1
00:00:02,784 --> 00:00:04,560
ايها السيدات والسادة
اتبعوني رجاءً

2
00:00:04,595 --> 00:00:08,143
اعتقد ستجدون هذه الغرفة مهمة جدا

3
00:00:08,178 --> 00:00:10,279
ستقومون بتجهيز كاميراتكم

4
00:00:10,314 --> 00:00:14,110
هنا لمشاهير العالم
معر ض كرومويل العائلي 

5
00:00:14,145 --> 00:00:17,673
ما زِلت اصاب بتورمات الجلد 
في كل وقت عند دخولي هنا

6
00:00:17,708 --> 00:00:19,862
انه اكبر مجموعة خاصة في اوروبا

7
00:00:19,897 --> 00:00:22,048
عائلة كرومويل عندها
 مجموعات لكل شيء

8
00:00:22,083 --> 00:00:24,876
من الاثاث والصور
الى اسلحة من القرون الوسطى 

9
00:00:24,911 --> 00:00:28,997
هذا ، بالطبع 
جوهرة تاج المعرض  

10
00:00:29,032 --> 00:00:30,719
لا تلاعب

11
00:00:30,754 --> 00:00:32,474
ماسة ألكساندر 

12
00:00:32,509 --> 00:00:35,975
تم لبسه من قبل 
الملكة اليزابث عند تتويجها

13
00:00:36,010 --> 00:00:40,294
الخبراء دعوها الماسة
الاكثر مثالية في العالمِ 

14
00:00:40,329 --> 00:00:42,576
انتم تتسائلون كم تساوي؟

15
00:00:42,611 --> 00:00:45,762
في الحقيقة لا احد يعرف
لكن يمكنني القول

16
00:00:45,797 --> 00:00:53,311
تلك الحجارة الصغيرة مؤمنة من قبل
 لورد لندن بـ 20 مليون

17
00:02:29,860 --> 00:02:32,303
مونك الموسم4 الحلقة13   
السيد مونك والجائزة الكبيرة

18
00:03:31,579 --> 00:03:35,668
ـ 42.80 دولار 
ـ حسنا 

19
00:03:35,703 --> 00:03:38,363
عندي قسيمة كوبون

20
00:03:40,836 --> 00:03:42,847
انتهى وقتها امس

21
00:03:42,882 --> 00:03:46,266
امس ؟ هذا صحيح

22
00:03:46,301 --> 00:03:50,148
تبا احيانا اتمنى عندي آلة زمن


23
00:03:50,183 --> 00:03:52,082
انتظر ، لو كانت عندك الة زمن

24
00:03:52,117 --> 00:03:54,642
تستعملها للعودة من اجل 50 سنت 
تخفيض لزيت سائل؟


25
00:03:54,677 --> 00:03:56,612
نعم نعم سأفعل ذلك

26
00:03:56,647 --> 00:03:58,698
لن تستعملها
لانقاذ ابراهام لينكولن؟

27
00:03:58,733 --> 00:04:01,296
حسنا سأنقذ لنكولن
لن ينتهي الكلام معك

28
00:04:01,331 --> 00:04:03,986
سيد مونك ،هل عندك بطاقة اخرى؟
المبلغ فيها لايكفي

29
00:04:04,021 --> 00:04:05,661
لايكفي؟

30
00:04:05,696 --> 00:04:08,719
السيد مونك،هل عندك 
مال في المصرف؟

31
00:04:08,754 --> 00:04:13,235
لا  - 
ـ نعم هذا محتمل

32
00:04:13,866 --> 00:04:16,216
ـ آسفه
رجاءً بسرعة

33
00:04:16,251 --> 00:04:22,064
ـ حسنا عندي 34 دولار
ـ هل هذا يكفي؟

34
00:04:22,099 --> 00:04:23,612
امس كان يوم استلام الراتب

35
00:04:23,647 --> 00:04:25,842
نعم لكن لم استلم شيئا

36
00:04:25,877 --> 00:04:29,132
سيكون دفعك نظريا

37
00:04:29,167 --> 00:04:32,710
ـ هيا سنعيد بعض المواد
ـ لا لايمكن

38
00:04:32,745 --> 00:04:35,203
انظري انا

39
00:04:35,238 --> 00:04:37,748
كتبت قائمة ، كل شيء في القائمة

40
00:04:37,783 --> 00:04:40,903
اعرف اعرف ، سنعود لاحقا ونأخذها

41
00:04:40,938 --> 00:04:44,142
ـ هيا الناس ينتظرون
ـ حسنا

42
00:04:44,717 --> 00:04:49,912
 هذا ثم  أوه ، انتظر ي لا 
انا احتاج هذا

43
00:04:49,947 --> 00:04:52,776
هذا ـ انا احتاجه

44
00:04:52,811 --> 00:04:55,726
حسنا ماذا عن اختيار واحدة 

45
00:04:55,761 --> 00:04:59,689
نعم هذه .. لا
لا  لا   لا 

46
00:04:59,724 --> 00:05:01,803
حسنا هذه .. انتظري ثانية


47
00:05:01,838 --> 00:05:03,608
هيا بسرعة

48
00:05:04,345 --> 00:05:09,033
كأنه اختيار صوفي 
ماعدا انه شوربة

49
00:05:09,068 --> 00:05:10,619
نختار الشوربة ونعيد هذه

50
00:05:10,654 --> 00:05:15,077
اعادة هذا هذا ، هذا، وهذا 

51
00:05:15,112 --> 00:05:17,884
السيد مونك ، انظر الينا 
هذا سخيف  كلانا مفلسان  

52
00:05:17,919 --> 00:05:20,164
لم نستلم قضية جديدة 
منذ ثلاثة اسابيع

53
00:05:20,199 --> 00:05:21,366
ماذا تريدينني ان افعل؟

54
00:05:21,401 --> 00:05:23,069
تحتاج الى زيادة
يجب ان تتكلم مع الكابتن

55
00:05:23,104 --> 00:05:24,835
لايمكننا الاستمرار هكذا

56
00:05:24,870 --> 00:05:27,973
لست جيدا في هذا
طلب المزيد من المال

57
00:05:28,008 --> 00:05:30,665
حسنا دعني انا اتكلم

58
00:05:31,013 --> 00:05:34,902
ـ لست جيدا في هذا ايضا
ـ السيد مونك ، تستحق الزيادة

59
00:05:34,937 --> 00:05:37,691
قمت بحل الكثير من القضايا 
الكبيرة وبشكل منفرد 


60
00:05:37,726 --> 00:05:39,852
ـ ربما ساعدت قليلا
- لا  لا  لا  لا 

61
00:05:39,887 --> 00:05:41,246
يجب ان لاتفكر هكذا

62
00:05:41,281 --> 00:05:43,746
يجب ان تفخر بنفسك
وتزمر معلنا عن هذا

63
00:05:43,781 --> 00:05:45,248
لست مزمرا كبيرا

64
00:05:45,283 --> 00:05:46,872
من الافضل ان تتعلم كيف تزمر

65
00:05:46,907 --> 00:05:49,321
ـ التزمير كلمة مضحكة 
ـ مرح

66
00:05:49,356 --> 00:05:50,907
مرحبا غلاديس

67
00:05:50,942 --> 00:05:54,078
ناتالي تيجر ، هذه غلاديس 
غلاديس عظيمة

68
00:05:54,113 --> 00:05:56,495
غلاديس تنظف هنا منذ سنوات

69
00:05:56,530 --> 00:05:59,228
كنت اساعدها في وقت فراغي 

70
00:05:59,263 --> 00:06:02,487
ـ هل تذكرين؟
ـ نعم

71
00:06:02,522 --> 00:06:05,279
حتى حصلت على التقيد 
بالعمل ، هل تذكر

72
00:06:05,314 --> 00:06:08,515
كانت اوقاتا جيدة اوقاتا جيدة

73
00:06:08,550 --> 00:06:11,883
يجب ان تنظفي حتى تحت المناضد
غلاديس ؟ تحت؟

74
00:06:11,918 --> 00:06:14,057
لماذا ؟ لا احد ينظر الى هناك

75
00:06:14,092 --> 00:06:18,102
لكنك ستعرفين انه نظيف
اليست هذه مكافأة النفس؟ ستعرفين 

