1
00:00:00,000 --> 00:00:04,439
العد التنازلي جاري
هنا في قاعدة إدواردز للقوة الجوية 

2
00:00:04,474 --> 00:00:09,123
طائرة الصاروخِ التجريبية 
الجديدة المطورة بالديناميكيا الهوائية

3
00:00:09,158 --> 00:00:13,178
تحدد الانطلاق غدا صباحا 
في 7:30  توقيت المحيط الهادي 

4
00:00:13,213 --> 00:00:15,999
الطاقم اربعة رجال والذي
 سيقودهم وجهه مألوف 


5
00:00:16,034 --> 00:00:19,257
رائد الفضاء وطيار الإختبار المدني
ستيفن واجنر 

6
00:00:19,292 --> 00:00:21,927
اصبح  واجنر بطل وطني
قبل أربعة سنوات

7
00:00:21,962 --> 00:00:24,182
عندما قام بعمل شجاع
هبوط اضطراري

8
00:00:24,217 --> 00:00:26,168
في المكوك الفضائي أثناء اعادة دخول 

9
00:00:26,203 --> 00:00:29,449
البطل الوطني في غرفة 
جلوسي الخاصة جدا 

10
00:00:29,484 --> 00:00:31,256
لكني لست بطلا عندك
 أليس كذلك؟

11
00:00:31,291 --> 00:00:32,980
كنت مرة

12
00:00:33,771 --> 00:00:35,169
هل هذه هي؟

13
00:00:35,544 --> 00:00:39,970
بين الشراشف
قصة جوان رافيلسون 

14
00:00:40,005 --> 00:00:41,868
هل تريد قراءتها؟
انت في الفصل الخامس

15
00:00:41,903 --> 00:00:43,702
ـ كم عدد فصولها ؟
ـ خمسة عشر

16
00:00:43,737 --> 00:00:47,115
مدهش كنت بنتا مشغولة ، جوان 

17
00:00:47,460 --> 00:00:49,668
وهذا فقط مجلد واحد

18
00:00:49,703 --> 00:00:51,761
دخلت حقا للتفاصيل؟

19
00:00:51,796 --> 00:00:54,719
المحرر اصر على الافضل
 واكثر عصارة  


20
00:00:54,754 --> 00:00:58,897
لهذا السبب اتصلت عليك ستيف
لا اريدك ان تتفاجأ

21
00:00:59,221 --> 00:01:02,104
اقدّر لك هذا جوان

22
00:01:03,801 --> 00:01:05,952
حقا اقدّر هذا

23
00:01:07,148 --> 00:01:11,114
لم ير احد النسخة الجديدة لحد الان؟

24
00:01:11,149 --> 00:01:12,777
ليس بعد 

25
00:01:12,812 --> 00:01:14,105
متى التسليم؟

26
00:01:14,140 --> 00:01:16,158
الاسبوع القادم 
 مازلت اصحح المسودات

27
00:01:16,193 --> 00:01:17,744
لنبتهج

28
00:01:21,707 --> 00:01:24,398
زيتونة ,  كرز، وبصل 
ماذا تسمي هذا ؟

29
00:01:24,433 --> 00:01:26,544
 المشي في الفضاء  
وصفتي الخاصة

30
00:01:26,579 --> 00:01:28,153
اسم جيد

31
00:01:28,188 --> 00:01:30,174
اشعر بانني اطير

32
00:01:31,386 --> 00:01:32,960
تريد قراءتها ؟

33
00:01:32,995 --> 00:01:36,174
اخطط ، لهذا انا هنا لكن 

34
00:01:36,209 --> 00:01:38,057
غيرت رأيي

35
00:01:38,092 --> 00:01:40,470
ياللجحيم كنت طيار اختبار  15 سنة 

36
00:01:40,505 --> 00:01:43,186
عندما  هبطت بمكوك فضائي
في المحيط 

37
00:01:43,221 --> 00:01:46,097
اعتقد يمكنني الشعور بمعرفة
 ماذا في الفصل الخامس

38
00:01:46,132 --> 00:01:48,471
لذا قومي بتسليمه 
واضربيني بضربتك

39
00:01:48,506 --> 00:01:50,438
شكرا ستيف

40
00:01:55,639 --> 00:01:58,833
ياسيد هناك اشاعات
بأنك ستترشح لمجلس الشيوخ

41
00:01:58,868 --> 00:02:00,638
لا ادري ، انا كنت في واشنطن

42
00:02:00,673 --> 00:02:03,484
ـ انظر اليك
ـ أعتقد انا أكثر اماناً في الفضاء الخارجيِ

43
00:02:03,519 --> 00:02:04,989
تبا ، انت لطيف 

44
00:02:05,024 --> 00:02:08,012
بجدية ، بعد هذه المهمة 
سأجلس واراجع خياراتي

45
00:02:08,047 --> 00:02:09,353
لكن يمكنني قول هذا

46
00:02:09,388 --> 00:02:12,762
اذا تم ترشيحي للمكتب العام
فسأقوم به كأي  مهمة أخرى

47
00:02:12,797 --> 00:02:15,491
سأقوم به كاملا وسأربح

48
00:02:15,526 --> 00:02:17,615
والفشل ليس من خياراتي 

49
00:02:20,010 --> 00:02:22,418
مونك الموسم4 الحلقة14
السيد مونك ورائد الفضاء
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

50
00:03:24,083 --> 00:03:27,031
الانسة رافيلسون ، مرحبا

51
00:03:27,066 --> 00:03:29,718
الآنسة رافيلسون ، رأيت سيارتك 

52
00:03:30,866 --> 00:03:32,911
الانسة رافيلسون ؟

53
00:03:34,757 --> 00:03:35,646
يا اللهي

54
00:03:35,681 --> 00:03:37,856
يا اللهي الانسة رافيلسون

55
00:03:37,891 --> 00:03:39,959
يا اللهي

56
00:03:42,646 --> 00:03:45,219
يوم المهنة

57
00:03:45,254 --> 00:03:47,057
ما الذي تتحدثين عنه

58
00:03:47,092 --> 00:03:50,224
مهنتك شغلك

59
00:03:50,415 --> 00:03:52,303
هيا سيد مونك انه 
يعني الكثير لجولي 


60
00:03:52,338 --> 00:03:53,891
نعم لا استطيع عمل ذلك

61
00:03:53,926 --> 00:03:56,328
آسف لا استطيع 
التحدث مع الجمهور

62
00:03:56,363 --> 00:03:57,541
انظر هذا ليس حقيقي

63
00:03:57,576 --> 00:03:59,148
تذكر عندما بأت العمل معك

64
00:03:59,183 --> 00:04:01,585
واعطيني تلك القائمة 
فيها كل ماتخاف منه

65
00:04:01,620 --> 00:04:05,189
كان هناك 103 شيء 
والخطابة لم تكن احدهما 

66
00:04:05,224 --> 00:04:07,331
في الحقيقة ، كان هناك شيئان
لم اذكرهما

67
00:04:07,366 --> 00:04:09,075
لأن لا اريدك ان تعتقدي بأني غريب

68
00:04:09,110 --> 00:04:10,823
لماذا لاتطلبي ذلك من الكابتن

69
00:04:10,858 --> 00:04:14,708
مهما كان شكرا 
لكني لا استطيع فعله

70
00:04:15,199 --> 00:04:16,944
حظا سعيدا

71
00:04:18,046 --> 00:04:21,625
مدبرة المنزل عندها مفتاحها
الخاص تأتي كل اسبوع

72
00:04:21,660 --> 00:04:24,015
وجدت الجسم هنا منذ عدة ساعات

73
00:04:24,050 --> 00:04:28,502
اسمها , جوان رافيلسون فتاة  
استعراض سابقة في فيجاس 36 عاما 

