1
00:00:07,728 --> 00:00:08,726
كيف انت اليوم؟

2
00:00:08,761 --> 00:00:10,308
هل رأيت مايعجبك؟

3
00:00:10,540 --> 00:00:13,194
هل دنس هنا ؟ هو يهتم بي عادة

4
00:00:13,229 --> 00:00:15,359
لا ، اخشى انه استقال

5
00:00:15,394 --> 00:00:16,398
استقال؟

6
00:00:16,433 --> 00:00:20,841
نعم يبدو ان عنده 
زبون نظامي يقوده للجنون 


7
00:00:20,876 --> 00:00:23,637
سنفكر طوال الليل 
من يكون هذا الزبون

8
00:00:23,672 --> 00:00:25,258
هل يمكنني مساعدتكم؟

9
00:00:26,841 --> 00:00:28,281
دينس استقال

10
00:00:28,316 --> 00:00:31,849
نعم نبحث عن قميص مثل هذا 

11
00:00:31,884 --> 00:00:34,107
ـ تريد نفس القميص؟
ـ مماثل، نعم 

12
00:00:34,142 --> 00:00:37,764
الياقة نفسها ، النمط نفسه 
 رقبة 33 بوصة ، كم 16 بوصة 

13
00:00:37,799 --> 00:00:39,760
لكن عندك واحد منها

14
00:00:39,795 --> 00:00:43,631
ربما حان الوقت لترى تشكيلة اخرى

15
00:00:45,474 --> 00:00:48,118
او ربما لا 

16
00:00:48,511 --> 00:00:50,295
نعم ، هنا

17
00:00:50,547 --> 00:00:53,582
ياقة 16 بوصة كم 33 بوصة

18
00:00:54,740 --> 00:01:00,017
لا، هذا تم فحصه من قبل رقم ستة
لست من المعجبين بالمتفحص رقم ستة

19
00:01:00,052 --> 00:01:03,503
هل عندك تم فحصة من قبل رقم 8؟

20
00:01:03,538 --> 00:01:05,647
انت تمزح ، اليس كذلك؟

21
00:01:07,230 --> 00:01:09,287
انت لاتمزح حسنا

22
00:01:09,322 --> 00:01:11,292
الزبون دائما على حق

23
00:01:12,150 --> 00:01:13,991
على الاقل حتى اليوم

24
00:01:14,949 --> 00:01:16,370
رقم خمسة

25
00:01:16,405 --> 00:01:17,951
رقم اثنين

26
00:01:17,986 --> 00:01:20,319
حسنا هنا

27
00:01:20,354 --> 00:01:22,913
تم الفحص من قبل رقم ثمانية

28
00:01:24,508 --> 00:01:28,600
ـ هل هناك اختلاف؟
ـ هل تمزح؟

29
00:01:28,834 --> 00:01:29,971
انظر الى هذا

30
00:01:30,006 --> 00:01:32,462
انظر انها فنانة

31
00:01:32,497 --> 00:01:35,106
انا احترم عملها منذ سنوات

32
00:01:35,141 --> 00:01:41,719
كل قميص ، كل غرزة  
 كل زر  مثالي

33
00:01:41,754 --> 00:01:43,256
هنا دمعة 
هنا دمعة

34
00:01:43,291 --> 00:01:46,186
ـ اين ، اين ، اين؟
ـ هنا دمعة ، هنا

35
00:01:46,497 --> 00:01:50,157
انظري هذا الكم 
خاطيء كليا انه مائل

36
00:01:50,192 --> 00:01:53,926
ـ ربما كانت تمر بيوم سيء
ـ لا ، ذلك ليس محتمل

37
00:01:53,961 --> 00:01:56,811
اعرف المتفحصة رقم ثمانية

38
00:01:57,040 --> 00:01:59,703
لاتترك اي خطأ

39
00:02:04,791 --> 00:02:07,258
السيد مونك ، هل أنت بخير ؟

40
00:02:09,000 --> 00:02:11,228
شيء خاطيء

41
00:02:12,063 --> 00:02:15,772
شيء خاطيء

42
00:02:20,316 --> 00:02:21,796
دينس

43
00:02:23,962 --> 00:02:25,906
دينس

44
00:02:43,903 --> 00:02:47,063
حكم بالسجن مدى الحياة لقاتل العارضة

45
00:03:00,191 --> 00:03:03,483
مونك الموسم4 الحلقة10
مونك يذهب الى عرض ازياء 
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

46
00:03:58,899 --> 00:04:01,716
السيدة هاموند 

47
00:04:01,751 --> 00:04:03,125
رجعت للبيت  


48
00:04:03,160 --> 00:04:06,485
قبل حوالي ساعة ووجدت 
زوجك على الارض  ـ نعم

49
00:04:06,520 --> 00:04:07,961
ـ وهو مطعون؟
ـ نعم

50
00:04:07,996 --> 00:04:08,962
انا آسفة

51
00:04:08,997 --> 00:04:10,412
ـ هذا ليس مضحكا
ـ آسفة

52
00:04:10,447 --> 00:04:12,541
المتفحصة رقم 8 تهمني كثيرا

53
00:04:12,576 --> 00:04:15,095
لايهم الاشياء السيئة

54
00:04:15,130 --> 00:04:16,877
انا اعرف اني اعتمد عليها دائما

55
00:04:16,912 --> 00:04:20,279
سيد مونك ، انت تتحدث عن 
شخص لم تراه ولن تراه ابدا


56
00:04:20,314 --> 00:04:23,230
ويعمل في مصنع بمكان ما 
يفحص القمصان

57
00:04:23,265 --> 00:04:24,409
انها صديقة روحي

58
00:04:24,444 --> 00:04:26,204
انت لاتعرف ان كانت رجلا ام امرأة

59
00:04:26,239 --> 00:04:27,886
احبها

60
00:04:27,921 --> 00:04:29,407
اعتقد انها في مشكلة 

61
00:04:29,442 --> 00:04:32,567
ربما هي تقاعدت ورقم ثمانية جديد

62
00:04:32,602 --> 00:04:35,422
لا لايمكن ان تتقاعد

63
00:04:35,457 --> 00:04:37,036
انها تحب عملها
انظري الى هذا القميص

64
00:04:37,071 --> 00:04:39,598
رقم خمسة يمكنني القول انه تقاعد

65
00:04:39,633 --> 00:04:41,553
لأنه توقف عن الاهتمام منذ سنوات

66
00:04:41,588 --> 00:04:42,975
ـ مونك
ـ ماذا ؟

67
00:04:43,010 --> 00:04:44,629
سيحملون الجثة

68
00:04:44,664 --> 00:04:46,485
هل ستأتي لتلقي عليه نظرة ؟
ـ سأكون هناك

69
00:04:46,520 --> 00:04:48,165
عندي الان خمسة قمصان فقط

70
00:04:48,200 --> 00:04:52,207
ماذا لوسكبت عليها شيئا 
ماذا لو تمزقت

71
00:04:52,242 --> 00:04:55,091
ـ انه يبدو كخطر الانقراض
ـ انه قلق على القمصان

72
00:04:55,126 --> 00:04:56,913
ـ ضع قميصين في النشافة
ـ نعم

73
00:04:56,948 --> 00:04:58,336
اغلق الباب

74
00:04:58,371 --> 00:05:00,619
وشاهدهما اذا امكن ان يتزوجان

75
00:05:00,792 --> 00:05:03,105
ـ مونك
ـ ماذا ؟

76
00:05:03,140 --> 00:05:04,578
ـ مارأيك؟
ـ بشأن ماذا ؟

77
00:05:04,613 --> 00:05:07,168
الرجل الميت في المطبخ 

78
00:05:07,203 --> 00:05:09,298
آسف كنت افكر بشيء آخر

79
00:05:09,333 --> 00:05:11,562
انه قلقا بشأن المرأة التي
 تتفحص قمصانه

80
00:05:11,597 --> 00:05:14,232
كنت في ثلاث محلات مختلفة

81
00:05:14,267 --> 00:05:17,124
كابتن الخياطة .. كل شيء خطأ 

82
00:05:17,159 --> 00:05:18,504
الياقات مائلة

83
00:05:18,539 --> 00:05:20,400
حسنا كابتن اخبرنا عن الحادثة

84
00:05:20,435 --> 00:05:22,809
حسنا كلاهما موسيقيان كلاسيكيان

85
00:05:22,844 --> 00:05:25,573
ـ تزوجا قبل حوالي ست اشهر
ـ انه لايحبها

86
00:05:25,608 --> 00:05:29,170
الزوجة كانت في الاستوديو 
تتمرن على الة التشلو

87
00:05:29,205 --> 00:05:30,954
تعود الى البيت في 3:30 

88
00:05:30,989 --> 00:05:32,891
لتجد زوجها ميت على ارض المطبخ

89
00:05:32,926 --> 00:05:35,876
بدرجة حرارة الغرفة
مطعون ثلاث مرات

90
00:05:35,911 --> 00:05:37,578
انها تكذب

91
00:05:37,613 --> 00:05:39,342
لم تكن تتمرن

92
00:05:39,377 --> 00:05:41,734
لايمكنك العزف على الة  التشيلو
بتنورة طويلة مثل تلك 