76
00:06:18,137 --> 00:06:20,421
الكابتن يقول يجب ان لا اتحدث معك

77
00:06:20,456 --> 00:06:23,521
اعرف اعرف لكن تحت مفهوم؟
تحت المنضدة

78
00:06:23,556 --> 00:06:25,500
اريد مساعدتكم حقا

79
00:06:25,535 --> 00:06:27,522
لكنهم استجوبوني اربع مرات

80
00:06:27,557 --> 00:06:29,023
ليس انت فقط ياسيد لاندس 

81
00:06:29,058 --> 00:06:31,179
نحن نتكلم مع جميع الحراس
وموظفي التنظيف

82
00:06:31,214 --> 00:06:33,218
الامن ، اي شخص كان في المتحف

83
00:06:33,253 --> 00:06:35,119
نعم لكن لم اذهب الى البيت لحد الان

84
00:06:35,154 --> 00:06:36,577
انا اقدّر لك هذا

85
00:06:36,612 --> 00:06:38,971
نحتاج فقط افادتك الرسمية ثم تذهب

86
00:06:39,006 --> 00:06:41,179
للسجل اين كنت وقت 
حدوث السرقة؟

87
00:06:41,214 --> 00:06:42,621
للمرة الخامسة ، حسنا ؟

88
00:06:42,656 --> 00:06:46,169
كنت في مكاني على 
الارضية الرئيسية لم اغادرها ابدا

89
00:06:46,204 --> 00:06:48,967
ـ حتى لم اذهب الى الحمام
ـ لم تسمع اي شيء غير عادي ؟


90
00:06:49,002 --> 00:06:52,088
لا ياسيدي كنت على بعد ثلاث طوابق

91
00:06:52,123 --> 00:06:53,470
حسنا

92
00:06:53,885 --> 00:06:57,853
ـ اعذرني لحظة هل اجلب لك شرابا؟
   ـ لا

93
00:07:01,071 --> 00:07:03,754
ـ مونك ، نات  ما الذي يجري؟
ـ الم تسمع ؟ 

94
00:07:03,789 --> 00:07:07,591
سرقة في متحف ماكميلان
انها كبيرة كبيرة

95
00:07:07,626 --> 00:07:09,779
ماسة الكسندر


96
00:07:09,814 --> 00:07:12,597
اعرف ، قسم السرقات طلب مساعدتنا

97
00:07:12,632 --> 00:07:14,710
لذا سنأخذ بيانات كل شخص هناك

98
00:07:14,745 --> 00:07:17,190
انت لم تعتقله من اجل المخدرات؟

99
00:07:17,225 --> 00:07:18,826
اي مخدرات؟

100
00:07:18,861 --> 00:07:23,210
اطراف اصابعه ملوثة
انظر ، يبدو انه الفوسفور الاحمرِ 

101
00:07:23,245 --> 00:07:27,374
تظهر بسبب صناعة بلورات الميثا 
لابد ان عنده مختبر في مكان ما

102
00:07:27,409 --> 00:07:29,901
حسنا سأتأكد منه

103
00:07:29,936 --> 00:07:33,804
المعذرة ياسيد لانديز
هل تأتي الى هنا من فضلك؟

104
00:07:33,839 --> 00:07:37,224
اذا يحتاجني الكابتن 
انا غرفة الاستجواب بي

105
00:07:37,259 --> 00:07:39,473
هذا الطريق

106
00:07:42,491 --> 00:07:44,111
ـ ماذا ؟
ـ تعرف ماذا ؟ 

107
00:07:44,146 --> 00:07:46,851
انت حللت الان قضية مجانا

108
00:07:46,886 --> 00:07:48,216
وماذا يفترض ان افعل ؟

109
00:07:48,251 --> 00:07:51,026
لو انت بائع آيس كريم
هل ستوزع الملاعق مجانا؟

110
00:07:51,061 --> 00:07:52,741
وماذا يفترض ان اقول؟

111
00:07:52,776 --> 00:07:55,269
يا ملازم  هناك تاجر مخدرات
في هذه الغرفة

112
00:07:55,304 --> 00:07:58,879
ـ سأخبرك عنه اذا اعطيتني 20 دولارا؟
ـ على الاقل سيكون عندنا 20 دولار

113
00:07:59,508 --> 00:08:00,434
هذا هو الكابتن

114
00:08:00,469 --> 00:08:03,428
تذكر تستحق زيادة ، انت تستحق

115
00:08:03,463 --> 00:08:05,375
حسنا عندما تكونين على حق
فأنت على حق

116
00:08:05,410 --> 00:08:07,873
ـ حسنا ، كابتن؟
ـ مرحبا مونك ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:07,908 --> 00:08:10,549
ـ كابتن يجب ان اتحدث معك بشأن شيئا 
ـ هل يمكنه الانتظار؟

118
00:08:10,584 --> 00:08:13,047
حسنا ، سنعود

119
00:08:13,887 --> 00:08:16,382
حسنا عدنا

120
00:08:18,119 --> 00:08:21,645
و ... ناتالي

121
00:08:22,058 --> 00:08:25,414
ـ كابتن 
  ـ اذا كان بشأن نقود 
 انسوها فنحن مفلسون

122
00:08:25,449 --> 00:08:29,328
القسم مضغوط وجمدنا
 ايجار الشهر الثاني


123
00:08:29,363 --> 00:08:32,298
كابتن لم نحصل على قضية جديدة
منذ ثلاثة اسابيع


124
00:08:32,333 --> 00:08:35,715
هذا صحيح . لايوجد قتل منذ مدة طويلة

125
00:08:35,750 --> 00:08:38,037
لكن يبق الامل ، تفائلوا

126
00:08:38,072 --> 00:08:39,531
حسنا شكرا لك

127
00:08:39,566 --> 00:08:41,928
حسنا كابتن لايمكننا فقط 
انتظار رنين الهاتف


128
00:08:41,963 --> 00:08:44,674
هذا ليس عدلا ، لايوجد ضمان 

129
00:08:44,709 --> 00:08:46,207
ماذا تريدين ان اعمل؟

130
00:08:46,242 --> 00:08:48,606
ـ تكون لنا اتعاب مقدما
ـ ماذا ؟

131
00:08:48,641 --> 00:08:52,006
تعرف اتعاب مثل المحامي
 يكون لنا دخل مضمون

132
00:08:52,041 --> 00:08:56,390
ـ ليس من الواجب ان يكون كثير
 نريد فقط شيئا مضمونا    ـ نعم

133
00:08:58,093 --> 00:09:02,262
حسنا سأرى مايمكنني عمله
لكن لا اعطيكم الامل 

134
00:09:02,297 --> 00:09:04,334
اي شيء آخر؟

135
00:09:05,598 --> 00:09:09,340
انه بشأن غلاديس 

136
00:09:09,375 --> 00:09:11,152
ـ مازلت تتكلم مع غلاديس؟
ـ كابتن

137
00:09:11,187 --> 00:09:12,695
قلت لك لاتتكلم مع غلاديس

138
00:09:12,730 --> 00:09:16,500
انها لاتنظف تحت المناضد ثانية 

139
00:09:24,142 --> 00:09:26,286
يجب ان تتكلم معها

140
00:09:26,321 --> 00:09:30,174
سأتكلم معها عن ضربة الهدف

141
00:09:34,950 --> 00:09:37,010
انزله للطابق الاسفل

142
00:09:38,852 --> 00:09:40,567
انت على حق

143
00:09:40,602 --> 00:09:42,230
أخذت هذا الرجل للغرفة 


144
00:09:42,265 --> 00:09:44,745
انكر كل شيء، اصبح عصبيا

145
00:09:44,780 --> 00:09:47,013
هددته باستخراج امر تفتيش لبيته 

146
00:09:47,048 --> 00:09:49,993
رفعت السماعة وبدأت بطلب الرقم

147
00:09:50,028 --> 00:09:53,394
ثم بدأ ينهار واستسلم
المختبر البلوري في سردابِه 

148
00:09:53,429 --> 00:09:55,513
مكافحة المخدرات
 في طريقهم الى هنا

149
00:09:55,548 --> 00:09:57,951
ـ ادينك بواحد
ـ حسنا

150
00:09:58,842 --> 00:10:00,908
ـ ماذا ؟
ـ لاتعرف ماذا ؟

151
00:10:00,943 --> 00:10:03,458
انه بشأن ذلك الشيء

152
00:10:03,493 --> 00:10:06,574
ـ الايس كريم والملاعق المجانية
ـ هذا صحيح

153
00:10:11,580 --> 00:10:13,142
السيد مونك؟

154
00:10:13,177 --> 00:10:15,946
ـ نحن اغنياء سنفوز بالجائزة الكبرى
ـ جيد

155
00:10:15,981 --> 00:10:17,984
انظر انها بشأن ماسة الكسندر

156
00:10:18,019 --> 00:10:21,665
لورد لندن يقدم مليون دولار
مكافأة لمن يجد الماسة