74
00:04:28,537 --> 00:04:30,464
محقق الوفيات اخذ الجثة 

75
00:04:30,499 --> 00:04:34,976
قال انها ميتة منذ خمسة 
ايام لذلك كانت ـ ـ 


76
00:04:35,125 --> 00:04:37,840
ـ صباح الاربعاء
ـ الاربعاء

77
00:04:37,875 --> 00:04:40,872
عفوا لماذا نحن هنا ؟ 
قتلت نفسها ، اليس كذلك؟

78
00:04:40,907 --> 00:04:43,776
ربما ، لست متأكدا

79
00:04:43,811 --> 00:04:47,091
لاحظت بعض الاشياء 
اردت ان تراها بنفسك

80
00:04:50,585 --> 00:04:52,978
وجدنا رسالة من ناشر في نيويورك 


81
00:04:53,013 --> 00:04:56,178
كانت على وشك ان تنشر كتابا

82
00:04:56,322 --> 00:05:01,092
اسمه مذكرات بين الشراشف
قصة جوان رافيلسون 

83
00:05:01,127 --> 00:05:03,117
بين

84
00:05:03,521 --> 00:05:05,905
نعم فهمت ، فهمت

85
00:05:06,297 --> 00:05:10,637
صك بـ 50 الف  لم تضعه 
بالمصرف بعد

86
00:05:10,672 --> 00:05:13,148
وقت غير مناسب لشنق النفس

87
00:05:13,183 --> 00:05:14,528
عمل جيد ، سيدي

88
00:05:14,563 --> 00:05:17,128
ليس من الضروري ان 
تبدو متفاجئا راندي

89
00:05:17,163 --> 00:05:19,615
لست متفاجئا

90
00:05:19,650 --> 00:05:21,307
مرهوب 

91
00:05:23,456 --> 00:05:25,645
ـ مرهوب 
ـ حسنا لاتكن كذلك 

92
00:05:25,680 --> 00:05:27,550
ـ هذا امر
ـ انت تطلب مني ان لا اكون مرهوبا

93
00:05:27,585 --> 00:05:30,908
هذا صحيح قف هناك ولاترتعب

94
00:05:30,943 --> 00:05:32,637
نعم سيدي

95
00:05:35,415 --> 00:05:36,951
اي شيء آخر ؟

96
00:05:36,986 --> 00:05:39,036
نعم يبدو ان حاسوبها مفقود

97
00:05:39,071 --> 00:05:43,600
هناك مقسم كهربائي 
وطابعة بدون حاسوب 

98
00:05:43,635 --> 00:05:45,142
المعذرة سيدي

99
00:05:45,568 --> 00:05:49,729
آسف ، لم اعصي امرا 
في حياتي ابد

100
00:05:49,764 --> 00:05:51,046
انه عمل جيد ، رهيب

101
00:05:51,081 --> 00:05:54,139
راندي لماذا لاتذهب وتسأل الجيران

102
00:05:54,174 --> 00:05:55,650
نعم  سيدي 

103
00:05:56,528 --> 00:05:58,400
انه رهيب

104
00:05:59,779 --> 00:06:04,090
اذا انا على حق؟ هناك خطأ

105
00:06:09,584 --> 00:06:12,168
رخصة قيادتها

106
00:06:12,203 --> 00:06:15,122
كم تعتقدون ارتفاع هذا المقعد

107
00:06:17,080 --> 00:06:19,893
تقريبا 18 بوصة 

108
00:06:20,915 --> 00:06:24,210
ارتفاع الحبل سبعة وستة بالعشرة

109
00:06:24,371 --> 00:06:28,394
لكن طبقا لرخصة القيادة 
طولها خمسة ونصف

110
00:06:28,429 --> 00:06:30,679
انا خمسة ونصف

111
00:06:32,699 --> 00:06:34,684
اصعدي

112
00:06:37,849 --> 00:06:39,777
انت على حق

113
00:06:40,674 --> 00:06:43,035
غير معقول

114
00:06:44,393 --> 00:06:46,219
منذ متى وانت تعيش هنا؟

115
00:06:46,254 --> 00:06:49,083
ربما 14 او 15 سنة 
تعرف ماذا ؟

116
00:06:49,118 --> 00:06:51,985
سيدتي الكبيرة تعرف ذلك 
اسألها عندما تعود

117
00:06:52,020 --> 00:06:53,912
اذا هي صاحية 

118
00:06:54,245 --> 00:06:55,612
هل تريد من هذه؟

119
00:06:55,647 --> 00:06:57,621
الخوخ فاكهة مثالية

120
00:06:57,656 --> 00:06:59,566
ـ حسنا
ـ خذ

121
00:07:00,206 --> 00:07:03,219
من فتح باب المرآب ثانية؟

122
00:07:03,254 --> 00:07:05,442
بِني , كم مرة اخبرتك عن هذا؟

123
00:07:05,477 --> 00:07:07,482
ـ لم افتحه؟
حقا ؟ من هو اذن؟

124
00:07:07,517 --> 00:07:09,440
ربما (دونا) فعلت ذلك
الم تفكر في هذا؟

125
00:07:09,475 --> 00:07:11,720
الاتعرف؟ اختك لاتعرف 
كيف تفتح علبة الالوان

126
00:07:11,755 --> 00:07:14,124
عمرها ست سنوات ، يا اللهي

127
00:07:14,159 --> 00:07:16,968
السّيد قابيل ، عندي 
بضعة اسئلة اخرى 

128
00:07:17,003 --> 00:07:18,716
كيف معرفتك بالانسة رافيلسون؟

129
00:07:18,751 --> 00:07:22,253
ليس كما اردت ، اذا اردت 
ان تسحب مني الكلام


130
00:07:22,288 --> 00:07:24,238
كانت مثيرة

131
00:07:24,458 --> 00:07:26,476
خساره

132
00:07:26,511 --> 00:07:28,797
هل كان عندها زوار الاسبوع الماضي؟

133
00:07:28,832 --> 00:07:30,834
الثلاثاء او الاربعاء

134
00:07:30,869 --> 00:07:32,664
لا. لا احد . لا احد 

135
00:07:32,699 --> 00:07:34,848
لا احد حسب ما اذكر

136
00:07:34,883 --> 00:07:37,405
يا اللهي ، هكتور خرج

137
00:07:37,440 --> 00:07:39,433
بِني ، اذهب واجلب كلبك

138
00:07:39,468 --> 00:07:43,434
ـ لماذا انا ؟
ـ لأنك فتحت باب المرآب

139
00:07:43,469 --> 00:07:46,845
انت يا ذكي 
هذا شرطي ، مفهوم؟

140
00:07:46,880 --> 00:07:49,187
سأطلب منه ان يسجنك

141
00:07:49,222 --> 00:07:50,755
فكر بشأن ذلك

142
00:07:50,790 --> 00:07:53,304
ـ كيف الامر ؟
ـ كابتن

143
00:07:53,339 --> 00:07:54,772
 هذا داريل كين

144
00:07:54,807 --> 00:07:58,412
داريل كين ، الكابتن ليلند ستوتلماير 
ناتالي تيجر أدريان مونك 

145
00:07:58,447 --> 00:07:59,663
مرحبا 

146
00:07:59,815 --> 00:08:03,664
ـ سيد كين كان في البيت 
الاسبوع الماضي ولم ير شيئا  
ـ المعذرة

147
00:08:03,699 --> 00:08:07,806
ذلك الصندوقِ مرسل الى 
إلى جوان رافيلسون 

148
00:08:08,401 --> 00:08:11,056
نعم كان عند شرفتها

149
00:08:12,062 --> 00:08:14,712
سمعت انها ماتت
واعتقدت انه جاهز لمن يريده

150
00:08:14,747 --> 00:08:17,457
لايمكنك ان تأخذ اشياء غيرك

151
00:08:17,492 --> 00:08:19,876
نعم يمكن اذا كانت فاكهة

152
00:08:19,911 --> 00:08:22,748
القانون لايطبق على 
الفاكهة لأنها تتلف

153
00:08:22,783 --> 00:08:26,526
في الحقيقة ، ياسيد القانون 
ينطبق على الفاكهة

154
00:08:27,374 --> 00:08:29,183
هل تأكل واحدة؟

155
00:08:29,218 --> 00:08:31,054
لا كنت سأعيدها

156
00:08:31,089 --> 00:08:34,683
ـ كابتن أردت رؤية سجل هاتفها 
 ـ نعم 

157
00:08:36,192 --> 00:08:39,128
لا مكالمات يوم الثلاثاء او الإثنينِ؟

158
00:08:39,163 --> 00:08:44,951
المكالمة الاخيرة صباح السبت 
 الساعة الثانية وخمس دقائق

159
00:08:50,131 --> 00:08:53,757
مرحباً . هذا الكابتن ليلند ستوتلماير  
شرطة سان فرانسسكو 

160
00:08:53,792 --> 00:08:55,755
من معي 

161
00:09:05,877 --> 00:09:08,012
النقيب ستوتلماير؟

162
00:09:08,960 --> 00:09:10,715
نعم. مرحبا

163
00:09:10,750 --> 00:09:12,778
ـ هل هذا  وقت غير مناسب ؟
ـ لا لا

164
00:09:12,813 --> 00:09:15,786
بعض الاصدقاء يقيمون لي حفلة 
صغيرة انه نوع من العادات

165
00:09:15,821 --> 00:09:17,699
تهانينا على طيرانك

166
00:09:17,734 --> 00:09:21,500
وتهنئتي لك بذلك الهبوط 
قبل اربع سنوات

167
00:09:21,535 --> 00:09:23,976
والزواج من راقصة على الجليد

168
00:09:24,011 --> 00:09:26,960
وتهنئتي لك بكل ماهو
 ملعون في الحياة

169
00:09:26,995 --> 00:09:31,205
هذا الملازم دشر
ناتالي تيجر  وأدريان مونك 

170
00:09:31,240 --> 00:09:33,129
مونك ، اعرف ذلك الاسم

171
00:09:33,164 --> 00:09:35,005
انت المخبر

172
00:09:35,040 --> 00:09:37,095
الذي استقال

173
00:09:37,130 --> 00:09:39,550
انا انا ، انا لم استقيل تماما

174
00:09:39,585 --> 00:09:41,741
انها نوعا ما اذن بالانصراف

175
00:09:41,776 --> 00:09:43,370
لاشيئ يخجل ياسيد مونك

176
00:09:43,405 --> 00:09:45,447
بعض الناس لايعرفون كيف
 يتعاملون مع الضغوط

177
00:09:45,482 --> 00:09:47,254
انا لم استقيل

178
00:09:47,289 --> 00:09:48,813
السيد  واجنر ، عفوا

179
00:09:48,848 --> 00:09:51,410
ابنتي في المدرسة كتبت ورقة عنك

180
00:09:51,445 --> 00:09:53,886
جيد سأحتاج التحدث مع مديرة العلاقات

181
00:09:53,921 --> 00:09:56,693
انها لن تصدق اني قابلتك
هل تمانع بالتقاط صورة ؟

