1
00:00:02,758 --> 00:00:07,368
إنْ كنتم تشاهدون هذا
فأنتم تعرفون تماماً أنّ الملاحظين غزونا

2
00:00:07,403 --> 00:00:09,291
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

3
00:00:09,326 --> 00:00:11,798
‘‘لا تستطيعون العودة إلى ’’هارفارد
لا نستطيع الدخول

4
00:00:11,850 --> 00:00:15,945
لقد استولى عليه الملاحظون -
تلك ليست بمشكلة ... أنفاق -

5
00:00:15,980 --> 00:00:20,735
ميلان و ربع مِن الأنفاق تمرّ عبرها
‘‘أنابيب البخار التي تدفّئ ’’هارفارد

6
00:00:20,770 --> 00:00:22,451
لا بدّ أنّي غلّفته بالكهرمان

7
00:00:22,893 --> 00:00:24,868
‘‘إنّها كاميرا ’’بيتاماكس

8
00:00:24,903 --> 00:00:28,886
لا أظنّني دوّنتُ أيّ شيء
أعتقد أنّي كنتُ أصوّر فلماً

9
00:00:28,921 --> 00:00:33,989
هذه الخطّة ستعيدنا
و تخلّص العالَم مِن الملاحظين

10
00:00:34,024 --> 00:00:39,369
عليكم استعادة كلّ الأشرطة و تتبّع التعليمات
على كلّ شريط لاستعادة كلّ أجزاء الخطّة

11
00:00:39,404 --> 00:00:42,453
أنتم الأمل الوحيد للبشريّة

12
00:00:43,194 --> 00:00:47,280
"جامعة هارفارد"
"سابقاً"

13
00:00:51,119 --> 00:00:53,045
ببطئ

14
00:00:53,309 --> 00:00:55,942
أصبحتِ تمتلكين فجأةً
براعة جزّار

15
00:00:55,977 --> 00:00:58,460
والتر)، أتريدني أن أقوم بهذا)
أو لا؟

16
00:00:58,495 --> 00:01:01,404
يحتاج هذا العمل
إلى لمسة جرّاح

17
00:01:03,036 --> 00:01:05,374
سيكون مِن دواعي سروري
أن تتولّى الأمر

18
00:01:06,446 --> 00:01:09,794
لا بأس. أكملي
لكنّكِ المسئولة

19
00:01:24,623 --> 00:01:28,354
لم يتشوّه حتّى بسبب الحرارة
عملٌ مقبول بالنسبة لجزّار

20
00:01:28,604 --> 00:01:31,722
(والتر)
أحضرتُ المزيد مِن الوقود للسيّارة

21
00:01:32,328 --> 00:01:34,867
لديّ الشريط رقم 1 -
هل شاهدْتَه؟ -

22
00:01:34,902 --> 00:01:38,637
لا
لقد حرّرتُه و حسب

23
00:01:39,493 --> 00:01:40,890
هلّا نلقي نظرة؟

24
00:02:00,963 --> 00:02:03,603
كانت لديّ وصفةٌ طبّيّة
كان للعلاج

25
00:02:07,258 --> 00:02:11,278
... أهلاً بكم في الشريط الثالث لخطّتي -
ماذا حلّ بالشريطَين 1 و 2؟ -

26
00:02:11,724 --> 00:02:14,365
والتر)، خزّنْتَ الأشرطة دون ترتيب)

27
00:02:14,400 --> 00:02:18,104
يا للصدمة -
يجب أن تُسترجع هذه الأشرطة -

28
00:02:18,139 --> 00:02:23,863
سيشرح هذا الشريط أحدَ
أهمّ العناصر التي تحتاجونها

29
00:02:25,024 --> 00:02:28,905
يجب أنْ تشقّوا طريقكم
‘‘نحوَ ’’بنسلفانيا

30
00:02:28,940 --> 00:02:34,794
إحداثيّات خطّ الطول و العرض
الدرجة 41، 20 دقيقة، 2 ثانية، شمالاً

31
00:02:34,829 --> 00:02:38,943
الدرجة 79، 12 دقيقة، 32 ثانية غرباً

32
00:02:39,775 --> 00:02:42,118
... عندما تصلون

33
00:02:42,986 --> 00:02:44,092
حقّاً؟

34
00:02:45,082 --> 00:02:47,234
جرّبي أن تعيدي الإحداثيّات

35
00:02:47,568 --> 00:02:55,185
الدرجة 41، 20 دقيقة، 2 ثانية، شمالاً
الدرجة 79، 12 دقيقة، 32 ثانية غرباً

36
00:02:55,220 --> 00:02:56,395
أأنتِ واثقة؟

37
00:02:56,559 --> 00:02:57,798
إنّها واثقة

38
00:02:58,016 --> 00:02:58,977
(والتر)

39
00:03:01,327 --> 00:03:03,257
هل تعرّفْتَ على الموقع؟

40
00:03:03,977 --> 00:03:08,210
آسف، إنْ كنتُ قد ذهبتُ إلى هناك
... فقد مُسح ذلك مِن ذاكرتي

41
00:03:08,245 --> 00:03:12,053
مع الأجزاء الأخرى مِن خطّتي
لهزيمة الملاحظين

42
00:03:15,058 --> 00:03:18,494
المنطقة بأكملها غير مؤهّلة
لا يوجد شيءٌ حولها لأميال

43
00:03:18,529 --> 00:03:20,706
ما هي أحوال الطرق مِن و إلى
بنسلفانيا‘‘ في هذه الأيّام؟’’

44
00:03:20,741 --> 00:03:24,237
أتعتقدين بإمكاننا الذهاب بأمان؟ -
علينا أنْ نتجنّب نقاطَ التفتيش -

45
00:03:24,272 --> 00:03:27,253
أعني أنّها رحلةٌ طويلة باعتبار
أنّنا لا نعرف عمّا نبحث

46
00:03:27,288 --> 00:03:30,209
أو إنْ ما زال هناك حتّى
أيّاً يكن

47
00:03:30,244 --> 00:03:33,767
والتر)، أتعتقد أنّك تستطيع)
... تنشيطَ ذاكرتكَ إذا

