ جميل من اوليفر ليكون عاطفيا مع فساده هذا 684 00:50:37,643 --> 00:50:41,723 لقد دفعت لأوليفر اتعاب الأستشارة, ولا شئ غير قانونى فى هذا 685 00:50:42,723 --> 00:50:46,363 نكتشف الآن انه كان يتلقى اموالا مقابل استشاراته 686 00:50:46,403 --> 00:50:48,603 لقد كان يعمل لدى مؤسسة الأغذية الحكومية ايضا 687 00:50:48,643 --> 00:50:52,243 ما كمية الضغط الذى مارسه عليك لكى تطلب كل اللبن المطلوب منهم ؟ 688 00:50:52,283 --> 00:50:54,883 اعتقد هذا بدأ عندما بدأت تدفع الرشاوى 689 00:50:54,923 --> 00:50:57,843 وهذه النقطة التى جعلتهم يجمعون اموالهم من الرشاوى 690 00:50:57,883 --> 00:51:01,483 وهناك وسيلة لأنهاء علاقة العمل التى بهذا الشكل 691 00:51:03,363 --> 00:51:05,283 كل هذا مجرد تخمينات محضة 692 00:51:05,323 --> 00:51:06,923 لاشئ لديكم ضدى 693 00:51:08,803 --> 00:51:10,763 ليس حتى الآن 694 00:51:22,043 --> 00:51:23,643 ما هذا ؟ 695 00:51:23,683 --> 00:51:25,963 اعتقد اننا يجب ان نتحدث 696 00:51:30,250 --> 00:51:35,650 نعم, ارجو مراسلتى على بريدى الألكترونى عن كل ما يستجد, هذا عظيم, شكرا 697 00:51:38,530 --> 00:51:40,410 لم أكن اتوقع هذا 698 00:51:42,410 --> 00:51:45,170 متى آخر مرة قمت بتغيير ملبسك ؟ 699 00:51:51,970 --> 00:51:55,250 دعنا نحاول ان نجعلك أكثر راحة 700 00:51:59,410 --> 00:52:01,410 Mm. 701 00:52:02,570 --> 00:52:04,510 كيف حاله ؟ 702 00:52:04,600 --> 00:52:06,200 انظر بنفسك 703 00:52:13,720 --> 00:52:15,720 هذا لا يمكن ان يكون صحيحا 704 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 ماذا يهدف الرئيس من هذا ؟ 705 00:52:20,355 --> 00:52:24,395 هل تفهم سبب غضبى ؟ 706 00:52:24,435 --> 00:52:26,235 بالتأكيد 707 00:52:26,275 --> 00:52:28,435 لقد كذبت علىّ...وأخفيت اشياءا عنى 708 00:52:28,475 --> 00:52:31,715 لأنى كنت اعتقد انك غير مهتمة انت لم تمنحنى الفرصة ابدا 709 00:52:31,755 --> 00:52:35,315 انت تواصلين الشكوى ومدى كرهك لهذا المكان, وكيف انك تعجزين عن الكتابة هنا 710 00:52:35,355 --> 00:52:38,555 فى الحقيقة, لقد انهيت فصلين هذا الصباح 711 00:52:38,595 --> 00:52:42,435 أترين ؟ لا يمكن ان يكون بهذا السوء اعتقد هذا 712 00:52:43,115 --> 00:52:46,515 اعتقد انه سيكون لنا مستقبل حقيقى هنا هذا ليس ما تخيلته لنا 713 00:52:46,555 --> 00:52:49,435 اعلم هذا ولكن, ان كان هذا هو حقا ما تريده,...ا 714 00:52:50,475 --> 00:52:53,235 اذن, سأبذل جهدى فيه لن تندمى على هذا 715 00:52:53,275 --> 00:52:55,275 لن اخذلك 716 00:52:58,755 --> 00:53:00,635 هذا لطيف جدا حبيبتى 717 00:53:05,155 --> 00:53:07,595 ماما تريد الخروج, و ايملى هنا 718 00:53:07,635 --> 00:53:10,435 الى اين ستذهبين ؟ الى مكان لاداعى فيه لقلقك 719 00:53:10,475 --> 00:53:12,755 سأخبرك لاحقا باى 720 00:53:12,795 --> 00:53:14,795 هاى 721 00:53:21,035 --> 00:53:23,595 هذا سوف يُفسد يومى 722 00:53:31,835 --> 00:53:33,875 Hi. Hi. 723 00:53:35,555 --> 00:53:36,795 ماذا ؟ 724 00:53:54,675 --> 00:53:56,155 جيك 725 00:53:57,673 --> 00:53:58,833 جيك 726 00:53:59,873 --> 00:54:04,033 لقد اسفت لسماع نبأ اوليفر, متى الجنازة ؟ اريد ان اقدم احتراماتى 727 00:54:04,073 --> 00:54:08,553 ابتعد عنا...ولا اريدك قريبا من بوبى, هل تفهمنى ؟ 728 00:54:08,593 --> 00:54:10,913 لماذا ؟ ماذا تظنين ان افعل لها ؟ لاشئ 729 00:54:10,953 --> 00:54:14,513 فقط, لا اريدك ان تتسبب فى ارباكها بشأن ماذا ؟ 730 00:54:14,553 --> 00:54:19,153 انها مجرد فتاة صغيرة, ولا اريدك ان تملأ رأسها بتفاهاتك عن كونك نباتى 731 00:54:19,193 --> 00:54:21,753 انها ليست تفاهات بالله عليك 732 00:54:21,793 --> 00:54:24,033 نحن نعيش فى قرية مشهورة بجبنتها اللعينة 733 00:54:24,073 --> 00:54:27,113 أتعلمين لماذا اصبحت نباتياً ؟ لتجعل الحياة اكثر صعوبة على نفسك 734 00:54:27,153 --> 00:54:29,313 نعم, هذه هى وظيفتك 735 00:54:29,353 --> 00:54:34,193 فى مزارع الألبان, يفرح الناس فقط عندما تكون وليدة البقرة انثى فقط 736 00:54:34,233 --> 00:54:38,153 ويحتفظون بهذه الأبقار الصغيرة مع امهاتهم,ويغذونهم, ويعتنون بهم 737 00:54:38,193 --> 00:54:41,033 ولكن, العجول الذكور, لا احد يريدهم 738 00:54:41,073 --> 00:54:43,873 لذا, عندما يولد عجل, يؤخذ بعيدا ويطلقون النار عليه 739 00:54:43,913 --> 00:54:46,713 يقتلونه, فقط لأنه عديم القيمة 740 00:54:46,753 --> 00:54:48,753 عديم القيمة مطلقا 741 00:55:31,233 --> 00:55:32,553 هالو ؟ 