182
00:09:56,728 --> 00:09:58,208
ـ لا على الإطلاق 
ـ شكرا لك

183
00:09:58,243 --> 00:10:00,670
لست مستقيلا ، لم استقيل

184
00:10:00,705 --> 00:10:03,800
ـ هناك دائما ظروف للتخفيف
ـ هناك دائما

185
00:10:03,835 --> 00:10:07,113
النتيجة ، عدم تركهم يوقفونا

186
00:10:08,057 --> 00:10:09,674
كابتن قلت الامر مهم

187
00:10:09,709 --> 00:10:11,453
نعم

188
00:10:12,038 --> 00:10:15,500
تعرف امرأة اسمها 
جوان رافيلسون؟


189
00:10:16,006 --> 00:10:18,472
ميتة  ، أليس كذلك؟

190
00:10:19,090 --> 00:10:21,360
اخيرا فعلتها

191
00:10:22,333 --> 00:10:24,672
انت لم تتفاجأ

192
00:10:24,941 --> 00:10:28,142
جوان تعاني ضغوطا منذ شهور
 في الحقيقة منذ سنوات

193
00:10:28,177 --> 00:10:31,281
 على وشك ان تنشر كتاب 
وهذا جعلها اسوأ

194
00:10:31,316 --> 00:10:34,579
قلت للسيد مونك بعض الناس 
لايعرفون كيف يتعاملون مع الضغط


195
00:10:34,614 --> 00:10:36,833
انها حالة سيكولوجية ، يا اللهي

196
00:10:36,868 --> 00:10:38,575
ـ انها مؤقتة
ـ اخطط لاستعادة الوظيفة

197
00:10:38,610 --> 00:10:42,018
ـ هو افضل 
ـ كيف عرفتها ؟

198
00:10:42,053 --> 00:10:44,027
صداقة حميمية

199
00:10:44,062 --> 00:10:47,797
متى رأيتها لآخر مرة ؟
ـ قبل خمس سنوات

200
00:10:48,121 --> 00:10:50,798
لا ، انتظر ، اتصلت 
بك في الاسبوع الماضي

201
00:10:50,833 --> 00:10:52,875
هذا صحيح ، تتصل بي 
مرة او مرتين في السنة 

202
00:10:52,910 --> 00:10:56,834
عندما تكون وحيدة او تعاني ضغوط 
او الشرب واحيانا كل هذه الثلاثة


203
00:10:56,869 --> 00:10:58,522
ستيفن؟

204
00:10:58,557 --> 00:11:00,951
ـ عزيزي سنقطع الكيكة
ـ حسنا 

205
00:11:00,986 --> 00:11:02,759
يمكننا التحدث عن غدا ؟

206
00:11:02,794 --> 00:11:05,007
لابأس كابتن لاتوجد بيني 
وبين زوجتي اسرار


207
00:11:05,042 --> 00:11:07,640
عزيزتي هؤلاء السادة 
المحترمين مخبرين 

208
00:11:07,675 --> 00:11:09,694
جوان رافيلسون ماتت 

209
00:11:09,729 --> 00:11:12,322
لا ـ البنت المسكينة

210
00:11:12,357 --> 00:11:15,623
قمت بارتكاب خطأ 
قبل خمس سنوات 

211
00:11:15,658 --> 00:11:17,838
نيكول تعرف كل شيء عنه

212
00:11:17,873 --> 00:11:20,484
انا لا استحق هذه المرأة

213
00:11:20,519 --> 00:11:23,851
عفوا سيدتي ماهذا الشراب؟

214
00:11:23,886 --> 00:11:28,274
انه يدعى المشي في الفضاء 
زوجي اخترعه

215
00:11:28,309 --> 00:11:30,198
هل تلك زيتونة؟

216
00:11:30,233 --> 00:11:32,163
وبصل  وكرز 

217
00:11:32,198 --> 00:11:34,239
انه طريقي للشهرة هل تريد واحدا ؟

218
00:11:34,274 --> 00:11:35,754
لا شكرا

219
00:11:35,789 --> 00:11:37,768
السيد واجنر ، كنت اقرأ عن طيرانك

220
00:11:37,769 --> 00:11:39,789
قالوا بأنهم تقريبا كانوا
 سيلغون الاقلاع ؟

221
00:11:39,824 --> 00:11:41,520
ـ كنت متأخر ؟
ـ هذا صحيح

222
00:11:41,555 --> 00:11:44,758
تهت في الطريق الى قاعدة ادوادز
هل تصدق ذلك؟

223
00:11:44,793 --> 00:11:47,449
ـ انت تهت؟
ـ كنت اجرب طريقا آخر مختصرا

224
00:11:47,484 --> 00:11:52,020
اظن انا افضل ملاح في السماء
وليس في الطرق السريعة

225
00:11:52,055 --> 00:11:54,967
ـ عضو الكونجرس ، يمكنك فعل ذلك
 ـ ستيف 

226
00:11:55,002 --> 00:11:57,075
متى سنتحدث عن مستقبلك؟

227
00:11:57,110 --> 00:11:58,992
كلما تسرع افضل

228
00:11:59,822 --> 00:12:02,464
هل تعذرونا اصدقاؤنا ينتظروننا 

229
00:12:02,499 --> 00:12:04,119
ـ يمكننا التحدث عن ذلك في وقت آخر
ـ بالتأكيد

230
00:12:04,154 --> 00:12:05,758
عظيم  -
 ـ سرننا بمقابلتكم 

231
00:12:05,793 --> 00:12:07,447
سرننا بمقابلتكم

232
00:12:08,517 --> 00:12:10,959
هو الرجل

233
00:12:11,516 --> 00:12:15,218
ـ اي رجل؟
ـ رائد الفضاء

234
00:12:15,253 --> 00:12:17,265
هو قتلها

235
00:12:17,300 --> 00:12:21,431
شخص ما صنع نفس ذلك الشراب
في بيت جوان رافيلسون قبل موتها

236
00:12:21,466 --> 00:12:24,302
مونك لايمكن ذلك كان في الفضاء

237
00:12:24,337 --> 00:12:26,038
هو فعل ذلك

238
00:12:26,073 --> 00:12:28,402
الفضاء الخارجي مونك  

239
00:12:28,437 --> 00:12:31,758
كان في التلفزيون يدور على الارض

240
00:12:31,793 --> 00:12:34,702
يجب ان تعترف انه عذر جيد جدا 

241
00:12:36,518 --> 00:12:40,017
هو ، هو الرجل

242
00:12:51,563 --> 00:12:55,267
مونك للمرة 99 فوق المئة انا معك

243
00:12:55,302 --> 00:12:59,162
لكن لايمكنني التصديق
ستيف واجنر بطل وطني 

244
00:12:59,197 --> 00:13:00,805
هذا صحيح سيد مونك

245
00:13:00,840 --> 00:13:02,398
 كان على غلاف مجلة التايمِ 

246
00:13:02,433 --> 00:13:05,536
ـ في الحقيقة ، كان على نيوزويك 
ـ في الحقيقة ، كان على كلاهما 

247
00:13:05,571 --> 00:13:07,836
الان انظر نحتاج التفكير بعناية هنا 

248
00:13:07,871 --> 00:13:10,586
اولا ليس هناك دافع 
فالزوجة تعرف عن العلاقة

249
00:13:10,621 --> 00:13:13,154
ـ الكثير من الناس فعلوا ذلك
ـ لم يكن فقط عن العلاقة

250
00:13:13,189 --> 00:13:16,057
تكلمنا مع محرر 
جوانا رافيلسون في نيويورك 


251
00:13:16,092 --> 00:13:21,396
كانت على وشك ان تسلم المسودات 
التي تحتوي على قنبلتين حقيقيتين

252
00:13:21,431 --> 00:13:25,324
ـ مثل ماذا ؟  ـ حبيبها السابق الذي 
ضربها قبل خمس سنوات

253
00:13:25,359 --> 00:13:27,436
شخص ما ادخلها المستشفى 

254
00:13:27,471 --> 00:13:30,433
كانت عندها صدمة اليس كذلك؟

255
00:13:30,987 --> 00:13:34,016
تعتقدين ستيف واجنر متورط؟ 

256
00:13:34,441 --> 00:13:38,183
لا اظن ذلك آسفة ياسيد مونك

257
00:13:39,187 --> 00:13:41,727
انظر واجنر يريد ترشيح نفسه للمكتب

258
00:13:41,762 --> 00:13:44,538
قصة مثل هذه ممكن ان تدفنه

259
00:13:44,573 --> 00:13:47,749
حسنا ربما وجدت دافعا ، ربما

260
00:13:47,784 --> 00:13:50,226
ولكن هذا لايهم وانا سأخبرك لماذا ؟

261
00:13:50,261 --> 00:13:53,914
مونك مشتبهك كان 
في الفضاء الخارجي

262
00:13:53,949 --> 00:13:55,782
ـ لم يكن على هذا الكوكب
ـ هذا صحيح

263
00:13:55,817 --> 00:13:58,973
ـ جولي وأنا شاهدناه على التلفزيونِ 
ـ العالم بأكمله كان يشاهد

