1
00:00:02,160 --> 00:00:03,873
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

2
00:00:03,908 --> 00:00:04,781
ما الذي فعلوه بالحديقة؟

3
00:00:04,816 --> 00:00:08,487
جرفوها ليصنعوا آلاتٍ تنفث أحادي
أكسيد الكربون في الغلاف الجوّيّ

4
00:00:08,522 --> 00:00:09,308
لماذا؟

5
00:00:09,343 --> 00:00:13,826
الهواء مشبعٌ بالأكسجين أكثر مِن اللازم لهم
بعد بضع سنوات، ستصبح التأثيرات دائمة

6
00:00:13,861 --> 00:00:15,778
(أريدكِ أنْ تقابلي (إيتا

7
00:00:16,372 --> 00:00:17,842
مرحباً أمّي

8
00:00:19,491 --> 00:00:25,201
ما خطّتكَ لهزيمتنا؟ مَنْ تكون الفتاة
الشقراء؟ إنّها تساعدك

9
00:00:28,404 --> 00:00:31,122
لا تعرفين متى تستسلمين

10
00:00:33,884 --> 00:00:36,539
لا، لا، لا، لا
لا

11
00:00:36,917 --> 00:00:41,462
لا، لا. لا أستطيع أنْ أخسركِ
ليس مجدّداً

12
00:02:02,760 --> 00:02:04,446
أحسنتِ يا فتاتي

13
00:02:25,187 --> 00:02:26,789
لقد غفوت

14
00:02:30,668 --> 00:02:36,968
كلّما أفقتُ أفكّر أنّي أحلم بهذا
الشيء المريع، ثمّ أدرك أنّه لمْ يكن حلماً

15
00:02:38,070 --> 00:02:40,068
نعم، أعرف

16
00:02:49,616 --> 00:02:53,038
لماذا نستعيدها
فقط لنخسرها ثانيةً؟

17
00:03:54,600 --> 00:03:58,540
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"مانهاتن - نيويورك"

18
00:04:17,825 --> 00:04:20,141
ما هذا؟
أتشعرون بهذا؟

19
00:05:52,389 --> 00:05:54,305
المتانة مستقرّة

20
00:05:55,432 --> 00:05:57,185
جهّزها للنقل

21
00:06:10,981 --> 00:06:13,442
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

22
00:06:14,689 --> 00:06:16,761
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

23
00:06:17,251 --> 00:06:19,279
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

24
00:06:21,593 --> 00:06:24,251
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الحرّيـّة"

25
00:06:26,442 --> 00:06:30,928
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 5
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘قــصّــة الأصــل’’</b>

26
00:06:40,550 --> 00:06:42,668
{\pos(190,230)}.(هيّا بنا (والتر
حان وقت الذهاب

27
00:06:51,860 --> 00:06:53,204
وجدت هذا

28
00:06:53,264 --> 00:06:56,682
{\pos(190,210)}أيمكنني الاحتفاظ بهذا؟
(إنّه عطر (إيتا

29
00:06:57,521 --> 00:06:59,391
{\pos(190,210)}.العطر الذي كانت تحبّه

30
00:06:59,701 --> 00:07:01,461
{\pos(190,210)}.يذكّرني بها

31
00:07:01,657 --> 00:07:04,182
... ذاكرتي تخونني، لكنْ

32
00:07:04,672 --> 00:07:08,000
تساعدني حاسّة الشمّ
على تذكّرها

33
00:07:11,067 --> 00:07:13,529
إنّه لك -
شكراً لكما -

34
00:07:17,636 --> 00:07:19,921
(نعم (آستريد
أكلّ شيء على ما يرام؟

35
00:07:20,273 --> 00:07:24,385
واجهت مشكلة حريقٍ بسيطة
لذا ليس هناك شريطٌ بعد

36
00:07:26,174 --> 00:07:28,916
ما هذا؟ -
أترى ذلك الشيء الأسطوانيّ الأبيض؟ -

37
00:07:28,951 --> 00:07:31,305
إنّها أسطوانة البروبان
الخاصّة بفرن (والتر) اليابانيّ