93
00:05:41,769 --> 00:05:42,872
تعرفين ماذا سأفعل؟

94
00:05:42,907 --> 00:05:45,896
سأبحث عن المتفحصة 
رقم 8 وسأتتبعها

95
00:05:45,931 --> 00:05:49,607
هناك مصنع قمصان على الطريق 
الصخري يبعد ساعتان من هنا

96
00:05:49,642 --> 00:05:52,505
ـ اعتقد انه على حق
ـ خذها الى المدينة 

97
00:05:53,076 --> 00:05:55,365
مونك شكرا لك

98
00:05:55,400 --> 00:05:56,239
لماذا؟

99
00:05:56,274 --> 00:05:58,418
ـ حللت القضية
ـ نعم بالتأكيد

100
00:05:58,453 --> 00:06:01,834
اذا هي في مشكلة ربما 
يمكنني مساعدتها

101
00:06:02,771 --> 00:06:05,475
الرقم اربعة مستأجر

102
00:06:05,510 --> 00:06:08,961
جعل رقم عشرة يبدو مثل رقم ستة

103
00:06:10,785 --> 00:06:13,736
مرحبا ستة

104
00:06:16,204 --> 00:06:17,343
انها هناك

105
00:06:17,515 --> 00:06:19,411
انها هي هناك

106
00:06:19,446 --> 00:06:20,933
انها الرقم ثمانية

107
00:06:20,968 --> 00:06:24,279
 هل ستطلب منها الخروج معك؟


108
00:06:24,314 --> 00:06:25,835
لا انا متوتر

109
00:06:25,870 --> 00:06:28,730
حسنا هيا هيا

110
00:06:33,069 --> 00:06:36,092
المعذرة رقم ثمانية ؟

111
00:06:37,896 --> 00:06:40,026
انا ادريان مونك 
وهذه صديقتي ناتالي تيجر

112
00:06:40,061 --> 00:06:42,989
أدريان مونك؟
نفس ؟

113
00:06:43,024 --> 00:06:45,057
حفظتيها

114
00:06:45,092 --> 00:06:47,637
انها رسالة الاعجاب 
الوحيدة التي كتبتها

115
00:06:47,672 --> 00:06:49,686
انا ماريا اورتيز

116
00:06:49,721 --> 00:06:53,490
ماريا انه لشرف وسرور

117
00:06:53,525 --> 00:06:58,340
ومن اللطف ان تضعي وجه 
البطاقة الصغيرة في الجيب


118
00:06:59,580 --> 00:07:02,654
هل تتفحصين هذا؟

119
00:07:02,689 --> 00:07:06,673
فيه بقعة صغيرة هناك

120
00:07:10,613 --> 00:07:12,245
انا عرفت

121
00:07:12,280 --> 00:07:14,435
عرفت بأنك منزعجة من شيء

122
00:07:14,470 --> 00:07:17,078
ماريا ، السيد مونك كان
حقا قلقا بشأنك 

123
00:07:17,113 --> 00:07:21,484
ليس انا انه ابني بابلو

124
00:07:21,696 --> 00:07:24,842
اتذكر هذه القضية
انها العارضة كليا فانيس

125
00:07:24,877 --> 00:07:27,968
الصحف كانت مخطئة 
الكل مخطيء

126
00:07:28,003 --> 00:07:30,731
بابلو ولد جيد وهو بريء

127
00:07:30,766 --> 00:07:33,119
اعرف هذا صعب

128
00:07:33,331 --> 00:07:37,562
قد تشعرين بالتحسن
 اذا ركزت في عملك

129
00:07:37,597 --> 00:07:42,333
وتبدأين بتفحص هذه القمصان ثانية

130
00:07:43,793 --> 00:07:46,162
هناك شيء ماريا

131
00:07:46,978 --> 00:07:50,060
ـ بقيت عندي خمس قمصان فقط
ـ سيد مونك، سيد مونك

132
00:07:50,095 --> 00:07:51,816
يمكنك ان تساعدها ، نعم

133
00:07:51,851 --> 00:07:54,240
ماريا ، السيد مونك مخبر 

134
00:07:54,275 --> 00:07:56,461
انه مخبر عظيم ومشهور

135
00:07:56,496 --> 00:07:58,959
هل جئت هنا لمساعدة ولدي؟

136
00:07:58,994 --> 00:08:01,143
حسنا

137
00:08:01,178 --> 00:08:03,451
لا .. في الحقيقة

138
00:08:03,486 --> 00:08:07,372
في الاساس اردت 
منك التركيز في العمل

139
00:08:07,407 --> 00:08:10,918
تعرفين لأن القمصان ماريا

140
00:08:10,953 --> 00:08:15,578
السيد مونك ، كنت اصلي 
وادعو ان يأتي احد مثلك لمساعدتي  


141
00:08:15,613 --> 00:08:17,240
عظيم .. بابلو بريء

142
00:08:17,275 --> 00:08:19,460
عندما تتحدث معه ستعرف

143
00:08:19,495 --> 00:08:21,518
اتحدث معه؟

144
00:08:21,553 --> 00:08:24,857
لا .. انا ابدا ..لا اوافق

145
00:08:26,821 --> 00:08:31,358
يا اللهي ماريا عزيزتي انا آسفة جدا

146
00:08:31,811 --> 00:08:33,493
توقف

147
00:08:38,944 --> 00:08:40,588
كيف حدث هذا؟

148
00:08:40,623 --> 00:08:42,484
كيف تناقشيني في هذه الاشياء؟

149
00:08:42,519 --> 00:08:43,915
لأنه الشيء الصحيح لتفعله

150
00:08:43,950 --> 00:08:45,558
هل قرأت هذا؟

151
00:08:45,593 --> 00:08:48,522
انظري ، هناك شهود
هناك دليل دي إن أي 

152
00:08:48,557 --> 00:08:51,775
ناتالي، انه الفاعل بدون شك

153
00:08:51,810 --> 00:08:53,901
حسنا لن تؤذينا مقابلته

154
00:08:54,074 --> 00:08:57,681
اذا اعود الى ماريا 
واخبرها بأنه المذنب

155
00:08:57,716 --> 00:08:59,693
ستنهار بالكامل وسيكون ذلك اسوأ

156
00:08:59,728 --> 00:09:02,878
لأن لا املك غير خمسة قمصان


157
00:09:07,429 --> 00:09:09,034
السيد مونك

158
00:09:09,546 --> 00:09:12,388
ـ الآنسة تيجر؟
ـ نعم

159
00:09:12,621 --> 00:09:16,344
تكلمت مع امي وقالت بانكم قادمون

160
00:09:20,565 --> 00:09:21,757
كيف عرفت امي؟

161
00:09:21,792 --> 00:09:24,924
من عملها في المصنع
انا معجب كبير بها

162
00:09:25,296 --> 00:09:26,177
معجب؟

163
00:09:26,212 --> 00:09:28,443
بابلو، امك طلبت ان ننظر في قضيتك

164
00:09:28,478 --> 00:09:30,148
نود ان نسمع ماعندك

165
00:09:30,183 --> 00:09:32,891
لم اقتل كليا فانس 

166
00:09:32,926 --> 00:09:35,410
لم اقابلها ابدا ولم ارها

167
00:09:35,445 --> 00:09:37,871
كان هناك عرض ازياء
في فندقِ اميس

168
00:09:37,906 --> 00:09:39,400
كنت ولد التوصيل

169
00:09:39,435 --> 00:09:42,827
قمت بتوصيل ملابس
 هناك وعدت الى البيت

170
00:09:42,862 --> 00:09:45,458
في اليوم التالي اعتقلوني

171
00:09:45,829 --> 00:09:48,642
Eso es una pesadilla.

172
00:09:48,854 --> 00:09:50,517
انه كابوس

173
00:09:50,552 --> 00:09:53,320
بابلو ، دي ان اي كان على
جميع انحاء الضحية

174
00:09:53,511 --> 00:09:55,677
دمك ، شعرك

175
00:09:55,712 --> 00:09:58,529
كيف توضح ذلك؟

176
00:10:01,864 --> 00:10:03,829
لا ادري

177
00:10:04,022 --> 00:10:06,027
هناك خطأ

178
00:10:06,062 --> 00:10:10,138
سوء فهم؟

179
00:10:13,735 --> 00:10:16,740
كليا فانس كان لديها
 شريكة في الغرفة تشهد بأن

180
00:10:16,775 --> 00:10:19,832
كليا كانت خائفة منك 

181
00:10:20,427 --> 00:10:23,471
قالت بأنك كنت تلاحقها

182
00:10:23,845 --> 00:10:25,467
انظر

183
00:10:25,640 --> 00:10:27,243
تقول هنا

184
00:10:27,278 --> 00:10:31,074
بابلو هاجسها

185
00:10:31,109 --> 00:10:33,936
هل ترى ذلك؟ هناك

186
00:10:35,661 --> 00:10:38,733
اراه

187
00:10:39,489 --> 00:10:43,037
انت تكذب بابلو العبارة لم تقل ذلك  

188
00:10:44,338 --> 00:10:47,845
انت لاتستطيع قراءة الانجليزي
أليس كذلك؟

189
00:10:47,880 --> 00:10:49,146
لا يا سيدي 

190
00:10:49,181 --> 00:10:52,412
انا تربيت في المكسيك مع ابي

191
00:10:52,447 --> 00:10:59,199
انا هنا منذ ثلاث سنوات فقط
اتحدث الانجليزية فقط

