1
00:00:00,055 --> 00:00:02,200
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,203 --> 00:00:03,614
(أنا (تمارا -
(إيمّا) -

3
00:00:03,649 --> 00:00:05,169
إنّها خطيبتي

4
00:00:05,624 --> 00:00:07,150
اهرب يا بنيّ

5
00:00:07,185 --> 00:00:10,692
أبي -
لا تتوقّف، اهرب -

6
00:00:10,727 --> 00:00:14,543
لن أغادر دون والدي -
بلى للأسف، لأنّه ليس هنا -

7
00:00:14,578 --> 00:00:15,784
(إيمّا) -
(أوغست) -

8
00:00:15,819 --> 00:00:17,922
اسمعي، يجب أنْ أحذّركم

9
00:00:20,515 --> 00:00:23,031
آسفة على تأخّري
فقد كان يوماً شاقّاً

10
00:00:23,787 --> 00:00:27,884
قبل أنْ تتحوّل إلى فتىً صغير
كنتَ تحاول تحذيرنا مِنْ شيء

11
00:00:27,919 --> 00:00:29,240
لا أتذكّر

12
00:00:29,275 --> 00:00:32,767
سأبقى معك إلى الأبد -
اتّفقنا -

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,238
(بِل) -
مَنْ تكون (بِل)؟ -

14
00:00:35,273 --> 00:00:39,228
سيلتمّ شملك بابنك -
كيف؟ -

15
00:00:39,263 --> 00:00:44,537
سيرشدك إليه فتىً صغير
و سيكون الفتى إلغاءً لك

16
00:00:44,572 --> 00:00:46,481
عليّ أنْ أقتله إذاً

17
00:00:52,336 --> 00:00:54,998
و الآن يا بنيّ
حان دور هديّتك

18
00:00:55,033 --> 00:00:58,338
اختر غرضاً واحداً مِن المتجر
مهما يكن

19
00:01:10,522 --> 00:01:11,961
هذا

20
00:01:14,556 --> 00:01:16,844
كن حذراً يا صديقي
الصولجانات قويّةٌ جدّاً

21
00:01:16,879 --> 00:01:20,282
كيف يعمل؟ -
سأريك -

22
00:01:32,509 --> 00:01:37,016
لمَ فعلتَ هذا؟ -
قالت النبوءة أنّ الفتى سيكون إلغاءً لي -

23
00:01:37,051 --> 00:01:40,976
لذا لا أملك خياراً
عليّ أنْ ألغيه

24
00:01:50,515 --> 00:01:57,610
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 2 ــم - الحلقـــ 19 ــة
( Lacey ليسي)

25
00:02:16,977 --> 00:02:21,251
يبدو كِلانا تمّ تحييده -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

26
00:02:21,286 --> 00:02:25,311
السؤال الفعليّ هو ما الذي يفعله
ابنك مع ابني؟

27
00:02:28,096 --> 00:02:31,308
يبدو أنّه لمْ تصلكِ شهادة
الولادة، أليس كذلك؟

28
00:02:32,554 --> 00:02:34,633
(إنّه والد (هنري

29
00:02:36,480 --> 00:02:39,278
ماذا؟ -
هل عليّ أنْ أشرحها لكِ؟ -

30
00:02:39,313 --> 00:02:42,699
...الآنسة (سوان) و ابني -
أنتَ جدّ (هنري)؟ -

31
00:02:42,734 --> 00:02:46,641
أعتقد أنّ هذا يجعلنا عائلة
ورث عنّي عينَيّ، ألا تعتقدين ذلك؟

32
00:02:47,470 --> 00:02:49,277
أنتَ خطّطتَ لهذا

33
00:02:49,312 --> 00:02:52,554
ثقي بي يا عزيزتي
صدمتي كانت بحجم صدمتك

34
00:02:52,589 --> 00:02:55,008
لا، لا بدّ أنّكَ كنتَ تعرف

35
00:02:55,164 --> 00:02:59,521
عندما تبنّيتُه
أنتَ الذي جلبتَه لي

36
00:02:59,916 --> 00:03:02,752
أتتوقّع أنْ أصدّق أنّها
كانت محض صدفة؟

37
00:03:02,963 --> 00:03:06,276
لمْ تكن صدفة
بل مشيئة القدر

38
00:03:06,402 --> 00:03:09,162
و يبدو أنّ للقدر حسّاً فكاهيّاً

39
00:03:09,197 --> 00:03:13,953
قدر
أتلعب دور الجدّ المحبّ الآن؟

40
00:03:15,593 --> 00:03:17,639
لن يتقبّلوك

41
00:03:18,001 --> 00:03:21,475
مهما فعلت، لن يتقبّلك ابنك
و لا أحدٌ منهم

42
00:03:21,510 --> 00:03:25,079
سنرى -
(سبق و رأيتُ (غولد -

43
00:03:25,114 --> 00:03:29,186
رأيتُ قلبك الأسود
و هو المهيمن دائماً

44
00:03:29,349 --> 00:03:34,049
أنتَ تختار الشرّ دوماً -
...تظنّين أنّكِ تعرفينني يا عزيزتي -

45
00:03:34,706 --> 00:03:37,826
لكنّكِ لا تعرفينني -
أعرفكَ بما فيه الكفاية -

46
00:03:38,372 --> 00:03:42,113
إنْ لمْ يستطع ابنك أنْ
...يظهر الخير منك

47
00:03:43,322 --> 00:03:44,810
فمَنْ سيفعل؟

48
00:03:57,705 --> 00:04:01,041
أنتَ... على قيد الحياة

49
00:04:01,371 --> 00:04:02,913
فعلاً

50
00:04:04,332 --> 00:04:09,189
أعتقد أنّ مكالمتي الأخيرة
كانت مقلقة قليلاً

51
00:04:09,224 --> 00:04:15,553
نعم، بدوتَ كأنّكَ على فراش الموت -
آسفٌ جدّاً إنْ أخفتك -

52
00:04:15,712 --> 00:04:21,922
أعرف أنّكِ لا تتذكّرينني
لكنّ مشاعري نحوكِ حقيقيّة

53
00:04:21,957 --> 00:04:26,675
و أردتكِ أنْ تعرفي ذلك
في حال موتي

54
00:04:27,279 --> 00:04:32,289
أنا مسرورة لأنّك بخير
و أستطيع رؤية صدق مشاعرك

55
00:04:32,324 --> 00:04:35,528
حقّاً؟ -
أملك حاسّةً تجاه الناس -

56
00:04:35,563 --> 00:04:40,102
لا أستطيع تفسيرها لكنّي
أستطيع و حسب

57
00:04:40,137 --> 00:04:46,727
تصدّقين أنّنا كنّا نعرف بعضنا؟ -
...أعتقد أنّ فقدان ذاكرتي بغضّ النظر عن السبب -

58
00:04:46,762 --> 00:04:52,984
يعني أنّ لي ماضياً
و ربّما كان هذا الماضي يشملك

59
00:04:54,206 --> 00:04:55,678
فعلاً

60
00:04:59,182 --> 00:05:06,229
...عندما أُصبت
...سيبدو كلامي جنوناً

61
00:05:09,144 --> 00:05:11,590
أتذكّركَ و أنتَ تشفيني

62
00:05:15,977 --> 00:05:17,643
عانيتِ الكثير

63
00:05:18,338 --> 00:05:23,307
إصابة بليغة، و كلّ الأدوية
التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا

64
00:05:23,740 --> 00:05:28,394
حالما تتذكّرين حقيقيتك
سيتّضح كلّ شيء

65
00:05:29,892 --> 00:05:32,060
...أتستطيع مساعدتي في هذا

66
00:05:33,290 --> 00:05:37,556
لأتذكّر حقيقتي؟ -
فقط إذا ساعدتِني لأتذكّر حقيقتي -

67
00:05:37,871 --> 00:05:42,672
عفواً، ماذا؟ -
...بِل)، لطالما أظهرتِ الأفضل بداخلي) -

68
00:05:42,821 --> 00:05:45,072
و الآن أنا بحاجة لذلك

69
00:05:45,927 --> 00:05:51,878
لذا نعم، سأفعل كلّ ما بوسعي لإعادتك
مِنْ أجلكِ و مِنْ أجلي

70
00:05:56,200 --> 00:05:58,498
نستطيع أنْ نساعد
بعضنا بعضاً

71
00:05:59,072 --> 00:06:00,260
نعم

72
00:06:01,610 --> 00:06:04,904
دعينا نكلّم شخصاً
يستطيع إخراجكِ مِنْ هنا

73
00:06:05,833 --> 00:06:08,093
بقيتِ محتجزةً بما فيه الكفاية

74
00:06:16,019 --> 00:06:19,178
عندما وافقتِ بلهفة كبيرة
...لتأتي للعمل عندي

75
00:06:19,213 --> 00:06:22,335
افترضتُ أنّكِ لن تفتقدي
عائلتكِ لهذه الدرجة

76
00:06:22,370 --> 00:06:26,850
قدّمتُ تضحيتي مِنْ أجلهم
طبعاً أفتقدهم أيّها الوحش

77
00:06:26,885 --> 00:06:30,038
نعم، نعم بالتأكيد
لكنْ يجب أنْ يتوقّف البكاء

78
00:06:30,073 --> 00:06:33,980
ليلةً بعد أخرى
يصعّب عليّ الغزْل

79
00:06:34,015 --> 00:06:36,878
فأثناءه أخرج بأفضل الأفكار

80
00:06:39,041 --> 00:06:42,575
تفضّلي
ربّما تفيدك

81
00:06:42,610 --> 00:06:46,084
لي؟ -
لستُ متوحّشاً جدّاً، أليس كذلك؟ -

82
00:06:46,119 --> 00:06:49,700
شكراً لك
ربّما أستطيع الآن النوم قليلاً

83
00:06:49,735 --> 00:06:52,063
لا لا، ليست لتساعدك
على النوم يا عزيزتي

84
00:06:52,098 --> 00:06:55,785
و إنّما لتكتم صوت البكاء
حتّى أستطيع العودة للعمل

85
00:07:05,002 --> 00:07:07,610
أأنتَ واثقٌ مِنْ رغبتك
في فعل هذا هذا يا عزيزي؟

86
00:07:10,855 --> 00:07:12,277
واثقٌ جدّاً

87
00:07:12,621 --> 00:07:17,333
إنْ لمْ تعرف استخدام ذلك الصولجان
فقد يسبّب لك أموراً شرّيرة

88
00:07:17,956 --> 00:07:21,923
حسناً إذاً
سألتزم بما سيجدي نفعاً

89
00:07:22,397 --> 00:07:24,448
أتعرف ما يمكن لهذا السهم
أنْ يفعله بك؟

90
00:07:24,483 --> 00:07:26,538
يجب أنْ يصيبني أوّلاً

91
00:07:31,054 --> 00:07:32,848
لن يكون هذا صعباً

92
00:07:33,229 --> 00:07:36,462
السهم مِنْ هذه المسافة
يصيب هدفه دائماً

93
00:07:36,497 --> 00:07:38,974
أوَلا تحبّ السحر؟

94
00:07:46,121 --> 00:07:47,605
أعرف أنّي أحبّه

95
00:07:50,039 --> 00:07:53,078
كما أحبّه أنا

96
00:07:54,953 --> 00:07:58,747
لكنْ ألا تعرف
أنّ لكلّ سحرٍ ثمناً؟

97
00:07:58,782 --> 00:08:02,011
و في حالتك
أنا الثمن

98
00:08:12,213 --> 00:08:13,505
مرحباً

99
00:08:16,400 --> 00:08:19,344
لا أعتقد أنّنا تعرّفنا
بطريقةٍ صحيحة

100
00:08:19,379 --> 00:08:24,320
أنا (ريجينا)، عمدة هذه البلدة
أردتُ الاطمئنان أنّكِ بخير

101
00:08:24,355 --> 00:08:29,536
هذا لطفٌ كبيرٌ منكِ
شكراً لكِ، أنا على ما يرام

102
00:08:29,671 --> 00:08:31,185
أعتقد ذلك

103
00:08:31,220 --> 00:08:37,829
السيّد (غولد) يتولّى تخريجي
يعتقد أنّه يستطيع مساعدتي على تذكّر حقيقتي

104
00:08:37,864 --> 00:08:39,475
حقّاً؟

105
00:08:46,809 --> 00:08:48,553
ما هذه يا عزيزتي؟

106
00:08:49,488 --> 00:08:51,194
هل أسقطتِها؟

107
00:08:53,342 --> 00:08:54,958
لا أعتقد ذلك

108
00:08:55,269 --> 00:08:57,113
واصلي النظر يا عزيزتي

109
00:09:06,724 --> 00:09:07,944
مهلاً

110
00:09:12,659 --> 00:09:15,441
أعرف ما هذه

111
00:09:17,830 --> 00:09:20,602
أعتقد أنّي أتذكّر حقيقتي

112
00:09:22,854 --> 00:09:26,058
(أنا متأكّدة أنّ السيّد (غولد
ستغمره السعادة

113
00:09:32,688 --> 00:09:37,635
في هذه الأماكن رأيته؟ -
نعم، هذه البلدة رديئة باستخدام السحر -

114
00:09:37,670 --> 00:09:38,668
عليكِ الذهاب الآن

115
00:09:38,703 --> 00:09:42,388
إنْ شكّ (نيل) بأيّ شيء
سيجعل كلّ ما نريده أكثر صعوبة

116
00:09:42,423 --> 00:09:44,516
لا تقلق، لن يشكّ

117
00:09:44,868 --> 00:09:47,466
...غريغ)، هل حالفك الحظّ)

118
00:09:47,785 --> 00:09:51,388
في العثور عليه؟ -
على أبي؟ لا -

119
00:09:51,940 --> 00:09:55,340
لكنّه هنا
أنا متأكّدٌ مِنْ ذلك

120
00:09:56,488 --> 00:10:01,063
سنعثر عليه -
أعرف، لكنْ كلّ شيء في وقته -

121
00:10:01,098 --> 00:10:03,031
استطعتِ إحضار الرزمة
إلى هنا، صحيح؟

122
00:10:03,066 --> 00:10:05,647
إنّها خارج حدود البلدة
ما كنتُ لأخاطر بإدخالها

123
00:10:05,682 --> 00:10:08,851
و هي مستقرّة؟ -
جدّاً -

124
00:10:10,733 --> 00:10:14,041
سأحضر الرزمة الليلة
كن مستعدّاً

125
00:10:23,379 --> 00:10:28,695
لماذا نحن في مكانٍ ناءٍ؟
لمَ لا تخبراني بما يجري؟ لمَ التكتّم؟