38
00:07:31,340 --> 00:07:35,989
و الحوجلة الشفّافة هناك
تحوي غالوناً مِن الإيثانول

39
00:07:37,618 --> 00:07:41,708
{\pos(190,210)}آبنر)، لمَ عساكِ تتركين أسطوانة)
البروبان هناك أساساً؟

40
00:07:42,190 --> 00:07:44,943
{\pos(190,210)}لأنّ أحدهم أراد أنْ
يطهو سجق البقر

41
00:07:45,855 --> 00:07:47,875
و لماذا الإيثانول هنا
و ليس في الخزانة؟

42
00:07:47,910 --> 00:07:52,901
{\pos(190,210)}لأنّ أحدهم أراد استخدام الإيثانول
لتنظيف الفرن قبل طهو السجق

43
00:07:52,936 --> 00:07:55,498
بهذا المعدّل، لن نحصل على
شريطٍ جديدٍ قبل الأربعاء

44
00:07:55,533 --> 00:07:57,638
بل الخميس كما يبدو

45
00:08:04,689 --> 00:08:07,591
شكراً يا عزيزتي
حاولي الإسراع قدر المستطاع

46
00:08:08,217 --> 00:08:09,787
(إنّه هاتف (إيتا

47
00:08:20,791 --> 00:08:24,925
(أوليفيا)
لمْ أكن متأكّداً إنْ كنتِ ستجيبين

48
00:08:26,214 --> 00:08:29,721
{\pos(190,210)}.(آنيل) -
لمْ أعرف طريقةً أخرى لأتّصل بكم -

49
00:08:30,034 --> 00:08:33,186
لذا جازفت -
أتفهّم ذلك -

50
00:08:33,221 --> 00:08:36,160
أوليفيا)، مِن الضروريّ أنْ نلتقي)

51
00:09:13,666 --> 00:09:15,679
آسفٌ للغاية على خسارتكم

52
00:09:17,585 --> 00:09:21,601
كانت مميّزة، ليس بالنسبة
لي فقط، و إنّما للحركة

53
00:09:22,380 --> 00:09:25,140
أرجو أنْ تدركوا ذات يوم
كم كانت مميّزة

54
00:09:29,129 --> 00:09:31,157
ما الذي سبّب هذا؟

55
00:09:31,192 --> 00:09:35,681
{\pos(190,210)}نظنّه نتيجةً لفتح الصلعان
... طريقاً للشحن

56
00:09:36,123 --> 00:09:37,700
{\pos(190,210)}.مِن المستقبل

57
00:09:39,313 --> 00:09:40,769
{\pos(190,210)}.ثقبٌ دوديّ

58
00:09:41,365 --> 00:09:46,005
{\pos(190,210)}ورد في تقاريرنا أنّ الأمر بدأ
بظهور كهرباء ساكنة غريبة في الجوّ

59
00:09:46,040 --> 00:09:47,677
{\pos(190,210)}ما الذي يحضرونه مِن المستقبل؟

60
00:09:47,712 --> 00:09:53,134
{\pos(190,210)}يحضرون مكوّنات نظام التحلّل الهوائيّ
‘‘الذي يصنعونه في ’’سنترال بارك

61
00:09:54,525 --> 00:10:00,628
‘‘ظهرَتْ آثار احتراقٍ مماثلة في ’’فرنسا
و ’’مصر‘‘، حيث صُنعَتْ آلتان أخريان للتحلّل الهوائيّ

62
00:10:00,663 --> 00:10:05,445
إنْ أنهوا هذه الآلة، فسيكتمل تعديلهم
لخواصّ الهواء في كلّ القارّات

63
00:10:05,480 --> 00:10:09,063
{\pos(190,210)}و سينخفض معدّل أعمارنا
إلى 45 عاماً. نعرف ذلك

64
00:10:09,098 --> 00:10:10,573
إيتا) أخبرتنا)

65
00:10:10,713 --> 00:10:13,268
إنْ ثبتَت الآثار التي
... نتجَتْ خارج البلاد

66
00:10:13,303 --> 00:10:16,100
{\pos(190,210)}.فهذه مجرّد البداية لشحناتٍ كثيرة