264
00:13:59,008 --> 00:14:02,504
اقلع يوم الاثنين وهبط يوم الجمعة

265
00:14:02,539 --> 00:14:04,224
هنا ملف القضية

266
00:14:04,259 --> 00:14:06,551
محقق الوفيات متأكد مئة بالمئة 

267
00:14:06,586 --> 00:14:09,939
بأن جوان ماتت خنقا بسبب الرباط

268
00:14:09,974 --> 00:14:14,671
في صباح الاربعاء
بينما كان رجلك في الفضاء 

269
00:14:14,932 --> 00:14:20,025
الان سنأخذ دقيقة للتفكير في العذر جيدا

270
00:14:42,971 --> 00:14:46,341
ـ انه عذر جيد جدا
ـ نعم

271
00:14:46,532 --> 00:14:49,013
هل كانت المخدرات من نظامها؟
حامض البربتيوريت 

272
00:14:49,048 --> 00:14:51,531
نعم، محقق الوفيات قال بأنها اخذت 
بعض الحبوب لكنها لم تؤثر

273
00:14:51,566 --> 00:14:54,509
انتقلت للخطة (ب) وعلقت نفسها
هذا يحدث دائما 

274
00:14:54,544 --> 00:14:57,643
لكنك قلت في مسرح 
الجريمة هناك خطأ


275
00:14:57,678 --> 00:15:02,360
قلت يمكن يكون قتلا لكنه لم يكن 

276
00:15:02,395 --> 00:15:03,807
كابتن

277
00:15:04,029 --> 00:15:07,249
ـ اعتقد مونك على حق
ـ شكرا للتعزيزات

278
00:15:07,284 --> 00:15:09,224
اعتقد اعرف كيف فعلها واجنر

279
00:15:09,259 --> 00:15:11,408
حسنا هذه السفينة

280
00:15:11,443 --> 00:15:13,898
ودعنا نقول هذه الكرة الارضية
تمثل الارض

281
00:15:13,933 --> 00:15:17,111
تلك الكرة الارضية تمثل الارض

282
00:15:17,146 --> 00:15:18,573
صحيح

283
00:15:18,864 --> 00:15:21,520
حسنا هنا ماحدث

284
00:15:21,555 --> 00:15:24,855
الجزء الاول كان سهلا ، يقلع

285
00:15:32,127 --> 00:15:37,350
بينما يمر فوق سان فرانسسكو 
ينشط حجرة الهروب

286
00:15:37,385 --> 00:15:39,559
حسنا انتظر انتظر

287
00:15:39,594 --> 00:15:41,737
كان كان هناك حجرة 
هروب على السفينة؟


288
00:15:41,772 --> 00:15:43,351
لا ليس بشكل رسمي

289
00:15:43,386 --> 00:15:44,908
اعتقد بطريقة تهريب

290
00:15:44,943 --> 00:15:47,859
وكيف سيحصل على مكان الهروب؟

291
00:15:48,049 --> 00:15:52,127
ـ بناه
ـ من العدة في سردابه

292
00:15:52,162 --> 00:15:55,391
انه داهية ، على اي حال

293
00:15:55,713 --> 00:15:57,533
تنزل المركبة 

294
00:15:57,568 --> 00:15:59,946
يخرج من مكان التهريب
ينزل الى بيتها

295
00:15:59,981 --> 00:16:05,205
يقتلها ، يتسلق مرة اخرى 
يدير المحركات ويعود الى الفضاء

296
00:16:05,407 --> 00:16:07,632
شكرا راندي

297
00:16:08,125 --> 00:16:10,779
ـ انها مجرد نظرية
ـ لا اعتقد هذا

298
00:16:10,814 --> 00:16:14,462
سمعت نظريات من قبل 

299
00:16:14,497 --> 00:16:17,113
لكنها ليست كهذه

300
00:16:20,480 --> 00:16:21,539
انه هو 

301
00:16:21,574 --> 00:16:23,549
 ستيف واجنر

302
00:16:24,610 --> 00:16:25,933
مرحبا؟

303
00:16:26,323 --> 00:16:27,861
نعم 

304
00:16:29,858 --> 00:16:31,404
حقاً؟

305
00:16:31,439 --> 00:16:34,243
هذا رائع

306
00:16:34,734 --> 00:16:37,615
 صباح الغد في العاشرة صباحا

307
00:16:37,650 --> 00:16:40,126
الاطفال سيبتهجون

308
00:16:40,161 --> 00:16:42,531
حسنا سأراك هناك

309
00:16:42,566 --> 00:16:46,367
ستيف واجنر سيتحدث 
في مدرسة جولي ليومِ العمل

310
00:16:46,402 --> 00:16:47,883
انتظري ، هل قمت بدعوته؟

311
00:16:47,918 --> 00:16:50,804
نعم . قابلت مديرة علاقاته
 ليلة أمس عند خروجنا

312
00:16:50,839 --> 00:16:54,044
ناتالي ، قتل صديقته السابقة 

313
00:16:54,079 --> 00:16:56,870
مونك ـ ربما يجب ان تذهب انت ايضا 

314
00:16:56,905 --> 00:17:01,169
تعتقد الرجل متورط 
انها فرصة لاستكشافه

315
00:17:02,785 --> 00:17:06,136
لابأس ، حسنا سأفعل


316
00:17:07,461 --> 00:17:09,515
كلاكما سيأتي؟

317
00:17:09,764 --> 00:17:12,491
سأكون ام الفصل لهذه السنة

318
00:17:13,649 --> 00:17:16,104
عندما كنت بعمركم كنت كشافا

319
00:17:16,139 --> 00:17:18,394
من يعرف شعار الكشافة هنا؟

320
00:17:18,429 --> 00:17:20,000
كن مستعدا

321
00:17:20,035 --> 00:17:22,688
هذا صحيح
هذا الشعار انقذ حياتي

322
00:17:22,723 --> 00:17:25,892
عندما لاتعمل اجهزة الهبوط 
يجب ان اكون مستعدا

323
00:17:25,927 --> 00:17:27,990
واعرف ماذا سأفعل

324
00:17:28,694 --> 00:17:31,339
ذهبت حول فلوريدا
الى اللقاء فلوريدا

325
00:17:31,374 --> 00:17:34,784
فوق لويزيانا. وهبوط بالمكوك هنا

326
00:17:34,785 --> 00:17:38,194
في خليجِ المكسيك
تعسر الهبوط

327
00:17:38,229 --> 00:17:41,399
ـ ولم تكن خائفا؟
ـ لا لم اكن خائفا

328
00:17:41,434 --> 00:17:43,359
انا مرعوب

329
00:17:44,890 --> 00:17:46,943
الناس يدعونني بالبطل

330
00:17:46,978 --> 00:17:49,590
لكن كل شخص يمكنه فعل ذلك

331
00:17:49,625 --> 00:17:51,880
انت او  نت 

332
00:17:51,915 --> 00:17:54,621
او انت او انت او

333
00:17:56,359 --> 00:17:59,116
انت او انت

334
00:18:00,196 --> 00:18:04,796
تكون شجاعا وخائفا من شيئا
 لكن يجب ان تفعله

335
00:18:05,834 --> 00:18:07,331
وما عملك القادم؟

336
00:18:07,366 --> 00:18:12,252
غدا سأختبر طائرة جديدة
للقوة الجوية تسمى إف أي -22 رابتر 

337
00:18:12,287 --> 00:18:14,550
المقاتلة الاكثر تقدما في العالم

338
00:18:14,585 --> 00:18:16,509
اسرع من سرعة الصوت 

339
00:18:16,544 --> 00:18:21,323
اذا سمعتم دوي كبير غدا في السماء
هذا انا اقول مرحبا يا اطفال

340
00:18:21,960 --> 00:18:23,572
قبل ان اذهب

341
00:18:23,607 --> 00:18:27,571
جلبت معي مؤشرات ستيف 
الليزرية لكل واحد منكم

342
00:18:27,606 --> 00:18:30,060
هيا خذي واحد ومرريها

343
00:18:30,095 --> 00:18:32,284
قضينا وقتا ممتعا

344
00:18:32,319 --> 00:18:35,315
وتذكروا ماذا يريد ستيف واجنر؟

345
00:18:35,350 --> 00:18:37,795
الطموح للاعلى

346
00:18:37,830 --> 00:18:39,354
هنا

347
00:18:39,999 --> 00:18:42,553
شكرا جزيلا سيد  واجنر
اليس عظيما ؟

348
00:18:42,588 --> 00:18:44,301
دعونا ندعمه

349
00:18:44,924 --> 00:18:46,306
شكرا لكم

350
00:18:46,341 --> 00:18:50,344
حسنا ضيف جولي الاخر
السيد أدريان مونك، وهو رئيسي 

