1
00:00:01,467 --> 00:00:05,440
خلال سبع سنوات, المحقق (والتر كلارك) سيصبح

2
00:00:05,755 --> 00:00:08,920
.أصغر ضابط شرطة في تاريخ مدينة (نيويورك)

3
00:00:09,272 --> 00:00:12,609
.هذه هي قصته

4
00:00:13,486 --> 00:00:16,054
أيها السادة, أين هي؟

5
00:00:17,260 --> 00:00:21,520
.سبع سنوات من الآن

6
00:00:26,232 --> 00:00:29,501
.عمتِ مساءًا أيتها الضابطة (بيلوك)

7
00:00:29,503 --> 00:00:31,619
.أيها الضابط, انه ميت

8
00:00:31,621 --> 00:00:35,425
.استنادًا للتحقيقات, لقد كان إطلاق نار صحيح في حالة صعبة

9
00:00:35,608 --> 00:00:38,336
.في وجهة نظري, هذا يجعلكِ بطل

10
00:00:38,261 --> 00:00:40,512
.انتهينا هنا

11
00:00:42,348 --> 00:00:45,717
أعلم ان توقعاتكِ متخوفة, لقد كنت في موقفك

12
00:00:45,719 --> 00:00:47,352
اتفقنا؟

13
00:00:47,554 --> 00:00:48,887
.أنا بخير أيها الضابط

14
00:00:48,889 --> 00:00:50,454
.سأعود للعمل في الشارع في أقرب وقت

15
00:00:50,456 --> 00:00:52,223
.لا, ستعودين عندما تكونين مستعدة

16
00:00:52,225 --> 00:00:53,725
حسنًا, عالجي هذه المسألة أولًا

17
00:00:53,727 --> 00:00:55,793
.أو انها ستظهر لكِ في أماكن لن تتوقعي ظهورها فيها

18
00:00:55,795 --> 00:00:57,679
.ويمكن ان تأخذ سنوات لكي تعالجيها

19
00:00:57,681 --> 00:01:00,598
.وبعد ذلك يمكن أن تكلفكِ الكثير

20
00:01:14,146 --> 00:01:16,364
زهرة السيدة الأرجوانية؟

21
00:01:16,366 --> 00:01:19,284
انها الوحيدة التي تعجبك, أليس كذلك؟

22
00:01:19,286 --> 00:01:21,652
.اعتقدت بأننا نأخذ هذا الأمر بسهولة

23
00:01:21,654 --> 00:01:25,156
.إنها مجرد زهرة

24
00:01:33,832 --> 00:01:35,967
.صباح الخير

25
00:01:35,969 --> 00:01:39,670
...بعد الوليمة التي أعدها أخي

26
00:01:39,672 --> 00:01:41,388
.أوتعلمين, لقد فهمت الأمر برمته

27
00:01:41,592 --> 00:01:45,189
لقد قلت شيئًا يمكن أن يفهم بعدة طرق, لذا
.على الأغلب انك تعرف الذي بيني وبين (أرويو)

28
00:01:45,443 --> 00:01:47,175
.وأنت تعلم انه متزوج

29
00:01:47,177 --> 00:01:48,278
.هذا ليس من شأني

30
00:01:48,480 --> 00:01:51,013
الأمر معقد, لكنني أحاول أن أصفّي العلاقة

31
00:01:51,015 --> 00:01:53,065
.و سأكون ممتنة لك إذا أبقيت هذا الأمر سرًا

32
00:01:53,067 --> 00:01:55,167
.بالطبع, لن أضع حياتك الشخصية على الشوارع

33
00:01:55,169 --> 00:01:57,036
اتفقنا؟

34
00:01:57,038 --> 00:01:58,370
.أجل

35
00:01:58,372 --> 00:02:01,290
ألازلتم شركاء؟-
.ربما نوعًا ما-

36
00:02:01,292 --> 00:02:03,042
.حسنًا, لدينا إطلاق نار في محطة القطار

37
00:02:03,044 --> 00:02:05,527
.إحدى الضحايا في الموقع, والأخرى في المستشفى

38
00:02:05,529 --> 00:02:07,529
.(اوين) سيلتقيكم هناك, إنها قضيته

39
00:02:10,317 --> 00:02:11,634
.تلك الزهرة لم تكن شيئًا

40
00:02:11,636 --> 00:02:13,035
كنت أنوي تمديد علاقتنا

41
00:02:13,037 --> 00:02:14,386
أو كنت تبحث عن وسيلة للعودة؟

42
00:02:14,388 --> 00:02:15,704
.بحقك, انه أنا, أنت أيضًا تتكلمين

43
00:02:15,706 --> 00:02:17,423
.أنا أطلب التفرغ لوحدي, وأنت تفعل العكس

44
00:02:17,425 --> 00:02:19,758
.تبدو كغلام صغير

45
00:02:19,760 --> 00:02:21,927
.الضحية هي (بيث ماجواير), العمر 32, العنوان: (هيلز كيتشن)

46
00:02:21,929 --> 00:02:23,634
.كانت مع أختها (آنجي) التي أيضًا أصيبت

47
00:02:23,635 --> 00:02:25,980
.وقد نُقِلت إلى المستشفى
.الطلقة اخترقت كتفها تمامًا

48
00:02:26,031 --> 00:02:27,470
أهناك شهود عيان؟

49
00:02:27,472 --> 00:02:29,389
قال قائد القطار: الفرامل الطارئه تم سحبها, وتوقف القطار

50
00:02:29,391 --> 00:02:30,923
وبينما هو يغلق الأبواب

51
00:02:30,925 --> 00:02:32,725
.رأى ذكرًا أبيض يرتدي معطفًا أسود وبنطال

52
00:02:32,727 --> 00:02:34,978
.هاربًا من السكة-
هل ألقى نظرة على وجهه؟-

53
00:02:34,980 --> 00:02:37,430
.الشاهدون الآخرون أعطونا وصفًا ضئيلًا

54
00:02:37,432 --> 00:02:40,433
.سرقة وهرب؟ ربما, لكن لم يأخذ أي شيء

55
00:02:40,435 --> 00:02:43,566
.من الضحية أو من أختها-
.سأجري اتصالًا لشركة كاميرات المراقبة-

56
00:02:43,989 --> 00:02:45,621
.وسأنظر للشركات المجاورة

57
00:02:45,723 --> 00:02:47,440
.أجل, احرص على أن تحضر فيديو المراقبة لجميع محطات الشمال إلى هنا

58
00:02:47,242 --> 00:02:50,183
.نريد أن نعلم إذا استطاع الرجل الحجز لمحطة اخرى

59
00:02:51,329 --> 00:02:53,363
.راكب القطار, وذاهب في اتجاه مختلف

60
00:02:54,968 --> 00:02:58,686
ما الخطب؟

61
00:02:58,688 --> 00:03:01,022
.رأيت المئات من القضايا في السنين الماضية

62
00:03:01,024 --> 00:03:03,441
.هذه هي فقط الثانية التابعة لواحدة سابقة

63
00:03:03,443 --> 00:03:05,058
انها عبوة الرصاصة, أليس كذلك؟

64
00:03:05,059 --> 00:03:07,176
.انفجرت هذه الرصاصة لأن الذخيرة كانت ممتلئة

65
00:03:07,178 --> 00:03:08,594
.و كانت الرصاصة مليئة جدًا بالبارود

66
00:03:08,596 --> 00:03:10,179
.لقد درست عن الطلقة الأولى لمدة ساعات

67
00:03:10,181 --> 00:03:12,815
.هذه هي نفس العلامة على الجانب

68
00:03:12,817 --> 00:03:14,984
ما هي هذه القضية التي نعمل عليها؟

69
00:03:14,986 --> 00:03:17,636
.لم أكن أعمل عليها, لقد درست الأدلة

70
00:03:17,638 --> 00:03:19,939
أين طاقم الفحص الشرعي؟

71
00:03:19,941 --> 00:03:21,074
.في طريقه إلى هنا

72
00:03:21,076 --> 00:03:22,970
.يجب علينا إخراج الرصاصة من الضحية ووضعها في الكيس البلاستيكي بأسرع مايمكن

73
00:03:24,362 --> 00:03:26,145
.سأتوجه إلى هناك مع هذه

74
00:03:26,147 --> 00:03:27,830
.هآي, (ميكونزي) أنتظري دقيقة

75
00:03:27,832 --> 00:03:30,816
فقط من ناحية الفضول, مالذي يجري؟

76
00:03:30,818 --> 00:03:34,327
.هذه الرصاصة مطابقة تمامًا للرصاصة التي قتلت أخي

77
00:03:40,151 --> 00:03:45,251
<font color="#FFFF80">تمت الترجمة بواسطة
mooomy

78
00:03:47,171 --> 00:03:51,851
<font color="#00FF00">(ثيو جايمس) بدور (والتر كلارك)
(كيفين أليخاندرو) بدور (كريستياتن ارويو)

79
00:03:52,330 --> 00:03:57,189
<font color="#FF0000">(بوني سومرفيل) بدور (ديب ميكانزي)
(هولت مكالاني) بدور (جو دييكو)

80
00:03:57,533 --> 00:04:04,832
<font color="#0000FF">(ستيلا مييف) بدور (آجنيس كلارك)
(كاي ماكبرايد) بدور (دون أوين)

81
00:04:06,860 --> 00:04:09,627
<font color="#FFFF00">مسلسل (الفتى الذهبي) - الموسم الأول
الحلقة السابعة - بعنوان: (ميكانزي منفعله)

82
00:04:10,865 --> 00:04:12,483
.لقد قال بأن النتائج ستظهر خلال دقائق

83
00:04:12,485 --> 00:04:13,901
أأنتِ بخير؟

84
00:04:13,903 --> 00:04:16,553
أتحتاجين لأي شيء؟

85
00:04:22,218 --> 00:04:26,690
.قبل سنتين, شقيق (ميكانزي) (باتريك) رأى حادثة سرقة واختطاف