67
00:10:16,413 --> 00:10:19,759
{\pos(190,210)}تريد المقاومة تدمير
الشحنة التالية عندما تصل

68
00:10:21,221 --> 00:10:25,697
أردتُ أنْ أعرف إذا كنتم
تعرفون أيّ شيء عن لغتهم

69
00:10:28,568 --> 00:10:31,250
إنْ أردنا تدمير الشحنة
فيجب أنْ نعرف موعد وصولها

70
00:10:31,285 --> 00:10:34,984
و نأمل أنْ تكون الإجابة في هذا الكتاب -
سأرى ما يمكن لـ (آستريد) التوصّل إليه -

71
00:10:35,019 --> 00:10:38,584
مِنْ أين حصلتَ عليه؟ -
كان جزءاً مِنْ صفقةٍ كاملة -

72
00:10:48,316 --> 00:10:51,134
نيمان) يتحدّث) -
حسناً، أريهم زائرنا -

73
00:10:59,618 --> 00:11:01,718
{\pos(190,210)}أسرتم ملاحظاً؟

74
00:11:02,238 --> 00:11:03,692
أحسنتم

75
00:11:03,727 --> 00:11:07,382
أمسكناه هنا البارحة
كان يتجوّل و يأخذ قياسات

76
00:11:07,626 --> 00:11:10,264
ثمّ حدث هذا صباحَ اليوم

77
00:11:10,299 --> 00:11:13,162
هل حصلتم على أيّة معلوماتٍ منه؟ -
لا -

78
00:11:16,112 --> 00:11:19,124
ما الأمر (بيتر)؟ -
أيّاً يكن ما حدث، فقد بدأ هنا -

79
00:11:20,236 --> 00:11:23,270
كان شيءٌ ذو قوّةٍ هائلة
جاثماً هنا

80
00:11:23,416 --> 00:11:27,612
مربّع -
... مكعّب. نعم، الملاحظ الذي أمسكناه أمس -

81
00:11:27,647 --> 00:11:29,430
كان يحمل جهازاً تقنيّاً

82
00:11:29,580 --> 00:11:32,686
كان مكعّباً بهذا الحجم تقريباً
كانت له قطع، و كان في صندوق

83
00:11:32,721 --> 00:11:36,268
أظنّ ذلك المكعّب هو ما يفتح الباب
أنستطيع الحصول على الجهاز الذي معكم؟

84
00:11:36,364 --> 00:11:39,426
فيمَ تريده؟ -
أفكّر بشيءٍ أكبر مِنْ مجرّد شحنةٍ واحدة -

85
00:11:39,461 --> 00:11:41,152
أريد توجيه ضربةٍ أقوى لهم

86
00:11:41,187 --> 00:11:45,402
{\pos(190,210)}،إنْ كان المكعّب هو ما يفتح الباب
فربّما يكون مِن القوّة بحيث يدمّره

87
00:11:45,437 --> 00:11:48,799
{\pos(190,210)}لماذا نكتفي بشحنةٍ واحدة
إنْ كان باستطاعتنا تدمير الممرّ بأكمله؟

88
00:11:51,592 --> 00:11:55,674
كيف نفعل ذلك؟ -
لا أعرف، لكن انظروا إلى الدمار الذي يخلّفه -

89
00:11:55,709 --> 00:11:57,656
نحن بصدد كمٍّ هائلٍ مِن الطاقة

90
00:11:57,691 --> 00:12:01,910
لا نفهم هذا، و لا نعرف كيف يعمل -
ليس بعد -

91
00:12:05,018 --> 00:12:07,212
(والتر) -
آنيل) محقّ) -

92
00:12:07,262 --> 00:12:10,272
لا نعرف ما الذي
نتعامل معه هنا بالضبط

93
00:12:10,303 --> 00:12:12,161
حسمتُ قراري

94
00:12:14,608 --> 00:12:18,301
ألديك أيّ شيءٍ أستخدمه
لآخذ عيّناتٍ مِن الكربون؟