48
00:03:35,734 --> 00:03:37,790
لا أعتقد أنّه عليّ أن أسافر

49
00:03:37,825 --> 00:03:41,392
قدمايَ متورّمتان بسبب الوقوف
أمامَ الكهرمان طوال اليوم

50
00:03:41,427 --> 00:03:45,759
سأبقى هنا لبعض الوقت
و أعيد الترتيب

51
00:03:47,781 --> 00:03:48,887
ما الأمر؟

52
00:03:49,200 --> 00:03:58,421
"شمالَ بنسلفانيا"

53
00:04:10,914 --> 00:04:12,414
والتر)، أأنتَ على ما يرام؟)

54
00:04:12,449 --> 00:04:14,787
... أنا متأكّدٌ مِن إصابتي بجلطة

55
00:04:14,822 --> 00:04:18,366
لأنّ أحدهم رفض التوقّف في
سكرانتون‘‘ ليتركني أمطّط ساقيّ’’

56
00:04:18,401 --> 00:04:20,145
والتر)، نحن هاربون)

57
00:04:20,180 --> 00:04:22,938
لا نستطيع الوقوف كلّ خمس دقائق
فقط للحفاظ على مرونتك

58
00:04:28,092 --> 00:04:29,327
أهذه هي؟

59
00:04:30,397 --> 00:04:33,845
نعم. هنا حيث يفترض
أن نكون بالضبط

60
00:04:36,261 --> 00:04:39,085
ما الذي كنتَ تفعله هنا
منذ 21 سنةً خلَتْ؟

61
00:05:08,000 --> 00:05:09,906
أهذا ما جئنا لإيجاده؟

62
00:05:14,166 --> 00:05:18,510
أؤكّد لكَ أنّه كان
قزم الشجرة الشرّير

63
00:05:19,504 --> 00:05:23,329
و أنا أؤكّد لكَ أنّه كان فتىً
و قد رأيتُه، كان ينظر إليّ

64
00:05:25,178 --> 00:05:28,840
كنتُ أتخيّل نفسي
أقوم بمهمّةٍ معكِ

65
00:05:29,026 --> 00:05:31,982
لا تملكين فكرةً عن عدد
المعارك التي انتصرنا فيها معاً

66
00:05:33,240 --> 00:05:35,043
هذا كثيرٌ لتتوقّعيه

67
00:05:35,713 --> 00:05:39,722
... لا، فأنتِ
أكثر ممّا تخيّلتُه حتّى

68
00:05:58,255 --> 00:06:00,401
قطعاً ليسوا أقزاماً

69
00:06:01,626 --> 00:06:03,834
"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

70
00:06:05,184 --> 00:06:07,442
"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

71
00:06:07,821 --> 00:06:09,929
"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

72
00:06:12,152 --> 00:06:14,932
"الحرّيـّة"

73
00:06:17,140 --> 00:06:21,628
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 3
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘الــمــســجّــل’’</b>

74
00:06:25,567 --> 00:06:28,631
لا تلمسوهم
قد يكونون ناقلين للأمراض

75
00:06:57,439 --> 00:06:58,816
قفوا عندكم

76
00:07:33,104 --> 00:07:35,603
(د. (والتر بيشوب

77
00:07:43,253 --> 00:07:47,157
... ثلاثتكم
لم تكبروا يوماً واحداً

78
00:07:50,613 --> 00:07:53,132
يفترض أن تكونوا موتى
منذ وقتٍ طويل

79
00:07:58,345 --> 00:08:02,031
كنّا عالقين في الكهرمان
لـ 21 عاماً

80
00:08:04,603 --> 00:08:06,189
(أُدعى (إدوين

81
00:08:09,573 --> 00:08:12,110
أصبحتم معرّضين عندما وصلتم إلى هنا

82
00:08:24,388 --> 00:08:29,981
يُفترض أن أسترجع شيئاً
مِن هنا (إدوين) ... شيئاً مهمّاً جدّاً

83
00:08:32,070 --> 00:08:36,476
يبدو أنّكَ تعرفني
أسبقَ و تقابلنا هنا؟

84
00:08:37,764 --> 00:08:41,844
... لا
ليس كما تعتقد على الأقلّ

85
00:09:07,684 --> 00:09:10,220
إنّه مفرّغ شحنات كهرومغناطيسيّة

86
00:09:18,341 --> 00:09:19,871
ما هذا المكان؟

87
00:09:20,650 --> 00:09:23,472
أنتَ تنظر إلى تاريخ -
تاريخ مَن؟ -

88
00:09:25,300 --> 00:09:29,580
تاريخنا ... تاريخكم
تاريخ البشريّة

89
00:09:31,289 --> 00:09:33,925
هذه مكعبّات المعلومات

90
00:09:34,481 --> 00:09:40,912
محفوظةٌ عليها ... رواياتنا لكلّ حدثٍ تاريخيّ
كبير ابتداءً مِن يوم الغزو

91
00:09:47,070 --> 00:09:50,350
لديكم ملفّاتٌ عنّا -
بالتأكيد، فأنتم مهمّون -

92
00:09:50,385 --> 00:09:54,315
نجمع المعلومات المهمّة مِن
كلّ العالَم ثمّ نسجّلها

93
00:09:55,429 --> 00:09:57,650
أنتَ ذو مكانةٍ علميّة كبيرة

94
00:09:58,330 --> 00:10:02,176
ابني (ريفر) خبيرٌ نوعاً ما
بقسم الهامشيّة

95
00:10:07,568 --> 00:10:10,765
كنّا مجموعةً مِن اللّاجئين
مِن المدن

96
00:10:11,499 --> 00:10:14,758
أسّس والدي هذا السجلّ التاريخيّ

97
00:10:17,084 --> 00:10:23,474
اعتقدَ أنّنا ككلّ الأعراق المهزومة قبلنا
سيعيد المحتلّون كتابةَ التاريخ