351
00:18:50,379 --> 00:18:52,315
لذا الكل سيحصل على متعة اخرى

352
00:18:52,350 --> 00:18:56,266
سيخبركم كيف يكون مخبر الشرطة

353
00:19:00,722 --> 00:19:02,346
مرحبا

354
00:19:07,253 --> 00:19:08,842
مرحبا، انا  

355
00:19:08,877 --> 00:19:10,405
انا 

356
00:19:13,760 --> 00:19:15,345
انا

357
00:19:28,062 --> 00:19:29,713
اتركها

358
00:19:35,481 --> 00:19:37,310
انا 

359
00:19:39,821 --> 00:19:42,175
انا ادريان مونك

360
00:19:43,755 --> 00:19:46,930
من يريد ان يكون مخبرا 
عندما يكبر؟

361
00:19:51,937 --> 00:19:54,035
ماذا بشأنك؟

362
00:19:54,070 --> 00:19:55,751
لا؟

363
00:19:56,453 --> 00:20:00,266
كل شخص في الصف رافعا يده

364
00:20:02,253 --> 00:20:05,178
اذا رفعت يدك 

365
00:20:05,213 --> 00:20:07,908
سيكون الصف مثاليا

366
00:20:10,963 --> 00:20:13,117
ارفعي يديك

367
00:20:19,287 --> 00:20:21,261
اين مسدسك؟

368
00:20:21,296 --> 00:20:23,423
انا

369
00:20:23,631 --> 00:20:25,828
انا لايوجد عندي ، لايوجد عندي

370
00:20:25,863 --> 00:20:28,935
لايمكنك حمل مسدس لأنك ستنهار

371
00:20:29,989 --> 00:20:32,017
حسنا

372
00:20:32,052 --> 00:20:35,683
جولي تقول بانك تخاف من الحليب

373
00:20:35,718 --> 00:20:38,895
كل شخص ، كل شخص 
يخاف من شيء ، اليس كذلك؟

374
00:20:38,930 --> 00:20:42,209
جولي تقول انت تخاف من كل شيء

375
00:20:42,244 --> 00:20:44,257
السيد مونك ،انا حقا ، انا 

376
00:20:44,292 --> 00:20:46,944
هل سبق وان مسكت قاتلا حقيقيا ؟

377
00:20:46,979 --> 00:20:49,631
نعم

378
00:20:49,666 --> 00:20:53,000
مسكت الكثير من القتلة

379
00:20:53,035 --> 00:20:55,447
بعض القتلة اذكياء جدا

380
00:20:55,482 --> 00:20:58,732
والبعض اقوياء جدا

381
00:20:58,767 --> 00:21:03,782
البعض مشهورون ويعتقدون 
بأننا لن نمسكهم ابدا

382
00:21:03,817 --> 00:21:06,936
لكن في النهاية

383
00:21:06,971 --> 00:21:10,117
نمسكهم دائما

384
00:21:10,152 --> 00:21:12,618
سأخبركم شيئا

385
00:21:13,355 --> 00:21:19,391
الشرطة ممكن ان ترتكب اخطاء

386
00:21:19,426 --> 00:21:23,193
انا ارتكب الاخطاء دائما

387
00:21:23,228 --> 00:21:25,820
لكن ، لكن

388
00:21:30,280 --> 00:21:35,457
القاتل 

389
00:21:42,270 --> 00:21:46,711
القاتل يجب ان يكون مثالي

390
00:21:48,017 --> 00:21:50,992
لا احد مثالي

391
00:21:55,934 --> 00:22:03,071
اول ضباط شرطة  ظهروا
في روما القديمة في 200 قبل الميلاد  

392
00:22:03,106 --> 00:22:06,148
يدعى قائد روماني 

393
00:22:06,183 --> 00:22:08,855
وهم يشبهون قوات الشرطة الحديثة الان

394
00:22:08,890 --> 00:22:11,947
كان عملهم

395
00:22:12,887 --> 00:22:15,960
فرض القوانين

396
00:22:16,267 --> 00:22:18,096
للمحافظة على النظام

397
00:22:18,131 --> 00:22:22,497
كانوا يختارونهم

398
00:22:23,648 --> 00:22:27,603
لولائهم وشجاعتهم

399
00:22:37,033 --> 00:22:38,242
سيد مونك اشرب هذا

400
00:22:38,277 --> 00:22:40,916
اشرب هذا ، هل انت بخير؟

401
00:22:43,190 --> 00:22:45,718
كان الحديث جيد جيد

402
00:22:45,753 --> 00:22:48,365
اعتقد الاطفال تعلموا الكثير

403
00:22:49,045 --> 00:22:50,650
نعم مازالوا يضحكون

404
00:22:50,685 --> 00:22:52,488
يجب ان يتوقفوا

405
00:22:52,523 --> 00:22:54,308
المدة انتهت تقريبا

406
00:22:54,343 --> 00:22:56,438
انا مثل ـ ـ 

407
00:22:56,473 --> 00:22:58,723
ـ ماذا يدعى ؟
ـ جبان

408
00:22:58,758 --> 00:23:01,885
جبان ، لست جبانا سيد مونك

409
00:23:01,920 --> 00:23:04,491
انا لست رجلا اعرف ذلك

410
00:23:04,526 --> 00:23:06,369
انا متقلب

411
00:23:06,404 --> 00:23:10,110
نصف رجل جبان 
ونصف مشوش ، انا ملخبط

412
00:23:10,145 --> 00:23:12,887
ها انت قائدنا الروماني الشجاع
احببت خطابك

413
00:23:12,922 --> 00:23:14,606
خصوصا الرقصة القصيرة في النهاية

414
00:23:14,641 --> 00:23:16,749
مؤشرات الليزر ممكن ان تكون خطيرة

415
00:23:16,784 --> 00:23:19,546
نعم . انها خطر حقيقي 
سمعت بأنك تتحرى عني

416
00:23:19,581 --> 00:23:22,205
الاتصال بعائلة جوان
تتصل بناشر كتابها ، تقلب الصخور

417
00:23:22,240 --> 00:23:26,388
اذا تريد الكلام معي فلنتكلم الان
كلام رجل الى رجل ملخبط

418
00:23:30,587 --> 00:23:33,214
ـ هل ضربتها؟
ـ ضربت من ؟

419
00:23:33,249 --> 00:23:36,874
جوان . هل ضربتها ضربة قوية
وأفاقت في المستشفى؟

420
00:23:36,909 --> 00:23:38,947
لن اكرر هذا الكلام ثانية انه كذب 

421
00:23:38,982 --> 00:23:42,278
بالاضافة الى ذلك من يصدق؟

422
00:23:42,313 --> 00:23:44,976
لهذا قتلتها ، أليس كذلك؟

423
00:23:45,011 --> 00:23:47,571
لأنها كانت تنوي ان تعلن ذلك

424
00:23:47,606 --> 00:23:51,435
كانت على وشك ان تقول 
الصدق عنك

425
00:23:51,979 --> 00:23:54,682
أنت رجل صغير حزين . لا اصدق
انا وانت نتنفس نفس الهواء