192
00:10:59,234 --> 00:11:02,252
لكن لا استطيع القراءة

193
00:11:11,835 --> 00:11:13,456
ماذا؟

194
00:11:16,671 --> 00:11:18,913
ـ انه مخرج طوارئ
ـ نعم

195
00:11:18,948 --> 00:11:22,301
ـ القاتل لم يستعمله 
  ـ نعم

196
00:11:22,336 --> 00:11:25,314
طبقا لخريطة المبنى

197
00:11:25,349 --> 00:11:28,635
سيذهب الى الممر الخلفي
ويمر خلال المطبخ

198
00:11:28,670 --> 00:11:30,901
مكان مزدحم وخطر

199
00:11:30,936 --> 00:11:32,361
شخص ما سيراه

200
00:11:32,396 --> 00:11:34,706
نعم لكن لم يفتحه لأن 
الجرس سينطلق

201
00:11:34,741 --> 00:11:35,964
بالضبط 

202
00:11:35,999 --> 00:11:39,754
من قتل هذه المرأة قرأ هذه اللوحة

203
00:11:40,349 --> 00:11:43,020
وبابلو لايستطيع القراءة

204
00:11:46,254 --> 00:11:48,299
هل تعتقد انه بريء

205
00:11:48,334 --> 00:11:49,921
انت تعتقد هذا اليس كذلك؟

206
00:11:57,692 --> 00:11:59,153
العارضة الميتة؟ اليس كذلك؟

207
00:11:59,188 --> 00:12:01,847
اتذكر هذه القضية
اشتغلت على ذلك بنفسي

208
00:12:01,882 --> 00:12:03,128
هل هناك اي دليل جديد؟

209
00:12:03,163 --> 00:12:05,696
لا،  مونك قابل ام القاتل 

210
00:12:05,731 --> 00:12:08,532
ـ هي متفحصة قمصان
ـ تقسم بأنه بريء

211
00:12:08,567 --> 00:12:10,255
اعرف ذلك الجزء الاصعب في عملنا

212
00:12:10,290 --> 00:12:12,337
الأمهات يبكين ويتذرعن

213
00:12:12,372 --> 00:12:14,568
ـ هذه الاشياء سوف لن انساها
ـ اين ستذهب؟

214
00:12:14,603 --> 00:12:16,344
الم تسمع ؟ سأتقاعد

215
00:12:16,379 --> 00:12:18,886
هناك  حفلة لي يوم الجمعة
اذا تريد المجيء

216
00:12:18,921 --> 00:12:20,312
عظيم بكل تأكيد سأكون هناك

217
00:12:20,347 --> 00:12:23,421
ـ ستتقاعد ؟ كم عمرك؟
ـ ست واربعون

218
00:12:23,456 --> 00:12:26,954
ـ هل ربحت اليانصيب؟
ـ لا انا مستثمر في العقارات

219
00:12:26,989 --> 00:12:28,473
ماذا تفعل بمدخراتك؟

220
00:12:28,508 --> 00:12:30,800
آكلها

221
00:12:31,011 --> 00:12:32,726
سأتكلم مع مسئول حساباتي

222
00:12:32,761 --> 00:12:34,119
ـ عندك مسئول حسابات؟
ـ لا

223
00:12:34,154 --> 00:12:36,526
سيكون عندي مسئول 
حسابات ثم سأتكلم معه

224
00:12:36,561 --> 00:12:39,123
هناك شيء خطأ بهذه الصورة 

225
00:12:39,158 --> 00:12:41,395
ـ ماذا ؟
ـ لا ادري

226
00:12:41,430 --> 00:12:43,016
شيء ما

227
00:12:43,892 --> 00:12:46,936
ـ هل هذه احذيتها؟
ـ هذا صحيح

228
00:12:47,128 --> 00:12:48,567
نعم ، هل ترى هذا الدم 

229
00:12:48,602 --> 00:12:51,485
وهذا الشعر والانسجة؟
كلها تعود الى بابلو اورتيز 