742 00:55:44,073 --> 00:55:46,073 من هناك ؟ 743 00:55:52,193 --> 00:55:54,193 من هناك ؟ 744 00:55:59,993 --> 00:56:02,433 هل من المفترض ان افزع ؟ 745 00:56:29,845 --> 00:56:33,525 هل اخذت شكل الطعنة ؟ نعم عظيم, شكرا 746 00:56:33,565 --> 00:56:35,165 صباح الخير 747 00:56:37,571 --> 00:56:40,611 يبدو وكأنه فاجأ مقتحم, وانقلب الحال الى وحشية 748 00:56:42,651 --> 00:56:46,611 هل هناك شئ مفقود ؟ ولا حتى صندوق صغير 749 00:56:46,651 --> 00:56:48,251 طعنة واحدة نافذة 750 00:56:48,291 --> 00:56:50,651 ما هذا ؟ 751 00:56:50,691 --> 00:56:53,051 واضح انها أبرة للجبن 752 00:56:53,091 --> 00:56:57,531 تستخدم عادة لعمل ثقوب فى الجبن, وليست فى صانعى الجبن, وهى فعالة جدا 753 00:56:59,051 --> 00:57:05,931 مدببة وصغيرة وحادة, ولا تحتاج الا الى قليل من القوة لدفعها عبر اللحم 754 00:57:05,971 --> 00:57:09,571 هل من اثار للمقاومة ؟ مسرح الجريمة لا يوحى بهذا 755 00:57:09,611 --> 00:57:13,851 قليل من البقع, ومسار الطعنة كان مستقيما خلال القلب مباشرة 756 00:57:13,891 --> 00:57:16,211 وهذا قد اوقف القلب 757 00:57:16,251 --> 00:57:18,171 من الذى اكتشف الجثة ؟ زوجته 758 00:57:18,211 --> 00:57:20,571 انهم يعتنون بها فى المنزل 759 00:57:23,171 --> 00:57:25,611 لقد نزلت ووجدت باب المطبخ مفتوحا 760 00:57:25,651 --> 00:57:28,571 ذهبت لأكتشف ما يدور هناك, وهناك ...وجدته 761 00:57:30,691 --> 00:57:32,731 أذن, ألم يوقظك جرس الأنذار ؟ 762 00:57:32,771 --> 00:57:35,171 كنت قد احتسيت زجاجة نبيذ 763 00:57:36,331 --> 00:57:40,251 لقد عشت فى لندن لسنوات, واستطيع النوم وسط كل انواع الأنذارات 764 00:57:40,291 --> 00:57:43,571 هذا أحد الأسباب لرغبة جريج للأنتقال الى هنا 765 00:57:43,611 --> 00:57:46,611 كان يعتقد ان الريف هادئ و آمن 766 00:57:47,731 --> 00:57:49,731 انظر الى ما يحدث 767 00:57:49,771 --> 00:57:53,731 ديبى..اوليفر...والآن جريج 768 00:57:53,771 --> 00:57:55,771 لابد وان هذا محزن 769 00:57:55,811 --> 00:57:59,931 فقط منذ يومين, كان هناك من يزحف, وينظر من خلال النافذة 770 00:57:59,971 --> 00:58:02,331 متى كان هذا ؟ فى اليوم التالى لوفاة ديبى 771 00:58:02,371 --> 00:58:04,771 هل يمكنك وصفه ؟ كان شابا صغيرا 772 00:58:06,771 --> 00:58:10,411 لم أحظى بنظرة فاحصة حقا ولم تفكرى ان تُبلّغى عنه ؟ 773 00:58:11,491 --> 00:58:13,491 لا, انا اسفة 774 00:58:13,531 --> 00:58:17,371 هل تعتقد اننى لو كنت قد ابلغت, لكان جريج مازال حيّا ؟ 775 00:58:17,411 --> 00:58:20,531 يا الهى 776 00:58:21,851 --> 00:58:24,531 لو كان جريج قد مات دفاعا عن ممتلكاته, 777 00:58:24,571 --> 00:58:26,651 كنت اتوقع وجود اثار للمقاومة والقتال 778 00:58:26,691 --> 00:58:29,731 وجرح قاتل من الأمام وليس من الخلف 779 00:58:29,771 --> 00:58:32,491 كنت اتوقع ان اجد شيئا مفقودا 780 00:58:33,531 --> 00:58:37,731 لقد انطلق جرس الأنذار,لأن القاتل اراد ان يجذب جريج للخارج 781 00:58:38,771 --> 00:58:42,571 جريمة اخرى متصلة بمعمل الألبان, بل فى الحقيقة, داخله 782 00:58:42,611 --> 00:58:45,291 اعتقد اننا يجب ان نتحدث الى جيم كاكستون 783 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 انظر الى هذا 784 00:58:50,571 --> 00:58:55,171 ديبى موفيت...ماتت, بياتركس اوردش...ترملت 785 00:58:55,211 --> 00:58:57,211 هيلى برانتنر...ترملت 786 00:58:57,251 --> 00:59:01,491 يبدو كما لو كان تم اختيارهن ومعاقبتهن 787 00:59:01,531 --> 00:59:03,811 ثم هناك هيلين كاكستون 788 00:59:03,851 --> 00:59:05,451 ايضا ترملت 789 00:59:05,491 --> 00:59:07,491 وبطريقة مريرية 790 00:59:09,411 --> 00:59:14,691 هذا بدأ بموت ديبى بعد مشاحنة فى المدرسة 791 00:59:14,731 --> 00:59:19,251 اريد معرفة المزيد عن مؤسسة سيلفيا مونتفورد, يا جونز 792 00:59:19,291 --> 00:59:20,731 OK. 793 00:59:21,771 --> 00:59:23,371 وابحث بعمق 794 00:59:35,931 --> 00:59:40,331 جون, لقد تلقيت بعض المعلومات من صديقى عالم الحشرات 795 00:59:40,371 --> 00:59:43,771 الديدان ؟ انه متأكد انهم ليسوا اصلا من هذه المنظقة 796 00:59:43,811 --> 00:59:46,011 فى الحقيقة, انهم عادة ينشأوا فى سردينيا 797 00:59:47,051 --> 00:59:49,051 ديدان ايطالية ؟ نعم 798 00:59:49,091 --> 00:59:53,451 انها عملية مافيا الى حد ما, الا تعتقد ؟ ان اوليفر اوردش يختلط بالأشرار 799 00:59:53,491 --> 00:59:57,811 اعتقد انه من السهل لهم تنظيف الفوضى شكرا لك يا كيت 800 00:59:57,851 --> 01:00:00,971 كيف حاله هذا الصباح ؟ 801 01:00:02,291 --> 01:00:03,971 فى حالة نقاهة 802 01:00:04,011 --> 01:00:07,931 هذا حسن, لقد رأيت العديد من مشاجرات الكلاب 803 01:00:07,971 --> 01:00:09,971 اتمنى انك قد تكون ابلغت عن الكلب الآخر 804 01:00:12,571 --> 01:00:14,291 اراك لاحقا 805 01:00:22,811 --> 01:00:26,291 اسف على عمل هذا فى ساعة غذائك لابأس ان كنت استطيع المساعدة 806 01:00:27,331 --> 01:00:31,371 كان من المفترض ان ابحث عن مدرسة محلية, ثم ادركت اننى اعرف بالفعل خبيرة فى هذا 807 01:00:31,411 --> 01:00:34,531 لست متأكدة اننى خبيرة, ولكن, تفضل واسأل 808 01:00:34,571 --> 01:00:39,411 لقد بحثت فى كل الوثائق الرسمية عن مدرسة مراعى ميدسومر, 809 01:00:39,451 --> 01:00:41,611 ولكن, ما احتاجه بحق....هو 810 01:00:41,651 --> 01:00:44,011 هو الثرثرة ؟ نعم 811 01:00:52,291 --> 01:00:55,291 هل انت ذاهب الى مكان ؟ بعيدا عن هنا 812 01:00:55,331 --> 01:00:58,771 كنت اعتقد ان هذا مجالك, اجبانك الثمينة 813 01:00:58,811 --> 01:01:01,611 ليس بعد ذلك...هذا رأى جريج 814 01:01:01,651 --> 01:01:05,131 والآن, هناك من يرى رأى جريج عذرا ؟ 815 01:01:06,251 --> 01:01:09,291 افترض انك تعلم ما هذه 816 01:01:09,331 --> 01:01:11,851 بالطبع, فانا اعمل بهم كل يوم 817 01:01:11,891 --> 01:01:13,531 لهم مظهر شرير جدا 818 01:01:13,571 --> 01:01:16,571 انها مصممة لكى تخترق خلال الأجبان 819 01:01:16,611 --> 01:01:18,611 وليس القلوب ؟ 820 01:01:20,091 --> 01:01:22,811 لقد تم العثور على جريج مقتولا هذا الصباح 821 01:01:23,851 --> 01:01:25,851 يا الهى 822 01:01:29,251 --> 01:01:32,131 انا لم أعد الى معمل الألبان, ولم اعلم...انا 823 01:01:34,691 --> 01:01:36,491 انا اريد فقط تصنيع الجبن 824 01:01:37,531 --> 01:01:39,491 لدينا هنا العديد من اطفالهم 825 01:01:39,531 --> 01:01:42,491 تزاحموا علينا هنا فى كوستون كومب بعد ان تم استبعادهم 826 01:01:42,531 --> 01:01:46,051 تحصلين على رفض سيلفيا مونتفورد ؟ ماعدا ان اطلق عليهم هذا 827 01:01:46,091 --> 01:01:49,571 لا, لا, بالطبع هذا لايصدر عن تصرف دبلوماسى يا بن 828 01:01:49,611 --> 01:01:54,331 كنت اتوقع استقبال اطفال لديهم مشاكل , ولكنهم جميعالديهم مشاكل بسيطة سهلة الحل 829 01:01:54,371 --> 01:01:56,851 بواسطة مساعدة بسيطة فى الرياضيات, او العلوم 830 01:01:56,891 --> 01:02:00,371 او ربما القليل من المساعدة فى الكتابة 831 01:02:00,411 --> 01:02:04,691 ولكن, ليس بالتأكيد السلوكيات هى التى تؤدى عادة الى استبعادهم 832 01:02:04,731 --> 01:02:07,971 واعتقد ان استبعاد طفل له اثار سلبية كبيرة 833 01:02:08,011 --> 01:02:11,371 هذا عادة, ولكن, يبدو ان العديد من هؤلاء الأطفال سعيد لأبتعادهم عن المكان 834 01:02:11,411 --> 01:02:13,411 لماذا ؟ 835 01:02:13,451 --> 01:02:17,051 لا اعرف, ولكنى اعتقد انه بسبب الضغط العالى لهذا الوسط 836 01:02:17,091 --> 01:02:19,931 هذا ضرورى لأستمرار هذه الفصول 837 01:02:32,651 --> 01:02:34,451 اتساءل ان كان يجب ان نتحدث 838 01:02:34,491 --> 01:02:37,571 لا اعتقد انك ستقومين بأعمال الألبان اليوم دونا عن باقى اليام 839 01:02:37,611 --> 01:02:39,611 لا, انا فقط...ا 840 01:02:40,891 --> 01:02:43,051 اعتقد انه آن الأوان يا هيلين 841 01:02:48,491 --> 01:02:50,931 لقد أحضرت لك هذه 842 01:02:50,971 --> 01:02:52,571 اسفة, ما كان يجب ان افعل 843 01:02:54,091 --> 01:02:56,091 الشحاذون لايستطيعون الأختيار 844 01:02:56,131 --> 01:02:58,211 نتلقى كل الهبات بترحاب 845 01:03:09,051 --> 01:03:10,651 هيا اذن 846 01:03:11,691 --> 01:03:15,651 انا فقط اريد...ان اتأسف على ماذا ؟ 847 01:03:15,691 --> 01:03:19,851 على عدم اتصالى بك عندما سمعت بأمر فيل 848 01:03:19,891 --> 01:03:22,731 لقد اتصل بى والدى بمجرد سماعه الخبر 849 01:03:22,771 --> 01:03:24,771 نعم, لقد كان والدك انسانا محترما 850 01:03:25,771 --> 01:03:27,971 لا استطيع ان اقول المثل على زوجك الراحل 851 01:03:32,971 --> 01:03:34,971 انا اسفة بشأن المزرعة 852 01:03:36,291 --> 01:03:38,291 و العقد 853 01:03:40,131 --> 01:03:44,131 عندما تستقر كل الأمور, سوف ارى مايمكننى عمله 854 01:03:46,851 --> 01:03:48,971 ولكن فى هذه اللحظة, الأمر فى غاية الصعوبة 855 01:03:51,091 --> 01:03:53,091 ولكنى لست مضطرة لقول هذا لك 856 01:03:53,131 --> 01:03:56,531 أتريدين ترحيبا فى نادى الأرامل ؟ 