95
00:12:18,336 --> 00:12:20,827
نعم، لديّ معدّات تجميع في السيّارة

96
00:12:20,923 --> 00:12:22,083
سأحضرها

97
00:12:47,574 --> 00:12:52,517
قبل أنْ تخوض رحلة الانتقام
احفر قبرَين

98
00:12:54,447 --> 00:12:59,528
لستُ قلقاً مِن تدميره
يجدر بالمراقبين أنْ يقلقوا

99
00:13:02,424 --> 00:13:05,612
إذا أردنا التخلّص مِن تلك البوّابة
فنحن بحاجة ذلك المكعّب

100
00:13:13,529 --> 00:13:15,055
أحضر المكعّب

101
00:13:17,317 --> 00:13:18,459
عُلم

102
00:13:57,393 --> 00:13:59,168
! ابن اللعينة

103
00:14:07,813 --> 00:14:13,153
إنْ كانت هذه لائحة الشحن فعلاً
فأتوقّع تواريخ و أوقات

104
00:14:13,188 --> 00:14:17,390
لا أستطيع تمييز أيّ هذه الرموز
حروف و أيّها أرقام حتّى

105
00:14:17,757 --> 00:14:21,185
برنامج فكّ التشفير يعمل
منذ أكثر مِنْ ساعة

106
00:14:26,451 --> 00:14:28,675
أستطيع فعل هذا كما تعلمين

107
00:14:32,669 --> 00:14:35,653
يمكن فهم مشاعرك الغامرة

108
00:14:38,097 --> 00:14:39,969
فأنتِ في صدمة

109
00:14:44,225 --> 00:14:46,661
أظنّ مِن الأفضل أنْ أركّز و حسب

110
00:14:59,127 --> 00:15:00,557
يا إلهي

111
00:15:00,959 --> 00:15:02,020
ما الأمر؟

112
00:15:03,199 --> 00:15:05,679
كنت أنظر لهذا بطريقة خاطئة

113
00:15:10,325 --> 00:15:12,225
ماذا ترين؟ -
‘‘حرف ’’بي -

114
00:15:12,503 --> 00:15:14,217
إنّه حرف ’’بي‘‘ بالنسبة لنا

115
00:15:14,413 --> 00:15:21,384
لكنّهم لا يفكّرون مثلنا ... بالنسبة لهم
‘‘قد يمثّل ’’بي، سي، 8، 6 و 56

116
00:15:21,503 --> 00:15:24,297
هذا البرنامج يبحث عن ترابطٍ فرديّ

117
00:15:24,332 --> 00:15:27,613
قد يكون لأيّ رمزٍ مِنْ هذه
... معانٍ كثيرة مختلفة، لذا

118
00:15:27,890 --> 00:15:34,219
لكلّ صفحة، مئتا رمز
هذا ضخمٌ جدّاً، و الاحتمالات عديدة

119
00:15:34,254 --> 00:15:37,293
علينا تشغيل عدّة برامج لفكّ
التشفير في آنٍ واحد

120
00:15:37,328 --> 00:15:40,419
أحتاج لكمبيوتر ذي أداءٍ أعلى
أعلى بكثير

121
00:15:40,454 --> 00:15:42,443
(حسناً، سأتّصل بـ (آنيل

122
00:15:45,840 --> 00:15:46,313
(بيتر)

123
00:15:46,348 --> 00:15:50,193
مقدار الطاقة المنبعثة مِنْ هذا الشيء
تفوق المخطّطات البيانيّة، و هو لم يشتغل بعد

124
00:15:50,228 --> 00:15:53,397
إنّه معدنٌ غريب
لكنْ بلا خصائص مغناطيسيّة

125
00:15:53,432 --> 00:15:59,151
الأمر الوحيد المؤكّد
هو قدرته على تفجيرنا عن آخرنا

126
00:15:59,186 --> 00:16:01,349
لا نعرف إنْ كنّا نركّبه
بطريقةٍ صحيحةٍ حتّى

127
00:16:01,384 --> 00:16:09,505
إنْ كنتَ ما تزال مصرّاً على فعل هذا
فأعتقد أنّ بالإمكان تدميرَ ممرّ الشحن