157
00:10:21,700 --> 00:10:24,573
ـ لا اسئلة 
ـ لذا؟

158
00:10:24,608 --> 00:10:27,657
السيد مونك يمكن ان تجد الماسة


159
00:10:27,692 --> 00:10:28,933
لا اعتقد هذا

160
00:10:28,968 --> 00:10:30,935
ماذا ؟ انت مخبر عظيم

161
00:10:30,970 --> 00:10:32,912
تحل الجرائم دائما حتى بدون محاولات

162
00:10:32,947 --> 00:10:35,638
ذلك مزعج ، كم جريمة حللتها

163
00:10:35,673 --> 00:10:38,452
هيا دعنا نذهب 
 دعنا نحصل على النقود

164
00:10:38,487 --> 00:10:43,111
ناتالي انا لا افعل 
ما افعله من اجل المال

165
00:10:43,146 --> 00:10:45,287
السيد مونك ، انها مليون دولار 

166
00:10:45,322 --> 00:10:49,627
سوف لن تقلق لبقية حياتك

167
00:10:49,662 --> 00:10:53,464
بالطبع ستقلق لكن
 ليس من اجل المال

168
00:10:53,989 --> 00:10:57,069
ـ لا ادري
ـ السيد مونك يجب ان تفعل هذا

169
00:10:57,104 --> 00:11:00,307
اعني انا احب هذه الوظيفة 
لكن يجب ان احصل على راتب

170
00:11:00,342 --> 00:11:02,885
فقط فقط رجاءً

171
00:11:03,804 --> 00:11:07,779
فقط قل نعم قل ستفعل ذلك
فقط قل نعم

172
00:11:08,223 --> 00:11:11,237
هل تسمحين بالنزول عن طاولتي؟

173
00:11:14,121 --> 00:11:16,298
حسنا لابأس سأفعل

174
00:11:16,333 --> 00:11:21,233
  مليون دولار ,  مليون دولار 

175
00:11:21,747 --> 00:11:24,578
تهانينا

176
00:11:53,621 --> 00:11:56,213
المعذرة لامشتبه به لحد الان؟

177
00:11:56,248 --> 00:11:58,456
لا ادري انا اقوم بتسليم الزهور فقط

178
00:11:58,491 --> 00:12:01,509
لا انت لست كذلك
انت مخبر خاص مثلي

179
00:12:01,544 --> 00:12:04,928
ـ جيد ليس بالضبط مثلي
ـ انا مخبر؟


180
00:12:04,963 --> 00:12:06,963
ذلك مضحك جدا في الحقيقة


181
00:12:06,998 --> 00:12:08,529
لايمكنني الانتظار حتى اخبر الجماعة
 

182
00:12:08,564 --> 00:12:11,479
انت تهينني  ذلك صحنِ قمر 
صناعي على سقف السيارة


183
00:12:11,514 --> 00:12:15,588
الرقم 555 من الواضح مزيف

184
00:12:15,623 --> 00:12:19,295
الاستنتاج رقم واحد
انت اتيت من اجل ماسة الكسندر

185
00:12:19,330 --> 00:12:23,560
الاستنتاج رقم اثنين انت لاتصلي

186
00:12:23,595 --> 00:12:27,037
المعذرة هذا موقف معوقين

187
00:12:27,072 --> 00:12:29,342
لا بأس انا مريض نفسيا

188
00:12:29,377 --> 00:12:31,302
هل هذا هو المكان الذي
 سرقت في الصخرة؟

189
00:12:31,337 --> 00:12:33,488
ـ هل تخاطبني ؟ 
ـ ليس بعد الان

190
00:12:33,523 --> 00:12:36,982
أنت، بويندكستر
هل هذا مسرح الجريمة؟

191
00:12:37,017 --> 00:12:41,065
المعذرة يا اولاد مليون دولار
تنتظرني في الداخل

192
00:13:07,930 --> 00:13:10,178
على مايبدو كلنا نفكر بنفس الطريقة

193
00:13:10,213 --> 00:13:13,204
الفكر لأولئك الذين منا وليس مثلكم

194
00:13:13,239 --> 00:13:17,101
فيليب ويك يدخل في كل المناطق 
وهذا ماسأفعله

195
00:13:17,136 --> 00:13:18,965
مرحبا ثانية 

196
00:13:21,819 --> 00:13:23,694
ما المكتوب؟

197
00:13:23,729 --> 00:13:25,496
الامنية سالي كارت 

198
00:13:25,531 --> 00:13:29,070
هنا ، جرب هذه  
روبرت جانت انه اسم ولد

199
00:13:29,105 --> 00:13:32,408
انظروا ياشبان
كلنا نبحث عن شيء واحد

200
00:13:32,443 --> 00:13:35,874
ـ لماذا لانتشارك بقدراتنا؟
ـ ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:13:35,909 --> 00:13:38,707
نعمل معا ثم نتقاسم الجائزة

202
00:13:38,742 --> 00:13:40,983
لماذا لانبدأ بتقديم انفسنا؟

203
00:13:41,018 --> 00:13:44,462
اسمي اس تي كلير 
مفتش الشرطة البريطانية المتقاعد

204
00:13:44,497 --> 00:13:47,056
ـ انتقلت الى سان فرانسسكو
ـ اقاطعك

205
00:13:47,091 --> 00:13:50,488
هذا مستحل
سأجد تلك الصخرة بنفسي

206
00:13:50,523 --> 00:13:52,353
وآخذ كل النقود

207
00:13:52,388 --> 00:13:55,513
ـ ربما الرجل الافضل هو من يربح
ـ انوي على هذا

208
00:13:55,548 --> 00:13:57,560
قال رجل

209
00:14:00,871 --> 00:14:04,584
هذا الجناح بكامله كان مقفلا
اعني مقفل بالكامل

210
00:14:04,619 --> 00:14:07,465
بطريقة ما فتحوا الباب من الداخل 

211
00:14:07,500 --> 00:14:09,330
لانستطيع معرفة ذلك

212
00:14:10,167 --> 00:14:12,410
ـ مارأيك؟
ـ لم اعرف شيئا لحد الان

213
00:14:12,445 --> 00:14:15,953
حسنا ركز واجمع انت تفعل ذلك


214
00:14:15,988 --> 00:14:19,775
ـ لم ارك من قبل هكذا ؟
ـ ما الذي انكسر؟


215
00:14:25,522 --> 00:14:30,974
ـ ماذا ماذا ماذا ماذا؟
ـ هذه الخدوش هنا وهناك


216
00:14:31,237 --> 00:14:36,351
حديد مفك اعجلات لم يكن 
ثقيلا كفاية لكسر الزجاج