126
00:10:28,730 --> 00:10:30,414
لأنّكِ يجب أنْ تريه

127
00:10:30,449 --> 00:10:33,933
عظيم، لطالما كان هذا جيّداً معي
اسمعي، مهما كان، يمكن تأجيله

128
00:10:33,968 --> 00:10:37,545
كان (أوغست) يحاول تحذيري مِنْ
شيء.... مِنْ شخصٍ خطير

129
00:10:37,580 --> 00:10:38,942
لا يهمّ

130
00:10:39,540 --> 00:10:42,044
لمَ لا؟ -
بسبب هذا -

131
00:10:53,102 --> 00:10:54,214
(إيمّا)

132
00:10:56,643 --> 00:10:59,382
جئتِ للمساعدة؟
لمْ يحن وقت الحصاد بعد

133
00:11:00,438 --> 00:11:02,935
فاصولياء
تزرعون فاصولياء سحريّة

134
00:11:02,970 --> 00:11:05,156
هذا ما كنتما تخطّطانه عندما كنتُ
في ’’نيويورك‘‘، لمَ لمْ تخبراني؟

135
00:11:05,191 --> 00:11:08,759
الآن نخبرك
تكتّمنا عن الأمر لحماية المحصول

136
00:11:08,794 --> 00:11:11,033
المديرة حجبت المنطقة

137
00:11:11,068 --> 00:11:13,576
و هكذا يستطيع (آنتون) أنْ يفعل
أفضل ما يجيده

138
00:11:13,611 --> 00:11:16,291
في الواقع لمْ تشاهدوني
...في لعبة رمي السهام، لكنْ

139
00:11:16,326 --> 00:11:22,545
نعم، أحسنتُ صنعاً بهذا -
...آنتون)، لا تُسئ فهمي، لكنْ لمَ أنتَ بهذا) -

140
00:11:22,580 --> 00:11:25,137
الحجم الصغير؟
(بسبب (كورا

141
00:11:25,247 --> 00:11:28,245
هي و (ريجينا) جلبتا سحراً
جعلني بحجم البشر

142
00:11:28,280 --> 00:11:32,298
أعجبني الأمر نوعاً ما -
كفى ثرثرة... عد إلى العمل -

143
00:11:32,845 --> 00:11:34,833
الأقزام يحبّون العمل جدّاً

144
00:11:34,868 --> 00:11:37,495
(سررتُ برؤيتك (إيمّا -
سررتُ برؤيتك أيضاً -

145
00:11:42,712 --> 00:11:45,031
تريدون استخدام الفاصولياء
لفتح بوّابة

146
00:11:45,351 --> 00:11:49,425
للعودة إلى الغابة المسحورة
هذا هو السبب الحقيقيّ لعدم إخباري

147
00:11:50,002 --> 00:11:54,466
ماذا عن الغيلان، الدمار و الخطر؟ -
نستطيع إصلاح كلّ ذلك -

148
00:11:54,501 --> 00:11:58,344
فعلناها سابقاً و نستطيع أنْ نعيد الكرّة -
(نستطيع أنْ نبدأ مِنْ جديد (إيمّا -

149
00:11:58,379 --> 00:12:04,057
غيّرتِ رأيكِ، تريدين العودة أيضاً؟ -
ليس رأيي... بل قلبي -

150
00:12:04,092 --> 00:12:06,683
(بعد ما فعلتُه بـ (كورا
...أعتقد

151
00:12:06,718 --> 00:12:09,063
أنّ استعادة أرضنا
هي الطريقة الفضلى لشفائه

152
00:12:09,098 --> 00:12:13,585
سيكون في مصلحتنا جميعاً
العائلة كلّها، (هنري)... و أنتِ

153
00:12:13,951 --> 00:12:16,427
أصلنا مِنْ هناك
أصلكِ مِنْ هناك

154
00:12:16,462 --> 00:12:20,944
لكنّ هذا العالَم موطني -
لمْ يكن إلّا قاسياً بوجهك -

155
00:12:20,979 --> 00:12:24,976
إنْ عدنا، أعتقد أنّ بإمكانك
الحصول على نهايتكِ السعيدة

156
00:12:39,703 --> 00:12:41,944
أيّتها الممرّضة

157
00:12:42,407 --> 00:12:45,164
كانت هنا مريضة تعاني فقدان
الذاكرة، أين هي؟

158
00:12:45,199 --> 00:12:48,564
بِل)؟ يفترض أنّها ما تزال هنا) -
أين هي إذاً؟ -

159
00:13:13,586 --> 00:13:17,778
(نعم، سيّد (غولد -
شخصٌ يهمّني فُقد -

160
00:13:18,331 --> 00:13:21,426
لمْ تترك خلفها سوى علبة ثقاب
تخصّ هذا المكان الوضيع

161
00:13:21,461 --> 00:13:23,430
وضيع؟ حقّاً؟

162
00:13:24,244 --> 00:13:28,051
نعم، بإمكاننا الارتقاء به قليلاً -
لا أفهم هذا -

163
00:13:28,086 --> 00:13:30,579
مَنْ يعرفها سيعتقد أنّ هذا
هو المكان الأخير الذي قد تقصده

164
00:13:30,614 --> 00:13:33,537
أنتَ فعلاً مِنْ غير المعجبين
بـ ’’جحر الأرنب‘‘، أليس كذلك؟

165
00:13:34,485 --> 00:13:37,818
صِفها -
شعرٌ بنّيّ، عينان زرقاوان جميلتان -

166
00:13:37,853 --> 00:13:40,028
و لكنة لا تُنسى بسهولة

167
00:13:40,965 --> 00:13:43,841
(تدعى (بل -
بل)؟ متأكّد؟) -

168
00:13:43,876 --> 00:13:46,315
لأنّ الأوصاف تنطبق كثيراً
(على (ليسي

169
00:13:46,350 --> 00:13:48,315
مَنْ تكون (ليسي) بحقّ الجحيم؟

170
00:14:09,154 --> 00:14:13,199
(بِل) -
(أدعى (ليسي -

171
00:14:13,420 --> 00:14:16,928
يجب أنْ يكون اسمها (إيدي) السريعة
لأنّها سريعة و نشيطة

172
00:14:16,963 --> 00:14:22,034
هل تتذكّرينني؟ -
زرتني في المشفى، طبعاً أتذكّرك -

173
00:14:22,069 --> 00:14:24,297
لكنّي تذكّرت الآن حقيقتي

174
00:14:24,332 --> 00:14:28,577
و اسمي (ليسي)، لذا بعد إذنك
فأنتَ تقف في طريق ضربتي

175
00:14:42,680 --> 00:14:44,690
أحتاج مئزراً جديداً

176
00:14:46,564 --> 00:14:51,713
إنّها على الحبل تجفّ
تحتاج بعض الوقت

177
00:14:51,748 --> 00:14:55,376
لا بأس، لا بأس
نظّفي هذا المئزر أيضاً

178
00:14:55,658 --> 00:14:57,336
سأعود لاحقاً

179
00:14:58,343 --> 00:15:01,516
كلّ هذا لأنّه حاول سرقة
صولجاناً سحريّاً؟

180
00:15:01,551 --> 00:15:05,214
لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي
مِن القاتم