86
00:04:26,773 --> 00:04:28,890
.في زقاق ما في (تشيلسي), وكان هناك قتال بالمسدسات

87
00:04:28,892 --> 00:04:31,476
.وعندما تلاشى الدخان كان هناك رجل ساقط

88
00:04:31,478 --> 00:04:33,594
...يلتقط أنفاسه الأخيرة, وممد على الأرض, لكن

89
00:04:33,596 --> 00:04:35,029
.لقد كان (باتريك ميكانزي)

90
00:04:35,031 --> 00:04:37,315
.وبعدها, لجنة التحقيق استخرجوا رصاصتين من جسده

91
00:04:37,317 --> 00:04:38,766
.من عيارين مختلفين

92
00:04:38,768 --> 00:04:41,319
.أجل, أنا أتذكر هذه الحادثة

93
00:04:41,321 --> 00:04:42,572
لقد كان هناك قناص, أليس كذلك؟

94
00:04:42,597 --> 00:04:43,272
.صحيح

95
00:04:43,273 --> 00:04:45,123
.لقد كان الضحية سفاح بعض الشيء

96
00:04:45,125 --> 00:04:46,541
.كما تعلم, يقتل وينهي حيوات الناس

97
00:04:46,543 --> 00:04:47,826
.لكنهم لم يجدوا أبدًا القاتل الثاني

98
00:04:49,946 --> 00:04:53,330
.الرصاصات متطابقة, لقد جاءت من نفس المسدس الذي قُتِل به أخاكِ

99
00:04:59,555 --> 00:05:02,056
.أول شيء: يجب علينا أن نتحدث للأخت الناجية

100
00:05:02,058 --> 00:05:04,142
قبل أن ينتهي وقت الزيارة, أيضًا أريد الإستماع إلى

101
00:05:04,144 --> 00:05:05,844
.شهادتها, سأقابلكم في المستشفى

102
00:05:05,846 --> 00:05:07,795
.حسنًا, أول شيء: يجب أن تأخذي نفسًا عميقًا

103
00:05:07,797 --> 00:05:09,063
.أنا بخير

104
00:05:09,065 --> 00:05:10,598
.لا أرى كيف تكونين بخير

105
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
.لم تكن تنتظر هذه لسنتين يا (دون)

106
00:05:12,402 --> 00:05:14,686
.مهما كان السبب يجب أن تأخذي نفسًا عميقًا

107
00:05:17,107 --> 00:05:19,473
.الآن, سأسمح لك بفعل ما تشائين

108
00:05:19,475 --> 00:05:22,810
.لكنني سأعمل أيضًا على هذه القضية, وأريد إنجازها بشكل صحيح

109
00:05:22,812 --> 00:05:25,446
هذا ما تريدينه, أليس كذلك؟

110
00:05:27,666 --> 00:05:30,318
.سوف أقابلك في المستشفى

111
00:05:30,320 --> 00:05:31,753
(ديب) كما تعلمين سأحمي ظهرك

112
00:05:31,755 --> 00:05:33,788
.لكن يجب أن تعرفي انني هنا من أجلكِ

113
00:05:33,790 --> 00:05:35,506
.تراجع

114
00:05:35,508 --> 00:05:37,491
.إذا اضطررت لتكرارها, سوف نواجه مشكلة هنا

115
00:05:37,493 --> 00:05:39,761
.لذا, ابق فقط بعيدًا عن طريقي

116
00:05:43,448 --> 00:05:45,166
.أنا و أختي

117
00:05:45,168 --> 00:05:46,551
.كنا فقط نشاهد فيلم

118
00:05:46,553 --> 00:05:48,970
بينما نحن على متن مقطورتنا

119
00:05:48,972 --> 00:05:51,306
.وشخص ما تتبعنا, ومن ثم بدأ إطلاق النار

120
00:05:51,308 --> 00:05:53,241
أيمكنك أن تصفي لنا شكله؟

121
00:05:53,243 --> 00:05:56,311
.كل ما أتذكره هو أنني كنت انظر إلى فوهة المسدس

122
00:05:56,313 --> 00:05:58,947
.(بيث) قاومته, وعندها انطلقت الرصاصة

123
00:05:58,949 --> 00:06:00,782
هل قال القاتل أي شيء؟ أو هل طلب مال؟

124
00:06:00,784 --> 00:06:03,617
.في اللحظة اللتي سحب بها مسدسه, كان القطار مسرعًا, لقد كان مزعجًا

125
00:06:03,904 --> 00:06:07,836
هل يمكنك أن تفكري في أحد يريد أن يفعل هذا بكم؟-
.لقد كنت في (سيراكيوز) لمدة سنتين-

126
00:06:07,908 --> 00:06:10,408
.فقط أتيت لزيارة (بيث)

127
00:06:10,410 --> 00:06:11,826
...ماذا عن (بيث)؟هل

128
00:06:11,828 --> 00:06:13,544
هل لديها حبيب؟ أو حبيب سابق؟

129
00:06:13,546 --> 00:06:16,965
.آخر شخص أتى لها في (كاليفورنيا) قبل ثلاثة أشهر

130
00:06:16,967 --> 00:06:20,535
.لقد كانت فتاةً عادية, كانت تعمل في (بلوميندال)

131
00:06:20,537 --> 00:06:22,754
.لم يكن لديها أعداء

132
00:06:22,756 --> 00:06:26,299
مقاومة شخص يحمل مسدس يتطلب الكثير من الشجاعة
!!إلا إذا كانت تعرفه

133
00:06:26,209 --> 00:06:28,293
.لقد كانت قوية

134
00:06:28,295 --> 00:06:29,894
.لم تكن تتناول أية أدوية

135
00:06:31,463 --> 00:06:34,165
.لكنها كانت تملك قلبًا طيبًا

136
00:06:35,968 --> 00:06:38,486
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة مع نفسي؟

137
00:06:38,488 --> 00:06:39,954
.سوف ننهي هذا لاحقًا

138
00:06:39,956 --> 00:06:43,107
.حسنًا, فلتحصلي على بعض الراحة

139
00:06:43,109 --> 00:06:45,410
أهذا كل شيء؟

140
00:06:45,412 --> 00:06:47,779
ولا سؤال واحد عن أسلوب حياتهم؟

141
00:06:47,781 --> 00:06:49,964
أو هل كانتا في مكان لم ينبغي منهما التواجد فيه؟

142
00:06:49,966 --> 00:06:53,973
أول هل لديهم أية أعداء لهم صلة بمقتل أخي قبل سنتين؟

143
00:06:54,421 --> 00:06:56,337
.لقد قُتِلت أختها للتو, وهي مصابة

144
00:06:56,339 --> 00:06:59,120
.ستكون مرتاحة جدًا عندما نقبض على القاتل, صدقني

145
00:06:59,409 --> 00:07:01,626
.حسنًا, نحن بدأنا بما هو أمامنا الآن

146
00:07:01,628 --> 00:07:05,880
.وعندما ينتهي هذا, سنعمل على قضية أخيكِ

147
00:07:07,466 --> 00:07:09,851
بتمهل وثبات, هاه؟

148
00:07:09,853 --> 00:07:14,853
(دون) لقد قلت بأنك تريد أن تنجز هذا بشكل صحيح, لكن بصراحة
.أنا أريد إنجاز هذا الأمر حالًا

149
00:07:15,025 --> 00:07:16,891
.أعلم هذا

150
00:07:16,893 --> 00:07:19,277
.إنه أبي

151
00:07:20,362 --> 00:07:23,847
.والدها كان في هذا العمل, لقد كان مدير قسم العاصمة

152
00:07:23,817 --> 00:07:25,950
.لديهم عائلة شرطية ضخمة

153
00:07:25,952 --> 00:07:30,953
على كل حال اسمع, هذه القضية لا تلعب بها
.حتى لو كنت لم تعمل بها بعد

154
00:07:31,274 --> 00:07:33,041
.ولا حتى مع زميلتك في العمل

155
00:07:33,043 --> 00:07:34,709
أية نصيحة؟

156
00:07:34,711 --> 00:07:38,796
.حسنًا, للوقت الراهن, فقط حاذر لخطواتك وراقب عن كثب

157
00:07:38,798 --> 00:07:41,416
.حسنًا

158
00:07:44,019 --> 00:07:45,720
راجعنا ملفات (آنجي) و (بيث)
.ليس لديهم سجلات إجرامية

159
00:07:45,722 --> 00:07:50,235
.على كلٍ, لديهم أقارب متورطون في منظمة إجرامية منذ وقت طويل

160
00:07:50,270 --> 00:07:52,293
المعلومات تقول أن عائلة (ماجواير) كانوا
.مروجين خمور سابقين

161
00:07:52,295 --> 00:07:54,562
,أقدموا على أعمال الحانات: ابتزاز الأموال

162
00:07:54,564 --> 00:07:56,814
.غسيل الأموال, المقامرة-
الكثير منهم في الشوارع-

163
00:07:56,816 --> 00:07:59,350
.مع المزيد من الثقوب فيهم عندما بدأوا بهذا العمل

164
00:07:59,352 --> 00:08:01,185
وهل لا زالوا يعملون هذه الأعمال؟
.الحي أصبح متطورًا

165
00:08:01,187 --> 00:08:03,404
.بإمكانك تغيير الأسم, وزراعة بعض الأشجار أيها الملازم

166
00:08:03,406 --> 00:08:04,666
.ستبقى (هيلز كيتشن)