217
00:14:36,386 --> 00:14:40,752
السادة المحترمون، عندنا منافس
انه ادريان مونك

218
00:14:40,787 --> 00:14:42,817
ادريان مونك؟ اعتقد انه تحري قتل

219
00:14:42,852 --> 00:14:46,129
ما الذي يخوفكما؟

220
00:14:46,164 --> 00:14:50,208
ـ شيء ما هنا
ـ ماهو؟

221
00:14:53,235 --> 00:14:57,094
القطع الزجاجية في الداخل 

222
00:14:58,663 --> 00:15:02,120
عندما تحطم الزجاج 

223
00:15:02,155 --> 00:15:04,612
كانت هذه مفتوحة

224
00:15:04,647 --> 00:15:08,026
اعتقد اخذوا هذا السلاح واستخدموه

225
00:15:08,061 --> 00:15:10,675
واغلقوه مرة اخرى

226
00:15:10,710 --> 00:15:13,092
ـ ماذا نستنتج من ذلك
ـ الكثير

227
00:15:13,127 --> 00:15:14,631
يعني ان العمل كان داخلي

228
00:15:14,666 --> 00:15:19,197
وهم لايريدون ان نعرف انه داخلي

229
00:15:19,487 --> 00:15:21,274
ـ ربحنا
ـ ماذا يعني ذلك؟

230
00:15:21,309 --> 00:15:24,690
ربحنا يعني اننا سنصبح اغنياء

231
00:15:24,725 --> 00:15:26,635
هذا الرجلِ جيد

232
00:15:26,912 --> 00:15:28,660
ماذا يقول؟

233
00:15:28,695 --> 00:15:31,554
ـ ابعد هذا الشيء
ـ مامشكلتك؟

234
00:15:31,589 --> 00:15:33,493
المعذرة ياسيد

235
00:15:33,528 --> 00:15:37,870
هل حدث شيء غير عادي
يوم الثلاثاء قبل السرقة؟

236
00:15:37,905 --> 00:15:40,909
اي شيء  غير عادي؟

237
00:15:41,515 --> 00:15:43,568
الان انت ذكرتني

238
00:15:43,603 --> 00:15:47,418
عصر الثلاثاء سمعت او اعتقد
سمعت همس شخص ما 

239 
00:15:47,453 --> 00:15:48,672
همس؟

240
00:15:48,707 --> 00:15:52,212
كان في هذه الغرفة في المدخل

241
00:15:52,247 --> 00:15:56,037
تقريبا في الثانية والنصف 
كنت اقف هناك

242
00:15:56,072 --> 00:16:00,470
اعتقد شخص ما يقول .. رحمي

243
00:16:00,505 --> 00:16:01,846
غرفتي ؟

244
00:16:01,881 --> 00:16:03,688
كان صوت رجل يقول رحمي

245
00:16:03,723 --> 00:16:06,208
كان يقولها مرارا وتكرارا

246
00:16:06,243 --> 00:16:09,500
اعتقدت انه يأتي من فتحة 
التهوية لكن مستحيل

247
00:16:09,904 --> 00:16:12,286
اعتقد بدأ عندي الخرف

248
00:16:12,321 --> 00:16:15,053
آسف يجب ان ارد على هذا

249
00:16:15,088 --> 00:16:16,186
ـ رحمي
ـ رحمي

250
00:16:16,221 --> 00:16:18,971
تبدو كأنها كلمة سحرية 
او تدعو الى التأمل

251
00:16:19,006 --> 00:16:21,101
ووومب

252
00:16:21,136 --> 00:16:25,379
ووومب

253
00:16:37,092 --> 00:16:38,658
ـ انظري الى هذا 
ـ ماهو؟

254
00:16:38,693 --> 00:16:40,510
انه أثر قدم

255
00:16:41,661 --> 00:16:45,396
شخص ما كان يختفي هنا

256
00:16:45,431 --> 00:16:47,131
هنا ؟

257
00:16:47,166 --> 00:16:51,148
بهذه الطريقة فتحوا الباب من الداخل


258
00:16:51,183 --> 00:16:53,098
دعينا نرى المخبرين نحتاج جمع ادلة

259
00:16:53,133 --> 00:16:55,151
ـ انتظر ليس بعد
ـ ماذا تعنين ليس بعد؟

260
00:16:55,186 --> 00:16:57,421
دعنا نجد الماسة اولا
ثم سنخبرهم كيف وجدناها

261
00:16:57,456 --> 00:16:59,417
ناتالي ، هذا ليس برنامج العاب

262
00:16:59,452 --> 00:17:03,230
انه تحقيق بـ ـ ـ 

263
00:17:08,146 --> 00:17:10,855
لقد كسر عقد

264
00:17:11,626 --> 00:17:14,275
ـ هذا تصميم غير عادي
ـ جيد

265
00:17:14,310 --> 00:17:17,970
سنحاول ان نعرف لمن هو هيا نخرج

266
00:17:20,109 --> 00:17:21,684
آسف

267
00:17:24,136 --> 00:17:26,043
أنت بخير؟

268
00:17:27,185 --> 00:17:30,651
لا ادري هناك شيء خاطيء

269
00:17:31,992 --> 00:17:34,479
لست متوازنا

270
00:17:39,488 --> 00:17:41,571
المعذرة 

271
00:17:41,606 --> 00:17:43,669
احتاج استعادة هذا

272
00:17:43,704 --> 00:17:46,860
عندي اثنان فقط والاخر لايعمل

273
00:17:46,895 --> 00:17:50,002
ـ هل تتبعنا؟
ـ ماذا ؟

274
00:17:50,037 --> 00:17:51,997
السيد مونك لي الشرف بمعرفتك

275
00:17:52,032 --> 00:17:53,736
اسمي اس تي كلير 
المفتش اس تي كلير 

276
00:17:53,771 --> 00:17:57,013
انا اتابع اخبارك عبر البحار

277
00:17:57,048 --> 00:17:59,102
شكسبير ، لا احد يهتم

278
00:17:59,137 --> 00:18:00,995
انتظر ، لا اصدق بأنك كنت تتبعنا 

279
00:18:01,030 --> 00:18:03,277
ـ هذا هذا خيط دليل؟
ـ ربما

280
00:18:04,658 --> 00:18:07,188
انظر السيد  اس تي كلير  المفتش 

281
00:18:07,223 --> 00:18:09,655
انا متأكد ان رجلا محترم مثلك
يمكن ان يقدّر هذا


282
00:18:09,690 --> 00:18:13,959
هذان الدليلان يعودان الينا
ـ دليلان؟


283
00:18:13,994 --> 00:18:17,701
نعم ، العقد و الحروف الأولى 
من الاسم محفورة في المنضدة  


284
00:18:17,736 --> 00:18:20,130
ـ السيد مونك
ـ انا آسف


285
00:18:21,512 --> 00:18:24,308
هيا  هيا  هيا  هيا

286
00:18:29,088 --> 00:18:31,372
المعذرة

287
00:18:31,407 --> 00:18:33,186
اسمي جيني ماندفيل 

288
00:18:33,221 --> 00:18:38,297
عملت شيئا واريد ان اعترف

289
00:18:38,332 --> 00:18:40,606
ماذا فعلت جيني

290
00:18:43,426 --> 00:18:45,733
سرقت مصرفا

291
00:18:46,552 --> 00:18:51,239
منذ ثلاثة اسابيع مركز 
مدخرات الجالية بسوساليتو  

292
00:18:51,274 --> 00:18:53,271
سوساليتو؟ 


293
00:18:53,306 --> 00:18:56,941
ـ لا اتذكر شيئا بشأن هذا
ـ سأتولى الامر


294
00:18:56,976 --> 00:19:02,012
مرحبا انا الملازم دشر
 جيني ؟ الآنسة ماندفيل 

295
00:19:08,515 --> 00:19:10,847
تفضلي بالجلوس

296
00:19:16,056 --> 00:19:19,799
ـ هل هناك مشكلة 
ـ اخاف من الاماكن الضيقة

297
00:19:19,834 --> 00:19:21,890
هل هذه الغرفة الوحيدة عندكم؟

298
00:19:21,925 --> 00:19:28,109
كل الغرف بنفس الحجم 
آنسة ، تفضلي بالجلوس 

299
00:19:29,582 --> 00:19:34,544
هنا المساعد دشر في غرفة 
الاستجواب (أ) مع جيني ماندفيل 

300
00:19:34,579 --> 00:19:39,772
ـ تقولين بأنك سرقت مصرفا
ـ هذا صحيح

301
00:19:39,807 --> 00:19:43,223
ذهبت للداخل

302
00:19:43,258 --> 00:19:45,375
رأيت احد تلك الاقلام

303
00:19:45,410 --> 00:19:47,864
مربوط  بالمنضدة

304
00:19:47,899 --> 00:19:50,303
وكنت حقا محتاجة الى قلم

305
00:19:50,338 --> 00:19:55,670
فسحبته بسرعة خاطفة 
ووضعته في محفظتي

306
00:19:55,705 --> 00:19:58,450
سرقت قلما؟

307
00:20:00,409 --> 00:20:03,325
قلم واحد؟

308
00:20:03,936 --> 00:20:07,409
هل تعتقد ان الرب سيغفر لي؟

309
00:20:07,444 --> 00:20:09,954
لا ادري ياسيدتي

310
00:20:10,472 --> 00:20:15,797
لكننا نغفر ، اذهبي 
انت حرة ياسيدتي

311
00:20:21,884 --> 00:20:24,243
 مالامر مع اولئك المخبرين الثلاثة؟
هل تعتقد اننا ضللناهم ؟

312
00:20:24,278 --> 00:20:28,655
ناتالي ، انهن ليسوا مخبرين 


313
00:20:28,690 --> 00:20:30,924
انهم قتلة مستأجرون 
انهم مرتزقة

314
00:20:30,959 --> 00:20:34,743
بكلمة اخرى هم مثلنا
كل هذا بسبب الطمع 

315
00:20:34,778 --> 00:20:37,766
انت دائما تقول ستشكريني لاحقا 
انت ستشكرني لاحقا

316
00:20:37,801 --> 00:20:39,500
لابد انه هو

317
00:20:39,535 --> 00:20:41,938
مرحبا هل انت السيد كوان ؟ 

318
00:20:44,818 --> 00:20:47,402
اعتقد هذه ايماءة بالاجابة

319
00:20:47,437 --> 00:20:53,082
هل كانت تلك  ايماءة؟ 
ياسيد ياسيد

320
00:20:54,460 --> 00:20:57,614
اذا كانت هذه ايماءة ، ايماءة

321
00:20:57,649 --> 00:21:00,895
ياسيد وجدنا هذا في مسرح 
جريمة ، جريمة سرقة

322
00:21:00,930 --> 00:21:04,024
نحن نعمل بحث
هذا تصميمك ، اليس كذلك؟

323
00:21:04,059 --> 00:21:06,860
ـ تعطيه الى طلابك؟
ـ ناتالي رجاءً

324
00:21:06,895 --> 00:21:11,578
يا سيد ، عندك خيط
معلق في الوسط تماما

325
00:21:11,613 --> 00:21:14,207
سأسحبه لو انت فقط 
لحظة واحدة

326
00:21:15,141 --> 00:21:16,886
حسنا ياسيد كوان   
تبدو رجلا مشغولا جداً

327
00:21:16,887 --> 00:21:18,929
انا سأركز على نقطة

328
00:21:18,964 --> 00:21:22,337
هل عندك طالب يمكن ان يلائم
 جسمة طاولة متحركة؟

329
00:21:22,372 --> 00:21:26,810
لايمكن ان يكون اطول من خمسة اقدام
هل هذا يذكرك بشيء؟

330
00:21:26,845 --> 00:21:30,054
ـ السيد مونك انت تصرف انتباهه
ـ لا  هو الذي يصرف انتباهي