426
00:23:54,717 --> 00:23:56,596
كنت على سفينة فضائية ياسيد مونك

427
00:23:56,631 --> 00:23:59,304
ادور حول الارض مع طاقمي

428
00:23:59,339 --> 00:24:02,138
لماذا لايقنعك هذا ؟

429
00:24:02,173 --> 00:24:05,297
هل جعلتك متوترا؟

430
00:24:05,332 --> 00:24:07,161
ابدا

431
00:24:07,196 --> 00:24:08,922
تعرف لماذا ؟

432
00:24:09,714 --> 00:24:12,023
انظر ؟ جفلت

433
00:24:12,058 --> 00:24:14,343
انظر انت تجفل

434
00:24:15,275 --> 00:24:16,922
انت لن توقفني

435
00:24:16,957 --> 00:24:19,532
لأن عندما تظهر الحقيقة
وتحسبها بشكل صحيح

436
00:24:19,567 --> 00:24:22,969
انت دائما ستجفل

437
00:24:24,168 --> 00:24:27,167
سيدي آسفة للمقاطعة يجب ان نذهب

438
00:24:27,202 --> 00:24:30,240
هل تعذرنا ؟ الحاكم ينتظر


439
00:24:34,591 --> 00:24:38,453
يا اللهي كنت على حق

440
00:24:38,488 --> 00:24:40,284
قتلها

441
00:24:40,319 --> 00:24:43,286
كان هذا تقريبا اعتراف 

442
00:24:43,572 --> 00:24:45,235
لكن كيف؟

443
00:24:45,720 --> 00:24:47,962
كيف قام بذلك؟


444
00:24:53,008 --> 00:24:57,356
اقصد كانت مجرد العاب 
 مصابيح حمراء


445
00:24:57,391 --> 00:25:00,328
لكني فزعت

446
00:25:00,363 --> 00:25:02,719
اردت الصراخ

447
00:25:02,754 --> 00:25:05,260
ماذا فعلت؟

448
00:25:06,124 --> 00:25:08,099
صرخت

449
00:25:09,798 --> 00:25:13,634
على الاقل سمعت صراخا
متأكد انه انا

450
00:25:13,669 --> 00:25:17,070
أدريان ، أنت القيت خطابا
أمام مجموعة الناسِ 

451
00:25:17,105 --> 00:25:19,113
هذا تقدم حقيقي 

452
00:25:19,148 --> 00:25:21,469
لا، حقاً . انا فخور بك جدا 

453
00:25:21,504 --> 00:25:22,996
نعم 

454
00:25:23,260 --> 00:25:26,552
لايمكنك ان تبعد الخوف بشكل نهائي

455
00:25:26,587 --> 00:25:27,957
لاتتوقع ذلك

456
00:25:27,992 --> 00:25:31,487
لكن الشجاعة الحقيقة انك تخاف 
من الشيء وتفعله 

457
00:25:31,522 --> 00:25:33,622
ـ لا 
ـ ماذا؟

458
00:25:34,007 --> 00:25:39,185
ستيف قال نفس هذا الكلام بالضبط

459
00:25:39,220 --> 00:25:40,958
حقا؟

460
00:25:40,993 --> 00:25:43,936
رائد الفضاء 

461
00:25:45,345 --> 00:25:47,745
دكتور ، قتل صديقته

462
00:25:47,780 --> 00:25:52,859
لا اقبل هذا ، ولا ادافع عنه بالطبع

463
00:25:53,035 --> 00:25:56,615
انا خائف دائما

464
00:25:56,650 --> 00:26:00,396
انا اتعب من كوني خائفا

465
00:26:00,431 --> 00:26:03,569
ادريان . انا متلهف
للتحدث عن خوفك المرضي

466
00:26:03,604 --> 00:26:06,206
تحدثنا عن كرهك للعلاج النفسي

467
00:26:06,241 --> 00:26:07,898
حسنا ، دعنا ، دعنا

468
00:26:07,933 --> 00:26:10,446
دعنا نفعل ذلك الان هيا

469
00:26:10,481 --> 00:26:11,602
ـ حسنا لابأس هيا نبدأ
ـ نبدأ

470
00:26:11,637 --> 00:26:15,835
مالذي تخاف منه لنتحدث عنه اولا؟

471
00:26:16,558 --> 00:26:19,688
ـ النهر الجليدي
ـ النهر الجليدي

472
00:26:19,723 --> 00:26:21,383
لا 

473
00:26:21,796 --> 00:26:23,152
مسابقة رعاة البقر 

474
00:26:23,187 --> 00:26:25,182
النهر الجليدي

475
00:26:25,217 --> 00:26:28,825
حسنا لماذا لانبدأ بالرئيسية


476
00:26:28,860 --> 00:26:31,479
ـ الخوف من المرتفعات
ـ حسنا المرتفعات

477
00:26:31,514 --> 00:26:32,607
ـ المرتفعات
ـ دعنا نبدأ بها

478
00:26:32,642 --> 00:26:34,578
حسنا دعنا نذهب فوق السقف الان

479
00:26:34,613 --> 00:26:37,656
انتظر لابأس انتظر انتظر 
لابأس اجلس

480
00:26:37,691 --> 00:26:39,299
ـ انا سأجلس
ـ اجلس

481
00:26:39,334 --> 00:26:42,519
حسنا جلست ، انا جلست

482
00:26:43,217 --> 00:26:45,734
لست مستعدا

483
00:26:46,064 --> 00:26:47,879
لذلك

484
00:26:50,910 --> 00:26:55,594
دعنا، دعنا نعالجه  بشكل تدريجي 

485
00:26:55,629 --> 00:26:56,936
هيا

486
00:26:56,971 --> 00:27:01,144
لماذا لانجلس هنا

487
00:27:01,179 --> 00:27:04,358
ونسمي الاشياء الطويلة

488
00:27:04,393 --> 00:27:06,932
سأبدأ

489
00:27:08,763 --> 00:27:11,294
برج سيرز

490
00:27:12,927 --> 00:27:15,193
حسنا انتظر انتظر انتظر

491
00:27:15,713 --> 00:27:18,019
انه طويل جدا

492
00:27:18,054 --> 00:27:20,605
ليس برج سيرز

493
00:27:20,640 --> 00:27:23,746
ربما هو عادي

494
00:27:23,781 --> 00:27:28,381
انه عادي ، المخزن الكبير

495
00:27:28,416 --> 00:27:34,032  
ادريان سنتحدث عن خوفك 
المرضي في وقت آخر 


496
00:27:35,440 --> 00:27:37,011
حسنا

497
00:27:41,620 --> 00:27:43,187
عندما انا 

498
00:27:43,222 --> 00:27:50,275
عندما انظر الى رجل
رجل حقيقي مثل ستيف واجنر

499
00:27:51,593 --> 00:27:53,916
ابدو ضعيفا

500
00:27:53,951 --> 00:27:56,707
ابدو ناقصا جدا

501
00:27:57,948 --> 00:28:00,435
اعرف بأنه مذنب

502
00:28:00,664 --> 00:28:03,510
لكن لم اتمكن من اثبات ذلك

503
00:28:05,160 --> 00:28:09,057
أدريان ، ستيف واجنر انسان 

504
00:28:09,092 --> 00:28:14,868
واذا هو مذنب فلابد انه 
يخاف من شيء

505
00:28:14,903 --> 00:28:16,918
ماهو ؟

506
00:28:17,107 --> 00:28:19,395
انت

507
00:28:35,606 --> 00:28:38,795
كانت في البيت

508
00:28:38,830 --> 00:28:44,262
وهو في الفضاء

509
00:28:44,480 --> 00:28:47,078
يدور حول الارض

510
00:28:47,113 --> 00:28:48,880
ـ ربما كان عنده متعاون
ـ لا

511
00:28:48,915 --> 00:28:51,067
عندنا بيانات كل الجيران

512
00:28:51,102 --> 00:28:53,777
لم يكن هناك زوار ولا سيارات

513
00:28:53,812 --> 00:28:56,644
كانت من الواضح لوحدها

514
00:28:56,679 --> 00:29:01,639
بطريقة ما قتلها من فوق

515
00:29:01,674 --> 00:29:04,733
جمعت الكثير من الدمى

516
00:29:05,058 --> 00:29:07,811
الكثير من الدمى القبيحة جدا

517
00:29:07,846 --> 00:29:11,046
ناتالي . الفتحات 

518
00:29:11,081 --> 00:29:13,667
كيف لم ننتبه لها

519
00:29:14,473 --> 00:29:16,950
لقد تم حفرها حديثا

520
00:29:16,985 --> 00:29:20,384
لذا هي لم تقتل هناك وانما هنا

521
00:29:20,419 --> 00:29:24,236
ووجدوها هناك

522
00:29:24,271 --> 00:29:28,367
ربما قتلت في مكان ما

523
00:29:38,796 --> 00:29:40,442
اذا ذكر الشيطان

524
00:29:40,477 --> 00:29:42,324
آسف لم اعرف ان احد هنا

525
00:29:42,359 --> 00:29:44,730
هل تبحث عن شيء؟

526
00:29:44,765 --> 00:29:47,940
اردت ان آخذ زهرة من حديقتها

527
00:29:48,251 --> 00:29:50,571
كانت تحب هذه الحديقة

528
00:29:52,190 --> 00:29:54,523
كنت اهتم بهذه الفتاة ، لم انكر هذا

529
00:29:54,558 --> 00:29:56,488
جئت من مكان بعيد لتأخذ وردة

530
00:29:56,523 --> 00:29:58,387
في الحقيقة كنت متجها الى هنا

531
00:29:58,422 --> 00:30:00,583
عندي اختبار طيران بعد ساعتين

532
00:30:00,618 --> 00:30:02,124
والان دورك ، ماذا تفعل هنا؟

533
00:30:02,159 --> 00:30:04,995
اتحرى عن قتل جوان

534
00:30:05,030 --> 00:30:07,709
ـ انتحارها
ـ كان قتلا

535
00:30:07,744 --> 00:30:10,165
اعتقد كلانا نعرف ذلك

536
00:30:10,200 --> 00:30:12,571
هيا هل انت اصم؟

537
00:30:12,606 --> 00:30:14,708
رجاءً اغلق باب المرآب

538
00:30:14,743 --> 00:30:16,827
لقد اغلقته ثلاث مرات


539