128
00:16:09,737 --> 00:16:12,727
لكنّ ذلك في منتهى الخطورة

129
00:16:17,121 --> 00:16:21,807
اعتبر كلّ شيء على هذه الملاءة
مِن المستقبل ... حيث هم

130
00:16:23,087 --> 00:16:29,169
عندما ينقل الملاحظون شحنةً
... مِنْ مستقبلهم إلى حاضرنا

131
00:16:29,263 --> 00:16:33,351
يرمونها في ثقبٍ دوديّ
أحدثوه

132
00:16:33,386 --> 00:16:36,410
لأنّ الثقب الدوديّ مستقرٌّ
... عند كلا الطرفَين

133
00:16:36,445 --> 00:16:40,561
ستبقى المادّة و الطاقة في مستقبلهم
دون تأثّر، و تستمرّ الحياة دون تشويش

134
00:16:40,717 --> 00:16:41,977
... لكن

135
00:16:44,043 --> 00:16:48,995
إذا قوّضنا طرفنا
... و أغلقناه

136
00:16:50,521 --> 00:16:53,433
... فكلّ ما يرمونه في الثقب الدوديّ

137
00:16:57,767 --> 00:17:00,627
سيشكّل ثقلاً عليه
... و ستكون النتيجة كما في الفراغ

138
00:17:00,662 --> 00:17:03,963
امتصاص كلّ المادّة و الطاقة
إلى داخله، فيبدّده

139
00:17:03,998 --> 00:17:06,195
تريد تحويل الثقب الدوديّ
إلى ثقبٍ أسود

140
00:17:06,230 --> 00:17:06,981
نعم

141
00:17:07,016 --> 00:17:09,385
نقوّض الثقب الدوديّ
... مِنْ جهتنا

142
00:17:09,420 --> 00:17:13,006
و لن يتبقّى في جهتهم
سوى ثقبٌ أسود و دمارٌ هائل

143
00:17:13,041 --> 00:17:14,451
(رائع (والتر

144
00:17:15,269 --> 00:17:17,143
كيف نقوم بذلك إذاً؟
... نحتاج إلى استخدام

145
00:17:17,178 --> 00:17:18,803
مضادّ المادّة

146
00:17:21,501 --> 00:17:23,781
الهراوات التي أحضرناها
(مِنْ شقّة (إيتا

147
00:17:25,091 --> 00:17:26,157
حسناً

148
00:17:27,337 --> 00:17:29,677
ما زلتُ بحاجة للاقتراب كفاية
لأرمي واحدة في الممرّ

149
00:17:29,712 --> 00:17:31,528
لن يكون ذلك سهلاً

150
00:17:31,563 --> 00:17:37,052
عند وصول الشحنة، سيعجّ المكان
بالملاحظين و الموالين المسلّحين بانتظارها

151
00:17:37,087 --> 00:17:38,601
هنا يأتي دور المكعّب

152
00:17:38,636 --> 00:17:45,710
أتتذكّرون دوّامات الكهرباء الساكنة
التي ذُكرَتْ قبل أنْ يُفتح الممرّ؟

153
00:17:45,808 --> 00:17:51,342
اعتبروها كرنّات الهاتف
كاتّصالٍ مِن المستقبل

154
00:17:51,503 --> 00:17:55,817
المكعّب يردّ على ذلك الاتّصال
فيُفتح الممرّ

155
00:17:55,907 --> 00:18:00,345
علينا أنْ نتلقّى الاتّصال قبلهم -
لكنّنا لمْ نكتشف كيف نشغّل المكعّب -

156
00:18:00,455 --> 00:18:04,168
(الملاحظ الذي أسره (آنيل
حتماً يعرف كيفيّة تشغيله

157
00:18:04,203 --> 00:18:08,405
لم يستطع (آنيل) جعل الملاحظ
يبوح بشيءٍ عنه أيضاً

158
00:18:08,523 --> 00:18:11,675
لـ (آنيل) طريقته في تنفيذ
الأعمال، و لي طريقتي

159
00:18:15,595 --> 00:18:18,079
بيتر)، أأنتَ متأكّدٌ مِنْ هذا؟)