230
00:12:51,520 --> 00:12:52,865
لايوجد اي شك 

231
00:12:52,900 --> 00:12:55,368
نعم ، انا لا ارى اي غرفة هنا
هل ترى؟

232
00:12:55,403 --> 00:12:57,685
ـ مسكنا الرجل الصحيح 
ـ الناس يكذبون

233
00:12:57,720 --> 00:12:59,813
الناس دائما تكذب لكن دي ان اي؟

234
00:12:59,848 --> 00:13:02,219
ـ لايكذب ابدا
ـ اعتقد  

235
00:13:02,254 --> 00:13:03,944
اعتقد من المحتمل ليس هو المطلوب

236
00:13:03,979 --> 00:13:05,807
انظر ، هذا باب الخروج 

237
00:13:05,842 --> 00:13:08,453
ـ سمعت عن باب الخروج 
ـ انه هناك

238
00:13:08,488 --> 00:13:10,120
انظر مونك انا سأتبعك 
الى اي مكان

239
00:13:10,155 --> 00:13:13,206
لكن عندي اربعة قضايا الان

240
00:13:13,241 --> 00:13:15,257
انت تقضي وقتا ممتعا ، استعجل


241
00:13:15,292 --> 00:13:16,619
شكرا ، غوردو 

242
00:13:16,654 --> 00:13:17,858
اراك في الحفلة

243
00:13:17,893 --> 00:13:21,183
هذي تصريحات  ناتاسيا زوريل

244
00:13:21,218 --> 00:13:24,379
كانت شريكة الضحية في الغرفة
دعونا نبدأ منها

245
00:13:24,414 --> 00:13:27,315
هل قلت بأنك ستتحدث 
مع ناتاسيا زوريل؟

246
00:13:27,350 --> 00:13:29,120
العارضة الكبيرة 

247
00:13:29,654 --> 00:13:31,699
هذ هذه هي؟

248
00:13:31,734 --> 00:13:34,019
في الحقيقة عندي بقية اليوم عطلة

249
00:13:34,054 --> 00:13:35,613
 من المحتمل سأذهب معكم ياجماعة


250
00:13:35,648 --> 00:13:38,533
سأذهب معكم انا ايضا للأهمية

251
00:13:38,568 --> 00:13:39,652
العدالة؟

252
00:13:39,687 --> 00:13:41,254
نعم ، العدالة

253
00:14:00,052 --> 00:14:01,634
يبدون حزينات جدا

254
00:14:01,669 --> 00:14:04,720
كيف يبدون بهذه الجاذبية وحزينات؟

255
00:14:04,755 --> 00:14:06,918
ربما لأننا غير متأكدون

256
00:14:06,953 --> 00:14:09,448
اذا كانت الناس تحبنا لأنفسنا

257
00:14:10,184 --> 00:14:12,322
لا ، ماهذا؟
لا ، لا ، لا 

258
00:14:12,357 --> 00:14:15,249
ليس هذا ماطلبته ، انظري

259
00:14:15,523 --> 00:14:20,258
الياقة يجب ان تكون هكذا ، هل ترون؟

260
00:14:20,293 --> 00:14:23,592
جوليان انهم توا صبغوا هذا

261
00:14:23,627 --> 00:14:26,637
انها حيوان
هي في الحرارة . جيد 

262
00:14:26,672 --> 00:14:29,081
انت مارأيك؟

263
00:14:30,119 --> 00:14:31,202
يعجبني هذا ؟

264
00:14:31,237 --> 00:14:32,719
يعجبك؟

265
00:14:32,954 --> 00:14:34,352
ماذا من المفترض ان يعني ذلك؟

266
00:14:34,387 --> 00:14:36,982
قل بأنك تكرهه او تحبه

267
00:14:37,017 --> 00:14:39,753
لاينفع الوسط

268
00:14:39,946 --> 00:14:41,629
مسحة مسحة مسحة

269
00:14:41,664 --> 00:14:44,097
هيا شكرا

270
00:14:44,812 --> 00:14:46,757
انت ، القميص الازرق

271
00:14:46,792 --> 00:14:49,198
ـ هل انت هنا للاختبار؟
ـ انا؟

272
00:14:49,233 --> 00:14:52,180
ـ لا
ـ فكر بالأمر  

273
00:14:52,215 --> 00:14:54,283
تعجبني وقفتك

274
00:14:58,828 --> 00:15:00,410
مرحبا

275
00:15:08,280 --> 00:15:10,914
اذا اتيتي لتسرقيني 
يجب ان تجلبي سلاحا


276
00:15:10,949 --> 00:15:12,131
عفوا ؟

277
00:15:12,166 --> 00:15:13,351
البلوزة 

278
00:15:13,386 --> 00:15:15,499
انها احدى تصاميمي القديمة

279
00:15:15,534 --> 00:15:17,367
لم اكن اعرف

280
00:15:17,402 --> 00:15:20,903
بالطبع هذه ليست الجريمة الحقيقية

281
00:15:20,938 --> 00:15:23,766
ـ الجريمة الحقيقية كيف يبدو عليك ؟
ـ جوليان

282
00:15:23,801 --> 00:15:25,651
حجزت في (مليان) لليوم 
الذي بعد العرض

283
00:15:25,686 --> 00:15:28,541
والبنات هنا. قلت 
بأنك تريد بعض الوجوه الجديده

284
00:15:28,576 --> 00:15:30,670
ـ جيد جدا ، لا عزيزتي
ـ هو الفاعل

285
00:15:30,705 --> 00:15:33,243
ـ ناتالي ، انه ليس مشتبه به
ـ تبا

286
00:15:33,278 --> 00:15:35,508
لا ، استديري

287
00:15:35,840 --> 00:15:39,131
ليس الان ، في المرة القادمة


288
00:15:40,250 --> 00:15:42,940
نعم ، نعم ، أنت مثالية 

289
00:15:42,975 --> 00:15:44,373
ـ ما اسمك؟
ـ ساره 

290
00:15:44,408 --> 00:15:45,736
ساره 

291
00:15:45,771 --> 00:15:48,157
لابد ان السماء قد فقدت
 احدى ملائكتها

292
00:15:48,192 --> 00:15:50,129
المعذرة ، آسف 

293
00:15:50,164 --> 00:15:51,067
ماذا؟

294
00:15:51,102 --> 00:15:53,450
لاشيء انه فقط

295
00:15:53,485 --> 00:15:56,916
احدى الحاجبين لايبدو جيدا

296
00:15:56,951 --> 00:15:58,197
اي واحد؟

297
00:15:58,232 --> 00:16:01,524
اليسار اعلى من اليمين اليس كذلك؟

298
00:16:03,247 --> 00:16:08,508
هذا الحاجب منخفض قليلا 
وليس مثل الآخر

299
00:16:08,942 --> 00:16:11,802
ربما في المرة القادمة ، سارة 

300
00:16:11,837 --> 00:16:13,703
شكرا لمجيئك

301
00:16:14,994 --> 00:16:17,370
ـ من انت؟
ـ انا ادريان مونك

302
00:16:17,405 --> 00:16:20,326
انا مع شرطة سان فرانسسكو 

303
00:16:20,361 --> 00:16:23,393
نعم ، نحن نبحث هنا عن
ناتاسيا زوريل

304
00:16:23,428 --> 00:16:24,815
انها مشغولة

305
00:16:24,850 --> 00:16:26,415
اعمل لي معروفا

306
00:16:26,450 --> 00:16:28,554
لاتعتقلها الا بعد العرض

307
00:16:28,589 --> 00:16:29,681
هي لم تعمل اي شيء

308
00:16:29,716 --> 00:16:32,739
نحن نحقق في مقتل
كليا فانس

309
00:16:32,774 --> 00:16:35,152
لماذا ؟ اليست هذه اخبار قديمة؟

310
00:16:35,187 --> 00:16:37,310
اعتقدت القاتل في 
مكان ما في السجن 


311
00:16:37,345 --> 00:16:40,214
اعني هل انتم ياناس
 لاتقرأون الصحف؟

312
00:16:40,249 --> 00:16:42,294
هل تعرفها؟

313
00:16:42,329 --> 00:16:45,899
اعرف كل عارضة في كاليفورنيا
وكل من تدعي ذلك

314
00:16:45,934 --> 00:16:49,195
كليا كانت ، يجب ـ ان لا

315
00:16:49,230 --> 00:16:51,979
ظهرت  وضيعت 
عرضي الاخير

316
00:16:52,014 --> 00:16:53,600
تقريبا دمرتني

317
00:16:53,635 --> 00:16:56,040
الان هذا سيكون درسا لكن يابنات

318
00:16:56,075 --> 00:16:58,542
دمرت العرض وبعد ساعتين 


319
00:16:58,577 --> 00:17:01,882
قتلها ولد التوصيل
لست امزح

320
00:17:01,917 --> 00:17:04,403
مازلنا نريد التحدث مع ناتاسيا

321
00:17:04,438 --> 00:17:05,663
انها في الشاطئ

322
00:17:05,698 --> 00:17:07,627
لعمل الكتلوج الجديد

323
00:17:07,662 --> 00:17:09,504
اسمعوا سأكون هناك حالا

324
00:17:09,539 --> 00:17:11,461
يمكنكم ان تتبعوني اذا احببتم ذلك

325
00:17:11,496 --> 00:17:13,164
حسنا بنات جيدات

326
00:17:13,199 --> 00:17:15,626
سأقابلكم هناك بعد ان آخذ جولي 

327
00:17:15,661 --> 00:17:17,208
وأغير ملابسي

328
00:17:19,620 --> 00:17:21,604
حسن هذا ما احتاج اليه

329
00:17:21,639 --> 00:17:23,339
استمري هكذا

330
00:17:23,492 --> 00:17:25,924
هيا هيا

331
00:17:26,480 --> 00:17:29,203
جيد جيد 

332
00:17:33,645 --> 00:17:34,826
حبيبتي

333
00:17:34,861 --> 00:17:37,588
ابقي هنا سأعود حالا

334
00:17:54,189 --> 00:17:55,771
ماذا تفعل؟

335
00:17:55,943 --> 00:17:57,162
ماذا ؟

336
00:17:57,394 --> 00:17:58,875
اقف

337
00:17:58,910 --> 00:18:01,223
هكذا اقف

338
00:18:02,341 --> 00:18:03,724
ماذا تلبسين؟

339
00:18:03,759 --> 00:18:05,912
ملابس ، هكذا البس

340
00:18:05,947 --> 00:18:08,920
ـ هكذا اقف
ـ هكذا البس

341
00:18:21,010 --> 00:18:24,235
المعذرة هل تبعد هذا عني ؟ 
انت تضايقني

342
00:18:24,750 --> 00:18:26,270
لكنك تدخن

343
00:18:26,305 --> 00:18:28,740
دخاني لايضايقني

344
00:18:28,775 --> 00:18:29,940
شكرا

345
00:18:30,694 --> 00:18:33,757
حسنا ، ستتكلم معك لكن بسرعة

346
00:18:33,792 --> 00:18:37,056
لا ادفع لها الف دولار في
 الساعة لتقوم بالدردشة