857 01:03:56,571 --> 01:03:58,571 ربما 858 01:03:58,611 --> 01:04:03,291 او ربما اعتقد انه هناك امورا اخرى يجب ان نُخرجها من صدورنا 859 01:04:04,771 --> 01:04:08,011 لا اعلم فيم تتحدثين هيا يا هيلين 860 01:04:08,051 --> 01:04:10,691 انت تعلمين ماذا يدور 861 01:04:10,731 --> 01:04:13,851 لقد رحلت ديبى, ولا داعى لخوفك بعد الآن 862 01:04:13,891 --> 01:04:15,891 أهذا هو الأمر ؟ 863 01:04:15,931 --> 01:04:17,731 تاريخ قديم لعين ؟ 864 01:04:17,771 --> 01:04:19,771 هذا شئ اريد ان افعله 865 01:04:19,811 --> 01:04:23,411 اسمعى, لو كنت انا تعلمت شيئا واحدا منذ ان كنا فى المدرسة سويا, 866 01:04:23,451 --> 01:04:25,771 فهو انك لاتحصلين دائما على ما تريديه 867 01:04:25,811 --> 01:04:28,611 بدلا من ذلك, حصلت على زوج, لايعيرك اى اهتمام 868 01:04:28,651 --> 01:04:32,691 الى حدّ ان ينتحر ويتركنى اواجه الديون وحدى 869 01:04:32,731 --> 01:04:37,051 هذا فى الوقت الذى تحتاجين فيه اصدقائك, ولكنهم لم يقتربوا حتى منك 870 01:04:37,091 --> 01:04:42,011 لأنهم باقترابهم منى سوف يُذكّرهم بأشياء محزنة...مثل الجرعات الزائدة, والأنتحار 871 01:04:42,051 --> 01:04:43,891 لذا , انت تحتاجين الى صرف الأنتباه 872 01:04:43,931 --> 01:04:48,491 شئ يجعلك دائمة الأجهاد, حتى لا تكون لديك طاقة حتى لمجرد التفكير 873 01:04:48,531 --> 01:04:51,411 شئ مثل مزرعة البان متعفنة هيلين, لقد قلت لك..اننى 874 01:04:51,451 --> 01:04:53,091 اخرسى يا هيلى 875 01:04:53,131 --> 01:04:56,011 ثم يأتى شخص ما بجوارك, ويسلب كل ذلك منك كذلك, 876 01:04:56,051 --> 01:05:00,051 ثم يكون لديهم الجرأة بعد ذلك, ليحوموا حول مزرعتك الصغيرة الجريحة 877 01:05:00,091 --> 01:05:02,691 ويخبروك بما يحتاجونه 878 01:05:02,731 --> 01:05:05,451 ربما كان حضورى الى هنا غلطة 879 01:05:05,491 --> 01:05:07,211 تعتقدى هذا ؟ 880 01:05:17,331 --> 01:05:19,331 هذه مفاجاة سارة 881 01:05:19,371 --> 01:05:21,371 شكرا على مقابلتى 882 01:05:22,611 --> 01:05:26,811 ورغم هذا اعتقد اننى اعطيت رئيسك تقرير كامل عن نفسى 883 01:05:26,851 --> 01:05:29,371 فى الحقيقة, اريد التحدث بشأن مدرستك 884 01:05:29,411 --> 01:05:33,931 لابد وانك تفخرين بأنجازاتك التعليمية 885 01:05:33,971 --> 01:05:37,491 فخورة ولكنى لست راضية, هناك دائما مجالا للتطوير. 886 01:05:37,531 --> 01:05:41,931 يمكنك ان تنظرى الى المعدل العالى لنسبة الطرد كبداية 887 01:05:41,971 --> 01:05:45,051 هناك 17 طفل فى الثلاث سنوات الأخيرة وحدها 888 01:05:45,091 --> 01:05:47,731 من الواضح ان هذا شئ لايُسعدنا 889 01:05:47,771 --> 01:05:52,971 انا متأكد انها مجرد مصادفة, ولكن, كانوا جميعهم اطفالا لهم مكان شاغر فى مدرستك 890 01:05:53,011 --> 01:05:56,651 انا لست متأكدة مما ترمى اليه أعلى مصروفات مدرسية فى المنطقة, 891 01:05:56,691 --> 01:06:02,891 رغم انك يجب ان تمنحى هذا التعليم الغالى بالمجان لاولئك الأطفال ابناء العاملين فى معمل الألبان 892 01:06:02,931 --> 01:06:06,571 لقد مر وقت طويل منذ سماعى لهذا التعبير 893 01:06:07,651 --> 01:06:09,971 ليس لدىّ التزام تجاه هؤلاء الأطفال 894 01:06:10,011 --> 01:06:11,371 حقا ؟ 895 01:06:11,411 --> 01:06:17,611 اريدك ان تعلم ان رئيسة مجلس الأباء قد انضمت للمدرسة بشكل مجانى 896 01:06:17,651 --> 01:06:19,291 بياتركس اوردش ؟ 897 01:06:19,331 --> 01:06:21,571 لديها حياة صعبة جدا 898 01:06:21,611 --> 01:06:24,291 وانا فخورة للغاية بما انجزته 899 01:06:24,331 --> 01:06:26,971 صعبة....كيف ؟ 900 01:06:27,011 --> 01:06:29,011 كانت هناك عقبات 901 01:06:29,051 --> 01:06:31,931 لا اعتقد ان الأمر يعود لى لكى اذكرها 902 01:06:31,971 --> 01:06:36,371 كنت سأُقدر حرصك لو لم أكن احقق فى عدة جرائم قتل يا سيدة مونتفورد 903 01:06:36,411 --> 01:06:38,411 حسنا....انه 904 01:06:38,451 --> 01:06:41,091 كان الأمر بعد ان غادرت مدرستى 905 01:06:41,131 --> 01:06:42,531 نعم ؟ 906 01:06:43,971 --> 01:06:49,571 لقد تورطت مع شاب, واعتقد ان الطبيعة أخذت مسارها معهما 907 01:06:57,531 --> 01:06:59,891 هيا 908 01:07:09,691 --> 01:07:12,571 بياتركس اوردش لديها ابن غير شرعى 909 01:07:12,611 --> 01:07:14,651 جيك يابلى 910 01:07:15,691 --> 01:07:20,091 عندما اختفت بوبى, بياتركس اخبرتنا انه لايوجد اى عائلة اخرى لها 911 01:07:20,131 --> 01:07:22,371 لقد نشأ فى مراعى ميدسومر 912 01:07:22,411 --> 01:07:26,691 ولكنه كان يعيش مع والده فى اسكتلندا منذ سبتمبر 2002 م 913 01:07:26,731 --> 01:07:30,211 حالا 914 01:07:31,611 --> 01:07:33,611 ان لديه بعض الأدانات 915 01:07:33,651 --> 01:07:37,291 فى التحطيم الأجرامى, والسلوك العدائى ضد ماذا ؟ 