160
00:18:18,114 --> 00:18:20,691
أنا متأكّدٌ أنّه لا يجب السماح لهم
بإكمال نظام التحلّل الهوائيّ

161
00:18:20,726 --> 00:18:25,210
(أعرف ذلك، لكنْ قال (آنيل
أنّهم سيستغرقون وقتاً لذلك

162
00:18:25,245 --> 00:18:26,754
لدينا فرصة الآن

163
00:18:26,789 --> 00:18:30,606
ماذا عن خطّة (والتر)؟
لدينا مهمّة، و هذا قد يعرّضها للخطر

164
00:18:30,641 --> 00:18:33,087
(لا أشكّك بخطّة (والتر
لكنْ ماذا لدينا؟

165
00:18:33,122 --> 00:18:35,323
قطع لا نعرف كيف نجمعها

166
00:18:35,358 --> 00:18:37,072
لفيفة مِن القوانين الفيزيائيّة
لا نستطيع حلّها

167
00:18:37,107 --> 00:18:40,712
موحّد أفكار لا يعمل
و صندوق أحجار مِنْ منجم

168
00:18:41,752 --> 00:18:44,399
هذا ما لأجله ماتت ابنتنا
حتّى الآن

169
00:18:44,579 --> 00:18:48,101
إنْ نجحنا بهذا، سيكون لدينا
شيءٌ ملموس ... و نصرٌ حقيقيّ

170
00:18:48,136 --> 00:18:49,567
قد يستغرقون سنوات للتعافي

171
00:18:49,602 --> 00:18:52,634
حسناً، أريد أنْ أؤذيهم أيضاً -
ما الأمر إذاً؟ -

172
00:18:54,256 --> 00:18:56,573
ما الأمر (أوليفيا)؟
أأنتِ قلقة عليّ؟

173
00:18:56,608 --> 00:18:57,691
نعم

174
00:18:58,117 --> 00:19:01,167
نعم، أنا قلقة
أنا خائفة

175
00:19:01,202 --> 00:19:04,310
لن يحدث لي شيء
أستطيع القيام بهذا

176
00:19:05,688 --> 00:19:07,552
نستطيع القيام بهذا

177
00:19:10,602 --> 00:19:13,555
كرّسَتْ ابنتنا حياتها لتحريرنا

178
00:19:14,247 --> 00:19:18,441
و الآن سنكرّس حياتنا للحرص
على أنّ ذلك كان ذا قيمة

179
00:19:21,498 --> 00:19:24,986
عندما ننتصر
... عندما نهزمهم

180
00:19:25,281 --> 00:19:30,837
(أريد أنْ يعرف الجميع أنّ لـ (إيتا
الفضل بإنقاذ العالَم

181
00:19:32,891 --> 00:19:34,665
أريد ذلك أيضاً

182
00:19:35,677 --> 00:19:37,747
علينا أنْ نفعل هذا إذاً

183
00:19:38,886 --> 00:19:41,051
... (و نحن نستطيع (أوليفيا

184
00:19:44,883 --> 00:19:46,129
معاً

185
00:20:00,148 --> 00:20:01,630
تمنّي لي الحظّ

186
00:20:21,814 --> 00:20:25,560
ما هي الإعدادات؟ -
جزء صغير مِن هذا، و جزءٌ صغيرٌ مِن ذاك -

187
00:20:25,595 --> 00:20:27,870
مضادّات تجمّد
محاليل نافذة للخلايا

188
00:20:27,905 --> 00:20:32,618
جزيئات صغيرة ضمن الدم
تمنع تلف الأعضاء الحيويّة

189
00:20:32,682 --> 00:20:36,908
مركّبات تعمل كمضادّ تجمّد طبيعيّ

190
00:20:37,726 --> 00:20:41,399
مضادّ تجمّد؟ -
لإبقائه مشدوداً، إلى هذا المكان -

191
00:20:41,514 --> 00:20:43,980
ليسوا عضويّين كما قد تظنّ

192
00:20:44,300 --> 00:20:48,906
إذ أنّ قدراتهم نتيجة التقنيّة -
نعم، سمعت ذلك -