347
00:18:37,091 --> 00:18:38,592
شكرا ، هل تعطينا دقيقة ؟

348
00:18:38,627 --> 00:18:40,381
بالتأكيد ، حسنا للجميع 10 دقائق 

349
00:18:40,416 --> 00:18:43,331
 دعونا نذهب اليها 
 عند تغيير الملابس ، حبيبتي 

350
00:18:43,366 --> 00:18:44,874
تبدين فاتنة

351
00:18:44,909 --> 00:18:47,072
هؤلاء السادة المحترمين 
من قسم الشرطة

352
00:18:47,107 --> 00:18:49,336
يريدون الكلام معك بشأن كليا فانس 

353
00:18:49,371 --> 00:18:51,301
ـ لماذا ؟
ـ لسنا متأكدين

354
00:18:51,336 --> 00:18:54,831
ـ ربما هو هجوم ضد اعداء وهميين
ـ اعداء وهميين؟

355
00:18:55,345 --> 00:19:01,058
انها عبارة ادبية من كتاب

356
00:19:01,950 --> 00:19:04,893
اظن يمكننا التحدث 
وانا اغير ملابسي

357
00:19:05,565 --> 00:19:07,551
قابلني هناك؟

358
00:19:11,611 --> 00:19:14,099
واحد منكم

359
00:19:16,074 --> 00:19:17,234
حسنا

360
00:19:17,426 --> 00:19:20,370
اظن الطريقة العادلة حسب الابجدية

361
00:19:20,405 --> 00:19:22,662
ـ أدريان الاسم الاخير 


362
00:19:22,697 --> 00:19:24,364
لذا، الالف  لا

363
00:19:24,399 --> 00:19:26,686
بي ، لا. سي ، لا 
دي دشر هو ذلك

364
00:19:26,721 --> 00:19:30,397
مونك اذهب انها قضيتك

365
00:19:33,470 --> 00:19:37,181
دشر قبل مونك ، اول الاسم الاخير

366
00:19:40,033 --> 00:19:43,299
ماهذا ؟ انت في حداد لحياتك؟

367
00:19:50,262 --> 00:19:52,710
هل كنت شريكة (كليا) في الغرفة؟ 

368
00:19:52,745 --> 00:19:55,250
ـ نعم صديقتها المفضلة
ـ فهمت

369
00:19:55,745 --> 00:19:57,532
فهمت

370
00:19:57,883 --> 00:19:59,428
فهمت

371
00:19:59,463 --> 00:20:00,841


372
00:20:03,571 --> 00:20:04,856
لابأس انا لست خجولة


373
00:20:04,891 --> 00:20:06,477
عندك


374
00:20:06,512 --> 00:20:08,315
عندك شيء على كتفك


375
00:20:08,350 --> 00:20:10,792
انها وحمه
وهي علامتي التجارية

376
00:20:10,827 --> 00:20:14,547
نعم ، هل تعرفين بابلو اورتيز؟

377
00:20:14,582 --> 00:20:15,947
لم اعرفه

378
00:20:15,982 --> 00:20:18,025
ماعدا ان (كليا) كان تخاف منها

379
00:20:18,060 --> 00:20:19,718
ـ كان يطاردها
ـ نعم

380
00:20:19,753 --> 00:20:21,662
ليس هناك دليل على ذلك 

381
00:20:21,697 --> 00:20:24,701
لا مكالمات هاتفية  لا وحمات

382
00:20:24,736 --> 00:20:27,012
اقصد شهود ، شهود آخرين

383
00:20:27,047 --> 00:20:28,956
هل تقول بأنب اختلق ذلك؟

384
00:20:28,991 --> 00:20:31,108
لماذا افعل ذلك؟

385
00:20:31,143 --> 00:20:32,245
لا ادري

386
00:20:32,280 --> 00:20:33,597
انظر انا رأيت مارأيت

387
00:20:33,632 --> 00:20:35,976
جلب لها الزهور
يظهر لها بالمصادفة

388
00:20:36,011 --> 00:20:38,257
شهدت عن ذلك قبل سنة

389
00:20:38,292 --> 00:20:39,570
قرأت بياناتك

390
00:20:39,605 --> 00:20:41,513
اذا اقرأها مرة اخرى

391
00:20:46,160 --> 00:20:47,216
ماذا تفعل؟

392
00:20:47,251 --> 00:20:49,766
اذا وضعت هذا على الجانب الاخر

393
00:20:49,801 --> 00:20:52,477
سيكون الشيء مثالي

394
00:20:52,512 --> 00:20:54,563
مهنتك سوف ـ ـ

395
00:20:55,762 --> 00:20:58,172
هل لديك اسئلة اخرى؟

396
00:20:58,207 --> 00:20:59,959
ـ لا
ـ جيد

397
00:20:59,994 --> 00:21:02,104
يجب ان اعود للعمل

398
00:21:05,647 --> 00:21:07,375
ـ مرحبا
ـ مرحبا .. جيد

399
00:21:09,726 --> 00:21:11,470
كيف الامر؟

400
00:21:11,644 --> 00:21:13,344
انها مثيرة

401
00:21:13,379 --> 00:21:16,482
انها تغضب بلطف

402
00:21:17,034 --> 00:21:20,289
اعطها دقيقة ، ستهدأ

403
00:21:23,461 --> 00:21:26,338
عظيم انت جميلة

404
00:21:27,135 --> 00:21:28,881
ـ مرحبا
ـ عزيزتي

405
00:21:28,916 --> 00:21:30,207
امي ، شعرت بالملل

406
00:21:30,242 --> 00:21:33,057
هل يمكنني البقاء؟
رجاءً لن اتكلم بأي شيء


407
00:21:33,092 --> 00:21:34,740
عظيم ، جميل

408
00:21:34,775 --> 00:21:36,443
عظيم عظيم

409
00:21:36,615 --> 00:21:39,548
امي  ذلك الرجلِ ينظر الي 

410
00:21:39,720 --> 00:21:41,415
ـ ماذا يفعل؟
ـ لا ادري

411
00:21:41,450 --> 00:21:42,842
السيد هوج

412
00:21:42,877 --> 00:21:44,406
من هي ؟ من انت؟

413
00:21:44,441 --> 00:21:47,876
انها ابنتي جولي ، انه السيد هوج

414
00:21:47,911 --> 00:21:50,294
ـ دعيني اراك تمشين
ـ لماذا ؟

415
00:21:50,329 --> 00:21:54,126
ربما الاضواء ستأتي نحوك

416
00:21:54,161 --> 00:21:55,930
وربما حياتك ستتغير
الان امشي الى هناك

417
00:21:55,965 --> 00:21:57,553
تعالي

418
00:21:58,127 --> 00:21:59,600
هذا جيد

419
00:21:59,635 --> 00:22:01,263
استديري

420
00:22:01,298 --> 00:22:04,167
ارفعي رأسك ، ابتسمي  

421
00:22:04,202 --> 00:22:05,467
جيد 

422
00:22:05,679 --> 00:22:07,282
اريدك ان تكونين عارضة

423
00:22:07,317 --> 00:22:10,428
يمكنها ان تكون في 
عرض ليلة الخميس

424
00:22:10,639 --> 00:22:12,759
اتعلمين ؟ يمكنك ان 
تكوني نجمة كبيرة

425
00:22:12,794 --> 00:22:14,804
اشياء عظيمة ورائعة

426
00:22:14,839 --> 00:22:17,451
ـ يا اللهي
ـ انها بعمر 13 سنة

427
00:22:17,486 --> 00:22:19,135
كان عندي عارضات اصغر منها

428
00:22:19,170 --> 00:22:21,301
ثلاثة عشر ؟ انه العمر
 المتوسط للعمل

429
00:22:21,336 --> 00:22:22,722
شكرا لك لا اعتقد ذلك

430
00:22:22,757 --> 00:22:24,324
على اية حال ، الامر لايعود اليك

431
00:22:24,359 --> 00:22:27,390
هذا بين جولي وامها الحقيقية

432
00:22:27,425 --> 00:22:30,120
انا امها الحقيقة

433
00:22:31,037 --> 00:22:32,641


434
00:22:34,544 --> 00:22:37,187
ـ امي 
ـ لا

435
00:22:41,831 --> 00:22:45,494
عزيزتي تعالي انه سيبرد

436
00:22:54,956 --> 00:22:58,772
وضعتي مكياجا؟ قلت لك اذا 
اصبحت في الثامنة عشرة