331
00:21:30,089 --> 00:21:32,068
هل عندك هنا واحد 
صغير ورشيق

332
00:21:32,103 --> 00:21:33,851
يمكنه الدخول في منضدة 
ذات غطاء متحرك؟

333
00:21:33,886 --> 00:21:35,831
ضئيل جدا ، ضئيل جدا

334
00:21:35,866 --> 00:21:38,377
ـ السيد كوان الكثير من المال مهدد بالضياع
ـ سحبته سحبته

335
00:21:38,412 --> 00:21:42,646
السيد مونك نحن نلتقي ثانية

336
00:21:42,681 --> 00:21:44,775
مفاجأة ؟

337
00:21:44,810 --> 00:21:46,148
لماذا لاتعتمد على افكارك الخاصة ؟

338
00:21:46,183 --> 00:21:49,097
تقريبا انا افعل ذلك
لكن انتما الاثنان تعقبكم سهل

339
00:21:49,132 --> 00:21:52,700
خاصة وانت رحيمة كفاية لابقاء
وميض الطوارئ مفتوحا طوال اليوم

340
00:21:52,735 --> 00:21:55,176
ـ قلت لك
ـ انها الطريقة الوحيدة للقيادة بأمان

341
00:21:55,211 --> 00:21:58,264
انتظر لاتستجوب اي شخص لحد الان

342
00:21:58,299 --> 00:22:00,603
عندي محلل اجهاد الصوت 

343
00:22:00,638 --> 00:22:02,689
سأكون قادرا على معرفة 
 اذا كان يكذب ام لا

344
00:22:02,724 --> 00:22:06,755
ـ لم يقل اي شيء
ـ انت ضفدع صغير مثير للشفقة

345
00:22:06,790 --> 00:22:09,023
اعتقدتم اني سأضيعكم؟
حسنا يمكنكم الراحة

346
00:22:09,058 --> 00:22:11,158
سأبدأ معه

347
00:22:11,193 --> 00:22:13,449
انت ياهبي

348
00:22:13,484 --> 00:22:16,600
أنت المسؤول؟ اسمي ديرك 
انا صياد محترف

349
00:22:16,635 --> 00:22:18,812
كنت اتسائل اذا يمكنني التحدث معك

350
00:22:18,847 --> 00:22:22,797
ـ ربما هذا سيغير رأيك 200 دولار 
ـ 200 دولار؟

351
00:22:22,832 --> 00:22:25,994
ـ هل يستخدمون هذه النقود على كوكبك؟ 
ـ لاتوجد عندي نقود

352
00:22:33,363 --> 00:22:35,173
ـ حجرة 14
ـ لم يقل ذلك

353
00:22:35,208 --> 00:22:38,372
ـ انه يقول 
ـ هذا جيد

354
00:22:39,529 --> 00:22:41,511
225 

355
00:22:42,833 --> 00:22:48,138
اسمه تشيسن
انه في الحجرة 14 

356
00:22:52,092 --> 00:22:54,104
هيا دعونا نذهب

357
00:22:54,139 --> 00:22:56,109
انت لاتسرع

358
00:22:56,778 --> 00:22:58,943
هيا

359
00:22:58,978 --> 00:23:01,160
السيد مونك ، ماذا تفعل؟

360
00:23:02,575 --> 00:23:07,033
ـ انا اقول ياسيد مونك
ـ حصلت عليه سيد مونك

361
00:23:07,663 --> 00:23:10,054
عد هنا

362
00:23:10,424 --> 00:23:11,797
المعذرة

363
00:23:12,254 --> 00:23:14,460
ـ المعذرة
ـ ابتعد عن طريقي

364
00:23:14,495 --> 00:23:16,490
مرحبا سيد تشيسن

365
00:23:17,412 --> 00:23:20,014
هل هذا عقدك ؟ وجدناه في متحف


366
00:23:20,049 --> 00:23:21,803
حسنا اين الماسة ؟

367
00:23:21,838 --> 00:23:25,835
انت انت اتكلم معك

368
00:23:27,550 --> 00:23:32,473
غريب انه في غشوة عميقة جدا

369
00:23:34,431 --> 00:23:36,657
لايمكن ان تكون عميقة

370
00:23:37,082 --> 00:23:40,702
هذا الرجل ميت

371
00:23:48,953 --> 00:23:52,185
مرحبا بك مرة اخرى 
 انسة ماندفيل تفضلي بالجلوس

372
00:23:52,220 --> 00:23:54,339
تعرفين المطلوب

373
00:23:56,404 --> 00:23:58,447
انا لااحب هذه الغرفة

374
00:23:58,482 --> 00:24:00,254
رجاءً آنسة ماندفيل 

375
00:24:00,289 --> 00:24:01,739
قلت بأن عندك شيء مهم لاخباري

376
00:24:01,774 --> 00:24:03,515
بشأن جثة

377
00:24:03,550 --> 00:24:06,604
قلت بأنك لاتريدين الكلام في مكتبي

378
00:24:06,639 --> 00:24:09,459
اخبرتك انا اخاف الاماكن الضيقة

379
00:24:09,494 --> 00:24:11,232
ماذا عن غرفة أخرى؟

380
00:24:11,267 --> 00:24:14,709
كل غرف استجوابِنا
نفس الحجمِ ، لسوء الحظ 

381
00:24:14,744 --> 00:24:20,221
لا حانات رطبة لا جاكوزي
تفضلي بالجلوس فقط

382
00:24:21,765 --> 00:24:27,074
الان قلت بأنك وجدت 
جثة شريكك في الغرفة

383
00:24:28,181 --> 00:24:31,686
هذا  شيء حقيقي ، اليس كذلك؟ 

384
00:24:31,721 --> 00:24:35,965
ام هو مثل سرقة القلم من المصرف؟

385
00:24:36,000 --> 00:24:39,803
حسنا جيد ، اخبريني عن ذلك

386
00:24:39,838 --> 00:24:41,249
هنا الملازم دشر

387
00:24:41,284 --> 00:24:45,998
انا في غرفة الاستجواب 
مع الانسة مانديفل ثانية

388
00:24:46,033 --> 00:24:50,009
دعينا نبدأ من البداية
ماذا كان اسم شريكك؟

389
00:24:50,044 --> 00:24:52,680
ـ توني
ـ توني ؟ توني ماذا ؟

390
00:24:52,715 --> 00:24:55,038
لا اعرف

391
00:24:55,073 --> 00:24:57,125
لاتعرفين

392
00:24:57,160 --> 00:24:59,649
ـ ذكر ام انثى؟
ـ اعتقد ذكر

393
00:24:59,684 --> 00:25:01,899
انت غير متأكدة؟

394
00:25:01,934 --> 00:25:04,012
اقول لك الحق

395
00:25:04,047 --> 00:25:07,781
انا جلبته للبيت في اليوم السابق

396
00:25:08,039 --> 00:25:11,430
دعينا نستمر

397
00:25:11,465 --> 00:25:17,270
رجعت للبيت ووجدت توني

398
00:25:17,305 --> 00:25:20,703
وقمت بترتيب الجثة بنفسك؟

399
00:25:20,738 --> 00:25:22,407
ادركت انها مخالفة غير شرعية

400
00:25:22,442 --> 00:25:24,797
لم اتمكن من استيعاب الامر

401
00:25:24,832 --> 00:25:28,296
لم استطع ان اقف هكذا وانظر

402
00:25:29,288 --> 00:25:32,711
جيني ماذا فعلت بالجثة؟

403
00:25:32,746 --> 00:25:36,229
رميتها في المرحاض

404
00:25:40,881 --> 00:25:44,305
ـ هل كان توني سمكة ذهبية؟
ـ جرذ هومستر؟

405
00:25:44,340 --> 00:25:47,114
جرذ هومستر

406
00:25:48,729 --> 00:25:49,915
حسنا

407
00:25:49,950 --> 00:25:52,437
غلاديس لاتنسين 
تنظيف داخل الادراج


408
00:25:55,294 --> 00:25:58,546
هنا تقرير الوفيات
اسم الضحية داني تشيسن

409
00:25:58,581 --> 00:26:01,284
من المحتمل اسم مستعار
مات مسمما

410
00:26:01,319 --> 00:26:05,503
شخص ما وضع له 
شاي شعيرِ بالامونيا

411
00:26:05,538 --> 00:26:08,529
ـ هل هو جزء من عملية السرقة؟
ـ يبدو ذلك

412
00:26:08,564 --> 00:26:11,532
وجدوا ببعض الشعر في تلك 
الطاولة المتحركة في المتحف 

413
00:26:11,567 --> 00:26:13,595
ـ يطابقونها مع الجثة
ـ ماذا عن الماسة؟

414
00:26:13,630 --> 00:26:16,537
مازالت مفقودة 

415
00:26:16,572 --> 00:26:20,239
نعرف ان شخصا ما يعمل
 في المتحف شريك معه

416
00:26:20,274 --> 00:26:22,291
ـ من المحتمل مازال معهم
ـ انتظر انتظر انتظر

417
00:26:22,326 --> 00:26:25,819
الجائزة مازالت موجودة 
اعني لم ينالها احد بعد

418
00:26:25,854 --> 00:26:30,228
ـ نعم على حد علمي
ـ سنربح العرض مازال موجودا

419
00:26:30,263 --> 00:26:33,481
هل يمكنك ان توقفها من قول ذلك؟

420
00:26:33,516 --> 00:26:35,189
هذه لم تعد لعبة في احدى الردهات

421
00:26:35,224 --> 00:26:37,452
هناك رجل ميت والان
 تحقيق في جريمة قتل


422
00:26:37,487 --> 00:26:43,428
والذي يعني عدم حجب اية معلومات

423
00:26:44,619 --> 00:26:47,789
ـ ماذا  ، انت تنظر لي ؟ 
ـ نعم يا آنسة تيجر

424
00:26:47,824 --> 00:26:49,458
هل كتبت هذه ؟

425
00:26:49,493 --> 00:26:52,655
لاتنكر . اعرف انه انت

426
00:26:54,129 --> 00:26:57,162
ما اخبار الاشياء التي تحت؟
تلميح ، تلميح

427
00:26:57,197 --> 00:26:59,828
مونك على حق يجب ان 
تنظفي تحت المنضدة

428
00:26:59,863 --> 00:27:02,130
لايمكنك خداعي ثانية

429
00:27:02,165 --> 00:27:05,552
من البديهي ، لن تنسي 
رمي هذه الاوراق الصغيرة

430
00:27:05,587 --> 00:27:06,908
كابتن انها لاتنظف تحت المناضد 

431
00:27:06,943 --> 00:27:10,429
ـ انت لست رئيسي
اعتقد انا رئيسك

432
00:27:10,464 --> 00:27:12,455
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

433
00:27:12,456 --> 00:27:14,356
اذا كنت انا رئيسك فأنت مطرودة

434
00:27:15,186 --> 00:27:17,541
انت انت انفصلا

435
00:27:17,576 --> 00:27:19,115
مونك هناك

436
00:27:19,150 --> 00:27:21,861
غلاديس هل يمكنني 
التحدث معك رجاءً ؟

437
00:27:25,073 --> 00:27:29,066
انظري غلاديس انه مونك

438
00:27:29,101 --> 00:27:31,416
حاولي ان تتجاهليه

439
00:27:33,157 --> 00:27:35,561
هل يمكنك تجاهله؟

440
00:27:35,596 --> 00:27:40,250
لا لا استطيع 
افعلي ماتستطيعين فقط ؟

441
00:27:48,628 --> 00:27:52,520
ـ لن تعتقلني؟
ـ ليس الان

442
00:27:52,555 --> 00:27:54,993
لكن في المرة القادمة 
اذا كان عندك اعتراف

443
00:27:55,028 --> 00:27:56,636
يمكنك الاتصال بقسيس


444
00:27:56,671 --> 00:27:58,724
هل يمكنك مرافقتها للخارج؟


445
00:27:58,759 --> 00:28:00,073
لا مشكلة

446
00:28:02,616 --> 00:28:05,657
ـ من تكون؟
ـ مجنونة الشهر

447
00:28:05,692 --> 00:28:07,245
اسمها جيني ماندفيل 

448
00:28:07,280 --> 00:28:09,441
تستمر بالمجيء هنا 
وتعترف بأشياء وهمية

449
00:28:09,476 --> 00:28:12,548
ـ ماذا عندها اليوم ؟
ـ نفس اعترافها امس

450
00:28:12,583 --> 00:28:14,433
تقول قتلت شريك غرفتها بغير قصد 

451
00:28:14,468 --> 00:28:17,936
لذا اخذتها الى الغرفة الخلفية
وبدأت تسجيل اعترافها

452
00:28:17,971 --> 00:28:20,632
وتبين الامر انه جرذ هومستر

453
00:28:20,667 --> 00:28:23,428
ـ لايبدو انها غير متزنة
ـ لايبدون هكذا

454
00:28:23,463 --> 00:28:27,062
هل يمكننا ان نعود للعمل الان؟
الماسة المفقودة هل تذكرون؟

455
00:28:27,097 --> 00:28:28,322
الربح 

456
00:28:28,357 --> 00:28:29,775
الربح

457
00:28:29,810 --> 00:28:32,551
انها تضغط علي كثيرا

458
00:28:32,586 --> 00:28:35,977
انها مهووسة بجائزة المليون 
دولار مهووسة

459
00:28:36,012 --> 00:28:38,105
حسنا حسنا ادريان انها 
قلقة بشأن المال

460
00:28:38,140 --> 00:28:40,350
الان اعرف كثير من الناس مثلها

461
00:28:40,385 --> 00:28:42,141
ليس انا ، عندما كنت في العمل 

462
00:28:42,176 --> 00:28:45,894
اكره صرف صك الراتب

463
00:28:45,929 --> 00:28:50,336
ومازلت ، عمل شرطة مثل  
نداء اعلى ، انه كهنوت


464
00:28:50,371 --> 00:28:53,373
لكن ادريان 
يجب ان يحصلوا على مال

465
00:28:53,408 --> 00:28:56,051
لكن هناك سؤال مثير 

466
00:28:56,086 --> 00:28:59,453
شيء احب استكشفه معك

467
00:28:59,488 --> 00:29:04,672
ماذا تفعل لو عندك مليون دولار

468
00:29:05,137 --> 00:29:07,631
حسنا

469
00:29:07,666 --> 00:29:11,547
اعتقد سأدفع لك وقت كامل

470
00:29:11,582 --> 00:29:14,617
وابقيك تحت الطلب طوال الاسبوع


471
00:29:14,652 --> 00:29:17,842
وربما اشتري لك بيتا بجانب بيتي 

472
00:29:17,877 --> 00:29:21,725
لادخل عليك في اي وقت

473
00:29:22,279 --> 00:29:25,281
هذا ظريف
ماذا ستفعل بمليون دولار؟

474
00:29:25,316 --> 00:29:27,916
اشتري جزيرة

475
00:29:27,951 --> 00:29:30,961
جزيرة معزولة

476
00:29:30,996 --> 00:29:34,518
بمكان مجهول

477
00:29:34,553 --> 00:29:39,214
وبذلك ستكون جلساتنا على الهاتف؟

478
00:29:39,249 --> 00:29:43,773
الجزيرة في خيالي

479
00:29:43,808 --> 00:29:46,704
لاتوجد فيها خدمات هاتف

480
00:29:46,739 --> 00:29:48,803
اعتقد يجب ان اشتري مركب

481
00:29:48,838 --> 00:29:54,060
هذا مضحك الجزيرة في خيالي

482
00:29:54,095 --> 00:29:56,353
لامكان للسفن

483
00:29:57,980 --> 00:30:01,185
حسنا ربما الرجل الافضل يربح

484
00:30:02,234 --> 00:30:04,240
المعذرة

485
00:30:04,275 --> 00:30:06,798
ماذا تفعل ؟ هل رأيت ذلك؟

486
00:30:06,833 --> 00:30:09,105
كان هناك شخص ما
سأبلغ عن ذلك

487
00:30:09,140 --> 00:30:11,104
لابأس لابأس

488
00:30:11,139 --> 00:30:15,526
انه مخبر يحاول ايجاد الماسة

489
00:30:15,561 --> 00:30:17,627
هناك مجموعة منهم

490
00:30:17,662 --> 00:30:22,963
امس تبعونا الى الساحل
الى مركز التأمل في مونتري 

491
00:30:22,998 --> 00:30:25,868
كنت هناك ، انه جميل

492
00:30:25,903 --> 00:30:30,757
لكن هذا قبل سنوات
عندما جيني ماندفيل ما زالت حية

493
00:30:30,792 --> 00:30:34,147
ـ جيني ماندفيل 
ـ جيني ماندفيل 

494
00:30:34,182 --> 00:30:36,255
نعم كانت تملك المكان

495
00:30:36,290 --> 00:30:39,976
هناك لوحة كبيرة عليها اسمها

496
00:30:40,011 --> 00:30:41,731
هذا صحيح

497
00:30:43,018 --> 00:30:46,361
اتذكر ، رأيتها

498
00:30:47,462 --> 00:30:49,525
ماذا ؟

499
00:30:49,560 --> 00:30:52,321
لقد حللت القضية

500
00:30:52,356 --> 00:30:55,040
اعتقد عرفت مكان الماسة

501
00:30:55,445 --> 00:30:58,389
يجب ان اذهب سنضيف 
عشرون دقيقة على الجلسة القادمة