98
00:10:23,806 --> 00:10:26,981
لا بدّ أن ينجو أحدنا
ليروي قصّة البشريّة

99
00:10:30,053 --> 00:10:33,030
... ماذا حدث لكم جميعاً
أعني لبشرتكم؟

100
00:10:33,065 --> 00:10:35,672
قلتَ أنّنا تعرّضنا لشيء

101
00:10:35,852 --> 00:10:38,420
لاحظناه بعد استقرارنا

102
00:10:39,206 --> 00:10:42,854
بقعٌ صغيرة في البداية
و مع مرور الوقت انتشرَتْ

103
00:10:43,119 --> 00:10:48,002
لها علاقة بهذه المنطقة
اعتقدنا أنّها بسبب مياه الشرب أو التربة

104
00:10:48,528 --> 00:10:50,532
لمَ لمْ ترحلوا؟

105
00:10:54,268 --> 00:10:56,429
ما نفعله هنا مهمّ

106
00:10:56,575 --> 00:11:03,268
حتّى بعد إصابتنا لم نستطع المغادرة
كلّه هنا ... كلّ شيء. لا نستطيع نقله

107
00:11:03,303 --> 00:11:07,668
... لا نستطيع السفر، فمظهرنا
لا نريد لفتَ الانتباه

108
00:11:09,788 --> 00:11:12,655
أردنا أن نُتركَ و شأننا
لنسجّل التاريخ

109
00:11:13,947 --> 00:11:17,728
لا أحد يرغب بالمجيء إلى هنا
و هذا أمرٌ ممتازٌ لنا

110
00:11:17,763 --> 00:11:20,060
أنتم القادمون الأوائل
منذ زمنٍ طويل

111
00:11:20,552 --> 00:11:25,447
لكنْ عليكَ و على فريقكَ الرحيل
إلّا إنْ أردتم أن تبدوا مثلنا

112
00:11:26,817 --> 00:11:28,136
لا نستطيع

113
00:11:29,182 --> 00:11:36,138
كانت هناك خطّة للتغلّب على الغزاة
أعني ما تزال هناك خطّة للتغلّب على الغزاة

114
00:11:36,173 --> 00:11:38,758
و أعتقد أنّها ستكون ناجحة

115
00:11:41,996 --> 00:11:43,868
لكنّي لا أتذكّرها

116
00:11:44,451 --> 00:11:48,986
لكنّي أعلم أنّه يفترض بي
الحصول على شيء مِن هنا

117
00:11:49,021 --> 00:11:51,622
سبقَ و أتيتُ إلى هنا
لا بدّ أنّي فعلْت

118
00:11:53,160 --> 00:11:56,029
... بحث
(بيشوب، والتر)

119
00:12:00,123 --> 00:12:03,309
لو سبقَ و خطوتَ في هذا المخيّم
سيكون ذلك موثّقاً

120
00:12:14,513 --> 00:12:15,891
ما اسمك؟

121
00:12:16,927 --> 00:12:18,091
(ريفر)

122
00:12:24,788 --> 00:12:26,638
مِن أين جاءَتْ هذه؟

123
00:12:27,372 --> 00:12:28,793
أنا صنعتُها

124
00:12:29,449 --> 00:12:30,987
أتستطيعين التوقيع عليها؟

125
00:12:34,480 --> 00:12:36,884
إنّها جيّدة فعلاً -
نعم -

126
00:12:39,568 --> 00:12:41,465
قاتلْتموهم عندما جاءوا

127
00:12:41,638 --> 00:12:45,143
لم تختبئوا كما فعلنا
أنتم أبطال

128
00:12:46,850 --> 00:12:50,670
لديّ العديد مِن الإصدارات المختلفة
عن القصص التي سمعتُها

129
00:12:50,834 --> 00:12:52,849
الكثير مِن تأليفي حتّى

130
00:12:52,884 --> 00:12:57,367
ليتني كنتُ موجوداً في زمنكم
عندما كان هناك أبطالٌ حقيقيّون

131
00:12:58,466 --> 00:13:02,877
أنتَ بطلٌ بالنسبة لي يا فتى
لأنّكَ رسمْتَني بحنكٍ عريض

132
00:13:11,811 --> 00:13:14,431
و 32 ثانية غرباً

133
00:13:15,023 --> 00:13:21,490
عندما تصلون إلى المكان المحدّد
... يجب أن تحدّدوا موقع

134
00:13:25,431 --> 00:13:31,619
عندما تصلون إلى المكان المحدّد
... يجب أن تحدّدوا موقع

135
00:13:46,443 --> 00:13:50,738
... المكان المحدّد ...
عليكم أن تحدّدوا موقع ... المنجم

136
00:13:53,168 --> 00:13:55,612
تحدّدوا موقع المنجم

137
00:13:58,291 --> 00:14:00,689
تحدّدوا موقع المنجم

138
00:14:12,408 --> 00:14:14,783
ألو؟ -
(أوليفيا)، يجب أن أتحدّث مع (والتر) -

139
00:14:14,818 --> 00:14:15,810
بالتأكيد

140
00:14:16,004 --> 00:14:17,031
(والتر)

141
00:14:18,021 --> 00:14:19,885
(إنّها (آستريد

142
00:14:20,063 --> 00:14:22,983
نعم، ما الأمر؟ -
هل عثرتم على أيّ شيء في الأرشيف؟ -

143
00:14:23,018 --> 00:14:26,688
لا شيء. ليس هناك أيّ سجلّ
عن تواجدنا هنا على الإطلاق

144
00:14:26,723 --> 00:14:28,744
حسناً، لقد وجدتُ شيئاً

145
00:14:28,779 --> 00:14:31,649
والتر)، أيوجد (ماين = منجم) حيث أنتم؟) -
... (مايم = ممثل صامت) -

146
00:14:31,684 --> 00:14:35,513
الممثل الصامت الوحيد الذي أعرفه
هو (مارسيل مارسو) ... ما علاقته بهذا؟

147
00:14:35,548 --> 00:14:37,517
لا ... بل منجم

148
00:14:37,552 --> 00:14:43,619
قلتَ منجم ... ’’م ن ج م‘‘ على الشريط
والتر)، ما يفترض أن تجده موجودٌ في منجم)

149
00:14:43,654 --> 00:14:50,086
ألديكم منجم ... ’’م ن ج م‘‘ هنا؟ -
نعم. كان منجماً للذهب -

150
00:14:51,882 --> 00:14:55,111
"مانهاتن - نيويورك"