167
00:08:04,691 --> 00:08:05,640
ألا تزال هذه توصلنا إلى القاتل؟

168
00:08:05,641 --> 00:08:06,304
.ليس لهذا الحد

169
00:08:06,329 --> 00:08:08,289
هل لدى أخيكِ أي شيء يربطه بعائلة (ماجواير)؟

170
00:08:09,029 --> 00:08:12,780
ما الذي تعنيه؟ هل تقصد تحقيقًا أو إجراميًا؟

171
00:08:12,782 --> 00:08:14,248
...لا, كنت اقصد هل هو

172
00:08:14,250 --> 00:08:16,417
هل انضم معهم في عمل ما؟

173
00:08:16,419 --> 00:08:18,536
أنا أعلم ملف قضية أخي من الجلدة إلى الجلدة

174
00:08:18,538 --> 00:08:21,873
.لم يكن متورط بأي شيء له صلة بهذه العائلة

175
00:08:26,261 --> 00:08:27,962
هلّ لي بدقيقة مع أبي؟

176
00:08:32,801 --> 00:08:34,519
.حسنًا, عودوا للعمل

177
00:08:39,808 --> 00:08:42,110
هل تذكر عندما قلت لك "حاذر في كلامك"؟

178
00:08:42,112 --> 00:08:44,112
.أجل

179
00:08:44,114 --> 00:08:46,514
.يمكنك أن تأتي في أي وقت, وسوف أقدمك للجميع

180
00:08:46,516 --> 00:08:48,516
.حسنًا, لست بحاجة إلى مقاطعتكم

181
00:08:48,518 --> 00:08:50,735
لا يمكنني التصديق بأن أخاك الأصغر مع وحدته الإحتياطية

182
00:08:50,737 --> 00:08:52,787
.الآن, كان يجب أن يكون هنا من أجل هذا

183
00:08:52,789 --> 00:08:53,632
كيف اكتشفت انه كان يعمل؟

184
00:08:53,657 --> 00:08:55,090
25سنة وأنا في العمل يا (ديب)

185
00:08:55,091 --> 00:08:57,024
.لا زلت أعرف بعض الأصدقاء

186
00:08:57,026 --> 00:08:58,659
.يحقك يا أبي, لقد كنت على وشك أن أتصل بك

187
00:08:58,661 --> 00:09:02,276
لقد كنا نبحث في قضية أخيكِ منذ سنتين

188
00:09:01,915 --> 00:09:05,318
لم تستطيعي إيجاد الوقت لكي تلتقطي جوالك وتتصلي من أجل شيء كهذا؟

189
00:09:05,335 --> 00:09:08,032
.أردت الإبتعاد قليلًا عن السقوط لكي لا أخيب آمالك

190
00:09:08,755 --> 00:09:10,704
.والدتك بالفعل هناك عند القدّيس (مايكل) تضيء الشموع

191
00:09:10,706 --> 00:09:12,590
.وأنا بالفعل أردت أن لا أخيب آمالها يا أبي

192
00:09:12,592 --> 00:09:14,892
... لقد أبليت بلاء حسنًا, انما فقط

193
00:09:14,894 --> 00:09:16,260
.تعلمين ما حصل لها يا (ديب)

194
00:09:16,262 --> 00:09:17,878
.آمل فقط أن تختفي تلك المشاكل

195
00:09:17,880 --> 00:09:20,231
.إن تلك المشاكل تضعها في في الأفعوانية

196
00:09:20,233 --> 00:09:23,651
.حسنًا, دعينا لا نبدأ بالحديث حول هذا مجددًا

197
00:09:23,653 --> 00:09:27,054
,أتعلمين الضحايا؟ الأخوات من عائلة (ماجواير)

198
00:09:27,056 --> 00:09:29,657
لقد نشأوا من عائلة ايرلندية قديمة مجرمة, أليس كذلك؟

199
00:09:29,659 --> 00:09:32,943
.أجل هذا صحيح-
.وقد كانت عائلة (ماجوابر) تواجه مشاكل مع عائلة (لاهين) لسنوات-

200
00:09:33,062 --> 00:09:35,229
.عائلة (لاهين) لديها حانة في الجهة الشرقية

201
00:09:35,231 --> 00:09:36,564
.هذا هو المكان الذي يجب أن تبدأي به

202
00:09:36,566 --> 00:09:39,037
.سننظر إلى الفتاة من عائلة (ماجواير), سنرى إلى أين ستقودنا

203
00:09:39,369 --> 00:09:40,585
.عزيزتي, أنت تجعليني أشعر بالنرفزة

204
00:09:40,587 --> 00:09:43,994
.عندما تعلمين كم أنتِ قريبة, وتريدين أن تقذفي الكرة بعيدًا

205
00:09:44,040 --> 00:09:45,623
.أبي, إننا نعمل على الأمر

206
00:09:45,625 --> 00:09:48,042
.لكن بتمهل وثبات, هكذا سنحل الأمر

207
00:09:54,933 --> 00:10:01,770
أتعلمين انه هذا يعني الكثير لأمك أليس كذلك؟-
.أجل, أعلم ما يعني هذا لنا كلنا-

208
00:10:10,433 --> 00:10:13,234
.الفرقة (3-9) قسم الجرائم, معك المحقق (كلارك)

209
00:10:13,236 --> 00:10:15,069
.حسنًا, شكرًا

210
00:10:15,071 --> 00:10:17,538
.فيديو المراقبة في طريقه إلينا الآن

211
00:10:17,540 --> 00:10:18,739
.حسنًا

212
00:10:21,093 --> 00:10:22,776
فلوريدا؟

213
00:10:22,778 --> 00:10:25,413
.إنها لا شيء

214
00:10:29,251 --> 00:10:31,952
.إنها مجتمع المتقاعدين

215
00:10:31,954 --> 00:10:33,804
.حيث نبدأ بالنظر إلى مسكن نعيش فيها

216
00:10:33,806 --> 00:10:35,506
.أجل, لقد نسيت انك تخطط للتقاعد بعد سنيتن

217
00:10:35,508 --> 00:10:38,509
.أجل, إنها نوعا ما مهمشة

218
00:10:38,511 --> 00:10:41,397
.سنيتن! يآ للهول, سوف تمر بسرعة

219
00:10:42,431 --> 00:10:44,298
أليس لدينا عمل نعمل لنفعله؟

220
00:10:48,303 --> 00:10:50,605
,(آنجي) و (بيث ماجواير) مشوا إلى الباب المتحرك

221
00:10:50,607 --> 00:10:54,475
.وعندها... هذا هو رجلنا

222
00:10:54,477 --> 00:10:57,061
هل لاحظت الكتابة الزرقاء على معطفه؟

223
00:10:57,063 --> 00:10:59,543
.لابد وأنه قلب معطفه من الداخل للخارج-
حركة قديمة, أليس كذلك؟-

224
00:11:05,754 --> 00:11:09,180
.تذكرة القطار التي عبر بها المجرم من خلال أمن المراقبة

225
00:11:09,092 --> 00:11:12,552
لقد تم دفع قيمتها عن طريق بطاقة إئتمان شخصية تعود
.لشخص يدعي (جورج ريدل)

226
00:11:12,662 --> 00:11:17,100
.ليس لديه سجل إجرامي, وليس له أي علاقة بالجماعة الإيرانية والمطعم الموجود بالجانب الشرقي

227
00:11:17,133 --> 00:11:19,876
لماذا لا نتحرك الآن؟-
.سنفعل ذلك,نحن فقط نريد أن نسلمك زمام الأمور-

228
00:11:19,934 --> 00:11:21,503
!هلاّ مشينا الآن

229
00:11:21,504 --> 00:11:26,158
.مركز التحقيق يقول بأن (جورج ريدل) طوله 6 أقدام, ووزنه 200 رطل

230
00:11:26,342 --> 00:11:30,057
.بينما الرجل الذي في فيديو المراقبة, على الأغلب أن طوله 8 أقدام ووزنه 150 رطل

231
00:11:30,113 --> 00:11:32,313
.حسنًا, من الصعب أن توصف الرجل الذي في فيديو المراقبة

232
00:11:32,315 --> 00:11:36,428
ماذا كنا نقول! هذا الرجل مجرد شخص ما, نريد التحدث إليه فقط
.لا نريد إسقاطه أرضًا بالأسلحة

233
00:11:36,463 --> 00:11:37,535
.لقد فهمت

234
00:11:39,104 --> 00:11:42,466
السيد (ريدل), هل لديك دقيقة من أجلنا؟-
.في الحقيقة أنا على وشك أن أفتح المطعم-

235
00:11:42,292 --> 00:11:44,163
أربعة محققين يأتونك و ينادونك بإسمك

236
00:11:44,661 --> 00:11:46,994
أعتقد أن المطعم بإمكانه الإنتظار, صحيح؟  صحيح؟

237
00:11:46,996 --> 00:11:50,076
أين كنت ليلة البارحة في منتصف الليل؟-
لا أغلق حتى الساعة 12:30 -

238
00:11:50,132 --> 00:11:52,250
.أقسم لكم, العملاء الآخرون كانوا معي هنا

239
00:11:52,252 --> 00:11:54,702
.بطاقة الميترو خاصتك تم استخدامها ليلة البارحة
هل أنت متأكد انه لم يكن أنت؟

240
00:11:54,704 --> 00:11:56,504
.محفظتي تمت سرقتها الإسبوع الماضي

241
00:11:56,506 --> 00:11:58,222
.والبطاقة كانت بداخلها, لقد أخذوها-
هل أبلغت عن عنها؟-

242
00:11:58,224 --> 00:12:00,258
.لم يكن بالأمر الهام

243
00:12:00,260 --> 00:12:01,892
مالذي تنظر إليه بالخلف عندك؟

244
00:12:01,894 --> 00:12:05,580
.أعتقد أن إحدى غسالات الصحون ارتطمت في أطباقي

245
00:12:06,649 --> 00:12:11,204
هل تعرفت على هذا الرجل؟-
.أجل, أجل إنه يعمل هنا-

246
00:12:11,571 --> 00:12:12,886
.هذا (رونين بيرك)

247
00:12:12,888 --> 00:12:14,388
.حسنًا

248
00:12:16,358 --> 00:12:18,576
أأنت (رونين بيرك)؟

249
00:12:18,578 --> 00:12:20,861
!هيي, أنت

250
00:12:28,254 --> 00:12:31,289
!تعال إلى هنا! ابق منخفضًا

251
00:12:31,291 --> 00:12:34,771
.ابق منخفضًا! يا سيد (بيرك)