916 01:07:37,331 --> 01:07:41,091 الأحتجاجات لحقوق الحيوانات على مقر مؤسسة الألبان الحكومية 917 01:07:41,131 --> 01:07:43,171 أتعتقد انه من المشتبه فيهم ؟ 918 01:07:43,211 --> 01:07:45,771 لم اشتبه به..حتى رأيت هذا 919 01:07:45,811 --> 01:07:50,251 انه مبنى على اساس وصف هيلى برانتنر للشخص الغامض المتلصص 920 01:07:53,731 --> 01:07:57,931 تحدث الى والده, وحاول ان تعرف منه عن اماكن تواجده حديثا 921 01:07:57,971 --> 01:08:00,051 حاضر 922 01:08:00,091 --> 01:08:03,091 ارجو الا يكون هذا انذارا كاذبا 923 01:08:04,291 --> 01:08:06,291 هيا 924 01:08:28,571 --> 01:08:30,931 ان والد جيك يابلى لم يره منذ اسابيع 925 01:08:31,971 --> 01:08:33,371 سيدى ؟ 926 01:09:16,491 --> 01:09:17,731 هيلين ؟ 927 01:09:33,931 --> 01:09:35,611 هيلين ؟ 928 01:09:35,651 --> 01:09:38,411 هيلين..استيقظى 929 01:09:38,451 --> 01:09:41,291 فيل ؟ لا, انا جيم 930 01:09:42,611 --> 01:09:46,211 هذا حسن, انا سعيدة انه انت 931 01:09:46,251 --> 01:09:49,451 حقا ؟ ما الأمر ؟ 932 01:09:51,891 --> 01:09:53,691 كان يجب ان اكون لك منذ البداية 933 01:09:55,611 --> 01:09:58,451 لايمكنك ان ترقدى هنا, يجب ان تنهضى 934 01:09:58,491 --> 01:10:00,611 لاتستطيع البقاء هنا, انا احبك يا جيم 935 01:10:00,651 --> 01:10:03,251 انا احبك ايضا 936 01:10:08,931 --> 01:10:11,811 لا..عودوا للخلف, هيا 937 01:10:11,851 --> 01:10:14,491 ارجعوا 938 01:10:42,148 --> 01:10:44,148 حادث سئ ؟ 939 01:10:45,788 --> 01:10:47,388 لا اعتقد هذا 940 01:10:47,428 --> 01:10:52,188 هناك اصابات فى رأس هيلين, لاتتوافق مع وفاتها النهائية بالأبقار 941 01:10:52,228 --> 01:10:54,908 ولكنها رغم هذا, متوافقة مع هذا الجاروف 942 01:10:54,948 --> 01:10:57,388 لقد وجدت اثار دماء عليه 943 01:10:57,428 --> 01:11:01,468 سوف اختبرها, ولكنى افترض انها دماء هيلين كاكستون 944 01:11:03,348 --> 01:11:05,628 هيا والق نظرة على هذا 945 01:11:05,668 --> 01:11:10,188 احد الأولاد شعر برائحة غريبة تنبغث من مؤخرة سيارة جيم كاكستون 946 01:11:15,228 --> 01:11:17,228 ما هذا ؟ 947 01:11:19,181 --> 01:11:21,861 اعتقد ان هذا كازو مارزو 948 01:11:21,901 --> 01:11:24,781 كائنات من ساردينيا . حتى فى هذه الولاية ؟ 949 01:11:24,821 --> 01:11:27,381 انهم يستخدمون الديدان فى انضاج العملية 950 01:11:27,421 --> 01:11:32,301 انهم يُذَوبون الجبن لزيادة النكهة, هذا لا يفسر وجود حمولة منه فى السيارة 951 01:11:32,341 --> 01:11:37,381 ان هذه الديدان ممنوع استيرادها او تصديرها, مما يجعل هذا مطلوبا بشكل كبير للمنتج 952 01:11:38,421 --> 01:11:43,861 أهذا هو سبب مراوغته الكبيرة ؟ انه يتعامل فى الجبن الغير قانونى ؟ 953 01:11:43,901 --> 01:11:47,581 جيم كان لديه الخبرة, وهيلين لديها اللبن, ومشاكل مالية 954 01:11:47,621 --> 01:11:52,021 اذن, هل انغمسنا فى نوع من حرب عصابات الجبن ؟ 955 01:11:52,061 --> 01:11:54,061 لاشئ يتعلق بالجبن 956 01:11:54,101 --> 01:11:57,901 ان الديدان التى وُجدت على جثة اوليفر اوردش, قد وُضِعت عمدا 957 01:11:57,941 --> 01:12:01,021 لألقاء الشك على هيلين كاكستون 958 01:12:01,061 --> 01:12:04,861 فتاة اخرى فى هذه الصورة يتم معاقبتها 959 01:12:04,901 --> 01:12:06,941 لم يتبق غير بياتركس و هيلى 960 01:12:06,981 --> 01:12:11,661 اذن, دعنا نتحدث اليهم, ثم , الى المرأة التى تعرف كيف تضغط على ازرارهم 961 01:12:14,781 --> 01:12:16,781 شكرا على مجيئك يا بياتركس 962 01:12:16,821 --> 01:12:20,101 هل سمعت عن هيلين ؟ بالطبع, شئ فظيع 963 01:12:20,141 --> 01:12:22,621 اتفق معك, الأمر كله اصبح فظيعا 964 01:12:22,661 --> 01:12:25,781 كنت اعتقد ان هذا توقف منذ زمن طويل ألن تدخلى ؟ 965 01:12:30,301 --> 01:12:31,821 بياتركس 966 01:12:31,861 --> 01:12:33,861 هيلى 967 01:12:52,581 --> 01:12:58,141 اعتقد اننا نتفق جميعا ان الأمور قد خرجت قليلا عن السيطرة فى الأيام القليلة السابقة 968 01:12:58,181 --> 01:13:00,541 لا اعرف ما علاقة هذا بى 969 01:13:00,581 --> 01:13:02,821 أو بى يا بنات 970 01:13:02,861 --> 01:13:06,421 انتم تنسون اننى اعرفكم اكثر مما تعرفون انفسكم 971 01:13:06,461 --> 01:13:10,701 كل هذه الفوضى مطبوع عليها اسماءكم فى كل مكان فيها 972 01:13:12,341 --> 01:13:14,661 هل لى ان اُذكّرك اننى فقدت زوجى للتو ؟ 