151
00:15:08,425 --> 00:15:10,863
لديهما ما يبلّغان عنه

152
00:15:21,318 --> 00:15:22,476
أين؟

153
00:15:22,829 --> 00:15:24,783
‘‘ريف ’’بنسلفانيا

154
00:15:47,095 --> 00:15:50,495
‘‘عامَ 1923، انهار منجمٌ في ’’البيرو

155
00:15:50,530 --> 00:15:54,555
اضطرّ الناجون لتغذية أنفسهم
بأكل الموتى

156
00:15:54,739 --> 00:15:58,292
(شكراً على ذلك (والتر -
لكنّي واثقٌ أنّ ذلك لن يحدث هنا -

157
00:16:00,206 --> 00:16:03,375
العثور على ذهب في منجمٍ مهجور
لن يكون يسيراً

158
00:16:03,410 --> 00:16:07,119
لا نعرف إنْ كان ذهباً
مهما يكن، فهو هنا

159
00:16:07,559 --> 00:16:08,789
سأتدلّى

160
00:16:14,129 --> 00:16:15,309
أهذا آمن؟

161
00:16:18,087 --> 00:16:19,595
هناك شيءٌ عند طرف الحبل

162
00:16:19,630 --> 00:16:21,871
أتستطيع مساعدتي؟ -
نعم -

163
00:16:23,886 --> 00:16:27,187
الناس يدخلون و يخرجون مِن هذا
المنجم طوال 21 عاماً

164
00:16:27,222 --> 00:16:31,234
أشكّ أنّه سيكون بانتظارنا
لا شيء بهذه السهولة

165
00:16:34,195 --> 00:16:36,571
... مهلاً
لقد علق بشيء

166
00:16:52,390 --> 00:16:54,786
يبدو أنّه كان يحاول التسلّق عائداً

167
00:16:57,987 --> 00:17:00,935
إنّها الزوائد الشبيهة باللحاء
على الناس هنا

168
00:17:00,970 --> 00:17:02,289
لكنّها أسوأ

169
00:17:02,370 --> 00:17:06,868
اعتقدتُ أنّ ما يصيب هؤلاء الناس
هو فطرٌ مِن نوعٍ ما، لكنّي كنتُ مخطئاً

170
00:17:07,033 --> 00:17:10,283
تُظهر هذه الأنسجة
علاماتٍ على التكلّس

171
00:17:11,335 --> 00:17:15,053
قد يكون ما يسبّب حالة الناس
... في المخيّم

172
00:17:15,725 --> 00:17:17,672
ينبعث مِن هذا المنجم

173
00:17:17,707 --> 00:17:23,622
و كلّما زاد الاقتراب مِن المصدر
زادَتْ حدّة التفاعل

174
00:17:23,692 --> 00:17:25,509
لا يمكن لأحدٍ النجاة في الأسفل

175
00:17:25,544 --> 00:17:29,684
إلى أن أجري تحليلاً
علينا أنْ نعود أدراجنا

176
00:17:36,504 --> 00:17:37,890
(هذا (إنيل

177
00:17:38,135 --> 00:17:41,210
لديّ شيءٌ لك
شيءٌ مهمّ

178
00:17:41,888 --> 00:17:44,560
(تمّ تحديد موقع (إيتا
و فريقها

179
00:17:46,302 --> 00:17:47,116
شكراً لك

180
00:17:48,597 --> 00:17:50,690
أهناكَ مَن يتضوّر جوعاً غيري؟

181
00:17:51,498 --> 00:17:52,608
تفضّل؟

182
00:17:57,244 --> 00:17:59,330
ما هذه؟ -
تفّاحة -

183
00:17:59,905 --> 00:18:01,341
لا، شكراً لكِ

184
00:18:02,418 --> 00:18:03,420
لذيذ

185
00:18:08,098 --> 00:18:12,145
أتتذكّرين فطيرة التفّاح الشهيّة
التي تناولناها بُعيد الغزو؟

186
00:18:12,938 --> 00:18:17,290
كنّا في ’’بوسطن‘‘ حيث أخبرنا أحدهم
عن ملجأ للأطفال التائهين

187
00:18:18,492 --> 00:18:22,362
كنّا نبحث عن مكانٍ لتناول الطعام
عندما وجدنا ذلك المطعم الصغير

188
00:18:23,351 --> 00:18:26,963
و الطاهي الذي كان في
غاية البراعة ... ما كان اسمه؟

189
00:18:27,997 --> 00:18:29,152
لا أعرف

190
00:18:30,803 --> 00:18:32,352
لا تتذكّرين؟

191
00:18:34,420 --> 00:18:35,390
نعم

192
00:18:37,169 --> 00:18:38,966
تلك سابقة

193
00:18:40,509 --> 00:18:44,544
لا أصدّق أنّي لا أتذكّر اسمه
... ‘‘كان اسمَ المطعم، يبدأ بـ ’’د

194
00:18:45,364 --> 00:18:48,382
‘‘مطعم ’’دانتي‘‘ أو ’’دومنيك
أو ما شابه

195
00:18:48,597 --> 00:18:51,935
أحقّاً لا تتذكّرينه؟ -
نعم. لا أتذكّره حقّاً -

196
00:18:55,610 --> 00:18:57,438
عيّنة الهواء جاهزة

197
00:19:05,050 --> 00:19:07,254
أظنّني أعرف ما حدث هنا

198
00:19:11,448 --> 00:19:16,994
مات هذا الشخص اختناقاً
كلّ مسامة في جسده أُغلقَتْ تماماً

199
00:19:17,029 --> 00:19:20,932
كان جسده يحاول أنْ يحميَ نفسه
مِن عوامل التآكل الهوائيّة

200
00:19:21,164 --> 00:19:24,556
بطريقةٍ ما
تغيّر معدّل الحموضة لديه جذريّاً

201
00:19:24,591 --> 00:19:28,518
و كما يبدو، يزداد الأمر سوءاً
كلّما تعمّق الشخص أكثر في المنجم

202
00:19:28,553 --> 00:19:31,948
أيعقل أنّ ما نبحث عنه سبّبَ هذا؟ -
مِن غير المحتمل بتاتاً -