252
00:12:37,412 --> 00:12:39,430
!هذا مخزي

253
00:12:39,432 --> 00:12:45,770
تضربونني بحق الجحيم من أجل بطاقة قطار, والتي وجدتها في غرفة
.الرجال في المطعم

254
00:12:45,521 --> 00:12:47,605
أهذا أنت؟

255
00:12:49,941 --> 00:12:51,525
.إنها مشوشة جدًا

256
00:12:51,527 --> 00:12:53,277
.لقد أمسكت بالرجل الخطأ-
.إنه وجهه بالتأكيد-

257
00:12:53,279 --> 00:12:56,038
ألديك أي تعليق؟-
.إنه يحاول التملص-

258
00:12:56,199 --> 00:12:59,165
.وجدنا هذه في غرفتك التي في المطعم

259
00:12:59,535 --> 00:13:01,535
.حركة ذكية منك, أن تقلبه من الداخل للخارج

260
00:13:01,537 --> 00:13:06,044
.طية سريعة.... ومن ثم لا يمكن لأحد أن يتعرف عليك

261
00:13:06,108 --> 00:13:07,808
هل أنا الرجل الوحيد في (نيويورك) الذي يرتدي معطفًا ذو وجهين؟

262
00:13:07,810 --> 00:13:11,445
مالذي فعلته لأستحق هذه المعاملة؟

263
00:13:11,447 --> 00:13:12,358
أين كنت ليلة البارحة في منتصف الليل؟

264
00:13:12,383 --> 00:13:13,799
.عائد إلى البيت من العمل

265
00:13:13,800 --> 00:13:16,550
كلا, ليس لديهم عمل ليلة البارحة, أليس كذلك؟

266
00:13:16,552 --> 00:13:19,170
.إنهم لا يعرفون مؤخراتهم من أذرعتهم

267
00:13:19,172 --> 00:13:22,673
.آسف يا رفاق, لا أعلم عما كل هذا

268
00:13:22,675 --> 00:13:25,009
.هرب هذا المغفل (رونين بيرك)

269
00:13:25,011 --> 00:13:27,428
.عنوان بيته: إنه يقطن فوق حانة (لاهين)

270
00:13:27,430 --> 00:13:29,767
ماذا عنه؟-
.لقد كان عضوًا من أعضاء عائلة (لاهين)-

271
00:13:29,899 --> 00:13:31,399
.العصابة العائلية (الإيرلندية)

272
00:13:31,401 --> 00:13:33,434
.لديهم تاريخ طويل مع عائلة (ماجواير)

273
00:13:33,436 --> 00:13:38,013
لكن ضحايانا (بيث) و (آنجي ماجواير) من الواضح انهما ليستا متورطتان
.في النشاط الاجرامي بين العائلتين

274
00:13:37,981 --> 00:13:39,191
.حسنًا, ربما علينا البحث أكثر

275
00:13:39,192 --> 00:13:40,798
ماذا عن (رونين)؟

276
00:13:40,949 --> 00:13:43,925
.إذا كان يعيش فوق حانة (لاهين), لا شك أن له صلة بالموضوع

277
00:13:43,579 --> 00:13:45,246
.لكن ليس لديه سجل في (الولايات المتحدة الأمريكية)

278
00:13:45,248 --> 00:13:47,114
.السفارات تقول إنه وصل هنا قبل شهر فقط

279
00:13:47,116 --> 00:13:48,332
...وصل هنا للتو؟ هذه

280
00:13:48,334 --> 00:13:49,867
.هذه أول مرة له في هذه الدولة

281
00:13:49,869 --> 00:13:53,508
.لذا هو ليس متورط في جريمة مقتل أخيك-
.لكنه لا يزال له صلة بالمسدس-

282
00:13:54,156 --> 00:13:55,539
.هذا لا يعني أنه لم يطلق النار على (بيث) و (آنجي)

283
00:13:55,541 --> 00:13:57,124
.بطريقة أخرى, له صلة بالموضوع تقريبًا

284
00:13:57,126 --> 00:13:58,676
.ابحث عن مكانه

285
00:13:58,678 --> 00:14:00,544
.سأطلب أمر تفتيش عبر الهاتف-
(ميكانزي)-

286
00:14:00,546 --> 00:14:04,098
.أي رئيس آخر كان سعاقبك على هذا

287
00:14:04,100 --> 00:14:07,569
هل من المفترض أن تكوني على مكتبكِ؟-
.لا يا (لو)-

288
00:14:07,637 --> 00:14:11,472
.إذًا تمالكي نفسك

289
00:14:36,865 --> 00:14:39,199
(ديب)

290
00:14:43,505 --> 00:14:46,557
أهذا هو المسدس الذي قُتِل به أخي؟

291
00:14:56,060 --> 00:14:59,598
.وجدنا هذا في شقتك.. مع بصمات أصابعك أيضًا

292
00:15:03,454 --> 00:15:04,454
أترى هذه؟

293
00:15:04,456 --> 00:15:07,488
هذه الرصاصة خرجت من المسدس الذي استعملته
.لقتل (بيث ماجواير)

294
00:15:08,326 --> 00:15:10,359
.و إصابة أختها (آنجي)

295
00:15:10,361 --> 00:15:14,047
.أترى؟ لقدا كانت الذخيرة ممتلئة, والبارود كان كثيرًا جدًا

296
00:15:14,049 --> 00:15:17,467
لذا  تترك الرصاصة بعض الشقوق بعد خروجها
.من المسدس

297
00:15:17,469 --> 00:15:20,086
...المسدس

298
00:15:20,088 --> 00:15:23,306
وشريط فيديو المراقبة من سكة القطار

299
00:15:23,308 --> 00:15:25,508
.ومعطفك ذو الوجهين

300
00:15:25,510 --> 00:15:27,310
.ستذهب إلى السجن يا (رونين)

301
00:15:27,312 --> 00:15:28,978
:فقط سؤالين إضافيين

302
00:15:28,980 --> 00:15:32,231
لماذا فعلتها؟ وكم من الوقت كنت تتطلع لفعلها؟

303
00:15:33,684 --> 00:15:36,869
.أنت تقطن في غرفة فوق حانة (لاهين)

304
00:15:36,871 --> 00:15:40,156
...تاشيرتك التي جئت بها

305
00:15:40,158 --> 00:15:42,025
مزورة من قبل عائلة (لاهين)

306
00:15:42,861 --> 00:15:46,034
عائلة (لاهين) وعائلة (ماجواير) لديهم عدائية قوية
.منذ فترة طويلة

307
00:15:46,748 --> 00:15:49,565
هل قتلت (بيث ماجواير) بنيّة العداوة الدائمة؟

308
00:15:52,002 --> 00:15:54,170
...بني

309
00:15:59,843 --> 00:16:02,345
.قبل سنتين استُخدِم هذا المسدس في جريمة قتل شرطي

310
00:16:02,347 --> 00:16:04,246
.الآن نحن نعلم أنك ربما لست متورطًا

311
00:16:04,248 --> 00:16:05,631
.لأنك لم تكن في هذه الدولة

312
00:16:05,633 --> 00:16:09,723
لكن إذا أخبرتنا أين وجدت هذا المسدس, وساعدتنا على العثور
.على قاتل الشرطي

313
00:16:10,055 --> 00:16:12,982
.يمكننا أن نعقد اتفاقا بشأن هذه الجريمة

314
00:16:14,025 --> 00:16:16,526
هل تفهم؟

315
00:16:16,528 --> 00:16:19,762
.إنك تحظى بأناس لديهم نفوذ كبيرة

316
00:16:27,237 --> 00:16:29,372
.ليس لدي شيء من أجلك

317
00:16:29,374 --> 00:16:31,274
.الإيرلندي ابن العاهرة-
.لا يزال له صلة بالموضوع-

318
00:16:31,276 --> 00:16:34,978
الآن هو سيقضي 20 سنة لقتل (بيث ماجواير) وإصابة (آنجي)

319
00:16:35,497 --> 00:16:37,246
.لأنه يعلم شيئًا عن ذلك المسدس

320
00:16:37,248 --> 00:16:38,881
وهو يعلم من الذي استخدمه لقتل أخي

321
00:16:38,883 --> 00:16:40,166
.وهو خائف منهم

322
00:16:40,168 --> 00:16:42,135
.من ناحية أخرى سيقبل بالإتفاق-
!بالضبظ-

323
00:16:42,137 --> 00:16:44,954
.لقد أكنت أعمق بحثي حول (آنجي ماجواير)

324
00:16:44,956 --> 00:16:46,723
.مجددًا, بدون سوابق, ولا جرائم

325
00:16:46,725 --> 00:16:48,558
.لا بد وأن هناك شيئًا ما

326
00:16:48,560 --> 00:16:50,643
.سجل البطاقات الإئتمانية لمستشفى (فنسنت)

327
00:16:50,645 --> 00:16:52,995
.زارت غرفة الطوارئ قبل سنتين

328
00:16:52,997 --> 00:16:54,630
.في نفس الليلة التي مات فيها أخاكِ

329
00:16:54,632 --> 00:16:57,049
كم من الوقت حتى غادرت المدينة ذاهبة إلى (سيراكيوز)؟-
.بعد يومين-

330
00:16:57,652 --> 00:16:59,485
.وأنا لدي صديقة قديمة في مستشفى (فنسنت)

331
00:16:59,487 --> 00:17:01,604
.لقد تسلمت السجل الطبي لــ (آنجي) من تلك الليلة

332
00:17:01,606 --> 00:17:03,573
.على الأغلب أنه تحرش جنسي

333
00:17:03,575 --> 00:17:05,191
على الأغلب انه تحرش جنسي في الليلة التي قتل فيها أخي

334
00:17:05,193 --> 00:17:06,492
وغادرت المدينة لسنتين؟

335
00:17:06,494 --> 00:17:09,579
.يبدو وأن شخصا ما كان خائفًا-
.حسنًا, سنذهب لكي نتحدث إليها-

336
00:17:09,614 --> 00:17:13,052
.لا لا لا لا, يديك ممتلئة بملفات (رونين بيرك)