973 01:13:14,701 --> 01:13:18,181 وكذلك انا زير نساء فاسد 974 01:13:18,221 --> 01:13:23,461 ومستبد أبله لايهتم الا بالحليب اكثر من زوجته 975 01:13:24,861 --> 01:13:26,501 هل انا مخطئة ؟ 976 01:13:28,781 --> 01:13:31,221 ربما اياً من قتلهم, فقد قدّم خدمة لنا 977 01:13:32,261 --> 01:13:35,501 ربما انت الفاعلة لا اعرف لماذا تنظرين لى 978 01:13:35,541 --> 01:13:38,941 اعتقد اننا جميعا نعرف ما انت قادرة عليه يا بياتركس 979 01:13:38,981 --> 01:13:40,941 وفوق ذلك , انت ارسلت ابنك بعيدا عنك 980 01:13:40,981 --> 01:13:44,021 هل تجرؤى ان تبدأى هذا...ا هذا يكفى 981 01:13:45,101 --> 01:13:49,501 لقد تعبت منكما وانتما تتبادلان الأتهامات ضد بعضكما فى هذا المكتب 982 01:13:49,541 --> 01:13:51,421 منذ مدة طويلة 983 01:13:51,461 --> 01:13:54,101 ليس لى رغبة فى استعادة الماضى 984 01:13:54,141 --> 01:13:56,541 لن يكون هناك مشكلة يا سيدة مونتفورد 985 01:13:56,581 --> 01:13:58,421 سوف ارحل عن مراعى ميدسومر 986 01:13:59,661 --> 01:14:02,141 وهذه المرة للأبد 987 01:14:03,701 --> 01:14:06,101 لا استطيع ان انكر ان هذا هو الأفضل 988 01:14:06,141 --> 01:14:09,901 انا لا يعنينى ما تفكران فيه انتما الأثنان 989 01:14:14,021 --> 01:14:16,021 Oh. 990 01:14:16,061 --> 01:14:18,061 هذا شئ قد تمت معالجته 991 01:14:19,661 --> 01:14:24,021 هل هناك شئ آخر يحتاج الى المعالجة ؟ لا اعتقد هذا 992 01:14:24,061 --> 01:14:26,421 ولا أى بنود تاريخية ؟ 993 01:14:27,861 --> 01:14:29,661 لا يا سيدة مونتفورد 994 01:14:29,701 --> 01:14:31,861 انا سعيدة بسماع هذا 995 01:14:44,301 --> 01:14:46,501 هاى بوبى اهلا 996 01:14:46,541 --> 01:14:48,621 هل والدتك بالمنزل ؟ لا 997 01:14:48,661 --> 01:14:51,901 هل انت وحدك بالمنزل ؟ معى ايملى جليسة الأطفال 998 01:14:51,941 --> 01:14:54,101 حتى بدونها ,انا لست طفلة 999 01:14:54,141 --> 01:14:58,181 أتعلمين متى ستعود ؟ كان من المفترض ان تعود منذ زمن مضى 1000 01:14:58,221 --> 01:15:02,181 هل تأخرت ؟ تاخرت كثيرا, وقد تضايقت ايميلى حقا 1001 01:15:02,221 --> 01:15:05,181 كان من المفترض ان تذهب لتقابل صديقها 1002 01:15:05,221 --> 01:15:06,861 والآن, هى تلقى اللوم علىّ 1003 01:15:06,901 --> 01:15:10,381 لقد أجبرتنى على تناول الزبادى, رغم اننى اخبرتها اننى نباتية الآن 1004 01:15:10,421 --> 01:15:13,061 بسبب اطفال البقر 1005 01:15:13,101 --> 01:15:15,461 هل يمكنك ان تقبض عليها لهذا ؟ لا اعتقد هذا 1006 01:15:15,501 --> 01:15:17,421 اخى يقول ان اللحم عملية قتل 1007 01:15:17,461 --> 01:15:19,541 أخوك ؟ جيك 1008 01:15:21,101 --> 01:15:23,341 متى آخر مرة رأيتيه فيها يا بوبى ؟ 1009 01:15:37,581 --> 01:15:39,581 Ooh! 1010 01:16:20,461 --> 01:16:23,301 لا, لايوجد اثر ل هيلى ببرانتنر ايضا 1011 01:16:23,341 --> 01:16:25,301 هل قالت بوبى ان جيك موجود هنا ؟ 1012 01:16:25,341 --> 01:16:28,421 لم تكن واضحة معى, ولكنى اعتقد انه يعيش حياة خشنة 1013 01:16:28,461 --> 01:16:30,861 اعتقد انه فى القرية منذ فترة 1014 01:16:30,901 --> 01:16:34,301 لا اعرف اين ابدأ فى البحث عنه النجدة, النجدة 1015 01:16:34,341 --> 01:16:36,661 جيك النجدة, انها تحتاج سيارة اسعاف 1016 01:16:36,701 --> 01:16:39,341 سأتصل لاحقا...ان جيك هنا,ومعه بياتركس جونز ؟ 1017 01:16:40,661 --> 01:16:42,541 ما الذى يحدث ؟ 1018 01:16:51,181 --> 01:16:53,181 السعاف فى الطريق 1019 01:16:55,741 --> 01:16:57,501 ماذا حدث ؟ 1020 01:17:00,181 --> 01:17:02,301 لقد كنا فى المدرسة 1021 01:17:02,341 --> 01:17:03,941 هيلى و سيدة مونتفورد 1022 01:17:04,981 --> 01:17:06,701 ما كان يجب عليها ان تعود ابدا 1023 01:17:06,741 --> 01:17:08,581 من ؟ هيلى ؟ 1024 01:17:10,181 --> 01:17:12,181 لقد تخلصنا منها 1025 01:17:12,221 --> 01:17:16,621 السيدة مونتفورد لم ترغب فى وجودها هنا,....مثل الآخرين 1026 01:17:19,181 --> 01:17:21,181 الأشياء التى فعلناها 1027 01:17:22,341 --> 01:17:24,341 اريد ان اجرى اتصالا 1028 01:17:25,981 --> 01:17:27,981 أبق معها 1029 01:17:34,901 --> 01:17:38,341 سوف تكونين على ما يرام, يجب ان اذهب 1030 01:17:38,381 --> 01:17:40,461 لا, ارجوك ابق 1031 01:17:44,661 --> 01:17:46,701 لقد تركتى اوليفر يبعدنى عنك 1032 01:17:48,181 --> 01:17:49,821 انا اسفة جدا 1033 01:17:55,787 --> 01:17:57,987 جيك...