203
00:19:31,983 --> 00:19:34,627
إنْ أردْتُ وضع فرضيّة، فالسبب هو مستوياتٌ
... عالية مِن ثنائي أكسيد الكربون

204
00:19:34,662 --> 00:19:37,910
و غازاتٌ أخرى أدخلها الملاحظون
في الغلاف الجويّ

205
00:19:37,945 --> 00:19:40,484
مِن تلك الآلات التي يصنعونها
‘‘في ’’سنترال بارك

206
00:19:40,519 --> 00:19:43,384
كيف يؤثّر ذلك بـ (إدوين) و قومه؟

207
00:19:44,334 --> 00:19:46,839
... إنّهم بعيدون كفايةً عن المصدر

208
00:19:46,874 --> 00:19:50,026
و لا يستقبلون إلّا الجرعات المتزايدة
... على أيّ حال

209
00:19:50,061 --> 00:19:55,621
تعرّضهم على المدى الطويل
أكسبهم مناعة قويّة

210
00:19:55,906 --> 00:20:00,142
تخيّلوا شكلاً حادّاً مِن داء الصدفيّة

211
00:20:00,177 --> 00:20:04,532
ليس حادّاً كحال صديقنا سيّء الحظّ
الذي كان في المنجم

212
00:20:06,358 --> 00:20:09,796
د. (بيشوب)، وجدتُ معلومةً
أظنّكَ تريد أن تراها

213
00:20:10,878 --> 00:20:14,741
بعد خمسة أسابيع مِن الغزو
... جاء رجلٌ إلى هنا و نزل إلى المنجم

214
00:20:14,776 --> 00:20:17,920
و جمع عدّة أحجار
مذكورٌ هنا أنّها حمراء

215
00:20:18,532 --> 00:20:21,840
أكان اسم هذا الرجل (سبتمبر)؟ -
لا -

216
00:20:21,875 --> 00:20:26,988
سجّله والدي على أنّه رجلٌ في أواخر
(الثلاثينيّات، داكن الشعر ... اسمه (دونالد

217
00:20:28,673 --> 00:20:31,255
قال أنّه كان بانتظار عالِمٍ
‘‘قادمٍ مِن ’’بوسطن

218
00:20:31,290 --> 00:20:34,751
كنتُ أظنّكَ ذاك العالِم -
(لا أعرف أحداً باسم (دونالد -

219
00:20:34,786 --> 00:20:36,755
لعلّكَ لا تتذكّر و حسب

220
00:20:36,790 --> 00:20:39,683
إنْ كان جزءاً مِن الخطّة التي
... أضعْتَها، فمن المنطقيّ

221
00:20:39,718 --> 00:20:42,173
لا، لا
لستُ أفهم

222
00:20:42,391 --> 00:20:47,289
لمَ عساكم تسجّلون هذا؟
رجلٌ يجمع أحجاراً ... لمَ ذلك مهمّ؟

223
00:20:47,324 --> 00:20:49,657
سُجّل ذلك بسبب ما حصل له

224
00:20:52,879 --> 00:20:55,857
اقتيدَ رغماً عنه على يد
اثنين مِن الغزاة

225
00:20:56,789 --> 00:20:59,537
لم يكونوا راضين عن أخذه
لتلك الأحجار

226
00:20:59,669 --> 00:21:02,453
لمَ عساي أريد أحجاراً
بحقّ الجحيم؟

227
00:21:07,007 --> 00:21:08,687
(يدكَ (والتر

228
00:21:10,667 --> 00:21:12,331
إنّها على بشرتك

229
00:21:13,177 --> 00:21:14,587
أريني يدكِ

230
00:21:19,963 --> 00:21:21,407
على بشرتكِ أيضاً

231
00:21:41,411 --> 00:21:44,535
أنتِ محظوظة
لم تتعمّق في الأدمة بعد

232
00:21:44,570 --> 00:21:46,745
لكن أخشى أنّ ذلك لن يدوم

233
00:21:48,103 --> 00:21:51,049
متى ستصبح غير قابلٍة للإزالة؟

234
00:21:52,398 --> 00:21:53,956
حينما تصبح كذلك

235
00:21:54,732 --> 00:21:55,932
(د. (بيشوب

236
00:21:56,684 --> 00:21:59,586
جيّد. جيّد. ممتاز. ممتاز

237
00:21:59,621 --> 00:22:01,762
هنا
شكراً جزيلاً

238
00:22:01,797 --> 00:22:06,742
سأصنع بزّةً تسمح لنا
بالنزول إلى المنجم

239
00:22:07,794 --> 00:22:12,878
بالنظر إلى الذراع، سنحتاج إلى بشرة أثخن
... بـ 300 مرّة مِن جلد الكركدنّ لدخول المنجم

240
00:22:12,913 --> 00:22:18,578
لذا أحاول التحقّق مِن معدن أو سبيكة
يمكننا استخدامها كبطانة للبزّة

241
00:22:18,613 --> 00:22:23,654
في هذه الأثناء، أريدكِ أن تعودي
إلى السيّارة لأنّي أريد الشريط العازل

242
00:22:23,689 --> 00:22:24,692
بالتأكيد

243
00:22:29,452 --> 00:22:32,592
(آنيل) -
تلقّيتُ اتّصالاً مِن أحد شركائنا -

244
00:22:32,627 --> 00:22:36,410
الموالون يلاحقونكم
يجب أن تغادروا

245
00:22:42,306 --> 00:22:43,776
هل أغضبتُكِ؟

246
00:22:46,638 --> 00:22:50,054
قبل قليل عندما كنتُ أتحدّث عن المطعم
بدوتِ مستاءة

247
00:22:51,112 --> 00:22:53,232
أعرف أنّكِ لا تنسين الأسماء

248
00:22:54,288 --> 00:22:55,612
‘‘مطعم ’’دونفان

249
00:22:57,890 --> 00:22:59,930
هذا اسم المطعم

250
00:23:00,966 --> 00:23:03,257
المشكلة ليست في أنّي
... لا أستطيع أنْ أتذكّر

251
00:23:04,024 --> 00:23:06,133
بل بأنّي لا أستطيع أنْ أنسى

252
00:23:09,536 --> 00:23:14,407
أتتذكّر حينما لم نستطع إيجادها
ذلك اليوم، قمْتَ برسم خريطة على منديل؟