337
00:17:13,334 --> 00:17:15,651
.سأذهب إلى المستشفى و سأتحدث إلى (آنجي)

338
00:17:15,653 --> 00:17:16,786
.ليس لوحدك

339
00:17:17,755 --> 00:17:18,852
.(أرويو) لا زال يتحدث مع مسؤلي القطار

340
00:17:19,924 --> 00:17:21,758
.سيقابلني هناك

341
00:17:23,210 --> 00:17:25,044
.لك هذا

342
00:17:25,046 --> 00:17:28,047
(اوين) سيتكفل بقضية الفتى, لذا لما لا أذهب معكِ؟

343
00:17:28,049 --> 00:17:30,967
.حسنا, كنت أريد أن أرى إذا كانت مستعدة للخروج

344
00:17:30,969 --> 00:17:34,053
وسوف نعرض عليها جولة بالسيارة, ستتحدث
.بكل سهولة إذا أبقينا الأمر غير رسمي

345
00:17:34,055 --> 00:17:36,272
.حسنًا

346
00:17:45,149 --> 00:17:46,282
إلى أين نحن ذاهبون؟

347
00:17:46,284 --> 00:17:47,867
.اعتقدت أننا سنبقى في وسط المدينة

348
00:17:47,869 --> 00:17:50,953
سنأخذ بعض المنحنيات, هل أنت معنا أم لا؟

349
00:17:57,194 --> 00:17:59,745
إلى أين نحن ذاهبون؟

350
00:17:59,747 --> 00:18:01,964
قبل سنتيتن, في العاشر من يناير

351
00:18:01,966 --> 00:18:04,050
.لقد ذهبتِ إلى غرفة الطوارئ

352
00:18:04,052 --> 00:18:05,367
عن ماذا كان ذلك؟

353
00:18:05,369 --> 00:18:07,369
.لقد تم ضربي من قبل صاحب تاكسي-
هل بلغتِ عنه؟-

354
00:18:07,371 --> 00:18:09,889
لقد انطلق الرجل مسرعًا, لم أعرف لماذا فعل هذا؟

355
00:18:09,891 --> 00:18:12,458
.تلك الزيارة توافق جريمة قتل ضابط شرطي يقوم بواجبه

356
00:18:12,727 --> 00:18:14,260
.اسمه (باتريك ميكانزي)

357
00:18:14,262 --> 00:18:16,145
.نعتقد أنه قُتِل وهو يحاول إيقاف حالة إغتصاب

358
00:18:16,147 --> 00:18:17,850
لماذا تخبريني هذا؟-
.(باتريك) هو أخي-

359
00:18:18,316 --> 00:18:19,398
المسدس الذي استُخدِم لقتله كان نفس المسدس الذي
.استُخدِم لقتل أختك ليلة البارحة

360
00:18:21,657 --> 00:18:22,852
.أريد الذهاب للبيت

361
00:18:22,854 --> 00:18:25,221
.ليس بعد

362
00:18:27,524 --> 00:18:28,858
.هذا هو المكان الذي مات فيه أخي

363
00:18:28,860 --> 00:18:31,428
.لا يمكنني حتى التفكير كيف كان خائفًا ووحيدًا, لا بد وأنه شعر بذلك

364
00:18:32,230 --> 00:18:36,428
.الشيء الذي أنا متأكدة منه هو انه مات وهو يحمي شخصًا ما

365
00:18:39,336 --> 00:18:42,004
هل كان أنتِ؟

366
00:18:42,006 --> 00:18:44,373
عندما هوجمت؟

367
00:18:48,846 --> 00:18:51,257
أنت من بين كل الناس تعرفين شعور
.فقدان القريب

368
00:18:52,250 --> 00:18:53,916
.يا إلهي

369
00:18:53,918 --> 00:18:55,801
.سنتين

370
00:18:55,803 --> 00:18:58,771
.سنتين وأنا أستيقظ كل ليلة وأفكر في هذا

371
00:18:58,773 --> 00:19:00,422
.أرجوكِ, أخبريني ماذا تعرفين

372
00:19:00,424 --> 00:19:01,774
!لا أعلم أي شيء

373
00:19:01,776 --> 00:19:02,925
!لا شيء, حسنًا؟ لا أعلم أي شيء

374
00:19:02,927 --> 00:19:04,193
.قبل سنتين
.قبل سنتين

375
00:19:04,195 --> 00:19:05,427
.انظري إلي, انظري إلي

376
00:19:05,429 --> 00:19:07,459
قبل سنتين شيء غالي تم أخذه منكِ, أليس كذلك؟

377
00:19:09,067 --> 00:19:12,226
.وليلة البارحة شيء أغلى بكثير تم أخذه أيضًا, أختك

378
00:19:12,987 --> 00:19:14,904
.الآن هي تستحق العدالة

379
00:19:14,906 --> 00:19:16,455
.كلاكما يستحق ذلك

380
00:19:17,291 --> 00:19:20,209
ونحن لدينا أنتِ, صحيح؟

381
00:19:20,211 --> 00:19:21,994
.أعتقد أنه كان (دفلين لاهين)

382
00:19:21,996 --> 00:19:22,996
.أعتقد أنني سمعت صوته

383
00:19:22,997 --> 00:19:24,330
(دفلين لاهين)؟

384
00:19:24,332 --> 00:19:25,414
ماذا حدث في تلك الليلة؟

385
00:19:25,416 --> 00:19:26,549
.لقد كنت أعرف (دفلين) منذ صغره

386
00:19:26,551 --> 00:19:29,218
.إنه سكير, ومدمن مخدرات

387
00:19:29,220 --> 00:19:31,754
وفي ليلة ما بعد العمل, تتبعني

388
00:19:31,756 --> 00:19:34,557
.مع بعض الأصدقاء القذرين, ودفعني نحو هذا الزقاق

389
00:19:34,559 --> 00:19:36,425
.ومن ثم هاجموني وأخذوا أقراطي

390
00:19:36,427 --> 00:19:38,961
.و بدأوا في إغتصابي

391
00:19:38,963 --> 00:19:41,597
لكن ذلك الشرطي, أخاكِ

392
00:19:41,599 --> 00:19:44,748
لقد أتى وأمرهم أن ينبطحوا على الأرض

393
00:19:46,521 --> 00:19:48,977
.وعندما خرجت الأسلحة, هربت بعيدًا

394
00:19:49,193 --> 00:19:51,040
لماذا لم تأتِ إلينا؟

395
00:19:51,042 --> 00:19:53,826
.لقد كنت خائفة أن يتتبعني, لذا تركت المدينة

396
00:19:53,828 --> 00:19:56,245
لم يكن الرجل نفسه الذي أصابكم ليلة البارحة, أليس كذلك؟

397
00:19:58,198 --> 00:20:02,818
.قبل أسبوع أتيت لزيارة (بيث) ورأيته على الشارع

398
00:20:02,820 --> 00:20:05,421
.لقد كنت أعيش ذكريات تلك الليلة لسنتين

399
00:20:05,423 --> 00:20:08,341
.لقد أضعته, وبدأت أخاف منه

400
00:20:08,343 --> 00:20:12,025
.أنا متأكدة أنه أرسل هذا (رونين بيرك) ليأتي ويقتلني أنا و أختي لكي يسكتني

401
00:20:12,680 --> 00:20:15,497
.(لاهين) يتوجه إلى حانته في وسط المدينة, فلنذهب

402
00:20:17,719 --> 00:20:20,303
.(ميكانزي)

403
00:20:22,773 --> 00:20:25,274
.أجل

404
00:20:25,276 --> 00:20:27,314
.سنذهب لإحظار الحراس بينما نحن هنا

405
00:20:28,346 --> 00:20:30,196
.لقد سبقنا أبي إلى حانة (لاهين)

406
00:20:30,198 --> 00:20:32,398
.هيا بنا, فلنذهب, فلنذهب

407
00:20:32,400 --> 00:20:34,183
.هاهي ابنتك الصغيرة آتية

408
00:20:34,185 --> 00:20:36,235
.فلتتصرف يا (إيدي)

409
00:20:36,237 --> 00:20:40,156
.أول ضابط في الموقع قال أن أباك آتى إلى هنا

410
00:20:40,158 --> 00:20:41,523
.ومعه مضرب بيسبول, طالبًا أجوبة

411
00:20:41,525 --> 00:20:42,959
من الذين عملوا معه؟

412
00:20:42,961 --> 00:20:45,361
.الضابط قال بأن هذا الرجل هو المسؤول عن هذا المكان

413
00:20:45,363 --> 00:20:46,912
.واسمه (دفلين لاهين)

414
00:20:46,914 --> 00:20:50,564
تمهلي تمهلي, دعينا فقط ندخل معه ومن ثم نبدأ المراجعة, اتفقنا؟

415
00:20:51,219 --> 00:20:53,419
.بتمهل وثبات

416
00:20:53,421 --> 00:20:55,638
.أجل

417
00:20:57,507 --> 00:20:59,541
مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

418
00:20:59,543 --> 00:21:01,210
أين كنتم انتما الإثنان؟

419
00:21:01,212 --> 00:21:02,812
.هذا المدعو (دفلين) ربما هو من قتل أخيها

420
00:21:02,814 --> 00:21:04,096
.أهلًا يا حبيبتي

421
00:21:04,098 --> 00:21:06,715
كل الطرق تؤدي إلى (لاهين), أليس كذلك؟

422
00:21:06,717 --> 00:21:09,402
.هذا الشخص (دفلين) لديه سجل إجرامي طويل, أطول من يدي

423
00:21:09,404 --> 00:21:11,437
.أنت تحاول, لكن يجب عليك أن تتنحى جانبًا

424
00:21:11,439 --> 00:21:13,773
أتمزح معي؟ تأتي إلى هنا ومعك مضرب؟

425
00:21:13,775 --> 00:21:15,491
.إنها اللغة الوحيدة التي يتحدثون بها هؤلاء عصابة