181
00:15:05,249 --> 00:15:08,468
مَنْ يفعل هذا يُسلخ حيّاً
و الجميع يعرف ذلك

182
00:15:08,503 --> 00:15:11,588
في الحقيقة، لا
لا يعرفون

183
00:15:13,000 --> 00:15:15,855
سيعرفون إذاً بعد اكتشاف الجثّة

184
00:15:30,551 --> 00:15:33,326
هل أرسلكِ لإنهاء العمل؟

185
00:15:34,206 --> 00:15:36,782
لا، على الإطلاق
تفضّل

186
00:15:37,315 --> 00:15:38,803
اشرب هذا

187
00:15:40,680 --> 00:15:44,573
لمْ أستطع السماح بمواصلة هذا
إنّها وحشيّة

188
00:15:44,608 --> 00:15:49,852
أوافقكِ تماماً، لكنْ أخشى الآن
أنْ يصبّ جام غضبه عليكِ

189
00:15:49,887 --> 00:15:53,566
إنْ فعل، سأواجه ذلك الوحش
...إذ لا أحد

190
00:15:54,231 --> 00:15:57,402
لا أحد يستحقّ أنْ يُعذّب

191
00:15:57,437 --> 00:16:01,440
لكنّه يخالفكِ الرأي -
لا أبالي فهو لا يخيفني -

192
00:16:01,613 --> 00:16:04,841
أسرع، سيعود قريباً
بسرعة

193
00:16:07,045 --> 00:16:12,211
لكنّه سيقتلك
إلّا إذا هربتِ معي

194
00:16:12,246 --> 00:16:15,832
لا أستطيع الهروب
فقد عقدتُ اتّفاقاً على خدمته

195
00:16:15,867 --> 00:16:20,139
مقابل أنْ يحمي مملكتي
و عائلتي مِن الغيلان

196
00:16:20,237 --> 00:16:24,603
إنْ غادرت ربّما أنجو
لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد

197
00:16:24,699 --> 00:16:29,194
لا أستطيع إلّا تمنّي لكِ الحظّ -
شكراً لك، و الآن اذهب، هيّا -

198
00:16:32,490 --> 00:16:34,598
ماذا فعلتِ بـ (بِل)؟

199
00:16:36,103 --> 00:16:40,417
آسفة، أأبدو كقرصانٍ بيدٍ واحدة
يحمل مسدّساً؟ تعرف مَنْ أطلق النار عليها

200
00:16:40,452 --> 00:16:44,037
كفّي عن الألاعيب
لقد ذهبت و الآن هي شخصٌ آخر

201
00:16:44,480 --> 00:16:46,957
تعني أنّها استعادت ذكرياتها

202
00:16:47,409 --> 00:16:50,985
على الرحب و السعة -
ليست ذكرياتها، بل ذكريات اللعنة -

203
00:16:51,020 --> 00:16:54,003
مِن اللعنة التي أعطيتني إيّاها

204
00:16:54,038 --> 00:16:56,346
فكما ترى، لمْ أفعل إلّا
إعادة الأمور إلى نصابها

205
00:16:56,381 --> 00:16:59,310
تراجعي عن ذلك و أعيديها -
تعرف أنّي لا أستطيع -

206
00:16:59,345 --> 00:17:00,796
لقد تجاوزَتْ حدود البلدة

207
00:17:00,831 --> 00:17:05,493
شخصيّتها الحقيقيّة اختفت
و ذكريات اللعنة باتت حقيقيّةً الآن

208
00:17:05,783 --> 00:17:07,833
ليسي) باقية هنا)

209
00:17:07,868 --> 00:17:11,060
يمكن إبطال أيّة لعنة يا عزيزتي
و أنتِ ستساعدينني

210
00:17:11,095 --> 00:17:13,752
و إلّا ماذا؟
ستقتلني؟

211
00:17:14,628 --> 00:17:17,559
لا، لن تفعل -
حقّاً؟ -

212
00:17:17,594 --> 00:17:23,669
أنتَ تحسن التصرّف بسبب ابنك
فلا تريده أنْ يعرف حقيقتك، أليس كذلك؟

213
00:17:23,704 --> 00:17:26,373
(لذا أقترح أنْ تعتاد على (ليسي

214
00:17:27,665 --> 00:17:30,851
حسناً
سأجد طريقة

215
00:17:30,886 --> 00:17:34,409
إيجاد طريقة ليست المشكلة
يا عزيزي و كِلانا يعرف ما هي

216
00:17:34,444 --> 00:17:35,614
قبلة حبّ حقيقيّ

217
00:17:35,649 --> 00:17:38,864
و لا أظنّ مواطنتنا الجديدة
تبادلك المشاعر ذاتها

218
00:17:38,899 --> 00:17:40,458
سأرغمها إذاً

219
00:17:40,493 --> 00:17:47,200
هذا هو السحر الذي يغوي شابّةً جميلة
حتماً ستُغرم بكَ مِن النظرة الأولى

220
00:17:48,134 --> 00:17:50,407
مهلاً، هذا لمْ يحدث
أليس كذلك؟

221
00:17:50,597 --> 00:17:54,805
ستفعل و أؤكّد لكِ
أنّ المعاناة قادمة

222
00:17:55,055 --> 00:17:58,167
أخيراً نستطيع الاتّفاق على شيء

223
00:17:58,504 --> 00:18:00,486
(حظّاً طيّباً (غولد

224
00:18:06,599 --> 00:18:08,979
(و بلّغ تحيّاتي لـ (ليسي

225
00:18:18,018 --> 00:18:20,837
عشرة صحون مِن الفلفل الحارّ
دون فاصولياء

226
00:18:20,872 --> 00:18:22,908
أنتَ و الأقزام تكنّون شيئاً
ضدّ الفاصولياء؟

227
00:18:22,943 --> 00:18:25,634
فلنقل أنّنا تناولنا حصّتنا
خلال الأسابيع القليلة الماضية

228
00:18:25,669 --> 00:18:29,688
ما الذي تخطّطونه فعلاً؟ -
مجرّد تزيين للحدائق -

229
00:18:30,488 --> 00:18:32,152
هل هذا المقعد محجوز؟

230
00:18:34,005 --> 00:18:37,124
أنصحك بالمضيّ في طريقك
أودّ التحدّث مع الأمير

231
00:18:37,712 --> 00:18:40,182
(آسف (ليروي
سأتولّى هذا الأمر

232
00:18:43,443 --> 00:18:45,540
عمّ تريد التحدّث (غولد)؟

233
00:18:45,575 --> 00:18:50,082
ريجينا) ساعدت على إعادة)
(ذكريات (بِل

234
00:18:50,553 --> 00:18:52,966
أمرٌ جيّد -
لا، لا، إنّها الذكريات الخطأ -

235
00:18:53,001 --> 00:18:57,224
تعتقد أنّها نادلة
(لعوب في بار تدعى (ليسي

236
00:18:57,259 --> 00:19:00,932
تعيش حياةً مزيّفة
(كما كانت حياتك تحت اللعنة مع (كاثرين

237
00:19:00,967 --> 00:19:04,759
إلّا أنّ حياتها تشمل
الكثير مِن الكحول

238
00:19:04,794 --> 00:19:08,461
ماذا تريد منّي؟ -
أريد أنْ أعرف كيف فعلتها -

239
00:19:08,747 --> 00:19:14,246
حتّى بكلّ ذكرياتكما المزيّفة
(فاز (ديفيد نولان) بقلب (ميري مارغريت