00:30:16,862 --> 00:30:19,181
جيد ، تعرف ماذا ؟ انه مفتوح ثانية

540
00:30:19,216 --> 00:30:23,241
ـ ربما مكسور
ـ انه غير مكسور انه جديد

541
00:30:23,734 --> 00:30:25,374
يا اللهي انظر الى هذا

542
00:30:25,409 --> 00:30:27,447
انظر انه يشبهه تماما

543
00:30:27,482 --> 00:30:29,216
ـ اعتقد هو 
ـ من ؟

544
00:30:29,251 --> 00:30:31,578
هو الرجل 

545
00:30:31,613 --> 00:30:33,584
رجل الفضاء في التلفزيون  انه مشهور

546
00:30:33,619 --> 00:30:36,534
اجلب آلة التصوير ، ابقي مع اخيك

547
00:30:36,569 --> 00:30:38,054
اجلب آلة التصوير

548
00:30:38,089 --> 00:30:40,559
المعذرة المعذرة

549
00:30:41,034 --> 00:30:45,961
المعذرة انت مشهور ، اليس كذلك؟

550
00:30:45,996 --> 00:30:49,618
ـ أنت ستيف والنسكي 
ـ ستيفن واجنر

551
00:30:49,653 --> 00:30:52,309
واجنر، عرفت ذلك ، واجنر


552
00:30:52,344 --> 00:30:54,105
انت راعي بقر الفضاء

553
00:30:54,140 --> 00:30:55,941
يارجل، انت ، انت الرجل الذي 

554
00:30:55,942 --> 00:30:58,229
انزل المكوك الفضائي المحترق

555
00:30:58,264 --> 00:30:59,371
هذا صحيح

556
00:30:59,406 --> 00:31:01,735
ـ خسرت عشر دولارات على ذلك
ـ آسف لخيبة أملك

557
00:31:01,770 --> 00:31:03,701
هل تعذرنا؟
نحن نناقش امرا 

558
00:31:03,736 --> 00:31:06,442
هل تعذرنا رجاءً؟

559
00:31:09,040 --> 00:31:12,619
انتم تسكنون عبر هذا الشارع 
اليس كذلك ؟

560
00:31:12,654 --> 00:31:15,364
كيف ؟ نعم نحن هناك


561
00:31:15,399 --> 00:31:17,116
نعم هذا صحيح ، كيف حالك يارجل؟

562
00:31:17,151 --> 00:31:18,382
سعيد بمقابلتك انا داريل

563
00:31:18,417 --> 00:31:22,211
ـ هذه ابنتي دونا هنا سررت بمقابلتك

564
00:31:22,246 --> 00:31:25,665
ـ هذا بني
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟


565
00:31:25,700 --> 00:31:27,535
انت فضولي ، أليس كذلك؟

566
00:31:27,570 --> 00:31:31,181
افضل شيء عندما يكون للولد فضول

567
00:31:31,634 --> 00:31:34,026
كنت صديقا للسيدة 
التي كانت تسكن هنا

568
00:31:34,061 --> 00:31:37,058
يارجل ذلك مؤسف حقا

569
00:31:37,093 --> 00:31:39,156
انه مفجع

570
00:31:39,191 --> 00:31:42,269
ـ هل يمكن ان نأخذ معك صورة ؟
ـ يمكن ان اقدم لك افضل من ذلك

571
00:31:42,304 --> 00:31:45,181
عندي اختبار طائرة بعد ساعتين

572
00:31:45,216 --> 00:31:47,416
هل تحب المجيء والمشاهدة ؟

573
00:31:47,451 --> 00:31:49,356
اجلب كل العائلة معك 
ستكونون ضيوفي

574
00:31:49,391 --> 00:31:51,923
هل تمزح معي؟ لايمانعون؟

575
00:31:51,958 --> 00:31:54,541
لك الحق لتكون هناك
انت تدفع ضريبة

576
00:31:54,576 --> 00:31:56,281
نعم

577
00:31:56,316 --> 00:31:59,247
ـ ضريبة مبيعات
ـ هل يمكننا المجيء ايضا ؟

578
00:31:59,282 --> 00:32:02,979
انا معجب بالطيران الجوي 

579
00:32:03,014 --> 00:32:05,775
هذا صحيح من انصار الطيران

580
00:32:05,810 --> 00:32:08,159
ـ احب الطائرات
ـ مهووس بالطيران

581
00:32:08,194 --> 00:32:10,798
ـ لايستطيع الحصول على كفايته منهم
ـ الاقلاع

582
00:32:10,833 --> 00:32:12,595
والاجنحة وكلها

583
00:32:12,630 --> 00:32:15,672
ـ وادارة الدفة
ـ والهبوط

584
00:32:15,707 --> 00:32:18,623
انت لاتمانع بمجيئنا ، اليس كذلك؟

585
00:32:23,799 --> 00:32:26,332
نتحدث عن احدث التقنية هنا

586 
00:32:26,367 --> 00:32:28,799
الطائرات الحربية الاكثر تقدما

587
00:32:28,834 --> 00:32:30,942
بعض من هذه الطائرات نماذج اولية

588
00:32:30,977 --> 00:32:32,866
يعني لا احد طار بها

589
00:32:32,901 --> 00:32:35,199
ـ تبدو خطرة
ـ ممكن ان تكون خطرة

590
00:32:35,234 --> 00:32:36,909
اذا لماذا تطير بها ؟

591
00:32:36,944 --> 00:32:39,111
اذا لم اقوم بهذا سيقوم به شخص آخر

592
00:32:39,146 --> 00:32:41,306
اين ستكون المتعة؟

593
00:32:41,931 --> 00:32:44,747
الان يا اطفال ستحبون هذا
انه يشبه الطيران

594
00:32:44,782 --> 00:32:47,625
ـ يشبه30 مليون دولار لعبة فيديو
ـ عظيم

595
00:32:47,660 --> 00:32:48,991
ـ نريد ان نتفحصها
ـ حسنا

596
00:32:49,026 --> 00:32:52,188
انتم البالغون ستظلون هنا 
سنعود حالا

597
00:32:52,396 --> 00:32:54,965
كابتن سافو ، انت المسئول 

598
00:32:57,680 --> 00:32:59,607
انه شخص جيد

599
00:32:59,642 --> 00:33:01,686
نعم انه شخص جيد

600
00:33:01,721 --> 00:33:03,667
كيف تعرفه؟

601
00:33:03,702 --> 00:33:05,755
معرفة كافية للتسائل ماذا يفعل هناك

602
00:33:05,790 --> 00:33:07,295
دعينا ندخل

603
00:33:09,610 --> 00:33:12,471
ظلام هناك 

604
00:33:12,506 --> 00:33:15,418
دعينا ننتظر هنا قليلا

605
00:33:16,631 --> 00:33:18,241
بولي

606
00:33:18,449 --> 00:33:20,136
لماذا باب المرآب مفتوح؟

607
00:33:20,171 --> 00:33:21,474
لا ادري ياعريف


608
00:33:21,509 --> 00:33:23,813
ربما ركبناه  خطأ

609
00:33:23,848 --> 00:33:27,967
حصلت نفس المشكلة بمرآبي انه وباء

610
00:33:29,269 --> 00:33:32,338
ناتالي ، عرفت كيف قام بذلك

611
00:33:32,373 --> 00:33:34,273
عرفت كيف قتلها

612
00:33:34,308 --> 00:33:36,352
كل ذلك بشأن المرآب

613
00:33:36,387 --> 00:33:38,421
ـ المرآب ؟
ـ نعم

614
00:33:38,456 --> 00:33:41,262
ـ ابي ابي
ـ اين السيد واجنر ؟

615
00:33:41,297 --> 00:33:43,040
ذهب وقال لقد تأخر عن شيء

616
00:33:43,075 --> 00:33:46,284
ـ مابك حبيبتي؟
ـ رائد الفضاء اخذ دميتها

617
00:33:46,319 --> 00:33:49,225
ـ اخذ دميتها ؟
ـ لماذا ؟

618
00:33:49,260 --> 00:33:51,798
ناتالي ، كل ذلك بشأن الدمية 

619
00:33:51,833 --> 00:33:53,638
قلت قبل قليل كل ذلك بشأن المرآب

620
00:33:53,673 --> 00:33:56,690
انه بشأن الدمية والمرآب

621
00:33:56,725 --> 00:33:58,879
كلاهما

622
00:34:03,269 --> 00:34:07,056
السيد كاين ، من اين حصلت 
على الدمية؟

623
00:34:07,091 --> 00:34:09,862
ـ انا 
ـ لقد سرقتها

624
00:34:09,897 --> 00:34:12,046
كانت في علبة في شرفة جوان 


625
00:34:12,081 --> 00:34:15,077
وانت اخذتها مع صندوق الفاكهة

626
00:34:15,112 --> 00:34:17,149
كانت هناك مع الصندوق لثلاثة ايام

627
00:34:17,184 --> 00:34:20,406
ـ اعتقدت انها لم تكن في البيت
ـ انت جار فضيع

628
00:34:22,972 --> 00:34:25,528
حبيبتي لابأس

629
00:34:25,563 --> 00:34:27,387
لابأس

630
00:34:27,567 --> 00:34:30,355
حبيبتي لابأس

631
00:34:35,162 --> 00:34:37,367
انا الكابتن سافو
فقدت اثنين مدنيين

632
00:34:37,402 --> 00:34:39,775
بلغ المكتب القانوني

633
00:34:40,810 --> 00:34:43,197
شكرا الكابتن في طريقه الى هنا

634
00:34:43,232 --> 00:34:46,083
يجب ان نجد واجنر
قبل ان يتخلص من الدمية

635
00:34:46,118 --> 00:34:48,279
مونك لم افهم

636
00:34:48,532 --> 00:34:50,254
هنا ماحدث

637
00:34:50,289 --> 00:34:51,540
قبل ان يطير الى الفضاء 

638
00:34:51,575 --> 00:34:53,672
لابد انه ذهب الى بيت جوان

639
00:34:53,707 --> 00:34:55,668
خدرها بجرعة غير قاتلة

640
00:34:55,703 --> 00:34:58,778
فقط لتنويمها ليومين

641
00:34:58,813 --> 00:35:02,209
ثم قام بتجهيز ماكنة ، ماكنة قتل

642
00:35:02,244 --> 00:35:06,581
ماكنة ستعلقها يوم الأربعاء 
بعد سفره بفترة طويلة 