502
00:30:58,424 --> 00:31:00,846
ادريان ادريان انا آسف
عندي سياستي

503
00:31:00,881 --> 00:31:04,523
اذا غادرت مبكرا ستدفع 
قيمة جلسة كاملة

504
00:31:08,467 --> 00:31:10,416
حسنا

505
00:31:16,887 --> 00:31:20,578
حسنا 
حسنا

506
00:31:22,190 --> 00:31:23,865
حسنا

507
00:31:29,745 --> 00:31:31,587
ناتالي ناتالي ، حللت القضية

508
00:31:31,622 --> 00:31:34,532
ـ اعرف اين الماسة
ـ ماذا ؟ اين هي ؟

509
00:31:34,567 --> 00:31:37,066
انها في مركز الشرطة
كانت هناك كل هذا الوقت

510
00:31:37,101 --> 00:31:39,201
كانت تحت انوفنا

511
00:31:39,236 --> 00:31:42,888
ـ يا اللهي
ـ من فعل هذا بسيارتي؟

512
00:31:44,674 --> 00:31:48,707
يا اللهي ناتالي انهم يستمعون

513
00:31:48,742 --> 00:31:50,428
ماذا ؟

514
00:31:50,463 --> 00:31:53,518
انا كنت اعني لم احل القضية

515
00:31:53,553 --> 00:31:55,423
كنت اتمنى ان احل القضية

516
00:31:55,458 --> 00:31:57,483
ما الذي تتحدث عنه انتظر


517
00:31:57,518 --> 00:31:59,806
اعني اني حللت القضية

518
00:31:59,841 --> 00:32:02,365
الماسة في الفلبين

519
00:32:02,400 --> 00:32:04,467
يجب ان نذهب الى المطار

520
00:32:04,502 --> 00:32:08,142
سنركض ، اركض اركض

521
00:32:09,319 --> 00:32:12,618
مونك السيد مونك

522
00:32:12,653 --> 00:32:16,206
ـ السيد مونك
ـ يا اللهي

523
00:32:16,241 --> 00:32:18,734
انت

524
00:32:18,769 --> 00:32:20,988
انا اراك

525
00:32:21,488 --> 00:32:26,847
السيد مونك تعال مونك 
تحرك ، ايها القزم

526
00:32:33,662 --> 00:32:35,285
هنا هنا هنا

527
00:32:38,230 --> 00:32:40,551
ركضوا في ذلك الزقاق

528
00:32:46,196 --> 00:32:47,923
السيد مونك

529
00:32:47,958 --> 00:32:49,966
لاتسرع

530
00:33:00,771 --> 00:33:03,018
انت توقف

531
00:33:07,050 --> 00:33:10,098
1, 2, 3, 4, 5, 6

532
00:33:10,133 --> 00:33:14,611
1, 2, 3, 4

533
00:33:17,725 --> 00:33:19,581
ـ رجاءً توقف
ـ انت ـ الماسة

534
00:33:19,616 --> 00:33:21,609
ابتعد عن الطريق

535
00:33:48,112 --> 00:33:50,359
ـ هل رأيتهم ؟
ـ فقدناهم

536
00:33:50,394 --> 00:33:51,636
انتظروا 

537
00:33:51,671 --> 00:33:54,530
نحن نتبع مونك ونراقب مونك

538
00:33:54,565 --> 00:33:57,477
لماذا لانفكر مثل مونك
افكر مثل مونك

539
00:33:57,512 --> 00:34:00,394
افكر مثل مونك

540
00:34:00,429 --> 00:34:04,475
ـ افكر مثل مونك
ـ افكر مثل مونك

541
00:34:22,451 --> 00:34:25,598
ـ ماذا تفعل؟
ـ ذهب من هذا الطريق

542
00:34:31,192 --> 00:34:32,338
اعتقد ضيعناهم

543
00:34:32,373 --> 00:34:35,607
نستمر بقول ذلك لكننا لم نضيعهم

544
00:34:35,642 --> 00:34:40,618
انت انت انت
سيارة الأجرة  سيارة الأجرة 

545
00:34:40,892 --> 00:34:43,079
مديرية الشرطة على شارعِ فينتون 

546
00:34:45,007 --> 00:34:46,457
ـ ماذا تفعل يارئيس؟
ـ انا معها

547
00:34:46,492 --> 00:34:48,196
اصعد في الخلف هذا هو القانون

548
00:34:48,231 --> 00:34:50,773
لا ، انا افضل 
المقعد الامامي  ، انها من اشيائي

549
00:34:50,808 --> 00:34:51,817
هذا صحيح انها من اشياءه

550
00:34:51,852 --> 00:34:54,000
وانا من اشيائي لا 
احد يركب في الامام

551
00:34:54,035 --> 00:34:56,718
ـ هذا غير قابل للتفاوض
ـ من يتفاوض؟

552
00:34:56,753 --> 00:34:59,826
ـ سأذهب من هنا
ـ انتظر انتظر انتظر

553
00:34:59,861 --> 00:35:03,038
سأعطيك خمسون دولار 
اذا سمحت له بالجلوس في الامام

554
00:35:03,073 --> 00:35:05,267
ـ لماذا ؟ ماذا سيفعل؟
ـ لا شيء ، لا شيء 

555
00:35:05,302 --> 00:35:07,421
انه سيلحق مجموعة 
عن الخوف الاجباري المرضي

556
00:35:07,456 --> 00:35:09,843
يكونون في تشكيلة كما تعرف

557
00:35:09,878 --> 00:35:13,381
ـ انها احد اشياءه ، عنده اشياء
ـ مئة دولار

558
00:35:14,153 --> 00:35:15,798
حسنا 72 هذا كل ما املك

559
00:35:15,833 --> 00:35:18,402
ـ مرحبا بكم معنا
ـ انتظر

560
00:35:18,437 --> 00:35:20,961
هذه الملصق منتهي من يوم امس

561
00:35:20,996 --> 00:35:24,918
ـ سأهتم بها غدا
ـ انها منتهية منتهية

562
00:35:24,953 --> 00:35:29,612
السيد مونك ، انها مليون دولار 
رجاء اصعد الى السيارة من اجلي

563
00:35:29,647 --> 00:35:31,440
منتهية

564
00:35:31,475 --> 00:35:33,499
انس ذلك انسه ، اعد لي نقودي

565
00:35:33,534 --> 00:35:36,653
لا اعادة نقود انها احد اشيائي

566
00:35:36,688 --> 00:35:39,207
مونك السيد مونك 
السيد مونك

567
00:35:39,242 --> 00:35:42,667
يجب ان نذهب من هنا

568
00:35:43,223 --> 00:35:45,354
مونك

569
00:35:48,898 --> 00:35:50,257
اين

570
00:35:50,292 --> 00:35:51,888
اين

571
00:35:52,280 --> 00:35:53,817
اين

572
00:35:56,199 --> 00:35:57,551
ـ الملازم دشر
ـ نعم نعم

573
00:35:57,586 --> 00:36:00,183
اعتقد في غرفة الملاحظة 

574
00:36:01,727 --> 00:36:06,713
غلاديس نحن مطاردون 
لاتخبري احد عنا

575
00:36:10,026 --> 00:36:13,784
ـ اقفلوا الباب   ـ يقول ادفع 
ـ ابتعد عن الطريق