240
00:19:14,281 --> 00:19:19,639
تريدني أنْ أساعدك -
قطعاً لمْ آتِ مِنْ أجل اللازانيا المبالغ بمدحها -

241
00:19:21,115 --> 00:19:25,607
دفعتَ زوجتي لقتل شخص -
الشخص الذي كان ينوي قتلكم -

242
00:19:26,123 --> 00:19:28,801
إنْ لمْ ترد المساعدة
لا بأس

243
00:19:28,836 --> 00:19:34,369
لكنْ إذا أردت، فللمرّة الأولى على الإطلاق
سأكون مديناً لك بصنيع

244
00:19:38,062 --> 00:19:39,300
حسناً

245
00:19:39,818 --> 00:19:43,447
عندما ألقت (ريجينا) اللعنة
...على (ميري مارغريت) و عليّ

246
00:19:43,482 --> 00:19:45,963
بقي هناك جزءٌ مِنْ
(سنو) و (تشارمينغ)

247
00:19:45,998 --> 00:19:50,342
شخصيّتانا الحقيقيّتان في الداخل -
كيف سيعيد هذا (بِل) الحقيقيّة؟ -

248
00:19:50,562 --> 00:19:53,664
أظهر لها الرجل الذي أُغرمت به

249
00:20:00,577 --> 00:20:02,799
سأحاول ألّا يكون الصوت صاخباً

250
00:20:03,297 --> 00:20:07,273
لكنْ لا أستطيع أنْ أعدكِ باللباقة
ذاتها مِنْ سجيننا

251
00:20:10,438 --> 00:20:13,794
(بِل)
أين هو؟

252
00:20:14,500 --> 00:20:17,233
رحل
أطلقتُ سراحه

253
00:20:17,703 --> 00:20:19,974
ماذا؟
كان لصّاً

254
00:20:20,009 --> 00:20:24,063
هذا لا يعطيك الحقّ في قتله -
بل يعطيني كلّ الحقّ -

255
00:20:24,098 --> 00:20:29,493
دعيني أخمّن، تظنّينه بطلاً
يسرق منّي لسببٍ نبيل

256
00:20:29,528 --> 00:20:31,572
أنتِ تكثرين قراءة الكتب يا عزيزتي

257
00:20:31,607 --> 00:20:35,459
هاكِ، ربّما هذا يوقف تعبئة رأسكِ
بالأفكار المسمومة

258
00:20:35,494 --> 00:20:38,898
لمْ أحرّره بسبب ما قرأته في كتبي

259
00:20:38,933 --> 00:20:43,041
رأيتُ الخير فيه
و هو لمْ يرد إلّا النجاة بحياته

260
00:20:43,076 --> 00:20:48,976
أهذا ما ظننتِه؟
هرب لصّنا بأكثر مِنْ حياته

261
00:20:49,490 --> 00:20:52,924
خُدعتِ أيّتها الفتاة
الحمقاء الساذجة

262
00:20:52,959 --> 00:20:56,963
لا بدّ مِنْ تفسير، فنحن لا نعرف
مراده مِنْ ذلك الصولجان

263
00:20:56,998 --> 00:21:00,061
أخذ الصولجان لأنّه أراد السحر

264
00:21:00,096 --> 00:21:03,580
مَنْ يسرق السحر لا يملك
نوايا خير أبداً

265
00:21:04,379 --> 00:21:10,437
لا، لا تستطيع معرفة خفايا
قلب شخص قبل أنْ تعرفه فعلاً

266
00:21:10,472 --> 00:21:14,758
سنرى ما في قلبه إذاً
عندما أطلق سهماً عليه

267
00:21:14,793 --> 00:21:17,246
...و بما أنّي رجل استعراض

268
00:21:17,788 --> 00:21:19,717
سأستخدم قوسه

269
00:21:19,752 --> 00:21:23,029
و بما أنّه خطؤك سترافقينني
و تشاهدين

270
00:21:23,064 --> 00:21:29,402
و اعلمي أنّ الدم الذي سيسيل مِنْ جثّته
ستكونين أنتِ بخِرقك التي ستمسحينه

271
00:21:39,859 --> 00:21:41,735
كأسٌ أخرى للسيّدة

272
00:21:43,253 --> 00:21:45,723
كنت أراقبكِ لبعض الوقت

273
00:21:46,957 --> 00:21:49,809
شكراً لك
لكنّك لستَ نوعي المفضّل

274
00:21:50,481 --> 00:21:53,056
لن تتأكّدي قبل أنْ
تعطيني فرصة

275
00:21:54,869 --> 00:21:58,115
أنصحك بالانتظار في الخارج -
لا، فكرة سيّئة -

276
00:22:00,165 --> 00:22:01,245
هيّا بنا

277
00:22:06,989 --> 00:22:10,397
سيّد (غولد)، لقد عدت

278
00:22:10,837 --> 00:22:12,094
كما عدتِ

279
00:22:12,663 --> 00:22:15,925
ما عساي أقول؟
أحببت الجوّ

280
00:22:19,556 --> 00:22:24,602
ما هذا بحقّ الجحيم؟
فلنضع أغنية لـ ’’باناما‘‘ هنا

281
00:22:24,637 --> 00:22:26,959
أتحبّ (فان هايلن)؟

282
00:22:26,994 --> 00:22:29,480
تفضّل الأغاني الأجنبيّة
أليس كذلك؟

283
00:22:33,024 --> 00:22:34,908
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء مشترك بيننا -

284
00:22:34,943 --> 00:22:39,661
لا يهمّ، تحتاج طريقاً تدخل منه
اطلب مواعدتها، هيّا

285
00:22:42,911 --> 00:22:44,926
(ليسي) -
نعم -

286
00:22:45,601 --> 00:22:52,081
الآن و بعد عودتك إلى سابق عهدك
ربّما نستطيع تمضية بعض الوقت معاً

287
00:22:52,116 --> 00:22:53,836
تعني موعداً؟

288
00:22:54,505 --> 00:22:59,782
نعم، موعد -
لكنّكَ تعرف أنّي لستُ (بِل) التي تقصدها -

289
00:22:59,817 --> 00:23:01,594
نعم بالتأكيد

290
00:23:02,696 --> 00:23:07,508
لقد سمعتُ عنك
(سكّان البلدة يخافونك سيّد (غولد

291
00:23:07,543 --> 00:23:11,528
لا تدعي هذا يعيقك
امنحيني فرصة رجاءً

292
00:23:15,605 --> 00:23:20,455
حسناً، الليلة
مطعم (غراني)، الساعة الثامنة

293
00:23:21,899 --> 00:23:23,891
(لا بأس بك (دون جوان

294
00:23:23,926 --> 00:23:26,791
كان (دون جوان) نكرة
قبل صفقته معي

295
00:23:26,826 --> 00:23:29,418
بغضّ النظر عن هذا
جعلتها توافق على مواعدتك

296
00:23:29,453 --> 00:23:32,357
تهانيّ -
فعلاً -

297
00:23:32,643 --> 00:23:35,519
الآن يجب أنْ أجعلها تغرم بي

298
00:23:45,533 --> 00:23:47,795
(تقرئين عن والد (هنري

299
00:23:48,466 --> 00:23:50,965
أو ربّما عن جدّه

300
00:23:51,473 --> 00:23:53,860
إلى متى ظننتِ بإمكانك
إخفاء الأمر عنّي؟

301
00:23:53,895 --> 00:23:55,669
كنتُ سأخبركِ

302
00:23:55,704 --> 00:24:00,460
لكنّي انشغلتُ بمحاولة منعك
و والدتكِ مِنْ قتلي و قتل عائلتي كلّها