ارجوك 1034 01:18:48,665 --> 01:18:50,825 انت لا تبدين بخير يا سيدة مونتفورد 1035 01:18:50,876 --> 01:18:53,196 هل كان هناك شيئا مرا فى الشاى ؟ 1036 01:18:53,236 --> 01:18:55,236 دعينى اساعدك 1037 01:19:03,396 --> 01:19:05,796 لقد كانت فى المدرسة مع هيلى و سيدة مونتفورد 1038 01:19:05,836 --> 01:19:10,076 اعتقد انه تم تسميمها او تخديرها لا ارى هيلى فى اى مكان 1039 01:19:11,516 --> 01:19:14,636 لقد قالت بياتركس, ان سيدة مونتفورد لم ترغب فى وجود هيلى بالقرية 1040 01:19:14,676 --> 01:19:17,596 لقد أجبروها على الخروج, واعتقد, انهم فعلوا هذا مع العديد من الأطفال 1041 01:19:17,636 --> 01:19:22,476 اعتقد ان سيلفيا مونتفورد على وشك ان تكون ضحية نجاحها الخاص....سألقاك هناك 1042 01:19:22,516 --> 01:19:24,516 OK. 1043 01:19:41,037 --> 01:19:44,797 لقد مر زمن طويل منذ ان كنت هنا, كنت اكره العلوم 1044 01:19:44,837 --> 01:19:48,517 كان هذا هو الفصل الوحيد الذى يجمعنا كلنا معا, نحن الأربعة 1045 01:19:48,557 --> 01:19:51,837 هذا منذ وقت طويل مضى هذا ما يداوم كل شخص على قوله 1046 01:19:51,877 --> 01:19:54,197 كما لو لم اكن مجبرة على العيش معه كل يوم 1047 01:19:54,237 --> 01:19:58,277 كما انها لا تؤثر على اى شئ افعله, وكل شئ افكر فيه 1048 01:19:58,317 --> 01:19:59,997 لم اكن اعرف 1049 01:20:00,037 --> 01:20:01,637 كاذبة 1050 01:20:02,237 --> 01:20:04,917 كنت تعرفين....انت فقط لم تهتمى 1051 01:20:04,957 --> 01:20:08,397 لقد كانوا مفيدون لك, هذه الزمرة الصغيرة الشقية 1052 01:20:08,437 --> 01:20:12,957 مثل قوانين مجلس آبائك القوانين يجب ان تُحترم 1053 01:20:12,997 --> 01:20:16,677 انا لم التزم بقوانينك ابدا اليس كذلك ؟ 1054 01:20:16,717 --> 01:20:20,917 لهذا سمحت لهم ان يُحيلوا حياتى الى مأساة لعينة, كل يوم 1055 01:20:20,957 --> 01:20:23,477 حتى لم اعد أحتملها اكثر من ذلك 1056 01:20:23,517 --> 01:20:27,077 ثم اقترحت بهدوء على والدى انه سيكون اكثر سعادة لى لو انتقلت من هنا 1057 01:20:27,117 --> 01:20:29,717 جعلتيها تبدو وكأنها غلطتى, كما لو كنت ارغب فى ذلك 1058 01:20:29,757 --> 01:20:32,837 دائما انت الضحية...لم يتغير فيك شئ 1059 01:20:36,037 --> 01:20:40,037 الأمور سوف تتغير يا سيدة مونتفورد, خاصة بالنسبة لك 1060 01:20:42,717 --> 01:20:45,717 كنت انت الشخص الذى وجدنى هنا, اتتذكرين ؟ 1061 01:20:45,757 --> 01:20:48,077 لقد رجوتهم, اى شئ الا هذا 1062 01:20:49,117 --> 01:20:52,597 لم اكن اتحمل الأماكن الضيقة, جعلونى كما لو لم استطع التنفس 1063 01:20:52,637 --> 01:20:55,637 كما لو ان الهواء ينفذ, واختنق, هل يمكنك ان تتخيلى هذا ؟ 1064 01:20:55,677 --> 01:20:59,357 لابأس, ليس عليك ان تتخيلين 1065 01:21:43,237 --> 01:21:46,197 اين سيلفيا مونتفورد ؟ لن تجدها ابدا 1066 01:21:46,237 --> 01:21:49,117 حتى ولو عثرت عليها, سيكون قد فات الأوان اخبرينى اين هى 1067 01:21:55,597 --> 01:21:57,477 سيدة مونتفورد 1068 01:21:58,517 --> 01:22:00,317 Miss Mountford? 1069 01:22:06,597 --> 01:22:08,477 Miss Mountford! 1070 01:22:21,597 --> 01:22:25,997 اذن...تعتقدى انك ربحت, كل شخص نال ما يستحقه 1071 01:22:26,037 --> 01:22:29,597 انت لا تعرف ما فعلوه لقد قابلت امثالك من قبل 1072 01:22:29,637 --> 01:22:32,597 اعذار لكل شئ...كل فشل صغير فى ...ا 1073 01:22:32,637 --> 01:22:35,797 اوه , اخرس وكل هذا بسبب, انه من السهل جدا 1074 01:22:35,837 --> 01:22:38,697 ان تلقى اللوم على احد ما , عن ضعفك الخاص اليس كذلك ؟ 1075 01:22:38,731 --> 01:22:40,411 لا 1076 01:22:40,451 --> 01:22:45,051 لقد كانت غلطتهم,...اختيارهم, لذا, كان عليهم ان يدفعوا الثمن 1077 01:22:46,211 --> 01:22:49,731 لقد نشأتم كلكم معا ديبى...هل كانت أفضل منى ؟ 1078 01:22:49,771 --> 01:22:52,171 تحجب باسرارها عنى, بينها وبين زوجى ؟ لا 1079 01:22:52,211 --> 01:22:55,051 بياتركس...مازالت تعتقد انها كانت افضل منى ؟ 1080 01:22:55,091 --> 01:22:57,091 و هيلين ؟ 