576
00:36:20,406 --> 00:36:22,050
من هذا الطريق

57
00:36:23,159 --> 00:36:26,938
ملازم هل تذكر حارس الامن 
الذي اعتقلته؟   ـ نعم


578
00:36:26,973 --> 00:36:29,966
ـ اين استجوبته؟
ـ هناك في الغرفة بي

579
00:36:30,001 --> 00:36:32,174
والبنت التي تأتي تعترف؟
جيني ماندفيل 

580
00:36:32,209 --> 00:36:34,555
ـ اين اخذتها ؟
ـ غرفة أ  ثم غرفة  دي

581
00:36:34,590 --> 00:36:36,475
ـ لم تكن ابدا في تلك الغرفة؟
ـ لا لا

582
00:36:36,510 --> 00:36:37,880
لابد انها مازالت هناك 
في تلك الغرفة

583
00:36:37,915 --> 00:36:39,288
ماذا هناك ؟ مونك ماذا يجري؟

584
00:36:39,323 --> 00:36:42,365
ـ سأخبرك لاحقا
ـ لايمكنكم الدخول هنا

585
00:36:42,400 --> 00:36:45,235
صديقاي مواطنان امريكيان
لهما الحق بالدخول هنا

586
00:36:45,270 --> 00:36:47,453
عن نفسي ، عندي  تأشيرة مؤقتة

587
00:36:47,488 --> 00:36:49,562
ـ واتمنى التمديد
ـ هل هم معك؟

588
00:36:49,597 --> 00:36:52,189
فقط في التدقيق الكلمة 
الاكثر احساسا بالفضاعة

589
00:36:52,224 --> 00:36:54,244
سمعتك تقول لطبيبك النفسي
 حللت القضية

590
00:36:54,279 --> 00:36:55,650
المعذرة

591
00:36:57,388 --> 00:36:59,111
لا احد يذهب الى اي مكان

592
00:36:59,146 --> 00:37:01,758
الى ان نعرف مايعرف

593
00:37:01,793 --> 00:37:05,074
انت اخطأت خطأ كبيرا
انا قائد الشرطة هنا

594
00:37:05,109 --> 00:37:08,252
وهذا حجز غير قانوني ، احجزه

595
00:37:08,287 --> 00:37:11,458
انت موقوف ، استدر

596
00:37:13,972 --> 00:37:17,148
لابأس اعطني يديك

597
00:37:17,782 --> 00:37:21,330
ـ هل مع القيد
ـ في مكتبي

598
00:37:21,365 --> 00:37:23,738
انها هناك، أليس كذلك؟

599
00:37:24,137 --> 00:37:26,700
الماسة ، انها في تلك الغرفة

600
00:37:26,735 --> 00:37:28,860
ـ حقا؟
ـ لا ـ افتحوا الباب

601
00:37:32,754 --> 00:37:36,314
سكوت ، الكل يسكت

602
00:37:36,349 --> 00:37:38,702
الكل يسكت ماعدا مونك 

603
00:37:38,737 --> 00:37:41,837
ـ مونك ما الذي يحدث ؟
ـ حسنا

604
00:37:41,872 --> 00:37:43,180
هنا ماحدث

605
00:37:43,215 --> 00:37:46,551
المرأة التي أسست مركز التأمل
تدعى جيني ماندفيل 

606
00:37:46,586 --> 00:37:47,912
ـ التي تعترف؟
ـ لا، لا، لا، لا 

607
00:37:47,947 --> 00:37:51,027
الفتاة التي تقابلها 
ليست جيني ماندفيل الحقيقية 

608
00:37:51,062 --> 00:37:55,142
اخذت الاسم من لوحة 
رأتها عند عودتها


609
00:37:55,177 --> 00:37:57,550
احتاجت لاسم مزيف ، ربما اعجبت به

610
00:37:57,585 --> 00:38:01,439
ـ ماذا كانت تفعل هناك؟
ـ ذهبت لقتل داني تشيسن

611
00:38:01,474 --> 00:38:04,330
الرجل الذي في المنضدة المتحركة

612
00:38:04,683 --> 00:38:07,262
من المحتمل كانت فكرة رفيقها

613
00:38:07,297 --> 00:38:12,525
لصوص الماسة مثل الأطفالِ 
يكرهون المشاركة

614
00:38:14,019 --> 00:38:16,133
هذه الغرفة مزدحمة جداً 

615
00:38:16,168 --> 00:38:19,110
هذه جداً، جداً، جداً، جداً 
جداً، جداً

616
00:38:19,145 --> 00:38:20,900
لابأس مونك مونك مونك لابأس

617
00:38:20,935 --> 00:38:24,994
من كان رفيقها ؟
ـ انه حارس الامن الذي اعتقله راندي

618
00:38:25,029 --> 00:38:27,741
كان لص الماسة ، هو المطلوب

619
00:38:27,776 --> 00:38:30,878
الماسة كانت في جيبه عندما حقق معه

620
00:38:30,913 --> 00:38:33,401
هذا صحيح اتينا به من المتحف الى هنا

621
00:38:33,436 --> 00:38:37,729
اتذكر قبل استجوابه كان يمضغ علك

622
00:38:37,764 --> 00:38:41,383
لكن بعد الاستجواب العلك اختفى

623
00:38:41,418 --> 00:38:42,952
لابد انه اضطرب في تلك الغرفة

624
00:38:42,987 --> 00:38:46,144
وكانت عنده تهمة 
المخدرات ولابد ان يعتقلونه

625
00:38:46,179 --> 00:38:47,889
وسيقومون بتفتيشه

626
00:38:47,924 --> 00:38:51,018
فأخفى الماسة تحت المنضدة

627
00:38:51,053 --> 00:38:52,581
بالعلك

628
00:38:52,616 --> 00:38:54,374
الناس يفعلون هكذا في المطاعم

629
00:38:54,409 --> 00:38:57,885
كتبت رسائل للكونجرس 
ورئيس التحرير ماذا سافعل؟


630
00:38:57,920 --> 00:38:59,991
لابد انه اتصل بصديقته من السجن

631
00:39:00,026 --> 00:39:01,592
واخبرها اين وضع الماسة

632
00:39:01,627 --> 00:39:04,112
ولهذا كانت تأتي وتعترف عن اشياء

633
00:39:04,147 --> 00:39:06,116
وتطلب دائما تغيير الغرفة

634
00:39:06,151 --> 00:39:09,919
ـ لتحاول الدخول الى هناك
ـ حسنا غيرت رأيي

635
00:39:09,954 --> 00:39:14,874
نحن سبعة وكلنا بالغون سنقتسم المال بيننا

636
00:39:14,909 --> 00:39:16,711
مستحيل نحن هنا اولا

637
00:39:16,746 --> 00:39:18,586
اعتقد هذا تقسيم عادل

638
00:39:18,621 --> 00:39:20,216
اعني كنا نعمل معكم في الخلفية

639
00:39:20,251 --> 00:39:23,036
كنتم تطاردوننا لم تكونوا في الخلفية


640
00:39:23,071 --> 00:39:24,607
المعذرة هل يمكنني ان اقول شيئا؟

641
00:39:24,642 --> 00:39:29,304
انت وانت وانت انت 
 تتنفس هوائي

642
00:39:29,339 --> 00:39:32,559
ـ ماذا بشأنهم ؟  
ـ انهم يتنفسون هواءك وانت تتنفس هوائه

643
00:39:32,594 --> 00:39:36,226
الامر معقد لكن هذان 
الاثنان يرسلان للخلف

644
00:39:36,261 --> 00:39:38,194
مونك مونك لابأس سأطلب المساعدة

645
00:39:38,229 --> 00:39:39,773
حسنا

646
00:39:39,808 --> 00:39:42,097
يا اللهي يا اللهي غلاديس

647
00:39:42,132 --> 00:39:46,884
لا لا لا لا ، توقفي

648
00:39:46,919 --> 00:39:48,392
مونك؟

649
00:39:49,157 --> 00:39:51,173
هل هذا انت؟

650
00:39:55,620 --> 00:39:59,057
اخبرتك ان تتركني لوحدي

651
00:39:59,552 --> 00:40:01,645
شخص ما تقيأ في الحمام

652
00:40:01,680 --> 00:40:03,576
لا ، هيا

653
00:40:10,655 --> 00:40:11,995
انت

654
00:40:13,429 --> 00:40:15,472
حسنا انظر

655
00:40:16,047 --> 00:40:20,404
 سأنظف تحت المنضدة حسب طلبك 


656
00:40:20,439 --> 00:40:23,033
فوق فوق ، نظفي فوق المنضدة

657
00:40:23,068 --> 00:40:25,147
ـ سأنظف تحت المنضدة
ـ حسنا ؟ انت سعيد؟

658
00:40:35,204 --> 00:40:36,718
لا استطيع النظر

659
00:40:36,753 --> 00:40:39,686
ربحت

660
00:40:56,263 --> 00:40:59,976
جاءت في وقت متأخر في الليلة الماضية
قالت عندها شيء ستعترف به

661
00:41:00,011 --> 00:41:03,071
ـ هذه المرة أخذنا منها اعتراف حقيقي
ـ حسنا اسمع هذا

662
00:41:03,106 --> 00:41:07,916
غلاديس  مينتشن ، المستخدمة من قبل 
خدمات تنظيف محلية طيلة 22 سنة

663
00:41:07,951 --> 00:41:12,456
ستطير الى لندن بطيارة 
خاصة لاستلام جائزتها

664
00:41:12,491 --> 00:41:14,758
وجدت الانسة الحجر 
الكريم المسروق 

665
00:41:14,759 --> 00:41:17,648
عندما كانت تنظف تحت 
المنضدة في غرفة الاستجواب


666
00:41:17,683 --> 00:41:20,191
ـ هل تلوميني؟
ـ تحت المنضدة

667
00:41:20,226 --> 00:41:22,959
لماذا يريدون استعادتها؟
انها ملتصقة بقطعة علك

668
00:41:22,994 --> 00:41:25,447
عندي بعض الاخبار الجيدة
انها نوعا ما جائزة

669
00:41:25,482 --> 00:41:27,616
تكلمت مع المفوض

670
00:41:27,651 --> 00:41:30,147
ـ سيضعك في بند العقد
ـ حقا؟

671
00:41:30,182 --> 00:41:32,185
يضعك في الخدمة

672
00:41:32,220 --> 00:41:37,803
يضمن لك اجر 16 قضية قتل 
للسنتان القادمتان

673
00:41:37,838 --> 00:41:41,286
ستة عشر في السنة ؟ وماذا بعد ذلك

674
00:41:41,321 --> 00:41:44,855
حسنا دعنا نأخذ السنة اولا

675
00:41:44,890 --> 00:41:46,869
سنرى