303
00:24:03,779 --> 00:24:06,658
ما الذي يفعله هنا؟ -
نيل)؟) -

304
00:24:06,693 --> 00:24:09,878
استرخي، أراد تمضية بعض
الوقت مع ابنه

305
00:24:09,913 --> 00:24:13,813
الغريب أنّه لمْ يبدُ راغباً بتمضية الوقت
معه في سنواته العشرة الأولى

306
00:24:13,848 --> 00:24:15,660
و كذلك لمْ ترغبي أنتِ

307
00:24:15,695 --> 00:24:19,227
ما رأيكِ (ريجينا) أنْ تتوقّفي
...عن الانشغال بأمور الآخرين

308
00:24:19,262 --> 00:24:24,904
و تبدئي بالتركيز على محاولة أنْ تكوني
كما يريدكِ (هنري) قبل أنْ تخسريه للأبد؟

309
00:24:25,152 --> 00:24:27,343
للأبد؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

310
00:24:27,935 --> 00:24:29,280
لا شيء

311
00:24:29,502 --> 00:24:34,965
على خلافك، بقيّة العالَم ليس
ماكراً دائماً في الحصول على ما يريد

312
00:24:35,711 --> 00:24:39,987
لا
أنتِ تخفين أمراً

313
00:24:41,913 --> 00:24:45,395
مهما كان، أستطيع أنْ
...أؤكّد لكِ أمراً واحداً

314
00:24:47,094 --> 00:24:49,305
سأكتشف ما هو

315
00:25:05,377 --> 00:25:12,213
أأنتَ متوتّر سيّد (غولد)؟ -
لا، إنّما أفكّر بما سأطلبه -

316
00:25:13,221 --> 00:25:16,983
ما الذي حدث لكِ بحقّ الجحيم؟
سطوتِ على خزانة (روبي)؟

317
00:25:17,018 --> 00:25:21,771
ربّما أستطيع و (ليسي) أنْ نطلب
شطيرتَي برغر و كوبَي شاي مثلّج مِنْ فضلك

318
00:25:21,806 --> 00:25:25,689
في الحقيقة أريد صحن دجاج
و نبيذاً أبيض

319
00:25:25,859 --> 00:25:29,138
و أحضري زجاجة كاملة -
حسناً -

320
00:25:29,173 --> 00:25:33,334
سيحضر الطلب فوراً -
لمْ أحبّذ البرغر يوماً -

321
00:25:35,781 --> 00:25:38,846
مهما تريدين
ستحصلين عليه

322
00:25:39,157 --> 00:25:42,236
(أنتَ رجلٌ راقٍ سيّد (غولد

323
00:25:42,271 --> 00:25:50,763
لمْ يكن هذا ما توقّعته منك
نظراً لكلّ ما يقوله الناس عنك

324
00:25:50,798 --> 00:25:53,769
هذا مجدّداً
سُمعتي

325
00:25:53,969 --> 00:25:55,429
ما الذي سمعتِه؟

326
00:25:55,464 --> 00:26:02,360
أنّكَ الأوسع نفوذاً في البلدة
و أنّكَ نلتَ هذا بسبب قساوتك

327
00:26:02,395 --> 00:26:07,509
و عندما يعترضك الناس
يتعرّضون للأذى

328
00:26:11,289 --> 00:26:12,937
شكراً لكِ

329
00:26:15,421 --> 00:26:24,292
أنا ببساطة مالك متجر
و جامعٌ للأغراض النادرة

330
00:26:29,291 --> 00:26:33,802
يميل الناس لسوء الظنّ بي
لكنّي أريدكِ أنْ تحسني الظنّ بي

331
00:26:33,837 --> 00:26:41,474
لا أفهم لما يخافك الناس
فأنا أرى رجلاً لن يقدم على إيذاء أحد

332
00:26:41,976 --> 00:26:45,490
(شكراً (ليسي
كنتُ بحاجة لسماع ذلك فعلاً

333
00:26:45,525 --> 00:26:48,529
لا سيّما الآن -
...تعرف ما يقال -

334
00:26:48,564 --> 00:26:52,346
لا يمكن معرفة خفايا قلب شخص
حتّى تتعرّف إليه فعلاً

335
00:26:56,507 --> 00:27:00,063
هل قلتُ أمراً خاطئاً؟ -
...لا، لا، إنّما -

336
00:27:00,098 --> 00:27:05,251
أعرف شخصاً قال العبارة ذاتها لي
يا إلهي، أنا آسفٌ جدّاً على ثوبك

337
00:27:05,286 --> 00:27:08,765
القليل مِن الماء سيزيله فوراً
حسناً

338
00:27:27,016 --> 00:27:30,802
بدأت أفقد أثره
هذه الغابة كثيفة جدّاً

339
00:27:30,837 --> 00:27:34,494
ربّما علينا العودة إلى البيت -
و ندع اللص يهرب؟ -

340
00:27:34,529 --> 00:27:38,939
بمَ سيفكّر الناس إنْ عفوتُ
عن حياة شخصٍ سرق منّي؟

341
00:27:38,974 --> 00:27:42,152
سيفكّرون بوجود إنسان
يختبئ خلف الوحش

342
00:27:42,187 --> 00:27:45,597
لا يوجد -
لمَ لمْ تقتلني عندما حرّرتُ السجين؟ -

343
00:27:45,632 --> 00:27:50,599
كنتُ لأفعل، لكنّ المساعدة الجيّدة
صعبٌ جدّاً أنْ نجدها هذه الأيّام

344
00:27:50,634 --> 00:27:54,141
أعتقد أنّك لستَ شرّيراً
بالقدر الذي تريد أنْ يظنّه الناس

345
00:27:54,176 --> 00:27:57,303
أعتقد أنّ في الداخل
يوجد حبٌّ في قلبك

346
00:27:57,338 --> 00:28:00,633
حبٌّ لشيء أكثر مِن القوّة

347
00:28:02,899 --> 00:28:06,819
أنتِ محقّة
ثمّة أمرٌ أحبّه

348
00:28:08,719 --> 00:28:10,593
أغراضي

349
00:28:13,713 --> 00:28:20,632
أنتَ فعلاً شرّيرٌ كما يقول الناس -
بل أشدّ شرّاً يا عزيزتي، أشدّ شرّاً بكثير -

350
00:28:39,197 --> 00:28:40,916
ما الذي تفعله في غابتي؟

351
00:28:40,951 --> 00:28:44,541
اعذرني على التدخّل حضرة المأمور
لكنّي أبحث عن لصّ

352
00:28:44,576 --> 00:28:49,250
هاجمني بقوسه، فتبعتُ أثره
لأعماق الغابة ثمّ اختفى

353
00:28:49,285 --> 00:28:52,684
نعم، أعرف تماماً مَن تطارد

354
00:28:53,669 --> 00:28:56,858
لكنّي أعرف مَنْ تكون
(رامبل ستيلسكن)

355
00:28:56,893 --> 00:29:03,629
سمعتي تسبقني، رائع -
نعم، مثل ولعكِ بعقد الصفقات -