426
00:21:17,495 --> 00:21:19,779
.لا تنظرينني بتلك النظرة و كأنني أفسدت كل شيء

427
00:21:19,781 --> 00:21:21,998
.لم تساعدنا-
ألم أكن محقًا بشأن (لاهين)؟-

428
00:21:22,000 --> 00:21:24,433
.كان يجب علينا أن نأتي إلى هنا أولًا هذا الصباح

429
00:21:24,434 --> 00:21:25,989
.يجب أن تضربيهم بينما الحديد حار يا (ديب)

430
00:21:26,014 --> 00:21:28,005
.شريكي قال العكس

431
00:21:28,006 --> 00:21:30,373
.الآن لقد وضعتني في المنتصف و عطلت عملي

432
00:21:30,375 --> 00:21:34,758
من كان يدرس هذه القضية؟-
.أبي, اتخذ خطوة للخلف قبل أن تجد نفسك محتجز-

433
00:21:48,649 --> 00:21:50,400
.المجنون ابن العاهرة أتى وفي يده مضرب

434
00:21:50,402 --> 00:21:51,985
مالذي يجب علي فعله؟ أقدم له الويسكي؟

435
00:21:51,987 --> 00:21:57,066
حسنًا يا (دفلين), يجب أن نتحدث عن شيء آخر

436
00:21:56,325 --> 00:21:57,691
.الضابط (باتريك ميكانزي)

437
00:21:57,693 --> 00:21:59,993
.قُتِلَ قبل سنتين وهو يحاول إيقاف عملية اغتصاب

438
00:21:59,995 --> 00:22:00,977
.ليس لي شأن بهذا

439
00:22:00,979 --> 00:22:02,228
.ونحن نصدقك

440
00:22:02,230 --> 00:22:07,798
.لكن (آنجي ماجواير) قالت نفس الشيء, لقد أخبرتنا أن الرجل الذي كنت معه هو الذي هاجمها

441
00:22:07,933 --> 00:22:10,443
.لكن سيكون عار عليك أن تفعل شيئا لست مضطرًا لفعله

442
00:22:10,305 --> 00:22:11,538
.كنت أنت وصديقك ثملين

443
00:22:11,540 --> 00:22:15,334
.رأيت (آنجي) وهي تغادر الحانة

444
00:22:14,710 --> 00:22:16,343
.ذهبت خلفها تحاول أن تأخذ رقم جوالها

445
00:22:16,345 --> 00:22:18,762
..وهي أسقطتك, هذا صحيح

446
00:22:18,764 --> 00:22:24,984
.لكن صديقك لم يكن لديه الوقت ليأخذ الجواب وحاول إغتصابها

447
00:22:24,937 --> 00:22:27,471
.وبالطبع شعرت بالسوء لأنك لم توقف هذا

448
00:22:27,473 --> 00:22:28,855
صحيح؟

449
00:22:28,857 --> 00:22:30,690
.ليست جريمة في أن تكون الشاهد يا (دفلين)

450
00:22:30,692 --> 00:22:35,414
.انظر, لقد فعلت كما سيفعل أي شخص آخر, لقد هربت

451
00:22:35,463 --> 00:22:37,898
.وكنت تأمل ألا تأتي الشرطة وتطرق بابك

452
00:22:37,900 --> 00:22:39,933
.لم يأتوا, لذا عدت مجددًا إلى حياتك

453
00:22:39,935 --> 00:22:44,037
.وبعد سنتين عادت للمدينة فجأة

454
00:22:44,039 --> 00:22:45,705
.ربما كانت تبحث عن المال

455
00:22:45,707 --> 00:22:47,824
.هذا يجعل الأمر منطقيًا حينما أرسلت (رونين) إليهم

456
00:22:47,826 --> 00:22:49,776
.ربما تريد أن تقسى عليهما قليلًا

457
00:22:49,778 --> 00:22:53,936
كيف كنت تعلم أنه سيأتيهم و يطلق عليهم النار؟

458
00:22:53,132 --> 00:22:55,882
.هذا لا يجعلك رجل سيء

459
00:22:55,884 --> 00:22:57,167
.لقد كنت خائف فقط

460
00:22:57,169 --> 00:23:00,720
.الآن انظر, حياة (رونين بيرك) انتهى أمرها

461
00:23:00,722 --> 00:23:04,508
.لكن يا (دفلين) لست مضطرا أن تقضي على حياتك

462
00:23:04,510 --> 00:23:10,989
.أعطنا (رونين), وبقدر ما أستطيع أنا وزميلي سنضمن لك أن تكون حالتك جيدة جدًا

463
00:23:11,683 --> 00:23:14,067
حالة جيدة جدًا؟

464
00:23:14,069 --> 00:23:15,819
ماشيًا إلى الحقنة المميتة؟

465
00:23:15,821 --> 00:23:23,314
إذا لم أكن رهن الاعتقال, أنا مغادر, وذلك الرجل العجوز الذي حطم حانتي
.أريده أن يكون مسؤلًا عما فعل

466
00:23:24,612 --> 00:23:26,613
إذًا سوف نطلق سراح (دفلين)؟

467
00:23:26,615 --> 00:23:28,832
.هذه فقط البداية

468
00:23:28,834 --> 00:23:29,983
.(أوين) ليس غبيًا

469
00:23:29,985 --> 00:23:32,169
.لديه خبرة واسعة

470
00:23:58,178 --> 00:24:03,634
.أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه

471
00:24:03,402 --> 00:24:06,319
.لكنني أعلم بأنك مقزز

472
00:24:06,321 --> 00:24:09,455
ما هذا الآن؟ ما الذي تريدينه؟

473
00:24:08,657 --> 00:24:11,398
.تحتاج لشخص آخر لكي يقوم بعملك القذر بدلًا عنك

474
00:24:11,827 --> 00:24:16,496
الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها مهاجمة إمرأة
.هي مهاجمتها وهي ثملة أو فاقدة للوعي

475
00:24:16,548 --> 00:24:19,562
.لم أكن لأفعل هذا-
.(آنجي) أخبرتني بكل شيء عنك-

476
00:24:20,368 --> 00:24:24,704
.لقد توقفت عن الإيذاء و السيطرة على إمراة

477
00:24:24,706 --> 00:24:27,540
كيف هو شعورك الآن و المرأة مسيطرة عليك؟

478
00:24:29,978 --> 00:24:32,062
ما الأمر يا (دفلين)؟

479
00:24:32,064 --> 00:24:34,314
.تبدو منزعجًا قليلًا

480
00:24:34,316 --> 00:24:36,483
.ليس كـإنزعاجكِ أنتِ

481
00:24:39,053 --> 00:24:40,820
.أخي لا يزال على قيد الحياة

482
00:24:40,822 --> 00:24:46,805
.أفضل أن يكون لي أخٌ ميت, خير لي من فاشل عديم الفائدة مثلك

483
00:24:46,840 --> 00:24:50,121
أنت ضعيفة لذا أنت تعوضين عن مكانه بقيامك
.بالتصرف كرجل

484
00:24:50,231 --> 00:24:52,365
أراه كل ليلة في الحانة

485
00:24:52,367 --> 00:24:56,703
.محبط لكونه ثمل, لكن غاضب جدًا لجعل هذا يحدث

486
00:24:57,905 --> 00:25:00,073
.فلتخرج يا (دفلين)

487
00:25:15,439 --> 00:25:19,142
مالذي يفترض أن أقوله لأبي؟ لقد تركت هذا الرجل يخرج؟

488
00:25:19,144 --> 00:25:20,644
.هذه الأمور تتطلب بعضًا من الوقت, سيتفهم هذا

489
00:25:20,646 --> 00:25:22,529
.أنت لا تعرف أبي

490
00:25:25,199 --> 00:25:29,721
.لا يمكنني القول بأنني أعلم ما تمرين به, لكنني كنت قريبًا

491
00:25:29,571 --> 00:25:30,954
.أعلم ذلك

492
00:25:30,956 --> 00:25:33,720
لذا أحب أن أقول أنني أعرف ما تفكرين به

493
00:25:33,792 --> 00:25:38,588
تعرفين مكان عمل (دفلين) وستحصلين على مسدس وتخطر ببالك فكرة
.كيف تقتليه وتغطي ذلك

494
00:25:38,380 --> 00:25:40,213
.إياكِ فعل ذلك

495
00:25:40,215 --> 00:25:43,083
.إياكِ فعل ذلك

496
00:25:43,085 --> 00:25:48,976
.أنتِ فتاة جيدة جدًا, وذكية جدًا, ولن تُنزّلي مستواك إلى مستواه

497
00:25:50,591 --> 00:25:52,792
.سأعود بعد قليل

498
00:26:00,017 --> 00:26:03,019
.هيي, (ماكسين) اتصل بك بشأن فلوريدا

499
00:26:03,021 --> 00:26:05,905
ألم تسمع أي شيء قلته لك اليوم؟

500
00:26:05,907 --> 00:26:08,074
.راقب الأوضاع عن كثب

501
00:26:16,550 --> 00:26:18,585
.هيي

502
00:26:18,587 --> 00:26:20,704
.أتيتي مبكرًا اليوم

503
00:26:20,706 --> 00:26:22,655
كيف حالك يا عزيزتي؟

504
00:26:22,657 --> 00:26:24,007
.هاكِ, لقد اشتريت شيئًا لكِ

505
00:26:24,009 --> 00:26:26,659
هل أنت تمزح؟

506
00:26:26,661 --> 00:26:28,345
.(باتريك) كان يحب هذه الدونات

507
00:26:28,347 --> 00:26:30,496
.لم أحصل على أية دونات منذ أن كنت في الأكاديمية

508
00:26:30,498 --> 00:26:33,133
.حسنًا, ان كنتِ لا تريدينها سأكلها

509
00:26:34,803 --> 00:26:38,171
كما تعلمين, بالحديث عن الأكاديمية, أتذكرين سرنا الصغير؟

510
00:26:38,173 --> 00:26:43,978
أول أسبوع لك بعد تخرجك, أخاكِ استجمع نفسه وأخذ يتابعك بالجوار
.من عمل إلى عمل