437
00:22:58,807 --> 00:23:01,099
امي الثامنة عشر بعيد جدا

438
00:23:01,134 --> 00:23:02,962
انا حقا اريد العمل

439
00:23:02,997 --> 00:23:05,654
تعرفين هؤلاء البنات 
لديهن مشاكل كثيرة

440
00:23:05,689 --> 00:23:07,479
مخدرات واضطرابات التغذية 

441
00:23:07,514 --> 00:23:09,000
انه عرض واحد فقط

442
00:23:09,035 --> 00:23:12,529
واذا انت على حق سأتركه

443
00:23:13,829 --> 00:23:16,601
على الاقل محاولة

444
00:23:16,636 --> 00:23:20,190
تقولين دائما علينا ان 
نجرب اشياء جديدة

445
00:23:21,249 --> 00:23:23,882
انسي العارضة يجب 
ان تكوني محامية

446
00:23:23,917 --> 00:23:26,333
هل هذا يعني نعم؟

447
00:23:26,605 --> 00:23:29,791
سأكون معك كل الوقت

448
00:23:29,826 --> 00:23:32,441
مدهش ، انا عارضة لجوليان هوج 

449
00:23:32,476 --> 00:23:34,304
اليس رائعا؟

450
00:23:34,339 --> 00:23:37,989
ليست هذه العبارة بالضبط 
التي اريد ان اقولها

451
00:23:42,635 --> 00:23:43,914
جوليان 

452
00:23:44,247 --> 00:23:45,526
مرحبا

453
00:23:48,048 --> 00:23:49,368
مفاجأة؟

454
00:23:49,403 --> 00:23:51,213
ليس بعد اليوم

455
00:23:51,248 --> 00:23:53,411
توقعت انك سترتعب

456
00:23:54,006 --> 00:23:55,567
هل عرفوا شيئا؟

457
00:23:55,602 --> 00:23:57,533
لا اعتقد ذلك

458
00:23:57,568 --> 00:23:58,893
انت لاتدخن

459
00:23:58,928 --> 00:24:00,479
لا لا

460
00:24:01,131 --> 00:24:04,974
تعرفين السجائر تترك رائحة سيئة

461
00:24:06,318 --> 00:24:09,640
ـ لا اريد ان يعرفوا بأني كنت هنا
ـ لماذا ؟

462
00:24:12,572 --> 00:24:14,255
الشرطة 

463
00:24:14,290 --> 00:24:17,147
لم اخبرهم عن اي شيء

464
00:24:17,621 --> 00:24:19,908
لكنك ستفعلين

465
00:24:19,943 --> 00:24:21,753
في النهاية

466
00:24:22,468 --> 00:24:24,518
لكن

467
00:24:24,830 --> 00:24:26,812
ليس عيبك عزيزتي

468
00:24:26,847 --> 00:24:30,008
ان تكوني جميلة جدا

469
00:24:30,299 --> 00:24:34,056
ومثل جمالك ..  ووجه مثل هذا

470
00:24:34,091 --> 00:24:35,737


471
00:24:37,822 --> 00:24:41,835
غير قادرة على تحمل الضغط

472
00:25:17,787 --> 00:25:19,128
كيف تبدو غوردو؟

473
00:25:19,163 --> 00:25:21,803
يبدو انه انتحار، اشم رائحة انتحار

474
00:25:21,838 --> 00:25:23,647
نقود مصروفة من اجل الانتحار

475
00:25:23,682 --> 00:25:27,897
اثنتان من القناني وثلاثين حبة منومة

476
00:25:28,047 --> 00:25:30,547
ـ هل كانت بوصفة؟
ـ من المحتمل لا

477
00:25:30,719 --> 00:25:32,938
سنستشير طبيبها ، سجل ملاحظة

478
00:25:32,973 --> 00:25:34,661
سأتذكر

479
00:25:35,013 --> 00:25:36,155
اين دفتر ملاحظاتك؟

480
00:25:36,190 --> 00:25:37,698
لم اجلبه

481
00:25:37,733 --> 00:25:40,794
انها بدلة ايطالية
ستخرب الخطوط

482
00:25:41,026 --> 00:25:43,689
لاتقلق ، حفظتها

483
00:25:44,383 --> 00:25:46,390
هل انا في طريقك؟

484
00:25:48,273 --> 00:25:50,352
ربما اكتئبت بعد كلامك معها

485
00:25:50,387 --> 00:25:52,148
والامور التي ظهرت بشأن القتل

486
00:25:52,183 --> 00:25:56,212
لا اعتقد هذا ،  هناك شخص 
مسح البصمات عن الكأس 

487
00:25:56,247 --> 00:25:57,251
نعم انها هنا

488
00:25:57,286 --> 00:26:00,384
لكن انظروا ، انها تضع احمر الشفاه  

489
00:26:00,419 --> 00:26:02,329
ليس هناك أحمر شفاه على الكأس

490
00:26:02,364 --> 00:26:06,505
شخص ما مسح الكأس 

491
00:26:06,540 --> 00:26:08,933
وبعد ذلك اعاده الى يدها

492
00:26:08,968 --> 00:26:10,253
حسنا

493
00:26:10,566 --> 00:26:13,118
الان نحن نحقق في جريمة قتل

494
00:26:13,153 --> 00:26:16,056
ضعوا الحواجز ، وعدم لمس اي شيء

495
00:26:16,091 --> 00:26:18,686
فابيو ، اذهب واستعير دفتر ملاحظات 


496
00:26:18,721 --> 00:26:21,026
وقلم رصاص وتحدث اولا مع الجيران

497
00:26:21,061 --> 00:26:23,245
كابتن ماذا يعني ذلك؟

498
00:26:23,578 --> 00:26:27,148
يعني هناك شخص ما اخافه رئيسك

499
00:26:36,788 --> 00:26:39,055
ارقدي بسلام

500
00:26:44,015 --> 00:26:46,455
ايها السيدات والسادة سيبدأ 
العرض خلال عشر دقائق

501
00:26:46,490 --> 00:26:49,605
رجاءً خذوا اماكنكم
اللمسات الاخيرة

502
00:26:51,209 --> 00:26:53,878
تبدو جميلة ، اليس كذلك؟

503
00:26:54,110 --> 00:26:55,290
جميلة جدا 

504
00:26:55,325 --> 00:26:58,166
احيانا اتمنى ان تكون 
لها وحمة مشعرة هنا


505
00:26:58,201 --> 00:27:00,252
لا ، ربما هنا

506
00:27:00,287 --> 00:27:03,713
الجميع هل تأتون حولي هنا
 للحظات من فضلكم؟

507
00:27:03,748 --> 00:27:04,553
شكرا لكم

508
00:27:04,588 --> 00:27:05,917
اترك ذلك لابأس 

509
00:27:05,952 --> 00:27:07,268
قم بذلك لاحقا
شكرا لكم

510
00:27:07,303 --> 00:27:10,644
اريد ان اقول بعض العبارات القليلة

511
00:27:12,952 --> 00:27:15,574
انه يوم فضيع لنا كلنا

512
00:27:15,609 --> 00:27:20,514
لأن كما تعرفون فقدنا 
صديقة عزيزة علينا


513
00:27:20,549 --> 00:27:23,680
 اعرف ان الجميع 

514
00:27:23,715 --> 00:27:26,834
كم يحب ناتاسيا

515
00:27:27,046 --> 00:27:31,105
ماعدا بالطبع عندما تقودنا للجنون

516
00:27:31,794 --> 00:27:34,506
يمكنني ان اشعر انها هنا

517
00:27:34,541 --> 00:27:39,305
يمكنني ان اشعر بروحها
هل تشعرون بذلك؟

518
00:27:39,340 --> 00:27:43,564
وانا اعلم انها ستكون معنا 
في ليلة العرض

519
00:27:43,599 --> 00:27:47,022
لذلك دعونا لانخذلها

520
00:27:47,979 --> 00:27:49,500
جيد 

521
00:27:51,708 --> 00:27:54,398
هذه لك عزيزتي

522
00:27:54,852 --> 00:27:57,022
عظيم ، شكرا لكم

523
00:28:50,327 --> 00:28:51,404
اقطع اقطع

524
00:28:51,439 --> 00:28:53,630
اقطع اقطع اقطع 
اقطع اقطع اقطع 

525
00:28:53,665 --> 00:28:55,251
 جولي 

526
00:28:55,443 --> 00:28:59,061
جولي ، هل نسيت شيئا؟

527
00:28:59,393 --> 00:29:03,806
ـ ماهو؟
ـ اتعلمين من يتعدى على فني يجعلني وحشا؟

528
00:29:03,841 --> 00:29:06,803
اعني انظري الى نفسك 
انظري ، انت فوضى

529
00:29:06,838 --> 00:29:09,069
اعني انظري الى هنا 
انظري الى هذا

530
00:29:09,104 --> 00:29:11,557
انظري الى الياقة انها ملتوية

531
00:29:11,592 --> 00:29:14,065
وكل هذه التجاعيد 

532
00:29:14,100 --> 00:29:16,220
ـ اعني انظري حبيبتي
ـ ناتالي

533
00:29:16,255 --> 00:29:17,895
ـ هل عندك ملف القضية ؟
ـ لماذا ؟

534
00:29:17,930 --> 00:29:20,540
ملف القضية اعطيني اياه

535
00:29:24,895 --> 00:29:26,973
عرفت ان هناك شيء خطأ ، انظري

536
00:29:27,008 --> 00:29:30,353
انظري كل جسمها ملتوي

537
00:29:30,388 --> 00:29:34,024
الياقة وازرارها مستقيمة جدا

538
00:29:34,059 --> 00:29:37,029
بعد ان قتلها قام بتعديل 
الياقة والازرار 

539
00:29:37,064 --> 00:29:39,156
لايستطيع السيطرة على نفسه

540
00:29:39,348 --> 00:29:41,823
ـ هو الرجل
ـ اي رجل؟

541
00:29:44,137 --> 00:29:46,893
جولي يجب ان نذهب حالا

542
00:29:47,145 --> 00:29:49,117
لِماذا؟ - 
ـ لا استطيع اخبارك الان

543
00:29:49,152 --> 00:29:50,441
ـ لكن امي
ـ لاتجادلي معي

544
00:29:50,476 --> 00:29:51,801
اجلبي حاجياتك الان

545
00:29:51,836 --> 00:29:53,569
انت ماذا ؟

546
00:29:55,063 --> 00:29:57,008
انظر ماذا يجري؟

547
00:29:57,043 --> 00:29:59,278
انها تأخذ جولي الى البيت

548
00:29:59,632 --> 00:30:02,524
لماذا تفعل ذلك اثناء العمل ؟

549
00:30:02,559 --> 00:30:07,002
لأني اخبرتها بأنك قتلت كليا فانس  

550
00:30:07,777 --> 00:30:12,234
واراهن انك قتلت امس 
ناتاسيا زوريل  

551
00:30:12,269 --> 00:30:17,011
من الذي سيقوم بتعديل 
ملابس (كليا فانس) ماعدا انت؟ 


552
00:30:17,046 --> 00:30:20,764
ولماذا اعمل شيء كهذا

553
00:30:21,720 --> 00:30:24,142
ـ في مثل حالتك سأفعل ذلك
ـ هل هذا كل شيء؟

554
00:30:24,177 --> 00:30:27,126
عدلت الملابس؟

555
00:30:27,161 --> 00:30:30,939
اعني هذا ليس دليلا
انه .. انه حدس

556
00:30:30,974 --> 00:30:34,717
هذا كل شيء حتى الآن 

557
00:30:34,752 --> 00:30:37,347
تثق بمواهبك ، أليس كذلك؟

558
00:30:37,382 --> 00:30:38,749
نعم

559
00:30:39,142 --> 00:30:41,302
وهي نفس الموهبة 
المعصومة عن الخطأ

560
00:30:41,337 --> 00:30:45,590
والتي استخدمتها في 
اختيار هذه السترة؟

561
00:30:45,625 --> 00:30:50,963
أو عندما اغلقت هذه الازرار 
الى القمة في قميصك

562
00:30:51,457 --> 00:30:54,665
ماذا عن الدليل ياسيد مونك؟

563
00:30:54,700 --> 00:30:56,408
سمعت عن الدي ان اي 
 اليس كذلك ؟

564
00:30:56,443 --> 00:30:59,300
اعني هل هذا يدق جرسا هنا؟

565
00:30:59,335 --> 00:31:01,896
ـ الدي ان اي نعم
ـ الانسجة والشعر والدم

566
00:31:01,931 --> 00:31:06,391
جميعها تعود الى الولد 
بابلو اورتيز الذي في السجن