356
00:29:03,664 --> 00:29:06,490
سأخبرك أين تستطيع العثور
...على لصّك

357
00:29:06,654 --> 00:29:09,526
إنْ أعطيتني شيئاً بالمقابل

358
00:29:10,450 --> 00:29:14,877
ما الذي تريده؟ -
ليلة مع خادمتك -

359
00:29:18,039 --> 00:29:20,069
ليست للبيع

360
00:29:20,482 --> 00:29:24,556
لا تستطيع الابتعاد عنها
حتىّ لساعة؟

361
00:29:24,705 --> 00:29:27,663
و لا 20 دقيقة؟ -
...دعني أفكّر -

362
00:29:32,933 --> 00:29:35,232
أعرض عليك صفقةً جديدة

363
00:29:35,267 --> 00:29:42,877
أعيد هذا لك، و بالمقابل تخبرني
بكلّ ما تعرفه عن الرجل الذي أطارده

364
00:29:43,041 --> 00:29:46,036
يجب أنْ تكون أكثر حذراً
مع ممتلكاتك

365
00:29:46,071 --> 00:29:48,089
هل وافقتَ على شروطي؟

366
00:29:48,735 --> 00:29:52,122
ماذا؟
حسناً، سأعتبرها موافقة إذاً؟

367
00:29:54,847 --> 00:29:56,851
ابدأ بالكلام

368
00:29:56,886 --> 00:29:59,692
اللصّ الذي تلاحقه
أطارده منذ سنوات

369
00:29:59,727 --> 00:30:03,100
لقد دمّر حياتي
سرق الامرأة التي أحبّ

370
00:30:03,894 --> 00:30:06,578
و جعلني مهزلةً في
‘‘سائر ’’نوتنغهام

371
00:30:06,613 --> 00:30:07,728
أين أستطيع العثور عليه؟

372
00:30:07,763 --> 00:30:12,050
آخر ما سمعته، أنّه يختبئ
‘‘في غابة ’’شيروود

373
00:30:12,085 --> 00:30:13,708
و اسمه؟

374
00:30:14,097 --> 00:30:19,901
(روبن هود)
(يُعرف باسم (روبن هود

375
00:31:15,108 --> 00:31:18,470
لمْ يتأخّر الوقت على العودة

376
00:31:20,048 --> 00:31:22,950
لن أقف جانباً و أشاهدك
تقتل إنساناً

377
00:31:22,985 --> 00:31:26,250
بوسعكِ الجلوس إنْ شئتِ
لكنّكِ ستشاهدين

378
00:31:26,285 --> 00:31:29,210
هذا هو الهدف كلّه
مِنْ رحلتنا، تتذكّرين؟

379
00:31:29,245 --> 00:31:32,025
لتري تبعات أفعالك

380
00:31:35,506 --> 00:31:36,899
عثرتُ عليه

381
00:31:40,340 --> 00:31:44,103
انظر، إنّه ينتظر أحدهم

382
00:31:50,136 --> 00:31:51,428
تلك الامرأة

383
00:31:52,518 --> 00:31:55,028
لا بدّ أنّها الامرأة التي
سرقها مِن المأمور

384
00:31:55,063 --> 00:31:57,946
إنّها مريضة
ستموت

385
00:31:57,981 --> 00:32:00,421
و كذلك هو -
توقّف -

386
00:32:18,120 --> 00:32:21,071
كنتُ محقّة بشأنه
عن سبب سرقته للصولجان

387
00:32:21,106 --> 00:32:24,676
قام بذلك ليشفي الامرأة التي يحبّ -
ما يزال لصّاً -

388
00:32:24,711 --> 00:32:28,832
و كانت ستموت لو لمْ يسرق صولجانك -
و الآن هو يجب أنْ يموت -

389
00:32:28,867 --> 00:32:34,528
و بإمكانها إخبار غابة ’’شيروود‘‘ كلّها
(بما يحدث لمَنْ يعترض (رامبل ستيلسكن

390
00:32:37,495 --> 00:32:40,475
يجدر بهذا أنْ يمنحكِ عرضاً جيّداً

391
00:32:41,812 --> 00:32:45,249
لستَ مضطرّاً لفعل هذا
فهناك خيرٌ بداخلك

392
00:32:45,284 --> 00:32:49,391
كنتُ محقّةً بشأن اللصّ
و أنا محقّة بشأنك

393
00:32:50,464 --> 00:32:52,752
انظر، إنّها حبلى

394
00:32:55,977 --> 00:33:00,294
لستَ مِن النوع الذي يترك
طفلاً بلا أب

395
00:33:05,596 --> 00:33:06,916
لا

396
00:33:08,365 --> 00:33:11,301
عُثر علينا
ماريان)، علينا الذهاب)

397
00:33:15,414 --> 00:33:16,976
ماذا حدث؟

398
00:33:18,243 --> 00:33:19,880
أخطأت التصويب

399
00:33:27,143 --> 00:33:30,930
عودي إلى العربة
فقد مللتُ مِنْ هذه الغابة

400
00:33:30,965 --> 00:33:36,316
لن تلاحقه؟ -
لا يستحقّ العناء -

401
00:33:36,873 --> 00:33:41,743
عفوتَ عن حياته -
ماذا؟ لمْ أفعل أمراً مِنْ هذا النوع -

402
00:33:41,778 --> 00:33:45,285
يحوي ذلك القوس سحراً
و لا يخطئ هدفه أبداً

403
00:33:45,320 --> 00:33:51,144
ربّما السحر ببساطة قد
زال

404
00:34:04,790 --> 00:34:06,738
ألن تأتي؟

405
00:34:24,076 --> 00:34:25,399
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

406
00:34:25,434 --> 00:34:28,363
مهلاً، أنتما هنا معاً؟ -
نعم، نحن كذلك -

407
00:34:28,398 --> 00:34:32,337
...آسف، لمْ أكن أعرف -
اذهب، الآن -

408
00:34:32,937 --> 00:34:35,394
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

409
00:34:35,429 --> 00:34:38,616
دعينا ندخل -
لا، قلتُ أنّي على ما يرام، مفهوم؟ -

410
00:34:41,957 --> 00:34:45,249
خرجتِ لأنّكِ أردتِ
أنْ تكوني معه؟

411
00:34:46,178 --> 00:34:47,338
نعم

412
00:34:48,072 --> 00:34:52,662
لكنّي لا أفهم
ظننتُ أنّ موعدنا يسير جيّداً

413
00:34:52,697 --> 00:34:55,982
لا، لمْ يكن كذلك -
ماذا؟ -

414
00:34:56,017 --> 00:35:01,996
إطلاقاً، فالسبب الوحيد لموافقتي على
الخروج معك هو المحاولة أنْ أكون لطيفة

415
00:35:02,031 --> 00:35:07,635
لكنْ هذه ليست حقيقتي، بل حقيقتك -
...لكنْ هذا ما أحببتِه بي -

416
00:35:07,670 --> 00:35:12,349
الجزء اللطيف بي، الجزء الطيّب -
ما يزال الأمر عن (بِل)، أليس كذلك؟ -

417
00:35:12,384 --> 00:35:18,687
سيّد (غولد)، أنا آسفة
ربّما هي أحبّتك... لكنّني لستُ هي

418
00:35:24,996 --> 00:35:26,704
نعم، لستِ هي

419
00:35:46,326 --> 00:35:48,959
متأكّدان أنّكما لا تريدان احتساء الجعة معنا؟
(إنّها على حساب (تايني

420
00:35:48,994 --> 00:35:51,352
حقّاً؟ -
المستجدّون يدفعون دائماً -

421
00:35:51,387 --> 00:35:56,270
اذهبوا يا رفاق، سنذهب إلى البيت
نراكم غداً

422
00:35:56,505 --> 00:36:01,297
لكنّي لا أملك مالاً، فعلاً
...و لا أعرف حتّى بما

423
00:37:20,571 --> 00:37:28,308
سيّد (غولد)، أنا آسفٌ جدّاً على ما حدث
فلمْ أكن أعرف أنّكما ما تزالان معاً

424
00:37:28,343 --> 00:37:30,032
لسناً معاً

425
00:37:32,101 --> 00:37:35,099
نحن على وفاق إذاً، صحيح؟

426
00:37:36,413 --> 00:37:38,535
لا ضغائن

427
00:37:41,926 --> 00:37:48,264
حاولتُ جاهداً
أنْ أحسّن سلوكي

428
00:37:49,725 --> 00:37:52,341
لكنْ أظنّ لا جدوى مِنْ ذلك الآن

429
00:37:54,565 --> 00:37:57,229
لئلّا يسمع أحدٌ صراخك

430
00:38:02,373 --> 00:38:05,540
يبدو أنّك لن تحتاج ذلك
القوس بعد الآن

431
00:38:05,575 --> 00:38:09,220
في الواقع أعتقد أنّي سأحتفظ به
...لا نعرف

432
00:38:09,547 --> 00:38:11,837
قد يصبح مفيداً ذات يوم

433
00:38:12,281 --> 00:38:15,933
إنْ لمْ تكن بحاجتي في
...أمرٍ آخر

434
00:38:16,121 --> 00:38:18,567
(عمتَ مساءً (رامبل ستيلسكن

435
00:38:21,042 --> 00:38:22,498
لا، انتظري

436
00:38:24,308 --> 00:38:26,236
ثمّة أمرٌ آخر

437
00:38:33,121 --> 00:38:37,592
اضبطي حماستكِ يا عزيزتي
فهذه مجرّد غرفة أخرى تنظّفينها

438
00:38:37,627 --> 00:38:40,544
إنّها جميلة

439
00:38:40,854 --> 00:38:43,983
توجد كتبٌ أكثر ممّا أستطيع
قراءته في حياتي

440
00:38:44,018 --> 00:38:47,217
أرجو أنّ سرعتكِ في التنظيف
أعلى مِن القراءة

441
00:38:52,381 --> 00:38:54,060
هل فعلتَ كلّ هذا مِنْ أجلي

442
00:38:54,095 --> 00:38:58,698
يستحسن ألّا أرى ذرّة غبارٍ
واحدة فوق هذه الكتب

443
00:38:59,401 --> 00:39:01,935
علام تبتسمين؟
أنا جادّ

444
00:39:05,666 --> 00:39:08,260
لستَ كما اعتقدتك

445
00:39:09,031 --> 00:39:10,904
و أنا مسرورة

446
00:39:19,411 --> 00:39:22,651
كان يجدر بي أنْ أفعل هذا بك
قبل زمنٍ طويل

447
00:39:31,498 --> 00:39:32,936
(ليسي)

448
00:39:34,470 --> 00:39:39,806
الأمر صحيحٌ إذاً
كما يقولون عنك

449
00:39:42,815 --> 00:39:46,293
نعم، كلّه صحيح

450
00:39:48,616 --> 00:39:52,272
لستَ كما اعتقدتك

451
00:39:55,375 --> 00:39:57,317
و أنا مسرورة

452
00:39:59,256 --> 00:40:02,835
أنتَ شرّيرٌ فعلاً
كما يقول الناس

453
00:40:09,852 --> 00:40:15,201
أشدّ شرّاً يا عزيزتي
أشدّ شرّاً بكثير

454
00:40:25,831 --> 00:40:27,297
هل قمتَ بتخديره؟

455
00:40:27,332 --> 00:40:31,198
سقيته بضعة كؤوس ’’بوربون‘‘ فقط
الأطفال خفيفو الوزن جدّاً

456
00:40:31,765 --> 00:40:36,565
يبدو أنّ يومكما كان حافلاً -
أمضينا معظمه في المتنزّه -

457
00:40:36,725 --> 00:40:39,726
أصبح بارعاً في السيوف الخشبيّة

458
00:40:39,761 --> 00:40:43,748
أرى ذلك منطقيّاً
نظراً لأصل عائلته

459
00:40:44,077 --> 00:40:45,261
ما الأمر؟

460
00:40:46,240 --> 00:40:49,528
أسبق و فكّرتَ بالعودة؟

461
00:40:50,593 --> 00:40:52,057
العودة إلى أين؟

462
00:40:53,171 --> 00:40:56,008
إلى ديارنا
وطننا الأصليّ

463
00:40:57,269 --> 00:41:00,323
أمضيتُ معظم حياتي
محاولاً نسيان ذلك المكان

464
00:41:00,358 --> 00:41:03,077
لمْ أمضِ طفولةً خياليّة فعلاً

465
00:41:03,112 --> 00:41:06,172
تعرفين قصدي
لمَ تسألين؟

466
00:41:06,389 --> 00:41:07,951
دون سبب

467
00:41:08,213 --> 00:41:12,289
جاء (أوغست) إلى المتنزّه اليوم
(و يبدو أنّه يتوافق مع (هنري

468
00:41:12,324 --> 00:41:15,813
سيستغرق هذا وقتاً للاعتياد عليه

469
00:41:15,848 --> 00:41:20,896
الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير
إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ

470
00:41:20,931 --> 00:41:24,780
سيكون ألطف لو استطاع أنْ يتذكّر
...ما حاول تحذيرنا منه قبل أنْ

471
00:41:24,815 --> 00:41:26,729
يعاد تشغيله؟

472
00:41:28,467 --> 00:41:31,356
ستوري بروك‘‘ ليست آمنة؟’’
ليست آمنة ممّن؟

473
00:41:31,391 --> 00:41:34,730
لطالما كان موهوباً في غموضه

474
00:41:35,114 --> 00:41:37,502
لا تقلقي بشأن ذلك
ستكتشفين الأمر

475
00:41:37,986 --> 00:41:42,056
ما أعرفه عنك هو عدم التوقّف
قبل العثور عمّا تبحثين عنه

476
00:42:03,523 --> 00:42:06,454
مرحباً أيّتها الجميلة
أمورنا جيّدة؟

477
00:42:06,489 --> 00:42:08,154
أكثر مِنْ جيّدة

478
00:42:09,965 --> 00:42:13,564
علينا أنْ نفتح الرزمة الآن؟ -
أتظنّينه سيتعاون؟ -

479
00:42:13,599 --> 00:42:18,069
ما كنتُ لأقلق، أعرف أنّه
لا يحتاج إقناعاً كثيراً ليساعدنا

480
00:42:18,104 --> 00:42:19,857
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

481
00:42:19,892 --> 00:42:23,355
لأنّ أفضل مَنْ تعتمد عليه
...لتنفيذ الأعمال القذرة

482
00:42:26,334 --> 00:42:27,896
هو القرصان

483
00:42:32,597 --> 00:42:33,597
© ترجمة : علي رمضان