511
00:26:43,562 --> 00:26:45,812
ماذا؟

512
00:26:45,814 --> 00:26:49,671
.وعندما رأوا أنكِ تستطيعين الإعتناء بنفسك, عادوا إلى العمل مجددًا

513
00:26:49,701 --> 00:26:50,650
كيف أمكنهم الإفلات من هذا؟

514
00:26:50,652 --> 00:26:51,985
.لقد عملوا في منطقة مختلفة

515
00:26:51,987 --> 00:26:53,453
حسنًا لقد حضوا ببعض الوقت لكي يقرأوا الكتب

516
00:26:53,455 --> 00:26:55,488
.أخذوا عدة أيام إجازة

517
00:27:04,031 --> 00:27:06,199
لقد خرج, أليس كذلك؟

518
00:27:07,385 --> 00:27:09,803
.أنا آسفة يا أبي, لكننا لم ندينه بعد

519
00:27:20,314 --> 00:27:22,548
.لقد كان أخاكِ رجل طيب جدًا يا (ديب)

520
00:27:22,550 --> 00:27:24,651
أعني منذ ان كان طفلًا

521
00:27:24,653 --> 00:27:27,237
كان جل اهتمام (باتريك) هو الإعتناء بالآخرين

522
00:27:27,239 --> 00:27:29,989
وقد غادر هذه الحياة وهو ينزف

523
00:27:29,991 --> 00:27:32,926
.وحيدًا في زقاق قذر

524
00:27:34,078 --> 00:27:38,436
.لم أستطع التواجد هناك لمساعدة ابني عندما احتاجني

525
00:27:38,867 --> 00:27:41,067
.لا يمكنك تخيل كيف هو شعور ذلك

526
00:27:41,069 --> 00:27:44,421
.إنه يقودني للموت يا (ديب)

527
00:27:46,507 --> 00:27:48,708
كيف سيكون الموت؟

528
00:29:02,428 --> 00:29:05,130
.ادخلي سلاحك مكانه

529
00:29:07,166 --> 00:29:09,351
.أرجوكِ

530
00:29:21,847 --> 00:29:24,849
.لقد كان (باتريك) ظهرنا

531
00:29:26,352 --> 00:29:30,038
...عندما مات, الفراغ الذي تركه

532
00:29:31,124 --> 00:29:34,958
كان كأن أفعل أي شيء أستطيع فعله لكي أملأه
كما تعلم

533
00:29:36,130 --> 00:29:39,698
.سواءًا بالأفضل أو بالأسوأ

534
00:29:41,134 --> 00:29:44,035
وعندما مات متى بدأ والدكِ بالتحقيق؟

535
00:29:44,037 --> 00:29:46,338
.كل يوم

536
00:29:47,223 --> 00:29:49,207
لقد أصبحت لديه نظرية جديدة

537
00:29:49,209 --> 00:29:52,060
.وقد أعتاد القول أنها كانت لأجل أمي

538
00:29:55,148 --> 00:29:57,649
.لكنها كانت لأجله وحده

539
00:30:00,153 --> 00:30:02,521
.لكنه لم يكن يريدها أن تكون هكذا

540
00:30:02,523 --> 00:30:04,723
حسنًا؟

541
00:30:05,725 --> 00:30:08,327
لماذا كنت تراقبني اليوم؟

542
00:30:10,663 --> 00:30:13,198
.أنا عيون القسم بأكمله كما تعلمين

543
00:30:14,918 --> 00:30:21,188
.هؤلاء الرفقة كما تعلمين... إنهم يهتمون كثيرًا بكِ

544
00:30:21,292 --> 00:30:23,842
.ونحن لا نريدكِ أن تقفي على أطراف قدميكِ

545
00:30:23,844 --> 00:30:25,961
.فقط كما اعتاد أخي أن يفعله

546
00:30:25,963 --> 00:30:29,181
.أجل, فقط مثل أخيكِ

547
00:30:29,183 --> 00:30:31,717
.نحن عائلة, كما تعلمين

548
00:30:34,971 --> 00:30:39,528
وأيضًا لعلمك (أوين) لديه خطة حول كيفية الإيقاع بــ (دفلين)

549
00:30:39,676 --> 00:30:45,674
اتفقنا, لكن الطريقة الوحيدة التي تفي بالغرض هي أن
.نتصرف بتمهل وثبات

550
00:30:45,866 --> 00:30:46,949
.حسنًا

551
00:30:46,951 --> 00:30:49,284
.بتمهل وثبات

552
00:30:50,870 --> 00:30:52,937
.حسنًا-
.حسنًا-

553
00:30:57,243 --> 00:30:59,011
.انتهاكات قانون الصحة, مجرد هراء

554
00:30:59,013 --> 00:31:01,330
.و آلات يوكر غير شرعية, محفوظة في الخزانة

555
00:31:01,332 --> 00:31:03,415
.ليس مخبًأ جيدًا لمكان تحت المراقبة

556
00:31:03,417 --> 00:31:05,517
أتظن أنك تلعب بقذارة بقدومك إلى حانتي؟

557
00:31:05,519 --> 00:31:07,636
.رؤوسكم مملوؤة ببول القطط

558
00:31:07,638 --> 00:31:10,505
.أظن أنني لم أُسرَق بهذه الطريقة من قبل

559
00:31:10,507 --> 00:31:12,891
ما هذا بحق الجحيم الآن؟

560
00:31:12,893 --> 00:31:14,259
.نحن محكمين على مساحتنا

561
00:31:14,261 --> 00:31:16,678
.ابق مع صديقك القديم (رونين)

562
00:31:16,680 --> 00:31:19,731
.أنتم يا رفاق يإمكانكم... لا أعلم, التحدث عن دولتكم القديمة

563
00:31:19,733 --> 00:31:21,516
.نحن لن نتحدث عن شيء

564
00:31:21,518 --> 00:31:24,236
هل تظن أنني لا أعلم عن أسلوبكم القديم هذا؟

565
00:31:31,811 --> 00:31:33,445
.لا تنطق ولا بكلمة يا (رونين)

566
00:31:33,447 --> 00:31:35,280
.انهم يشاهدوننا, ويأملون أنت نتحدث

567
00:31:35,282 --> 00:31:36,581
.لدي عقل في رأسي

568
00:31:36,583 --> 00:31:38,834
.لا تنطق ولا بكلمة

569
00:31:38,836 --> 00:31:41,870
.لأنه حان وقت اللعب لمحققي شرطة (نيويورك)

570
00:31:41,872 --> 00:31:42,871
ماذا الآن؟

571
00:31:42,873 --> 00:31:44,923
.سننتظر عدة دقائق

572
00:31:44,925 --> 00:31:47,659
.ومن ثم سأذهب لأصنع لـ (رونين) شطيرة

573
00:31:47,661 --> 00:31:48,493
من أي نوع؟

574
00:31:48,495 --> 00:31:49,761
.آوه

575
00:31:49,763 --> 00:31:51,963
.هذا ليس له صلة بالموضوع

576
00:31:57,387 --> 00:31:58,520
.هيا بنا

577
00:31:58,522 --> 00:32:00,772
.ولا كلمة واحدة

578
00:32:03,609 --> 00:32:06,194
!أنت

579
00:32:06,196 --> 00:32:09,064
.ستذهب إلى زنزانة يا صديقي, هيّا بنا

580
00:32:11,017 --> 00:32:12,651
أتريد مايونيز؟

581
00:32:13,519 --> 00:32:15,237
.بالله عليك

582
00:32:15,239 --> 00:32:19,624
.(دفلين) لن يمانع إذا قلت نعم أو لا من أجل مايونيز

583
00:32:20,460 --> 00:32:22,994
.بالتأكيد

584
00:32:26,666 --> 00:32:28,834
.ها نحن ذا

585
00:32:30,453 --> 00:32:32,471
ما هذه؟

586
00:32:32,473 --> 00:32:34,723
هل سوف تهزمني بشطيرة؟

587
00:32:34,725 --> 00:32:37,642
.ما الخطب معك بحق الجحيم؟ انها مجرد وجبة خفيفة

588
00:32:40,163 --> 00:32:44,030
.نريد إفادة من (دفلين)-
.ليس لدي شيء لقوله عن (دفلين)-

589
00:32:44,184 --> 00:32:48,533
.كنت على وشك القول بأننا أعطيناه بعض الوقت لوحده, ليست خدعة

590
00:32:48,622 --> 00:32:51,239
.ليس هنالك خدعة هنا

591
00:32:51,241 --> 00:32:53,308
.بالله عليك, إنها لن تعظك

592
00:32:53,310 --> 00:32:55,527
.حسنًا, انس الأمر, سأكلها أنا

593
00:32:55,529 --> 00:32:57,696
اوه, أأنت جائع؟

594
00:33:05,037 --> 00:33:07,422
.أتعلم, لدينا بعض الدقائق

595
00:33:07,424 --> 00:33:09,073
أتريد أن تسمع انطباعًا؟

596
00:33:09,075 --> 00:33:10,509
.أنا أجيد اللغة الإيرلندية

597
00:33:10,511 --> 00:33:13,712
.الأمريكيين لا يمكنهم التحدث بالإيرلندية

598
00:33:16,215 --> 00:33:19,551
"كلام ايرلندي"

599
00:33:19,553 --> 00:33:23,254
.هذا كان محفوظًا في عقلي

600
00:33:23,256 --> 00:33:25,140
ما رأيك؟-
.هذه كلمات لا بأس بها-

601
00:33:25,142 --> 00:33:26,691
.اجل أنت محق, إنها جيدة جدًا

602
00:33:26,693 --> 00:33:29,561
.لكن, لكنة هذه الكلمات يقولها البريطانيون

603
00:33:29,563 --> 00:33:31,596
.لذا هي لاتنسب إلينا

604
00:33:31,598 --> 00:33:33,615
.(جابريل بيرن)

605
00:33:33,617 --> 00:33:36,201
"لايمكنني الشعور بقدماي"

606
00:33:37,204 --> 00:33:38,236
"قيصر"

607
00:33:43,442 --> 00:33:45,610
.فقط مجرد ذوق

608
00:33:45,612 --> 00:33:48,797
.حسناً, اجلس هنا يا ولدي

609
00:33:54,921 --> 00:33:56,505
.لم أقل كلمة واحد

610
00:33:56,507 --> 00:33:58,340
.فقط صنع لي شطيرة

611
00:33:58,342 --> 00:33:59,808
هل تتوقع مني أن أصدق هذا؟

612
00:33:59,810 --> 00:34:01,326
تستمع مع صديقك الجديد المفضل لديك؟

613
00:34:01,328 --> 00:34:03,294
.لا يمكنني سماع كلمة مما يقولونه

614
00:34:03,296 --> 00:34:05,096
.لا, هذا كله جيد, انهم تحت أجهزة التنصت

615
00:34:05,098 --> 00:34:08,944
هل عقدت اتفاقًا معهم أيها الحمار الغبي؟-
.لم أنطق كلمة واحد-

616
00:34:08,902 --> 00:34:10,735
لماذا بحق الأرض أثق بك؟

617
00:34:16,025 --> 00:34:18,410
يجب أن أسألك من أخبرك أن تحضر مسدسًا

618
00:34:18,412 --> 00:34:20,862
لإخافة (آنجي ماجواير), وأين وجدته بحق الجحيم؟

619
00:34:20,864 --> 00:34:23,748
.وجدته خلف الكنب المتحرك قبل عدة أسابيع

620
00:34:23,750 --> 00:34:27,151
!لم أكن أعلم أن هناك جثة في وسطه, جثة شرطي

621
00:34:27,153 --> 00:34:30,455
!ياللروعة

622
00:34:30,457 --> 00:34:32,624
الآن, كنت استخدم هذه الكلمات (العقل الذهبي)

623
00:34:32,626 --> 00:34:34,292
.لكنني لست وحدي المضيئة

624
00:34:34,294 --> 00:34:40,433
.وبقية المحادثة, سألت (رونين) هل قال شيئًا عن خزانتك التي في حانتك

625
00:34:44,470 --> 00:34:46,771
.وجدنا الخزنة

626
00:34:46,773 --> 00:34:49,238
.عثرنا على أقراط (آنجي ماجواير) حين حاولت إغتصابها

627
00:34:50,110 --> 00:34:54,696
.وآخذنا هذه بالتحديد لكشف المغتصب الآخر

628
00:34:54,648 --> 00:34:56,147
الآثار الأخرى تأخذ بعضًا من الوقت لتحليلها
.لكن على وجهة التحديد: أنت مغتصب حقيقي

629
00:35:00,854 --> 00:35:07,516
.اوه انتظر, وهذه ساعة أخي

630
00:35:09,412 --> 00:35:12,247
ألديك أي شيء لتقوله؟

631
00:35:12,249 --> 00:35:13,715
.أنا لدي

632
00:35:13,717 --> 00:35:16,167
.فلتقف يا قاتل الشرطي يا ابن العاهرة

633
00:35:16,169 --> 00:35:17,702
.أنت رهن الاعتقال

634
00:35:39,075 --> 00:35:41,192
.سنأخذ (دفلين) إلى الحجز المركي

635
00:35:41,194 --> 00:35:42,560
هل ستأتين؟

636
00:35:42,562 --> 00:35:45,664
.لا, يجب علي الذهاب لمقابلة أبي

637
00:35:48,501 --> 00:35:49,901
اسمعي

638
00:35:49,903 --> 00:35:52,120
.يمكنك أن ترمي الأزهار في القمامة

639
00:35:52,122 --> 00:35:53,371
.إذا أردتِ ذلك

640
00:35:53,373 --> 00:35:55,507
.لم أكن أعني أي شيء بها

641
00:35:57,743 --> 00:36:01,263
...أقدر لك ابتعادك عن الأمر اليوم, لكن

642
00:36:01,265 --> 00:36:05,249
...أعتقد أن وضع هذه القضية جانبا

643
00:36:06,085 --> 00:36:08,553
أبعدتنا عن بعضنا؟

644
00:36:15,561 --> 00:36:17,479
ألا زلنا شركاء؟

645
00:36:17,481 --> 00:36:19,030
.أجل

646
00:36:20,983 --> 00:36:22,701
.لكن هذا هو الأمر

647
00:36:27,406 --> 00:36:29,607
.ستحصل على المزيد من ضوء الشمس هنا

648
00:36:45,725 --> 00:36:48,760
هل أنت فعلًا مستعد للتقاعد بعد سنتين؟

649
00:36:50,446 --> 00:36:52,463
.هذه القضية لم تكن لِتُحَل لولاك يا (دون)

650
00:36:52,465 --> 00:36:55,466
.اعتدت على استخدام الخدع القديمة

651
00:36:55,468 --> 00:36:56,901
لولا إنتباهك علينا

652
00:36:56,903 --> 00:36:58,069
.لكانت (ميكانزي) محتجزة الآن

653
00:36:58,071 --> 00:37:01,139
.لقد كان أنت من ينتبه علينا

654
00:37:01,141 --> 00:37:03,102
...أعني أنني أخبرتك أيضًا

655
00:37:03,127 --> 00:37:03,943
حسنا, أنا أقول فقط حسنًا؟

656
00:37:03,944 --> 00:37:05,910
تقول ماذا؟ مالذي تقوله؟

657
00:37:07,479 --> 00:37:08,747
بتمهل وثبات, هاه؟

658
00:37:11,317 --> 00:37:14,586
أنت تعلم أنك أفضلنا يا (جون) صحيح؟

659
00:37:19,258 --> 00:37:21,343
.بالضبط كنت سأقول ما قالته

660
00:37:23,546 --> 00:37:25,680
.أراك غدًا

661
00:37:30,436 --> 00:37:33,196
.لقد كنت تطبخ هذا الكرنب منذ عشرين دقيقة

662
00:37:34,007 --> 00:37:36,074
.إنه الإقتصاد يا عزيزتي

663
00:37:36,076 --> 00:37:40,247
أعني, ربما هي ليست أفضل فكرة للإنتقال إلى بيت جديد
.إنما هي سيئة جدًا

664
00:37:41,181 --> 00:37:44,232
.بسبب تقاعدك, انه من الصعب جدًا أن أعود

665
00:37:44,234 --> 00:37:46,701
.ربما أنت لست بمستعد

666
00:37:46,703 --> 00:37:48,186
.بالله عليكِ, لم أقل هذا

667
00:37:48,188 --> 00:37:50,588
.حسناً, ربما أنت متعارض

668
00:37:50,590 --> 00:37:52,624
أهذا يشعرك بتحسن؟

669
00:38:00,132 --> 00:38:01,866
.هذا أفضل

670
00:38:01,868 --> 00:38:03,501
لقد كنت تعبث معي طوال اليوم, أليس كذلك؟

671
00:38:04,721 --> 00:38:06,971
.أعرفك مثلما أعرف يدي

672
00:38:06,973 --> 00:38:11,209
...كما تعلمين يا (ماكس), التقاعد وترك العمل خلفي

673
00:38:14,263 --> 00:38:18,266
.لقد بدأت بالتأثير عليهم مجددًا

674
00:38:18,268 --> 00:38:22,821
.لما لا نأخذ الأمر بتمهل و ثبات

675
00:38:26,058 --> 00:38:29,244
.(ماكسي) أنا سعيد جدًا لأني حصلت عليك

676
00:38:31,163 --> 00:38:33,498
.أحبك يا عزيزتي

677
00:38:42,758 --> 00:38:45,576
.أعطيت هذه لـ (باتريك) عندما تخرج من الأكاديمية

678
00:38:45,578 --> 00:38:49,547
.والدي أعطاني إياها

679
00:38:52,468 --> 00:38:54,719
.لم أعتقد أبدًا أنني سأراها مجددًا

680
00:39:04,480 --> 00:39:06,064
...عندما مات (باتريك)

681
00:39:07,733 --> 00:39:09,818
.علمت أنني أخفقت, وبقيت بلا حراك

682
00:39:09,820 --> 00:39:14,072
.لا شيء أهم من حل جريمة قتله

683
00:39:18,377 --> 00:39:20,795
.ظننت انني خيبت آمالك كأب

684
00:39:22,614 --> 00:39:25,300
.وأنا ظننت أنني خيب آمالك كإبنة

685
00:39:25,302 --> 00:39:29,304
.أعلم أنه كان من المفترض أن احل هذه القضية

686
00:39:29,306 --> 00:39:31,956
.ولم أستطع أن أنظر إلى عينيك حتى فعلت ذلك

687
00:39:31,958 --> 00:39:33,641
.فكرت بذلك كل يوم

688
00:39:36,729 --> 00:39:39,931
.لم تخذلينني ولا مرة, ولا حتى لثانية

689
00:39:41,734 --> 00:39:43,635
.(ديب) أنت بنت مثالية

690
00:39:43,637 --> 00:39:44,903
.مثالية جدًا

691
00:39:48,525 --> 00:39:50,775
.وأنتِ محققة رائعة جدًا

692
00:40:18,671 --> 00:40:21,272
نصيحتك لذلك الضابط اليوم

693
00:40:21,274 --> 00:40:23,358
"تضميد جراح الصدمة"
(سبع سنوات من الآن)

694
00:40:23,360 --> 00:40:25,243
إطلاق النار, وأنت مصابًا

695
00:40:25,245 --> 00:40:26,895
.لقد حصل لك كلا الإثنتين

696
00:40:26,897 --> 00:40:28,546
هل بالفعل تغلبت على الأمر؟

697
00:40:28,548 --> 00:40:31,616
حسنًا, إن كنت تعمل على العلاج

698
00:40:31,618 --> 00:40:34,369
.سوف تواجه أعدائك, وتحاول التصدي لهم

699
00:40:36,238 --> 00:40:38,456
.ربما ترغب بالتراجع إلى الخلف

700
00:40:40,057 --> 00:41:00,057
<font color="#FFFF80">تمت الترجمة بواسطة
mooomy