1081 01:22:57,131 --> 01:23:00,171 لو كانت وجدت فى نفسها , واعتذرت لى, 1082 01:23:02,651 --> 01:23:05,051 لاشئ قد تغير 1083 01:23:06,331 --> 01:23:07,931 ما عداى انا 1084 01:23:07,971 --> 01:23:11,731 لن اسمح للناس ان يدفعونى لما يريدون, بعد الآن, مثل جريج 1085 01:23:13,411 --> 01:23:16,331 ستة اشهر وبعدها لاشئ 1086 01:23:16,371 --> 01:23:19,691 انا لم ارغب ان اكون هنا 1087 01:23:19,731 --> 01:23:22,891 لقد كنت دائما غير مرغوب فيك هنا, خاصةً, من السيدة مونتفورد 1088 01:23:22,931 --> 01:23:25,811 لقد قالت لى انها وهبت كل شئ للمدرسة 1089 01:23:26,851 --> 01:23:29,451 الآن, حدث هذا حقيقةً 1090 01:23:31,771 --> 01:23:35,251 حقا ؟ وهل تعتقدين انك تستطيعى الفوز هذه المرة ؟ 1091 01:23:35,291 --> 01:23:39,371 لأنك لم تكونى وقتها ذكية بالدرجة الكافية, وكانت هى تحافظ على مستوى مدرستها فى القمة 1092 01:23:39,411 --> 01:23:42,331 لا اعتقد انه قد تغير شئ انا تغيرت 1093 01:23:42,371 --> 01:23:44,571 انا المسئولة الآن 1094 01:23:46,371 --> 01:23:47,771 نعم 1095 01:23:47,811 --> 01:23:52,491 لقد حصلت على انتقامك, ووضعتيها فى مكانها 1096 01:23:54,091 --> 01:23:57,251 نعم, حيث تنتمى هى 1097 01:23:59,731 --> 01:24:01,731 وليس انا 1098 01:24:01,771 --> 01:24:07,691 لن اسمح للناس ان يضعونى فى مكان لا ارغب فيه 1099 01:24:10,091 --> 01:24:12,091 ليس بعد الآن 1100 01:24:16,371 --> 01:24:18,971 هل هذا ما فعلته الفتيات يا هيلى ؟ 1101 01:24:19,011 --> 01:24:21,691 هل وضعوك فى مكان لا ترغبى فى التواجد فيه ؟ 1102 01:24:27,971 --> 01:24:32,051 لقد توسلت اليهم الا يضعونى هناك, ولكنهم فعلوها هلى اى حال 1103 01:24:32,331 --> 01:24:34,211 كانوا يعرفون اننى لا احب الظلام 1104 01:24:40,451 --> 01:24:43,611 وهذه الرائحة...ا أية رائحة ؟ ماذا كانت ؟ 1105 01:24:44,931 --> 01:24:46,931 مثل البيض المتعفن 1106 01:24:49,411 --> 01:24:51,531 الكبريت...العلوم 1107 01:24:51,571 --> 01:24:53,971 هل كان هذا فى المعمل ؟ 1108 01:24:54,011 --> 01:24:56,211 لقد فات الأوان الآن 1109 01:24:56,251 --> 01:24:59,531 خذها للخارج 1110 01:25:01,571 --> 01:25:03,371 سيدة مونتفورت 1111 01:25:19,211 --> 01:25:22,451 Miss Mountford? 1112 01:25:22,491 --> 01:25:24,931 سيدة مونت...ا 1113 01:25:28,331 --> 01:25:30,331 سآخذها هناك 1114 01:25:46,451 --> 01:25:48,091 حسنا يا سيدى 1115 01:25:50,091 --> 01:25:53,931 شكرا ايها المفتش, لقد ظننت انه انتهى امرى 1116 01:25:53,971 --> 01:25:58,251 نعم, واتمنى ان يكون هذا يستحق سيدة مونتفورد 1117 01:26:03,611 --> 01:26:05,931 هل قرأتم عليها حقوقها ؟ نعم 1118 01:26:09,771 --> 01:26:13,531 هل يرغب احد فى الجبنة ؟ مضمونة انها خالية من الأجسام الغريبة 1119 01:26:14,571 --> 01:26:17,611 اعتقد اننى سأتركها انها تبدو جيدة لى 1120 01:26:17,651 --> 01:26:19,971 هذه كانت الأمسية المثالية 1121 01:26:20,011 --> 01:26:22,251 ولم تنتهى بعد حتى الآن 1122 01:26:22,291 --> 01:26:26,411 لقد اتفقنا على عدم احضار هدايا يمكننى استعادتها وارجاعها 1123 01:26:27,931 --> 01:26:29,851 Oh, John. 1124 01:26:30,891 --> 01:26:33,731 انه جميل 1125 01:26:35,011 --> 01:26:37,451 Thank you. 1126 01:26:41,811 --> 01:26:43,011 Mm. 1127 01:26:46,611 --> 01:26:49,371 لقد شُفى سريعا, اليس كذلك ؟ 1128 01:26:50,011 --> 01:26:51,531 Um... 1129 01:26:51,571 --> 01:26:54,691 الكلب, لايوجد اى علامات عليه 1130 01:26:57,731 --> 01:27:00,371 ماذا حدث ؟ 1131 01:27:00,411 --> 01:27:02,931 اذن, كيف اكتشفت هذا ؟ 1132 01:27:02,971 --> 01:27:05,571 كيت قامت بتغيير الضمادة له 1133 01:27:08,131 --> 01:27:10,651 كنا نُفضل ان نُبقى الكلب بالقرب منه 1134 01:27:10,691 --> 01:27:13,811 عموما, كل هذا كانت غلطتك كيف ؟ 1135 01:27:16,491 --> 01:27:19,491 لقد اشتريت الخاتم اثناء ساعة الغداء 1136 01:27:19,531 --> 01:27:21,411 Yeah? 1137 01:27:23,411 --> 01:27:27,331 لذا, كنت اُعجب بالخاتم فى احدى الأيدى, 1138 01:27:27,371 --> 01:27:30,691 ومعى الساندوتش فى اليد الأخرى 1139 01:27:30,731 --> 01:27:34,091 والكلب من تحت قدمى وكيف انها كانت غلطتى ؟ 1140 01:27:34,131 --> 01:27:37,571 لأنها كانت فى اللحظة التى اتصلت فيها بى 1141 01:27:37,611 --> 01:27:43,971 وبشكل ما, اثناء انزعاجى, قمت باطعام باقى الساندوتش و الخاتم للكلب 1142 01:27:45,371 --> 01:27:47,731 ارجو الا تذكر هذا يا جونز 1143 01:27:47,771 --> 01:27:51,891 اسمع, الطبيعة تأخذ مجراها, ولا ضير فى هذا 1144 01:27:52,931 --> 01:27:56,731 ولا يحتاج الأمر الى عقلاء 1145 01:28:07,985 --> 01:28:14,229 ترجمــــــــــــــــــة د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــونى