1
00:00:02,578 --> 00:00:04,357
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

2
00:00:04,392 --> 00:00:07,521
كنّا نبحث عنك
و عن أصدقائك

3
00:00:10,263 --> 00:00:13,283
مَنْ تكون الفتاة الصغيرة؟
مَنْ تكون الصغيرة الشقراء؟

4
00:00:13,318 --> 00:00:17,247
إنْ كنتم تشاهدون هذا
فأنتم تعلمون أنّ الملاحظين غزونا

5
00:00:17,634 --> 00:00:18,768
لا بدّ أنّي غلّفته بالكهرمان

6
00:00:18,803 --> 00:00:21,092
أحتاج إلى جهاز ليزر -
أتستطيع صناعته؟ -

7
00:00:21,127 --> 00:00:24,323
ألا تضعين عقداً؟ -
نحتاج للفضّة مِنْ أجل اللحام -

8
00:00:24,968 --> 00:00:27,703
شكراً لكِ
... إنْ عثرتم على هذا الشريط

9
00:00:27,856 --> 00:00:29,730
فيعني أنّكم استخرجتموه مِن الكهرمان -
وجدته -

10
00:00:29,765 --> 00:00:33,498
عليكم استخراج كلّ الأشرطة
لاسترجاع كلّ أجزاء الخطّة

11
00:00:33,533 --> 00:00:39,645
هذه الخطّة ستخلّص العالَم مِن الملاحظين
! أنتم الأمل الوحيد للبشريّة

12
00:00:42,100 --> 00:00:46,192
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"بوسطن - ماساتشوستس"

13
00:01:34,829 --> 00:01:36,309
تحيّاتي

14
00:01:37,341 --> 00:01:38,967
أتبحث عن مقايضة؟

15
00:01:39,767 --> 00:01:41,379
لا
ليس الليلة

16
00:01:43,582 --> 00:01:47,716
إنْ أردتَ أنْ تجعل الربّ يضحك’’
* فقل له خطّتك‘‘ = * يعرفها أصلاً

17
00:01:47,751 --> 00:01:52,093
إنّها هناك منذ مدّة
أظنّها تثير أحاسيسك

18
00:01:52,255 --> 00:01:53,354
نعم

19
00:01:55,733 --> 00:01:56,875
... عجباً

20
00:01:58,655 --> 00:02:00,937
كانت لديّ واحدة مِنْ هذه
في صغري

21
00:02:01,385 --> 00:02:03,720
سأقدّم لكَ صفقةً جيّدة
يا رجل

22
00:02:04,296 --> 00:02:09,282
... في الحقيقة، ما أبحث عنه -
هذا هو ما تبحث عنه -

23
00:02:16,599 --> 00:02:18,295
نعم، هذا هو

24
00:02:18,523 --> 00:02:22,067
... سيبدو جميلاً عليها
الشابّة الشقراء

25
00:02:26,070 --> 00:02:29,074
ما هي ’’البيسبول = كرة القاعدة‘‘؟ -
المعذرة؟ -

26
00:02:29,264 --> 00:02:31,639
أنتَ تفكّر بفريق
‘‘رِد سوكس’’

27
00:02:32,243 --> 00:02:33,959
ما هي البيسبول؟

28
00:02:35,087 --> 00:02:38,230
إنّها رياضة. سابقاً على أيّ حال
كم ثمنه؟

29
00:02:38,265 --> 00:02:40,274
ماذا تريد أنْ تعطيني مقابله؟

30
00:02:40,717 --> 00:02:44,665
أنا أغضك
لا تحبّ أنْ تُقرأ أفكارك

31
00:02:46,915 --> 00:02:48,287
مَنْ غاضب؟

32
00:02:50,361 --> 00:02:52,677
ليس لديّ ما أخفيه
ما الذي عساه يغضبني؟

33
00:02:52,712 --> 00:02:55,286
أهذا يكفي؟ -
ستصيبني جلطة يا رجل -

34
00:02:55,321 --> 00:02:57,108
لمْ أرَ ورقةً كهذه منذ سنوات

35
00:02:57,143 --> 00:02:59,637
تحاول إرباكي -
لا أعرف عمّا تتحدّث يا صاح -

36
00:02:59,672 --> 00:03:01,831
مَن تكون الامرأة الشقراء
التي تحاول حمايتها؟

37
00:03:01,866 --> 00:03:03,757
أأنتَ متأكّد؟
أتعرف ما قيمتها؟

38
00:03:03,792 --> 00:03:05,847
نعم
احتفظ بالباقي

39
00:03:08,592 --> 00:03:11,312
أوراقي -
ماذا تفعلان في هذا الوقت المتأخّر؟ -

40
00:03:11,347 --> 00:03:13,395
تلك أوراقنا معك -
أهذه الورقة الوحيدة لديكما؟ -

41
00:03:13,430 --> 00:03:15,583
ثمّة خطبٌ ما
اعتقلاه

42
00:03:17,143 --> 00:03:19,901
! توقّف
! قف مكانك

43
00:03:21,182 --> 00:03:22,294
! الآن

44
00:03:32,677 --> 00:03:34,055
إنّه في الأسفل

45
00:03:36,073 --> 00:03:39,639
عندما نزلتُ آخرَ مرّة
عضّني جرذ

46
00:03:40,079 --> 00:03:43,163
إنّه جرذ
عضّه بدورك

47
00:03:59,693 --> 00:04:02,029
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

48
00:04:03,461 --> 00:04:05,624
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

49
00:04:05,992 --> 00:04:08,118
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

50
00:04:10,296 --> 00:04:13,002
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الحرّيـّة"

51
00:04:15,321 --> 00:04:19,757
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 4
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘الــرصــاصــة الــتــي أنــقــذَت الــعــالَــم’’</b>

52
00:04:49,424 --> 00:04:51,192
{\pos(190,230)}أهذا مسدّسٌ حقيقيّ؟

53
00:04:52,059 --> 00:04:53,471
أين أنا؟

54
00:04:54,043 --> 00:04:56,861
خرجتَ مِن مجرى التصريف ذاك
هناك

55
00:04:59,029 --> 00:05:00,385
أنتَ تنزف

56
00:05:10,880 --> 00:05:13,390
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"جامعة هارفارد"
"سابقاً"

57
00:05:24,148 --> 00:05:26,384
{\pos(190,210)}.تعال إلى أمّك

58
00:05:31,714 --> 00:05:34,959
{\pos(190,210)}كيف يبدو هذا؟ -
أقلّ تشوّهاً مِن الآخرين -

59
00:05:34,994 --> 00:05:38,436
{\pos(190,210)}.نأمل أنْ يكون العرض أفضل -
! لقد تطلّب ساعات -

60
00:05:38,471 --> 00:05:42,092
والتر)، المهمّة هي السرعة)
القصوى دون أنْ تسبّب الحرارة ضرراً

61
00:05:42,127 --> 00:05:43,965
بسرعة الحلزون

62
00:05:44,000 --> 00:05:48,521
{\pos(190,210)}بهذا المعدّل، سننقذ العالَم
في غضون 21 سنةً أخرى

63
00:05:48,556 --> 00:05:50,239
سأنظّفه

64
00:05:50,391 --> 00:05:52,598
{\pos(190,210)}و هل تعلمن كم سيكون
عمري آنذاك؟

65
00:05:52,633 --> 00:05:55,000
{\pos(190,210)}لا أريد أنْ أجري
العمليّة الحسابيّة حتّى

66
00:05:57,115 --> 00:06:00,435
{\pos(190,210)}بيتر)، ماذا حدث؟) -
لا عليكِ، إنّه خدشٌ سطحيّ -

67
00:06:00,470 --> 00:06:03,737
{\pos(190,210)}،كنتُ أحاول إحضار الوقود
و قرأ ملاحظٌ أفكاري

68
00:06:04,163 --> 00:06:06,335
{\pos(190,210)}سحب الأفكار مِنْ رأسي
كما تُسحب أوراق اللعب

69
00:06:06,370 --> 00:06:08,016
علامَ حصل منك؟

70
00:06:09,008 --> 00:06:11,206
{\pos(190,210)}.حصل على صورةٍ لكِ

71
00:06:14,875 --> 00:06:19,544
{\pos(190,210)}،لكنّكِ تعتبرين هاربةً مثلنا
... إلّا إنْ كنتِ تفكّرين بما قد يضرّنا

72
00:06:19,579 --> 00:06:22,089
هل ظهر ما يوحي بأنّه
حصل على أيّ شيءٍ آخر؟

73
00:06:22,124 --> 00:06:25,255
لا. فعلتُ ما يفترض أنْ أفعله
... فكّرتُ بأمور عشوائيّة

74
00:06:25,290 --> 00:06:28,522
لكنّه علم أنّي أفعل ذلك
لذا خرجتُ مِنْ هناك

75
00:06:30,180 --> 00:06:31,613
... هؤلاء الرجال

76
00:06:32,273 --> 00:06:35,264
يسبقوننا بالتحرّك، يسبقوننا بالتفكير
يسبقوننا بخطوتَين دائماً

77
00:06:35,299 --> 00:06:37,365
و أكثر إنْ ركّزوا

78
00:06:39,843 --> 00:06:42,141
لا أعرف كيف سنهزمهم

79
00:06:46,811 --> 00:06:49,299
نهزمهم واحداً تلوَ آخر

80
00:06:49,736 --> 00:06:51,982
بالفطرة، فعلتَ الصواب

81
00:06:52,071 --> 00:06:56,447
عليكَ أنْ تصنع متاهةً لأفكارك
و تبقيها غير ظاهرة

82
00:06:56,482 --> 00:07:00,318
نعم. محاولة حجبه عن القراءة
كانت منهكة

83
00:07:00,353 --> 00:07:02,479
لمْ أستطع فعل ذلك
إنّه مستحيل

84
00:07:02,514 --> 00:07:07,377
ليس مستحيلاً، علّمتُ آخرين
إلّا أنّه يستغرق وقتاً طويلاً

85
00:07:10,317 --> 00:07:12,001
علّميني إذاً

86
00:07:12,126 --> 00:07:15,400
أخطّط لذلك
لتعليمكم جميعاً

87
00:07:17,707 --> 00:07:19,327
... في هذه الأثناء

88
00:07:20,417 --> 00:07:24,503
{\pos(190,210)}أريدكِ أنْ تعتبري هذا
عربوناً لدرسي الأوّل

89
00:07:25,851 --> 00:07:28,283
{\pos(190,210)}،اضطررتِ للتخلّي عن عقدكِ
لنتمكّن مِنْ صناعة جهاز الليزر

90
00:07:28,318 --> 00:07:30,453
{\pos(190,210)}أردتُ التأكّد مِنْ حصولكِ
على عقدٍ جديد

91
00:07:32,968 --> 00:07:34,420
شكراً لك

92
00:07:37,257 --> 00:07:40,085
تهون كلّ ضربة و كدمة
تلقّيتها لأجلكِ يا بنيّتي

93
00:07:40,120 --> 00:07:42,061
... أنتَ تعرف المثل

94
00:07:42,096 --> 00:07:45,307
خيراً تعمل، شرّاً تلقى -
و أنا مثالٌ حيّ -

95
00:08:20,677 --> 00:08:22,638
أردتَ رؤيتي؟

96
00:08:23,870 --> 00:08:26,898
لا تحبّ أنْ تُقرأ أفكارك -
مَنْ غاضب؟ -

97
00:08:28,375 --> 00:08:31,113
ما الذي عساه يغضبني؟
ليس لديّ ما أخفيه

98
00:08:32,577 --> 00:08:34,429
... هذه ما اشتراه

99
00:08:34,464 --> 00:08:39,417
مسبوك مِن الذهب و معادن أخرى
‘‘أرجنتيت‘‘، و ’’كلورآرترايت’’

100
00:08:39,906 --> 00:08:41,845
ما الغرض منه؟

101
00:08:42,509 --> 00:08:44,299
غرضه؟

102
00:08:45,151 --> 00:08:47,811
تتقلّده
تضعه حول عنقك

103
00:08:50,032 --> 00:08:51,796
إنّه هارب

104
00:08:51,831 --> 00:08:57,480
لمَ يخاطر شخص بالمجيء إلى هنا
مِنْ أجل شيءٍ عاديّ كهذا؟

105
00:08:58,571 --> 00:09:02,308
هؤلاء الهاربون يملكون مِن الثقة
ما يجعلهم يتجوّلون بحرّيّة

106
00:09:03,298 --> 00:09:08,797
أظنّهم يتلقّون معلومات
و المقاومة تحميهم

107
00:09:09,190 --> 00:09:11,476
تعني أنّهم يتجسّسون

108
00:09:11,613 --> 00:09:13,791
على تحرّكاتنا، نعم

109
00:09:14,165 --> 00:09:18,813
منذ يومَين، أحد رجالك في قسمك
فشل في الإجراءات الأمنيّة

110
00:09:18,848 --> 00:09:21,514
أظنّه مع المقاومة

111
00:09:22,566 --> 00:09:27,027
أظنّ بإمكانكَ الحصول على معلومات
عن الهاربين مِنْ خلاله

112
00:09:27,313 --> 00:09:30,307
لمَ لمْ تخبرني عن الفشل
في الإجراءات الأمنيّة؟

113
00:09:31,531 --> 00:09:35,542
بإمكاني أنْ أطرح عليك السؤال عينه -
لمْ أكن أعرف بشأنه -

114
00:09:37,711 --> 00:09:39,708
هذا قصدي

115
00:09:44,832 --> 00:09:46,384
سأتحرّى عن الأمر

116
00:10:05,310 --> 00:10:09,730
{\pos(190,210)}،أهلاً بكم في الشريط الثاني
مِنْ خطّتي لهزيمة الملاحظين

117
00:10:09,765 --> 00:10:12,975
{\pos(190,210)}،قبل أنْ نبدأ
... أوّلاً و قبل كلّ شيء

118
00:10:13,010 --> 00:10:17,313
{\pos(190,210)}عليكم أنْ تتقبّلوا معكوسيّة
... كلّ الظواهر

119
00:10:17,348 --> 00:10:23,934
عندما نعكس سرعة الجزيئات
سنجد للتغيّرات تأثيراً قابلاً للقياس

120
00:10:23,969 --> 00:10:25,656
اسمحوا لي أنْ أكون
في غاية الوضوح

121
00:10:25,691 --> 00:10:31,847
{\pos(190,210)}،دون استيعاب هذه المفاهيم العلميّة
لن نكون حينها نحارب في الخندق نفسه

122
00:10:34,083 --> 00:10:38,786
{\pos(190,210)}هذه هي الخطط التي ينبغي
... أنْ نطبّقها بحذافيرها

123
00:10:38,821 --> 00:10:40,728
{\pos(190,230)}الأولويّة هي لاستعادة
هذه الخطط

124
00:10:40,763 --> 00:10:45,077
آستريد)، يستحيل فهم ما يتحدّث عنه) -
هذه أوضح ما استطعت الحصول عليه -

125
00:10:45,112 --> 00:10:49,688
خبأتها كما كنتُ لأخبّئ
أغلى ممتلكاتي

126
00:10:52,174 --> 00:10:54,024
إنّها قصّة مضحكة في الحقيقة

127
00:10:54,569 --> 00:10:56,717
... في صغري

128
00:10:56,917 --> 00:11:02,011
{\pos(190,210)}اصطحبَتْني والدتي إلى ما كانت
‘‘تدعوه ’’جولات مانهاتن الغامضة

129
00:11:02,046 --> 00:11:07,214
كنّا سنستقلّ أوّل قطارٍ يأتي إلى
... المحطّة، و ننطلق بمغامرة في المدينة

130
00:11:16,193 --> 00:11:19,423
الشريط ممزّق
علق بشظيّة مِن الكهرمان

131
00:11:19,458 --> 00:11:23,082
سمعتُ ما يكفي. أعرف مكان الأنبوب -
حقّاً؟ -

132
00:11:23,117 --> 00:11:28,216
رصيف القطار النفقيّ، تحت محطّة
نيوآرك بِن‘‘ في الجدار’’

133
00:11:28,251 --> 00:11:29,004
كيف تعرف ذلك؟

134
00:11:29,039 --> 00:11:34,834
لأنّ أغلى ممتلكاتي في صغري
كانت مجلّات المحقّقين الهزليّة

135
00:11:34,869 --> 00:11:38,444
و كالجميع، كنتُ أخشى هجوم
ذوي الأفكار الشيوعيّة

136
00:11:38,479 --> 00:11:43,661
لذا ارتأيتُ أنّ رصيف القطار النفقيّ
سيكون المكان الأكثر أمناً لأخبّئها

137
00:11:43,696 --> 00:11:46,190
لأنّه كان تحت الأرض

138
00:11:46,918 --> 00:11:48,246
كنتُ في العاشرة مِن عمري

139
00:11:48,281 --> 00:11:49,734
هناك خبّأتَ الخطط؟ -
نعم -

140
00:11:49,769 --> 00:11:52,584
تحت محطّة ’’نيوآرك بِن‘‘؟ -
أنا متأكّدٌ مِنْ ذلك -

141
00:11:52,619 --> 00:11:56,674
‘‘عند كلّ طريقٍ رئيس إلى ’’مانهاتن
توجد نقطة تفتيش للملاحظين

142
00:11:56,709 --> 00:11:59,042
و هذا يتضمّن محطّات القطار

143
00:12:01,746 --> 00:12:05,366
علينا أنْ نقتل الحرّاس -
أهم ملاحظون أم موالون؟ -

144
00:12:05,401 --> 00:12:06,894
كلاهما -
كلاهما -

145
00:12:07,237 --> 00:12:11,252
لا أعرف إنْ كان بإمكاننا الاقتراب كفايةً
لنقتلهم دون فضح أمرنا

146
00:12:11,287 --> 00:12:16,249
علينا أنْ نخلق تمويهاً -
أظنّنا نحتاج إلى أكثر مِن تمويه -

147
00:12:16,284 --> 00:12:17,374
(بيتر)

148
00:12:18,179 --> 00:12:21,379
يجب أنْ أصل إلى تلك الخزانة
ذات العجلات في الكهرمان

149
00:12:21,414 --> 00:12:25,537
والتر)، لا يوجد شيءٌ هناك سوى معدّات)
‘‘المختبر، و فرن ’’الخبز السهل

150
00:12:25,572 --> 00:12:29,919
لا أسعى إلى ما بداخلها
و إنّما إلى ما تحتها

151
00:12:30,181 --> 00:12:33,558
... (آستريف)
جهّزي الليزر

152
00:12:46,799 --> 00:12:49,347
والتر)، لمَ لا تخبرنا)
ما الذي يوجد بالأسفل؟

153
00:12:50,417 --> 00:12:55,515
لأنّي لستُ متأكّداً أنّ ما بالأسفل
يستحقّ التكلّم عنه

154
00:12:55,731 --> 00:12:57,654
لستُ متأكّداً ممّا بقي

155
00:12:58,630 --> 00:13:01,691
خذي، استخدمي بعضاً مِنْ هذا
استخدموه جميعكم

156
00:13:03,055 --> 00:13:04,767
‘‘إنّه ’’منثولاتيوم

157
00:13:14,433 --> 00:13:16,329
ليس بالسوء الذي توقّعته

158
00:13:24,956 --> 00:13:27,171
والتر)، أهذا ما أظنّه؟)

159
00:13:27,206 --> 00:13:30,943
مخزوني عن كلّ الأحداث
... الهامشيّة التي واجهناها

160
00:13:30,978 --> 00:13:32,837
خاملٌ منذ 21 عاماً

161
00:13:32,872 --> 00:13:37,434
إنْ كنّا سنجد تمويهاً للدخول إلى
محطّة القطار، فسنجده هنا

162
00:13:37,469 --> 00:13:39,358
ما الذي تقترحه (والتر)؟

163
00:13:40,500 --> 00:13:43,551
... كنّا نحلّ القضايا الهامشيّة

164
00:13:44,529 --> 00:13:47,797
و الآن أظنّ الوقت حان
لنصنع بعضها

165
00:13:59,593 --> 00:14:02,236
هذه كلّ الأحداث الهامشيّة؟

166
00:14:02,626 --> 00:14:09,841
موثّقة و محفوظة بحسب إمكانيّاتي
انظري (أوليفيا)، الرجل الشيهم

167
00:14:09,876 --> 00:14:12,526
أحقّاً لمْ تكوني تعرفين
أنّه يقوم بكلّ هذا؟

168
00:14:12,561 --> 00:14:14,688
ما كنتُ لأستطيع النوم ليلاً
لو كنت أعرف

169
00:14:14,723 --> 00:14:19,557
قدَرُ بعض الأسرار أنْ تُحفظ
لسببين ... الأوّل: لأنّها لي

170
00:14:19,592 --> 00:14:24,788
الثاني: لديّ ارتيابٌ في محلّه
مِن الحكومة

171
00:14:24,823 --> 00:14:27,097
هذه الأغراض بأمانٍ أكثر معي

172
00:14:28,819 --> 00:14:31,398
ضعيه أرضاً. ستغلّفيننا بالكهرمان
إنّه جهاز كهرمان

173
00:14:31,433 --> 00:14:37,743
ضعيه برفق، سينطلق بأدنى حركة
إنْ كنتُ أتذكّر جيّداً

174
00:14:44,931 --> 00:14:51,259
لا بدّ مِنْ وجود خيارٍ لإيصالنا إلى محطّة
القطار أفضل مِنْ بوّابةٍ تنقلنا إلى كونٍ آخر

175
00:14:54,155 --> 00:14:56,113
أظنّكَ محقّاً

176
00:14:56,281 --> 00:15:01,329
عليّ التفتيش في هذه الأشياء لأرى
ما الذي بقي يعمل. الحلّ في مكانٍ ما هنا

177
00:15:02,157 --> 00:15:03,717
يا إلهي

178
00:15:06,197 --> 00:15:07,649
ما هذا؟

179
00:15:07,861 --> 00:15:10,742
إنّها كعكتي الكرويّة

180
00:15:14,535 --> 00:15:15,709
هلاميّة

181
00:15:15,977 --> 00:15:18,275
ما تزال منتفخة

182
00:15:22,010 --> 00:15:23,434
ما تزال جيّدة

183
00:15:33,351 --> 00:15:34,983
لمَ ما أزال هنا؟

184
00:15:36,403 --> 00:15:39,763
منذ يومَين، فشلتَ في
تجاوز الإجراءات الأمنيّة

185
00:15:43,673 --> 00:15:45,773
لهذا أنتَ متوتّر

186
00:15:50,445 --> 00:15:53,853
تخرّجتَ مؤخّراً مِن الأكاديميّة؟ -
نعم -

187
00:15:53,888 --> 00:15:58,313
و تاريخ قبولك؟ -
نيسان/أبريل 25 - 2033 -

188
00:15:58,348 --> 00:16:02,035
أكان والداك فخورَين برؤيتك
بالزيّ الرسميّ لأوّل مرّة؟

189
00:16:02,369 --> 00:16:04,804
والداي متوفّيان

190
00:16:06,829 --> 00:16:09,559
هل فكّرتَ بهما أثناء المراسم؟

191
00:16:09,594 --> 00:16:12,613
افتقدتهما هناك
إنْ كان هذا ما تعنيه، نعم

192
00:16:14,601 --> 00:16:16,499
كيف كانت حالة الطقس؟

193
00:16:19,588 --> 00:16:20,622
ماذا؟

194
00:16:26,044 --> 00:16:29,821
في ذلك اليوم المهمّ
كيف كان الطقس؟

195
00:16:31,475 --> 00:16:32,979
مشمساً

196
00:16:34,695 --> 00:16:38,199
في 25 نيسان 2033
... ‘‘في ’’بوسطن

197
00:16:39,310 --> 00:16:43,657
بدأ هطول المطر عند
الساعة 10:20 صباحاً تقريباً

198
00:16:43,747 --> 00:16:46,834
واستمرّ دون انقطاع حتّى المساء

199
00:16:55,224 --> 00:16:58,266
لمْ تذهب إلى الأكاديميّة قطّ -
لا، أنتَ مخطئ -

200
00:16:58,301 --> 00:17:02,193
كنتُ في الصفّ 58693 - آ

201
00:17:05,409 --> 00:17:08,131
أنتَ عضوٌ في المقاومة

202
00:17:10,669 --> 00:17:14,868
زوّر أحدهم أوراقك
ليزرعكَ في موقعك هذا

203
00:17:16,075 --> 00:17:18,142
لا تستطيع إخفاء ذلك

204
00:17:21,075 --> 00:17:26,155
أستطيع رؤية ذلك
هناك بالضبط

205
00:17:29,060 --> 00:17:32,351
ما الذي تعرفه عن الهاربين؟

206
00:17:34,757 --> 00:17:37,789
أين (بيتر بيشوب)؟
إلى أين ذهب؟

207
00:17:38,941 --> 00:17:41,511
أين يختبئ الهاربون؟

208
00:17:50,770 --> 00:17:54,484
سمعتَ (أنيل) يقول شيئاً؟

209
00:17:56,054 --> 00:17:58,380
ما الذي سمعتَ (أنيل) يقوله؟

210
00:17:59,532 --> 00:18:01,700
انسَ أمره لبرهة

211
00:18:03,784 --> 00:18:06,001
... رأيتُ شيئاً آخر

212
00:18:08,165 --> 00:18:10,116
شيئاً يثير اهتمامي

213
00:18:14,622 --> 00:18:15,934
اليمامة؟

214
00:18:20,636 --> 00:18:22,468
مَنْ تكون اليمامة؟

215
00:18:26,037 --> 00:18:28,162
ما اسمها الحقيقيّ؟

216
00:18:31,644 --> 00:18:33,046
! لا أعرف

217
00:18:34,320 --> 00:18:36,080
لا أحد يعرف

218
00:19:03,540 --> 00:19:05,240
ما الذي اكتشفتَه؟

219
00:19:05,275 --> 00:19:08,558
إنّه عميلٌ ذو مستوىً صغير
معلوماته محدودة

220
00:19:09,580 --> 00:19:13,354
وجدتُ معلوماتٍ متفرّقة
لكنْ ليس كلّ شيء

221
00:19:16,681 --> 00:19:19,709
‘‘سمعنا اسم ’’اليمامة
ثلاث مرّاتٍ لحدّ الآن

222
00:19:23,590 --> 00:19:25,242
ماذا أيضاً؟

223
00:19:31,126 --> 00:19:38,538
عندما ذكرتُ اسم (بيتر بيشوب)، استرجع لحظةً
‘‘سمع فيها (أنيل) يذكر مختبراً في القطّاع ’’ب

224
00:19:44,165 --> 00:19:49,060
أظنّك تعرفه باسم
جامعة ’’هارفارد‘‘ القديمة

225
00:19:55,704 --> 00:19:57,888
علمتُ أنّكَ ستعرفها

226
00:19:58,112 --> 00:20:01,215
كانت تربطك علاقةٌ بهؤلاء
... الهاربين

227
00:20:01,365 --> 00:20:03,478
لذا فكّرتُ بأنْ نزورها

228
00:20:05,998 --> 00:20:10,402
كيف تعرف ذلك؟
أنّه كانت تربطني علاقةٌ بهم؟

229
00:20:10,437 --> 00:20:12,534
النقيب (وندمارك) أخبرني

230
00:20:13,013 --> 00:20:15,677
قال أنّه كان سيسألك عن ذلك

231
00:20:16,928 --> 00:20:18,528
ألم يسألك؟

232
00:20:26,762 --> 00:20:31,030
كنتُ أعرفهم
لكنْ منذ زمنٍ بعيد

233
00:20:37,537 --> 00:20:41,466
وفقاً لما يعرفه هذا الرجل
هم موجودون في المختبر

234
00:20:48,862 --> 00:20:51,058
سأكتب تقريري

235
00:21:24,374 --> 00:21:25,728
اقذف

236
00:21:29,856 --> 00:21:31,143
(والتر)

237
00:21:32,033 --> 00:21:37,360
عمليّاً، هذا سلاح دمارٍ شامل -
و كذلك بعوض غرب النيل -

238
00:21:37,395 --> 00:21:41,322
هذا سيفي بالغرض جيّداً
نظام مثاليّ للتسليم

239
00:21:44,962 --> 00:21:47,445
يبدو هناك موالون أكثر

240
00:21:47,955 --> 00:21:49,842
كم كان العدد في السابق؟

241
00:21:49,877 --> 00:21:52,924
ثلاثة، أربعة -
و الآن سبعة -

242
00:21:54,530 --> 00:21:58,148
لن يكون مِن السهل الوصول
إلى محطّة القطار النفقيّ

243
00:22:05,092 --> 00:22:06,680
أنّى لكِ هذه؟

244
00:22:08,098 --> 00:22:09,578
وجدتها

245
00:22:10,346 --> 00:22:12,960
في بيتنا القديم
‘‘في ’’كوينسي ستريت

246
00:22:17,548 --> 00:22:19,815
أردتُ أنْ أتذكّر الأشياء

247
00:22:20,345 --> 00:22:23,710
لا أعرف
أردتُ أنْ أكون هناك و حسب

248
00:22:24,691 --> 00:22:27,281
جعلني ذلك أشعر
بقربٍ أكثر منكما

249
00:22:29,156 --> 00:22:32,144
كان منهوباً
شأنه شأن الحيّ بأكمله

250
00:22:32,446 --> 00:22:36,210
الطابق العلويّ في غرفة نومكما
... أو ما كانت غرفة نومكما

251
00:22:36,586 --> 00:22:39,062
وجدتُ ما بقي مِنْ صندوق
مجوهراتك القديم

252
00:22:39,210 --> 00:22:42,882
كانت هناك علبة ثقاب بداخله
هززتُها فوجدتُ هذه

253
00:22:50,571 --> 00:22:54,424
فكّرتُ أنّها مهمّة بالتأكيد
و إلّا لما احتفظتِ بها

254
00:22:57,976 --> 00:23:00,548
منذ متى تضعينها؟

255
00:23:01,538 --> 00:23:03,788
مُذ كنتُ في الثالثة عشرة

256
00:23:12,968 --> 00:23:16,658
أتريدين استعادتها؟ -
لا. لا -

257
00:23:17,892 --> 00:23:20,212
لا، بل أريدكِ أنْ تحتفظي بها

258
00:23:22,272 --> 00:23:23,840
دعيني أرَها

259
00:23:35,454 --> 00:23:41,098
اعتاد والدكِ أنْ يدعوها
‘‘الرصاصة التي أنقذَت العالَم’’

260
00:23:47,084 --> 00:23:49,297
المختبر يُخترق

261
00:24:14,978 --> 00:24:15,958
(بيتر)

262
00:24:16,350 --> 00:24:18,180
ما الخطب؟ -
علينا الذهاب الآن -

263
00:24:18,215 --> 00:24:21,656
نحن جاهزون -
لا، يعرف الملاحظون أنّنا في المختبر -

264
00:24:23,809 --> 00:24:27,122
كيف؟ مَنْ قال لكِ ذلك؟ -
شخصٌ أثق به -

265
00:24:27,157 --> 00:24:29,764
ليس لدينا وقت -
لا نستطيع مغادرة المختبر -

266
00:24:29,799 --> 00:24:32,594
دون الأشرطة، لا نملك شيئاً

267
00:24:33,124 --> 00:24:37,419
انسوا أمر المخطّطات، انسوا أمرَ
أحجار المنجم، انسوا أمر الموجود في القبر

268
00:24:37,454 --> 00:24:40,480
لن يكون لأيٍّ منها معنى
دون الخطّة

269
00:24:40,515 --> 00:24:44,728
هكذا يمضي العالَم
العالَم ينتهي

270
00:24:45,688 --> 00:24:48,464
حالما يعرفون أنّنا كنّا هنا، لن نتمكّن
مِن أنْ نخطو داخل هذا المختبر ثانية

271
00:24:48,499 --> 00:24:50,136
لديّ فكرة

272
00:24:50,498 --> 00:24:53,773
والتر)، علينا أنْ نعيد)
تغليف المختبر بالكهرمان

273
00:25:09,694 --> 00:25:13,416
لا يوجد شيءٌ هنا
مجرّد مختبرٍ مغلّف بالكهرمان

274
00:25:25,215 --> 00:25:28,790
إلى وحدة التحكّم، المبنى آمن
الوحدة في طريق العودة

275
00:25:28,825 --> 00:25:31,248
عُلم ذلك
عودوا إلى القاعدة

276
00:25:44,260 --> 00:25:46,835
لمْ يكن أحدٌ في ذلك المختبر

277
00:25:46,870 --> 00:25:51,436
كانت قراءة ذلك السجين خادعة -
كيف يُعقل ذلك؟ -

278
00:25:58,881 --> 00:26:01,712
... بطريقةٍ ما، أخفَتْ أفكارها عنّا

279
00:26:03,114 --> 00:26:05,485
خدعَتْ قراءتنا

280
00:26:08,573 --> 00:26:11,358
ربّما يستطيع آخرون أيضاً

281
00:26:27,669 --> 00:26:32,659
ربّما تستطيع مساعدتي
‘‘أحاول الذهاب إلى ’’كينبنكبورت - ماين

282
00:26:34,668 --> 00:26:37,378
أرِني ترخيص السفر -
بالتأكيد -

283
00:26:37,413 --> 00:26:42,916
المشكلة أنّي كنتُ أقود في حلقات
و كنتُ أرجو أنْ تساعدني في الاتّجاهات

284
00:26:42,951 --> 00:26:46,374
سأتولّى هذا الأمر -
المشكلة أنّي تائه -

285
00:26:51,669 --> 00:26:55,776
صعقتني بالكهرباء -
تصريحك ... الآن -

286
00:26:57,396 --> 00:26:58,908
بالتأكيد

287
00:27:01,300 --> 00:27:02,608
ها نحن أولاء

288
00:27:16,700 --> 00:27:18,430
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}"اعتقال"

289
00:27:20,651 --> 00:27:24,072
ستلاقياننا في الخلف -
ها نحن أولاء -

290
00:27:41,637 --> 00:27:42,869
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}"تحذير"
"اختراق نقطة التفتيش"

291
00:27:48,826 --> 00:27:50,066
(حسناً (والتر

292
00:27:51,237 --> 00:27:52,395
دورك

293
00:27:52,673 --> 00:27:53,869
أين هو؟

294
00:27:59,541 --> 00:28:00,561
هناك

295
00:28:01,584 --> 00:28:02,752
كيلروي‘‘؟’’

296
00:28:02,914 --> 00:28:05,459
أنا رسمته
لا بدّ أنّه في مجرى التهوئة

297
00:28:13,921 --> 00:28:15,399
هناك أنبوب

298
00:28:16,105 --> 00:28:17,947
يبدو ثقيلاً

299
00:28:18,937 --> 00:28:20,033
إنّه الأنبوب

300
00:28:30,056 --> 00:28:31,048
هيّا بنا

301
00:28:37,449 --> 00:28:38,341
! (بيتر)

302
00:28:44,954 --> 00:28:45,928
! هناك

303
00:29:19,288 --> 00:29:20,922
دخلت
انطلقي، هيّا

304
00:29:42,880 --> 00:29:48,019
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"مانهاتن - نيويورك"

305
00:30:20,371 --> 00:30:22,317
ما المكتوب عليها (والتر)؟

306
00:30:22,563 --> 00:30:26,803
معادلات فيزيائيّة مِنْ نوعٍ ما
لكنّها تتخطّى أيّ شيءٍ رأيته

307
00:30:26,900 --> 00:30:28,982
لستُ أفهم

308
00:30:29,017 --> 00:30:34,539
والتر)، إنّها خطّ يدك، لذا حتّى لو مُحيَتْ)
مِن ذاكرتك، فلا بدّ أنّك كنتَ تفهمها في وقتٍ ما

309
00:30:35,171 --> 00:30:36,785
ربّما أُمليَتْ عليّ

310
00:30:36,820 --> 00:30:39,593
عن طريق (سبتمبر)؟
أتظنّه أعطاكَ هذه المعادلات؟

311
00:30:39,690 --> 00:30:41,044
لا أعرف

312
00:30:41,354 --> 00:30:42,966
أتعتقد أنّ بإمكانك أنْ تحلّها؟

313
00:30:43,001 --> 00:30:46,161
ألا ترين؟ إنّها كالإغريقيّة بالنسبة لي
إلّا أنّي أجيد الإغريقيّة

314
00:30:46,196 --> 00:30:48,595
إنّه آراميّة بالنسبة لي

315
00:30:48,630 --> 00:30:50,803
ليست اللغة الغربيّة
فأنا أجيدها قليلاً

316
00:30:50,838 --> 00:30:54,198
والتر)؟) -
لا أعرف ما هذه -

317
00:30:54,233 --> 00:30:55,636
آسف

318
00:30:55,671 --> 00:30:58,911
حسناً، علينا العودة إلى المختبر -
ليس بعد -

319
00:31:01,641 --> 00:31:03,925
يريد أحدهم أنْ يراكم

320
00:31:31,693 --> 00:31:33,237
(حضرة العميلة (دونام

321
00:31:36,891 --> 00:31:38,277
(فيليب)

322
00:31:56,665 --> 00:31:58,687
(سررتُ برؤيتكَ د.(بيشوب

323
00:31:59,109 --> 00:32:00,373
(بيتر)

324
00:32:03,879 --> 00:32:06,770
... طلبتُ منها ألّا تخبركم احتياطاً -
أنْ تُقرأ أفكارنا -

325
00:32:11,768 --> 00:32:17,521
عندما سمعتُ أنّكم عدتم
حاولت الامتناع، لكنْ كان لا بدّ أنْ أراكم

326
00:32:23,543 --> 00:32:27,071
منذ خمس سنوات، استُدعيتُ
... إلى موقع جريمة على تخوم المدينة

327
00:32:27,383 --> 00:32:29,728
و رأيتُ (إيتا) للمرّة الأولى

328
00:32:29,892 --> 00:32:32,458
... و رغم أنّها شاحَتْ بنظرها عنّي

329
00:32:33,325 --> 00:32:35,949
كدتُ أقسم أنّي أنظر إليكِ

330
00:32:40,007 --> 00:32:45,123
حالما أخبرتُها مَنْ أكون
قالت الحقيقة، بأنّها ابنتكِ

331
00:32:45,158 --> 00:32:47,928
حالما عرفت، دبّرتُ انتقالها
إلى قسمي

332
00:32:47,963 --> 00:32:50,668
كان القصد أنْ أعتني بها
... لكنّها

333
00:32:51,802 --> 00:32:53,460
علّمتني

334
00:32:53,810 --> 00:32:59,507
جنّدَتْني في المقاومة
و علّمَتْني كيف أحجبهم عن أفكاري

335
00:32:59,542 --> 00:33:01,151
كم استغرق ذلك؟

336
00:33:01,555 --> 00:33:03,193
زهاء السنة

337
00:33:06,670 --> 00:33:12,898
استخدموا سمّاً ينتقل في الهواء
ينشّط بروتيناً يولّد نسيجاً ملتحماً

338
00:33:14,080 --> 00:33:15,660
متوحّشون

339
00:33:23,979 --> 00:33:26,129
ما كان هدفهم هنا؟

340
00:33:26,911 --> 00:33:30,886
أخذوا شيئاً كان مخبّأً في الداخل
لا نعرف ما هو

341
00:33:31,198 --> 00:33:34,092
(حضرةَ النقيب (وندمارك -
نعم -

342
00:33:34,686 --> 00:33:37,223
مات أحد رجالنا ممسكاً بهذا

343
00:33:42,349 --> 00:33:44,703
أظنّنا سنتمكّن مِن العثور عليهم

344
00:33:50,786 --> 00:33:53,043
مسدّسات آليّة
مع خلايا قابلة للشحن

345
00:33:53,078 --> 00:33:55,963
بنادق موجيّة، مجسّات حركة
عبوات غازيّة

346
00:33:57,009 --> 00:33:59,905
هراوات مضادّة للمادّة؟ -
الجيل الرابع. صاعق مؤقّت -

347
00:33:59,940 --> 00:34:01,682
شعاع التأثير 100 متر

348
00:34:01,717 --> 00:34:05,501
عندما يُذخّر لا يمكن تعطيله
لذا احرص عند استخدامه ألّا تكون قريباً

349
00:34:05,536 --> 00:34:07,221
كيف حصلتَ على هذه الأغراض
بحقّ الأرض؟

350
00:34:07,256 --> 00:34:09,885
لمْ يكن ذلك سهلاً
أخبري (أنيل) أنّه مدينٌ لي

351
00:34:13,538 --> 00:34:16,726
رؤيتكم تجعلني أدرك مدى
‘‘اشتياقي إلى ’’بوسطن

352
00:34:16,883 --> 00:34:18,899
ربّما سأطلب الانتقال إليها

353
00:34:22,893 --> 00:34:25,779
لا بأس
لقد اعتقلتهم

354
00:34:28,809 --> 00:34:30,158
لقد عثروا عليكم

355
00:34:30,546 --> 00:34:31,476
كيف؟

356
00:34:34,008 --> 00:34:37,871
وضعوا مقتفي أثر لنا
ذلك الموالي قبل مغادرتنا

357
00:34:37,906 --> 00:34:41,831
يجب ألّا تدعهم يجدوك هنا معنا -
لن تستطيعوا الهرب بسيّارة. اهربوا -

358
00:34:44,706 --> 00:34:47,650
احمِ الخطّة
بأيّ ثمن

359
00:34:49,073 --> 00:34:49,963
! (بيتر)

360
00:34:56,829 --> 00:34:59,225
! اذهبي -
! فلنذهب مِنْ هنا -

361
00:35:34,950 --> 00:35:36,696
لا نستطيع البقاء هنا

362
00:35:37,114 --> 00:35:38,960
الطرف البعيد
هناك

363
00:35:54,737 --> 00:35:55,919
هناك

364
00:36:05,522 --> 00:36:08,796
يعرفون أنّنا هنا -
احرسوا كلّ المداخل -

365
00:36:29,009 --> 00:36:31,113
والتر)، اهرب)
سأحميك

366
00:36:41,217 --> 00:36:42,398
احميني بينما أذهب إلى السلالم

367
00:36:42,433 --> 00:36:45,063
علينا أنْ نعود مِنْ أجلهما -
سنفعل. سنعود مِنْ حيث أتينا -

368
00:36:45,098 --> 00:36:47,137
مستعدّة؟
هيّا بنا

369
00:36:54,891 --> 00:36:57,379
! (والتر) -
! هيّا ! هيّا -

370
00:36:58,712 --> 00:37:00,850
انتبه خلفك
! تحرّكوا، تحرّكوا

371
00:37:51,475 --> 00:37:52,601
والتر)؟)

372
00:37:54,665 --> 00:37:55,787
بيتر)؟)

373
00:38:07,340 --> 00:38:09,784
اشترى العقد لكِ

374
00:38:11,682 --> 00:38:13,525
لأيّ غرض؟

375
00:38:13,971 --> 00:38:15,901
أودّ أنْ أعرف

376
00:38:41,997 --> 00:38:43,353
الحبّ

377
00:39:03,336 --> 00:39:06,470
لا تعرفين متى يجب أنْ تستسلمي

378
00:39:15,919 --> 00:39:16,867
(إيتا)

379
00:39:49,615 --> 00:39:50,649
(إيتا)

380
00:39:57,390 --> 00:39:59,320
لا. لا

381
00:40:00,002 --> 00:40:03,515
هنرييتا)، انظري إليّ، اتّفقنا؟)
ستكونين على ما يرام

382
00:40:03,550 --> 00:40:06,581
ايتا)؟) -
لكنْ علينا أنْ ننقلك، اتّفقنا؟ -

383
00:40:06,616 --> 00:40:10,957
لا. لا جدوى -
لن نترككِ هنا -

384
00:40:12,042 --> 00:40:15,918
عليكم أنْ تفعلوا
لن تنجحوا بالهروب معي

385
00:40:15,953 --> 00:40:17,538
سأبطئكم

386
00:40:29,299 --> 00:40:31,185
عليكم أنْ تغادروا

387
00:40:38,288 --> 00:40:39,424
(إيتا)

388
00:40:43,454 --> 00:40:47,115
أحبّكِ جدّاً

389
00:40:50,903 --> 00:40:52,351
أعرف ذلك

390
00:41:07,004 --> 00:41:09,518
لا
لا، لا

391
00:41:09,812 --> 00:41:12,281
لا. لا أستطيع أنْ أترككِ هنا
ليس مرّةً أخرى

392
00:41:12,316 --> 00:41:18,089
لا. لا -
بنيّ، علينا أنْ نذهب -

393
00:41:30,462 --> 00:41:34,940
نفتّش المبنَيين الثاني و الثالث الآن
لكنْ لا أثر لهم

394
00:41:36,564 --> 00:41:37,839
الحبّ

395
00:41:39,413 --> 00:41:41,363
سيعودون مِنْ أجلها

396
00:41:49,395 --> 00:41:50,888
كنتَ مخطئاً

397
00:41:55,122 --> 00:41:56,570
العقد

398
00:42:26,492 --> 00:42:27,911
يجب أنْ نغادر

399
00:42:40,819 --> 00:42:43,961
لقد رحلَتْ يا بنيّ
علينا أنْ نذهب

400
00:42:53,496 --> 00:42:55,232
لقد رحلَتْ يا بنيّ