567
00:31:06,426 --> 00:31:08,497
لم يكن انا

568
00:31:09,232 --> 00:31:11,399
غير محتمل

569
00:31:12,198 --> 00:31:13,979
انت على حق

570
00:31:14,675 --> 00:31:17,105
غير محتمل

571
00:31:18,929 --> 00:31:21,115
لكنك انت الفاعل

572
00:31:29,408 --> 00:31:30,584
غوردو 

573
00:31:30,619 --> 00:31:32,703
ـ شكرا لمجيئك بهذه السرعة
ـ بالتأكيد ، ماذا يجري؟

574
00:31:32,738 --> 00:31:33,633
اسمع هذا

575
00:31:33,668 --> 00:31:36,316
كان هناك عرض ازياء
في الطابق العلوي في صالة الرقص

576
00:31:36,351 --> 00:31:37,818
اتذكر هذا في السنة الماضية

577
00:31:37,853 --> 00:31:40,985
واحدى العارضات 
كما تعرف ظهرت وهي سكرانة

578
00:31:41,020 --> 00:31:42,418
ـ كليا فانس
ـ بالضبط

579
00:31:42,453 --> 00:31:46,853
سكرانة جدا ،طبقا لجوليان هوج 
 بأنها دمرت عرضه

580
00:31:46,888 --> 00:31:50,132
كان غاضبا جدا واعتقد
 تبعها الى هنا

581
00:31:50,167 --> 00:31:52,244
تجادلا وفقد السيطرة

582
00:31:52,279 --> 00:31:54,375
قتلها ، ضربها حتى الموت

583
00:31:54,410 --> 00:31:56,842
جوليان هوج؟ ماذا عن الدليل؟

584
00:31:56,877 --> 00:31:59,880
دس كل شيء ليتهم بابلو اورتيز

585
00:31:59,915 --> 00:32:01,240
هل ذلك محتملِ؟

586
00:32:01,275 --> 00:32:04,701
كيف استطاع ان يدس كل ذلك
ويمحو كل اثر لنفسه؟

587
00:32:04,736 --> 00:32:06,379
في الحقيقة ليس كل شيء
لقد ترك شيئا

588
00:32:06,414 --> 00:32:09,189
ـ تأكد من هذا
ـ كان هناك تفتيش صحي قبل يوم

589
00:32:09,224 --> 00:32:11,329
علقوا ورق لاصق الذباب 
في تلك الزاوية

590
00:32:11,364 --> 00:32:13,583
ـ كيف لم ننتبه له؟
ـ وجدناه هذا الصباح

591
00:32:13,618 --> 00:32:17,487
وراء ذلك الهوائي . ربما سقط 
هناك بعد العراك

592
00:32:17,522 --> 00:32:19,666
وانظر هناك ثلاث الى اربع
شعرات علقت به

593
00:32:19,701 --> 00:32:22,268
لايمكن ان تكون من شعر 
كليا فانس لأن شعرها طويل

594
00:32:22,303 --> 00:32:25,314
لابد انها تعود الى جوليان هوج 
القاتل الحقيقي 

595
00:32:25,349 --> 00:32:26,736
هذا البرهان الذي نحتاجه

596
00:32:26,771 --> 00:32:29,148
ـ هل يمكنك فحصه بسرعة؟
ـ سأفحصه حالا

597
00:32:29,183 --> 00:32:31,012
ـ عمل جيد
ـ شكرا

598
00:32:36,613 --> 00:32:39,527
عزيزتي اعتقد انه انتهى

599
00:32:43,224 --> 00:32:46,096
اوربما انتهى بزيادة اكثر

600
00:32:48,204 --> 00:32:49,806
جولي 

601
00:32:53,141 --> 00:32:54,945
عزيزتي؟

602
00:33:34,111 --> 00:33:36,216
لايوجد  جون كارلو ، مفهوم؟

603
00:33:36,251 --> 00:33:37,549
كم مرة قلت لك

604
00:33:37,584 --> 00:33:38,902
انت لست في القائمة ، مفهوم؟

605
00:33:38,937 --> 00:33:41,201
ليلة سعيدة ، شكرا لك

606
00:33:42,159 --> 00:33:43,983
ليلة سعيدة

607
00:33:45,546 --> 00:33:47,495
مرحبا انا في القائمة

608
00:33:47,530 --> 00:33:50,593
ـ الاسم
ـ الاب الروحي.

609
00:33:50,628 --> 00:33:52,957
المفضل ، هذه صديقتي

610
00:33:52,992 --> 00:33:55,226
ـ مرحبا
ـ الاب الروحي ، مغني الراب؟

611
00:33:55,261 --> 00:33:57,677
ليس ذلك الاب

612
00:33:57,712 --> 00:33:59,005
هذا يحدث لي دائما 
أليس كذلك؟

613
00:33:59,040 --> 00:34:00,256
ـ كل الوقت
ـ نعم

614
00:34:00,291 --> 00:34:02,609
دعني اوضح

615
00:34:02,644 --> 00:34:05,022
اين ابدأ حسنا ، هناك ابوين روحيين

616
00:34:05,057 --> 00:34:06,100
لماذا لم تغير اسمك؟ 

617
00:34:06,135 --> 00:34:09,267
لماذا هو لم يغير اسمه ؟ هذا ما اقوله

618
00:34:09,302 --> 00:34:11,808
انا اكبر منه والاسم  عندي اولا

619
00:34:11,843 --> 00:34:14,168
سبق وان قالي لي محامي
بامكاني استخدامه اذا ـ ـ 

620
00:34:14,203 --> 00:34:15,723
ابنتي في الداخل

621
00:34:15,758 --> 00:34:17,458
ـ يجب ان نذهب هناك
ـ انت انت انت

622
00:35:19,812 --> 00:35:21,372
هل رأيت ابنتي؟

623
00:35:25,310 --> 00:35:28,815
هل رأيت ابنتي جولي؟
بعمر 13 شعرها اشقر طويل

624
00:35:29,068 --> 00:35:31,012
جميل

625
00:35:31,224 --> 00:35:33,919
وهذه جولي الصغيرة 
 تبدو جيدة جدا

626
00:35:43,080 --> 00:35:44,299
جولي 

627
00:35:48,220 --> 00:35:52,014
ناتالي ، لاتأكلي من ذلك الطعام 
رأيت اثنتين من العارضات يتقيئن

628
00:35:52,327 --> 00:35:55,059
ـ جولي
ـ آنسة ، لاتصعدي الى هناك

629
00:36:05,781 --> 00:36:08,744
هذا ليس تصميمي
سجلي تبليغ

630
00:36:16,046 --> 00:36:17,815
لايمكنك الهروب مني هكذا

631
00:36:17,850 --> 00:36:19,697
ـ اخفتيني حتى الموت
ـ امي ، بربك ، امي

632
00:36:19,901 --> 00:36:21,725
اذا لدينا مشكلة ، سنحتاج للتحدث 
اليس كذلك؟

633
00:36:21,760 --> 00:36:23,508
ـ اعتقدت اننا شريكات
ـ انزلي

634
00:36:23,543 --> 00:36:26,311
انتظري ، انت تحرجيني

635
00:36:26,504 --> 00:36:28,048
قلت لايمكنني فعل ذلك 


636
00:36:28,049 --> 00:36:29,780
ولم تخبريني عن السبب
اي نوع من الشريكة انت؟

637
00:36:29,815 --> 00:36:30,865
عندي اسبابي ، مفهوم؟

638
00:36:30,900 --> 00:36:32,481
هناك اشياء كبيرة تحدث هنا

639
00:36:32,516 --> 00:36:33,863
هناك اشياء خطرة ظهرت

640
00:36:33,898 --> 00:36:36,371
يجب ان تثقي بي عزيزتي

641
00:36:39,445 --> 00:36:41,023
ـ انا آسفة
ـ انا آسفة ايضا

642
00:36:43,313 --> 00:36:45,901
انت معاقبة

643
00:36:48,389 --> 00:36:49,347
اسمعوا

644
00:36:49,538 --> 00:36:52,948
دعونا نتأكد ان اولئك 
النقاد قد شربوا كثيرا

645
00:36:53,835 --> 00:36:56,976
جيد ، عرضنا القادم سيكون في ميلان

646
00:36:57,011 --> 00:36:59,081
تحياتنا

647
00:36:59,116 --> 00:37:00,737
 تهانينا ، عمل جيد

648
00:37:00,772 --> 00:37:02,923
تبدين مذهلة بهذا الفستان

649
00:37:02,958 --> 00:37:04,203
رائع 

650
00:37:04,238 --> 00:37:06,491
كان العرض عظيما الليلة
عظيم حقا

651
00:37:06,684 --> 00:37:09,951
ماعدا تلك الحادثة الصغيرة
كانت مضحكة

652
00:37:26,469 --> 00:37:29,078
انظروا ماذا سحبت لنا القطة

653
00:37:29,113 --> 00:37:30,985
لقد كدت ان تخربي عرضي

654
00:37:31,020 --> 00:37:33,113
انت تقريبا دمرت ابنتي

655
00:37:33,148 --> 00:37:34,289
السيد هوج ، مرحبا

656
00:37:34,324 --> 00:37:35,489
مرحبا

657
00:37:35,524 --> 00:37:37,385
ـ حفلة عظيمة
ـ شكرا لكم


658
00:37:37,420 --> 00:37:39,356
هنا شخص نحب ان تلتقي به

659
00:37:39,391 --> 00:37:40,436
انه هناك

660
00:37:40,471 --> 00:37:41,998
 تعال


661
00:37:42,033 --> 00:37:43,384
ـ نعم
ـ هل يمكنه الانتظار؟

662
00:37:43,419 --> 00:37:45,939
لا، لا، لا  انه مهم جدا

663
00:37:49,776 --> 00:37:52,983
جوليان هوج 
اريدك ان تقابل  هاوارد جوردن 

664
00:37:53,018 --> 00:37:55,101
هاوارد احد خبراءنا في الطب العدلي 

665
00:37:55,136 --> 00:37:56,463
تشرفت بمعرفتك

666
00:37:56,498 --> 00:38:01,329
قام بفحص بعض الادلة التي
اكتشفناها حديثا في قضية كليا فانس