643
00:35:06,616 --> 00:35:10,222
ـ اي نوع من الماكنة؟
ـ تفتح باب المرآب

644
00:35:10,257 --> 00:35:13,063
تركها مخدرة هناك ومربوطة


645
00:35:13,098 --> 00:35:17,056
وبعد ذلك اقلع الى الفضاء 
بمرأى كل العالم

646
00:35:20,297 --> 00:35:22,331
السيد مونك ماذا تفعل؟

647
00:35:23,603 --> 00:35:25,536
لا ادري

648
00:35:25,752 --> 00:35:28,053
انه في القسم اثنين  سيحمل قذائف

649
00:35:28,088 --> 00:35:30,199
لا، لا، لا، لا  انها قذائف

650
00:35:30,234 --> 00:35:32,388
او ربما اسلحة نووية

651
00:35:32,423 --> 00:35:35,787
اوقفيني يا اللهي

652
00:35:41,229 --> 00:35:43,401
لا افهم ، هي ماتت يوم الاربعاء 

653
00:35:43,436 --> 00:35:46,893
ـ كيف تنشطت الماكنة
ـ الامر بسيط جدا ورائع

654
00:35:46,928 --> 00:35:49,687
استخدم جهاز التحكم عن بعد

655
00:35:49,722 --> 00:35:52,915
برمجه وجهزه للفتح 

656
00:35:52,950 --> 00:35:56,942
وضع جهاز التحكم داخل احدى الدمى

657
00:35:56,977 --> 00:35:59,763
ثم ارسله بالبريد الى بيتها

658
00:35:59,798 --> 00:36:02,084
بريد لليوم التالي ، صباح الأربعاء 

659
00:36:02,119 --> 00:36:04,474
كان مثل القنبلة الموقوتة بالضبط

660
00:36:04,509 --> 00:36:08,687
جاء ساعي البريد بجهاز التحكم 
 ووضعه في الشرفة

661
00:36:08,722 --> 00:36:12,688
ومن الجانب الاخر من الباب تم قتلها

662
00:36:12,723 --> 00:36:14,219
يا اللهي

663
00:36:14,637 --> 00:36:16,660
لكنهم وجدوها في غرفة الجلوس

664
00:36:16,695 --> 00:36:19,584
بعد ان هبط عاد الى بيتها

665
00:36:19,619 --> 00:36:21,677
ازال الماكنة ونقل جثتها 
الى الغرفة الاخرى

666
00:36:21,712 --> 00:36:24,712
كانت الخطة متقنة ماعدا شيء واحد

667
00:36:24,747 --> 00:36:26,620
الدمية كانت مفقودة

668
00:36:26,655 --> 00:36:30,856
لابد انه اضطرب وعاد للبحث عنها

669
00:36:30,891 --> 00:36:34,231
عرف بأن جهاز التحكم 
سيكون له علاقة بالقتل

670
00:36:34,503 --> 00:36:36,947
عليه بصمات أصابعه  ،  المعذرة


671
00:36:36,982 --> 00:36:38,535
ـ مرحبا 
ـ مرحبا جولة لطيفة

672
00:36:38,570 --> 00:36:42,136
ـ مرحبا نحن نبحث عن ستيف واجنر
ـ ربما هو في موقف الطائرات

673
00:36:42,171 --> 00:36:43,950
اعتقد سمحوا له بالاقلاع

674
00:36:43,985 --> 00:36:45,851
عظيم نحن نحب المشاهدة
اي طريق ؟

675
00:36:45,886 --> 00:36:49,545
الطريق واضح ، إف أي الجديد -22 

676
00:36:50,046 --> 00:36:52,283
نعم نعم

677
00:36:52,318 --> 00:36:54,710
نعم مرحبا ثانية ، نعم

678
00:36:54,745 --> 00:36:58,398
هل يمكنك ان تحسم الرهان؟
كنا نتسائل

679
00:36:58,433 --> 00:37:03,168
اذا شخص ما يسقط شيئا 
خارج قمرة قيادة اف أي -22 

680
00:37:03,203 --> 00:37:06,584
ـ بالطبع انا اقول مستحيل
ـ بالطبع يمكن


681
00:37:06,619 --> 00:37:07,922
مثل ماذا ؟

682
00:37:07,957 --> 00:37:11,960
ـ دمية يابانية
ـ بهذا الحجم

683
00:37:11,995 --> 00:37:15,972
هناك عائق هوائي  لاسقاط الشعلات
 الضوئية والمرسلات الطارئة

684
00:37:16,007 --> 00:37:17,609
ادينك واحد 

685
00:37:17,644 --> 00:37:19,479
ـ شكرا لك
ـ هذا لايصدق ربحت واحد

686
00:37:19,514 --> 00:37:22,035
انتظروا اين مرافقكم ؟

687
00:37:22,070 --> 00:37:24,661
ـ هيا هيا هيا
ـ اين تذهب ؟

688
00:37:44,906 --> 00:37:47,111
لا لا لا السيد مونك انتظر

689
00:38:04,890 --> 00:38:07,385
انتظر واجنر

690
00:38:13,037 --> 00:38:13,964
انت

691
00:38:14,254 --> 00:38:15,369
انت

692
00:38:16,420 --> 00:38:17,952
اوقفها 

693
00:38:18,026 --> 00:38:19,884
اوقفها

694
00:38:49,021 --> 00:38:51,528
ضع يديك على رأسك
واجث على ركبتيك

695
00:38:53,225 --> 00:38:55,856
ياسيد ابتعد عن الطائرة  

696
00:38:59,086 --> 00:39:01,969
ابتعد عن الطائرة

697
00:39:04,964 --> 00:39:06,722
قسم شرطة سان فرانسسكو 


698
00:39:06,757 --> 00:39:08,685
ـ توقف انهم ودودون
ـ انه رجلنا هناك

699
00:39:08,720 --> 00:39:10,324
القوا السلاح

700
00:39:10,359 --> 00:39:13,907
اقول ثانية القوا السلاح

701
00:39:49,017 --> 00:39:51,440
ياقائد سلمني المادة

702
00:39:54,702 --> 00:39:57,681
الدمية ياسيد سلمني الدمية

703
00:39:59,754 --> 00:40:03,093
فريق الامن خذ المشتبه به  

704
00:40:21,836 --> 00:40:25,389
ساعد المشتبه به للنزول من الطائرة

705
00:40:32,341 --> 00:40:35,082
سيطر على المشتبه به

706
00:40:49,350 --> 00:40:52,963
هيا جولي هيا

707
00:40:53,633 --> 00:40:57,905
السيد مونك جولي عملت لك شيئا

708
00:40:57,940 --> 00:41:02,427
ـ ماهو ؟ - كل اصدقائي في المدرسة  
يتحدثون بما فعلت

709
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
وكم كنا مخطئون 
باعجابنا بالسيد واجنر

710
00:41:05,750 --> 00:41:07,513
وكيف قبضت عليه

711
00:41:07,548 --> 00:41:11,503
على اي حال عملنا لك هذا
 في فصل الفنون

712
00:41:12,235 --> 00:41:14,280
جولي

713
00:41:14,315 --> 00:41:16,244
انه وسام الشجاعة

714
00:41:16,279 --> 00:41:20,512
لأنك اشجع رجل رأيته ماعدا ابي

715
00:41:20,547 --> 00:41:23,886
حبيبتي سأجلب الة التصوير

716
00:41:23,921 --> 00:41:25,482
حسنا انا 

717
00:41:25,719 --> 00:41:28,133
جولي شكرا لك شكرا انا

718
00:41:28,168 --> 00:41:29,963
انتظري انتظري دقيقة
ما هذا ؟ دبوس؟

719
00:41:29,998 --> 00:41:32,978
ـ نعم لابأس سأكون حذر
ـ انتظري انتظري هذا  

720
00:41:33,013 --> 00:41:35,959
يمكن ان يثقب الجلد ويصابون الناس

721
00:41:35,994 --> 00:41:37,643
ـ  سأحمله فقط
ـ وماذا عن ذلك ؟

722
00:41:37,678 --> 00:41:40,678
ـ  ذلك كما جيد 
ـ حسنا ابتسموا

723
00:41:40,713 --> 00:41:44,100
ـ انت ايضا رامبو
ـ انتظر الكتابة تقول شجاعة

724
00:41:44,135 --> 00:41:47,770
ارى ذلك ، خذي الصورة

725
00:41:47,805 --> 00:41:50,965
بدون وميض بدون وميض
شبكية العين تتأثر