253
00:23:15,126 --> 00:23:16,784
نعم، بالتأكيد أتذكّر

254
00:23:19,900 --> 00:23:25,268
‘‘كنتَ تتحدّث عن الذهاب إلى ’’ماين
إلى مخيّم اللاجئين الذي سمعْتَ عنه

255
00:23:25,920 --> 00:23:31,976
و كنتُ أنظر إليكَ و أومئ برأسي
‘‘و أفكّر ’’لا أستطيع الذهاب

256
00:23:36,494 --> 00:23:42,010
... خلفكَ ... لم تستطع رؤيته
لكن كان هناك جدارٌ مِن نشرات المفقودين

257
00:23:44,434 --> 00:23:46,626
... فكما تعلم، يوميّاً

258
00:23:47,404 --> 00:23:52,804
احتمال العثور على طفلتنا الصغيرة
كما كنّا نريد يتضاءل، و لم نتحدّث عن ذلك

259
00:23:53,996 --> 00:23:55,154
... لم

260
00:23:56,306 --> 00:24:02,332
لم أستطع صياغتها في كلماتٍ آنذاك
لكنّي ... شعرتُ بأنّي مسئولة

261
00:24:04,033 --> 00:24:05,838
مسئولة كيف؟

262
00:24:11,608 --> 00:24:14,680
أردْتُ بشدّة أنْ أكون أمّاً
... لكنّي

263
00:24:15,302 --> 00:24:23,736
لم أعتقد أنّي مبرمجةٌ لذلك
و بأنّي ... مخصّصةٌ لأمرٍ آخر

264
00:24:24,220 --> 00:24:28,612
مُذ كنتُ طفلة
... منذ تجارب الكورتكسفان

265
00:24:29,890 --> 00:24:31,927
كنتُ على طرفَي نقيض

266
00:24:32,656 --> 00:24:36,176
فكيف تكون لديّ
تلك الطفلة الصغيرة المذهلة؟

267
00:24:44,706 --> 00:24:49,018
لذا عندما أضعناها
... أحسستُ أنّ ذلك كان عقابي

268
00:24:50,510 --> 00:24:56,300
عقابي لأنّ نزاعي شغلني
عن تقديرها عندما رُزقنا بها

269
00:25:04,152 --> 00:25:06,811
... و ذلك اليوم في المطعم

270
00:25:08,094 --> 00:25:10,826
علمتُ أنّه كانت عليّ العودة
‘‘إلى ’’نيويورك

271
00:25:11,042 --> 00:25:13,470
... لأنّي لم أرد

272
00:25:16,675 --> 00:25:18,090
... العثور

273
00:25:20,144 --> 00:25:23,085
على ما كنتُ أعرف
أنّنا سنعثر عليه

274
00:25:28,518 --> 00:25:34,050
اعتقدتُ بشدّة أنّها ماتَتْ
و لم أردْ معاينة ذلك

275
00:25:34,085 --> 00:25:38,722
و أنتَ ظننْتَني عدْتُ بسبب قوّتي
و هي قالت أنّها معجبةٌ بي اليوم

276
00:25:42,134 --> 00:25:43,337
(أوليفيا)

277
00:25:47,410 --> 00:25:50,102
رأيتُ كيف كنتِ
مع طفلتنا الصغيرة

278
00:25:50,498 --> 00:25:52,886
أعرف كم تحبّينها

279
00:25:54,834 --> 00:25:59,078
و لا أطلب منكِ أن تنسي ذلك
لكن ... الماضي انقضى

280
00:26:00,096 --> 00:26:02,484
لا تدعيه يعترضنا

281
00:26:03,324 --> 00:26:07,642
لا أعرف لما يحدث هذا
لكنْ حظَتْ عائلتنا بفرصةٍ أخرى

282
00:26:12,300 --> 00:26:14,100
لذا سأغتنمها

283
00:26:15,380 --> 00:26:16,542
يا رفاق

284
00:26:18,024 --> 00:26:21,964
لدينا مشكلة
الملاحظون يتعقّبوننا

285
00:26:29,912 --> 00:26:31,474
ناولني السدّادة

286
00:26:34,786 --> 00:26:38,218
والتر)، كم بقي لانتهاء البزّة؟)

287
00:26:38,582 --> 00:26:43,440
أعمل بأسرع ما أستطيع. لماذا؟ -
يعرف الملاحظون أنّنا في المنطقة -

288
00:26:43,475 --> 00:26:46,972
رأونا على الطريق السريع عندما
توقّفنا قربَ الطريق 11

289
00:26:47,007 --> 00:26:49,872
يجب أن تغادروا -
أحتاج مادّةً أخرى ... النحاس -

290
00:26:49,907 --> 00:26:51,764
توجد ثلاث طرقات محتملة
... فقط بعد

291
00:26:51,799 --> 00:26:55,616
يقول (جوناثان) أنّ هناك معسكراً
على سفح الجبل يبيع المعادن

292
00:26:55,651 --> 00:26:58,176
لا
أنتم لا تصغون

293
00:26:58,226 --> 00:27:00,890
أمامنا حتّى الصباح كأفضل تقدير
قبل أنْ يعثروا علينا

294
00:27:00,925 --> 00:27:02,394
سيدمّرون كلّ شيء

295
00:27:02,429 --> 00:27:06,610
سيضيع كلّ عملنا. عليكم الرحيل الآن -
... لا، فقط لو نستطيع الوصول إلى ذلك المخيّم -

296
00:27:06,645 --> 00:27:07,438
انسَ أمرَ ذلك المخيّم

297
00:27:07,473 --> 00:27:09,928
أولئكَ الرجال خطرون
و لن يبيعوا أحداً لا يعرفونه

298
00:27:09,963 --> 00:27:11,384
أنتَ تعرفهم

299
00:27:11,638 --> 00:27:14,844
فقد تحدّثْتَ معهم عبرَ اللاسلكيّ -
ألديكَ معارف في ذلك المخيّم؟ -

300
00:27:14,879 --> 00:27:18,832
تواصلْتُ معهم عبرَ اللاسلكيّ
لكنْ فقط عندما يناسبهم