667
00:38:01,364 --> 00:38:03,147
ـ ماذا ، ادلة جديدة؟
ـ هذا صحيح

668
00:38:03,182 --> 00:38:05,337
اربع شعرات بشرية 
وجدنها في مسرح الجريمة


669
00:38:05,372 --> 00:38:07,387
للسجل غوردو ، هل هذا تقريرك؟

670
00:38:07,422 --> 00:38:09,090
للسجل نعم

671
00:38:09,125 --> 00:38:12,655
وهل فحصت الشعرات 
التي وجدناها صباح اليوم؟

672
00:38:12,690 --> 00:38:13,696
نعم

673
00:38:13,731 --> 00:38:17,194
هل طابقتها مع اي شخص؟

674
00:38:17,229 --> 00:38:19,044
ـ نعم ياسيدي
ـ وللسجل

675
00:38:19,079 --> 00:38:21,172
لمن يعود هذا الشعر؟

676
00:38:21,207 --> 00:38:23,016
بابلو اورتيز

677
00:38:23,051 --> 00:38:27,709
اورتيز؟ اليس هو ذلك الولد 
القاتل الذي في السجن 


678
00:38:27,744 --> 00:38:31,296
اعتقد انتهينا ايها السادة المحترمون 

679
00:38:31,331 --> 00:38:32,911
هل تسمحون لي بالعودة الى حفلتي؟

680
00:38:32,946 --> 00:38:33,889
انتظر

681
00:38:34,081 --> 00:38:35,099
انتظر

682
00:38:35,634 --> 00:38:38,497
غوردو ، انا آسف لكنك موقوف


683
00:38:38,671 --> 00:38:40,789
لمشاركتك في الجريمة وتزييف الادلة

684
00:38:40,824 --> 00:38:43,647
ماذا ؟ - 
ـ هنا الذي لم استطع فهمه

685
00:38:43,682 --> 00:38:47,723
اذا كنت انت المذنب
لماذا كل دليل في مكان اخر؟

686
00:38:47,758 --> 00:38:50,488
هناك جواب واحد محتمل

687
00:38:50,523 --> 00:38:52,930
كان هناك شيء خاطيء بالادلة

688
00:38:52,965 --> 00:38:54,687
تحرينا غوردو

689
00:38:54,722 --> 00:38:58,188
جمعت كثير من المال هذه 
السنة ولكن ليس من العقارات

690
00:38:58,223 --> 00:38:59,812
هنا ماحدث

691
00:39:00,385 --> 00:39:03,553
عندما عملت التقرير العدلي
عن قتل كاليا فانيس

692
00:39:03,588 --> 00:39:07,970
عرفت بأن المذنب
هو جوليان هوج 

693
00:39:08,005 --> 00:39:10,479
فقررت ابتزازه

694
00:39:11,969 --> 00:39:15,302
قدمت له عرضا لايمكن ان يرفضه

695
00:39:15,337 --> 00:39:19,155
ستدفن كل دليل ضده مقابل المال

696
00:39:19,190 --> 00:39:21,221
كانت هناك مشكلة واحدة فقط 

697
00:39:21,256 --> 00:39:24,832
لابد من اغلاق القضية 
بتهمة شخص مغفل

698
00:39:24,867 --> 00:39:27,911
هوج تذكر  ولد 
التوصيل بابلو اورتيز

699
00:39:27,946 --> 00:39:30,359
ولد فقير، بالكاد يتكلم الانجليزية 

700
00:39:30,394 --> 00:39:32,106
كان اضحوكة مثالية

701
00:39:32,141 --> 00:39:34,069
طلب هوج المساعدة من ناتاسيا

702
00:39:34,104 --> 00:39:38,460
اتصلت بالشرطة واتهمت 
اورتيز بملاحقة شريكة غرفتها 

703
00:39:38,495 --> 00:39:40,386
اعتقلت الشرطة بابلو

704
00:39:40,421 --> 00:39:44,028
اخذوا عينات شعر ودم وارسلوها اليك

705
00:39:44,063 --> 00:39:45,913
والبقية كانت سهلة

706
00:39:45,948 --> 00:39:49,291
كل ماكان عليك فعله 
تغيير علامات الاسماء

707
00:39:52,101 --> 00:39:53,704
بابلو ليست لديه اية فرصة

708
00:39:53,739 --> 00:39:55,862
ـ لايمكنك اثبات اي شيء من هذا
ـ ليس من الضروري ان نثبته

709
00:39:55,897 --> 00:39:57,882
انت اثبته لنا قبل خمس دقائق

710
00:39:57,917 --> 00:40:01,987
عندما أكدت ان هذا 
الشعر لبابلو اورتيز

711
00:40:02,022 --> 00:40:05,093
لذا انت دسست هذا الشعر لاختباره

712
00:40:05,128 --> 00:40:07,866
حسنا ، نعم

713
00:40:08,379 --> 00:40:10,740
ـ لمن كان الشعر؟
ـ كان لي

714
00:40:10,775 --> 00:40:14,056
ناتالي نتفتها ، سحبتها بقوة

715
00:40:14,091 --> 00:40:16,717
ـ ماذا يفترض بي ان افعل؟
ـ كان بامكانك قصهم

716
00:40:16,752 --> 00:40:18,992
ـ احتجناه لندسه
ـ لا لم نكن بحاجة الى الدس

717
00:40:19,027 --> 00:40:20,862
لأننا عرفنا بأنه لن يختبراي شيء

718
00:40:20,897 --> 00:40:22,811
ـ هذا هو الامر 
ـ حسنا لاتكن كالطفل

719
00:40:22,846 --> 00:40:25,157
هذا محرج لي


720
00:40:25,192 --> 00:40:26,773
ـ انتظر انتظر
ـ اسمع

721
00:40:26,808 --> 00:40:28,588
نسيت ماذا كنا سنفعل

722
00:40:28,623 --> 00:40:31,156
نعم كنا سنعتقلكما انتما الاثنين

723
00:40:31,348 --> 00:40:33,315
تعرف التدريب غوردو ؟

724
00:40:35,602 --> 00:40:38,051
انه حقا كما كانوا يقولون؟

725
00:40:38,086 --> 00:40:41,984
لايمكنك الحكم على 
الاشخاص بما يلبسون

726
00:40:42,175 --> 00:40:44,609
حسنا سأخبرك ما ستلبس

727
00:40:44,644 --> 00:40:46,861
اتمنى انك تحب البرتقالي 
انها بدلة كاملة

728
00:40:46,896 --> 00:40:48,443
لها رقم هنا

729
00:40:48,478 --> 00:40:52,208
يمكنك ان تلبسها في اي مكان
تتجول في داخل الساحة

730
00:41:02,828 --> 00:41:04,551
ولدي

731
00:41:12,440 --> 00:41:14,305
شكرا ، السيد مونك

732
00:41:14,859 --> 00:41:16,868
كيف سأدفع لك ياسيد مونك؟

733
00:41:16,903 --> 00:41:18,205
انا لا املك المال

734
00:41:18,240 --> 00:41:21,433
اسمعي انها الثانية والنصف

735
00:41:21,468 --> 00:41:25,225
اذا غادرنا الان ستكونين في العمل 
في الثالثة والربع

736
00:41:25,260 --> 00:41:29,491
هناك ساعتين ربما ستفحصين 
فيها تسعين او مئة قميص

737
00:41:29,526 --> 00:41:32,195
ـ لكن انا اليوم في اجازة
 ـ لا ، لا، لا 

738
00:41:32,230 --> 00:41:34,017
لا لاتفعلي ذلك

739
00:41:34,052 --> 00:41:35,653
انت المتفحصة رقم ثمانية

740
00:41:35,688 --> 00:41:37,430
كثير من الناس يعتمدون عليك

741
00:41:37,465 --> 00:41:40,600
انا متأكد انهم يودون الزيارة
يجب ان تذهبي

742
00:41:40,635 --> 00:41:43,965
هناك الكثير من الوقت
والكثير من اجازات نهاية الاسبوع

743
00:41:44,000 --> 00:41:46,092
مالم تريدين العمل يوم 

744
00:41:46,127 --> 00:41:48,218
السبت؟

745
00:41:48,253 --> 00:41:51,075
لا ؟


746
00:41:51,110 --> 00:41:52,537
الوقت الاضافي؟

747
00:41:52,572 --> 00:41:53,738
تحب الوقت الاضافي؟