301
00:27:18,867 --> 00:27:20,806
لا يعرفون حتّى مَن أكون

302
00:27:20,841 --> 00:27:23,993
و قطعاً لا يرغبون أن يدخل الناس
إلى مقرّهم ... هذا أمرٌ أكيد

303
00:27:24,028 --> 00:27:27,619
مِن وجهة نظري، أنتَ فرصتنا الوحيدة
فهم لا يعرفوننا

304
00:27:28,007 --> 00:27:29,874
اسمع، أنا مسلّح
سأرافقك

305
00:27:29,909 --> 00:27:32,692
بإمكاننا أنْ نقايضهم -
نقايضهم بماذا؟ ماذا لديكم لتعرضوه؟ -

306
00:27:32,727 --> 00:27:34,989
لديّ بعض المضادّات الحيويّة
دواء

307
00:27:35,345 --> 00:27:39,329
عودوا إلى ’’بوسطن‘‘، اصنعوا بزّتكم
هناك، ثمّ عودوا عندما يكون الوضع آمناً

308
00:27:39,364 --> 00:27:43,607
(الصلعان أخذوا المدعو (دونالد
عندما دخل إلى ذلك المنجم ليحضر الأحجار

309
00:27:43,738 --> 00:27:47,377
إذا قرأوا أفكارك، و اكتشفوا أنّنا
... نبحث عن الأمر نفسه

310
00:27:47,412 --> 00:27:50,060
سيغلقونه نهائيّاً -
لا تعرفون فائدة الأحجار حتّى -

311
00:27:50,095 --> 00:27:52,229
أنتم تعرّضوننا جميعاً إلى الخطر

312
00:28:29,425 --> 00:28:32,921
أريد أن أساعدكم
... فعلاً، لكن

313
00:28:36,537 --> 00:28:38,325
ماذا يحدث إنْ لم أعد؟

314
00:28:40,269 --> 00:28:43,626
ربّما اعتدْتَ على مواجهةَ الموت
طوال الوقت، أمّا أنا فلا

315
00:28:45,247 --> 00:28:47,285
إنّهم أشرار

316
00:28:48,392 --> 00:28:50,945
قد لا تعود أبداً مِن مخيّمهم

317
00:28:52,683 --> 00:28:54,709
قد أخسر الكثير كما تعلم

318
00:28:55,855 --> 00:28:57,194
أعرف ذلك

319
00:28:59,393 --> 00:29:01,687
لكنّ الأحجار في ذلك
المنجم مهمّة

320
00:29:03,373 --> 00:29:07,767
و صحيح ... لا نعرف عملها
لكنْ (والتر) سيكتشف ذلك

321
00:29:08,017 --> 00:29:12,428
و عندما يفعل، سنكون قد اقتربنا
خطوةً مِن هزيمة الغزاة

322
00:29:23,717 --> 00:29:25,596
لا أخشى أنْ أموت

323
00:29:28,683 --> 00:29:31,201
إنّما لا أعرف كيف أودّع ابني

324
00:29:43,120 --> 00:29:44,065
حسناً

325
00:29:46,271 --> 00:29:47,883
ماذا تريدني أنْ أفعل؟

326
00:29:48,983 --> 00:29:51,847
تحدّث عبرَ اللاسلكيّ
أخبرهم أنّنا قادمون

327
00:30:00,533 --> 00:30:05,035
‘‘بريك، بريك، بريك’’
كيلو ألفا 42‘‘ ... أجب’’

328
00:30:05,195 --> 00:30:07,105
أبحث عن مقايضة
حوّل

329
00:30:09,499 --> 00:30:12,311
‘‘كيلو ألفا 42’’
أهناك أحد؟ حوّل

330
00:30:12,493 --> 00:30:15,684
‘‘هنا ’’كيلو ألفا
ما هي تجارتك؟

331
00:30:16,469 --> 00:30:20,229
أحتاج إلى النحاس -
ليس لدينا نحاس -

332
00:30:20,911 --> 00:30:22,649
(دعني أتحدّث مع (آيفان

333
00:30:46,498 --> 00:30:47,669
آثار عجلات

334
00:30:47,704 --> 00:30:50,159
تطابق نوع و طراز السيّارة
التي كانوا يستقلّونها

335
00:30:52,044 --> 00:30:55,490
إلى أين يؤدّي هذا الطريق؟ -
صعوداً نحو الجبال -

336
00:31:29,656 --> 00:31:30,592
(ريفر)

337
00:31:41,577 --> 00:31:42,889
انظر إليّ بنيّ

338
00:31:49,680 --> 00:31:51,994
... ما رأيتَه في تلك الخيمة

339
00:31:55,462 --> 00:32:03,256
... هناك ما يتخطّى كلمة جبان
و كلمة بطل ... أكثر بكثير ممّا تظنّ

340
00:32:03,657 --> 00:32:05,541
الأمر معقّد

341
00:32:06,616 --> 00:32:11,232
لا يكون المرء جباناً إذا كان خائفاً
ليس هذا هو المعنى

342
00:32:13,214 --> 00:32:19,364
يكون المرء جباناً إذا علم ما هو
الأمر الواجب فعله ... و لا يفعله

343
00:32:20,531 --> 00:32:24,057
كنتُ أخبر الرجل هناك
... أنّه لديّ الكثير لأخسره

344
00:32:25,392 --> 00:32:29,090
عملنا
... حياتنا هنا

345
00:32:30,438 --> 00:32:31,520
أنت

346
00:32:32,916 --> 00:32:36,732
أخبرتُه أنّي أحبّكَ لدرجة
أنّي لا أعرف كيف أودّعك

347
00:32:42,295 --> 00:32:49,281
عندما مرضَتْ والدتك، وعدتُها
بأنْ أحميَكَ مهما كلّف ذلك

348
00:32:50,446 --> 00:32:52,230
... لكنّي في نزاع

349
00:32:54,832 --> 00:33:00,569
... هناك وقتٌ لتسجيل التاريخ
و هناك وقتٌ لصناعته

350
00:33:02,494 --> 00:33:05,517
لا نحظى بالكثير مِن الفرص
لصناعته هنا

351
00:33:08,444 --> 00:33:13,144
قرّرْتُ أنْ أساعدهم
و أنجز دوري

352
00:33:16,622 --> 00:33:20,016
لا أريد أنْ أخسرك -
لا أريد أنْ أخسركَ أيضاً -

353
00:33:21,836 --> 00:33:27,131
لكنّ حمايتكَ تقتضي الحرصَ
على وجود عالَمٍ تترعرع فيه

354
00:33:31,937 --> 00:33:34,052
أحبّكَ كثيراً

355
00:33:37,120 --> 00:33:39,068
لا بأس يا أبي

356
00:33:39,450 --> 00:33:44,617
أعي ذلك -
لا، لا تعيه -

357
00:33:45,859 --> 00:33:47,695
... لكنّكَ ستعيه يوماً ما

358
00:33:48,463 --> 00:33:50,417
عندما تُرزق بأبناء

359
00:34:02,230 --> 00:34:07,088
المعدن الذي تبحثون عنه هو شكلٌ
... مبلورٌ مِن الكوارتز

360
00:34:07,123 --> 00:34:10,279
... يحوي النسبة المثاليّة

361
00:34:11,471 --> 00:34:16,872
سيحرّر طاقته الكامنة
و يشكلّ مصدراً قويّاً للطاقة

362
00:34:17,405 --> 00:34:22,908
سألخّص بوضوح طرق التنقية هذه
... في الشريط السادس

363
00:34:26,154 --> 00:34:27,515
أو السابع

364
00:34:28,537 --> 00:34:31,247
... مِن دون مصدر الطاقة هذا

365
00:34:31,282 --> 00:34:36,118
لن نتمكّن مِنْ تطبيق
المرحلة الأخيرة لخطّتنا

366
00:34:36,684 --> 00:34:43,300
وفقاً لأفضل حساباتي، سنحتاج على الأقلّ
إلى 18 كغ مِن البلّورات

367
00:34:43,335 --> 00:34:47,712
أيّ 40 رطلاً تقريباً بحسب
القياسات الإمبراطوريّة

368
00:34:49,306 --> 00:34:52,861
سمعتِ كلّ ذلك؟ -
(نعم ... شكراً (آستريد -

369
00:34:52,896 --> 00:34:57,532
على أمل أن تكون البزّة قويّةً
!كفايةً لتحمل 40 باونداً

370
00:34:57,715 --> 00:34:59,792
اتّصلْتَ بالمخيّم؟ -
نعم -

371
00:35:00,074 --> 00:35:03,186
وجدوا نحاساً و ينوون المقايضة -
ما مقدار النحاس؟ -

372
00:35:03,221 --> 00:35:06,390
كيلو غرامَين -
!هذا كثير! كثير جدّاً حتّى -

373
00:35:06,425 --> 00:35:08,137
حسناً. هيّا بنا

374
00:35:10,085 --> 00:35:11,353
لا أستطيع

375
00:35:20,130 --> 00:35:21,956
(ستذهبون إلى (آيفان

376
00:35:25,870 --> 00:35:28,518
أعطِه هذه مقابل النحاس

377
00:35:29,378 --> 00:35:32,327
إنّها مخطّطات عن تقنيّاتنا الشمسيّة

378
00:35:33,047 --> 00:35:36,305
لن أذهب معكما
آسف

379
00:35:40,926 --> 00:35:43,230
سيقايضون مقابلها
فهي ثمينة

380
00:35:44,446 --> 00:35:46,576
هذه ستوصلكما إلى المخيّم

381
00:35:48,133 --> 00:35:49,502
حظّاً طيّباً

382
00:35:53,104 --> 00:35:56,139
لا عليك
سنعود قريباً

383
00:35:58,384 --> 00:35:59,408
!انتظرا

384
00:36:03,372 --> 00:36:04,771
كونا حذرَين

385
00:36:23,190 --> 00:36:26,328
لستُ أفهم
طلبَ منّا المجيء إلى هنا بالضبط

386
00:36:26,500 --> 00:36:30,203
قال أنّه يعرف مكان المخيّم -
لمَ أرسلنا إلى هنا إذاً؟ -

387
00:36:35,544 --> 00:36:38,204
ربّما لم يردنا أنْ نجدَ المخيّم أبداً

388
00:36:55,108 --> 00:36:56,213
إدوين)؟)

389
00:37:10,278 --> 00:37:11,522
ما كان ذلك؟

390
00:37:12,802 --> 00:37:14,115
إنّه المنجم

391
00:37:28,475 --> 00:37:30,504
لم يكن هناك نحاس

392
00:37:31,734 --> 00:37:34,486
عندما اتّصل بمخيّمهم
لم يكن لديهم نحاس

393
00:37:34,521 --> 00:37:37,603
كانت الطريقة الوحيدة
لتحصلوا على ما تحتاجون

394
00:38:15,241 --> 00:38:16,929
حصلتم على ما أتيتم مِن أجله

395
00:38:16,964 --> 00:38:20,194
و الآن غادروا
قبل أنْ يجدكم الغزاة هنا

396
00:39:24,897 --> 00:39:26,809
مات بطلٌ اليوم

397
00:39:27,848 --> 00:39:34,469
مضحّياً بنفسه ليعطي فريقَ الهامشيّة
الموارد التي يحتاجونها لإنقاذ عالَمنا

398
00:39:42,623 --> 00:39:46,695
(إدوين ماسي)
... مسجّل أحداث التاريخ

399
00:39:46,871 --> 00:39:48,901
صنعَ حدثاً تاريخيّاً

400
00:40:13,199 --> 00:40:14,962
مِن أين أحضرْتَ هذه السيّارة؟

401
00:40:15,110 --> 00:40:18,418
وجدتُها على جانب الطريق
كان المفتاح في قفل الإشعال

402
00:40:18,453 --> 00:40:20,307
!لمْ أسرقها

403
00:40:23,529 --> 00:40:25,807
سيُفتقد كثيراً

404
00:40:30,266 --> 00:40:37,518
كغيره مِن عظماءَ سبقوه
... آثرَ بحياته ... طلباً للحرّيّة

405
00:40:41,601 --> 00:40:43,539
و لمستقبلٍ أفضل

406
00:41:06,691 --> 00:41:09,185
يا لها مِن سيّارة