193
00:20:53,290 --> 00:20:55,109
حسناً، ها هو هناك

194
00:20:57,454 --> 00:21:00,342
صحيح
دعنا نوقظ هذا اللعين

195
00:21:12,872 --> 00:21:14,944
صباح الخير أيّها المرح

196
00:21:15,472 --> 00:21:16,656
! هيّا

197
00:21:17,556 --> 00:21:19,174
! استفق

198
00:21:23,860 --> 00:21:25,424
تلك هي

199
00:21:25,888 --> 00:21:29,114
تلك هي النظرة الباردة
التي أعرف و أحبّ

200
00:21:29,822 --> 00:21:31,694
نظرة العاجز

201
00:21:33,896 --> 00:21:37,552
هذا صديقي
و هو أشدّ لؤماً منّي

202
00:21:37,764 --> 00:21:40,198
لذا أظنّك تعرف ما سيصيبك

203
00:21:46,068 --> 00:21:47,290
أأنت راض؟

204
00:21:47,860 --> 00:21:49,862
نعم
شكراً لك

205
00:21:56,590 --> 00:21:58,386
تعرف هذا، صحيح؟

206
00:22:03,047 --> 00:22:05,276
ستساعدني على تجميعه

207
00:22:05,518 --> 00:22:09,964
لا فائدة لك به -
لكنْ لديّ ما أستخدمه لأجله -

208
00:22:09,999 --> 00:22:12,612
... أريد أنْ أعرف كيف يتجمّع

209
00:22:12,894 --> 00:22:17,174
أريد أنْ أعرف ما الطاقة التي تشغّله
و أريد أنْ أعرف كيف يعمل

210
00:22:17,404 --> 00:22:21,258
و لفعل ذلك
عليّ أنْ أشغّله

211
00:22:21,850 --> 00:22:27,526
لا بدّ أنْ تعرف أنّ رفاقك لمْ يحصلوا على
أيّة معلومة منّي. و كذلك لن تحصل أنت

212
00:22:30,536 --> 00:22:35,196
تعتقد أنّك أكثرُ قدرةً على النجاح
حيث فشل الآخرون

213
00:22:35,899 --> 00:22:37,446
قرأت أفكاري

214
00:22:40,870 --> 00:22:43,282
حاول قراءة أفكاري الآن

215
00:22:44,886 --> 00:22:45,990
أيّ شيء؟

216
00:22:48,856 --> 00:22:52,046
لا بأس
أعرف أنّك تعرف

217
00:22:54,888 --> 00:22:58,006
أستطيع الشعور بتخبّطك
هنا في الداخل

218
00:22:59,214 --> 00:23:04,130
لكنْ لا يهمّ ما تكتشفه
... لأنّ كلانا يعرف

219
00:23:05,334 --> 00:23:07,602
لن تخرج مِنْ هذا المكان

220
00:23:11,402 --> 00:23:15,099
أيّاً يكن الإحساس الشبيه بالخوف
... الذي يراودكم

221
00:23:15,517 --> 00:23:18,206
أعرف أنّه يراودك الآن

222
00:23:20,596 --> 00:23:23,608
لستَ الوحيد ذا المهارة
في قراءة الناس

223
00:23:25,996 --> 00:23:28,886
لا تعرف حتّى ما الأمور
التي تجهلها

224
00:23:32,538 --> 00:23:33,797
سنرى

225
00:23:47,716 --> 00:23:53,648
كِلانا يعرف أنّ اختلاف الحقل المغناطيسيّ
... يولّد تيّاراً كهربائيّاً

226
00:23:53,683 --> 00:23:56,976
إذا جُمعَتْ قطع المكعّب
بالترتيب الصحيح

227
00:23:58,324 --> 00:24:00,306
لكنْ ما هو الترتيب الصحيح؟

228
00:24:16,419 --> 00:24:17,797
صحيح

229
00:24:18,618 --> 00:24:20,562
لن تخبرني

230
00:24:38,726 --> 00:24:40,950
أنت مسرورٌ مِنْ نفسك

231
00:24:41,408 --> 00:24:45,216
أشعر بالتفاؤل
إنْ كان هذا قصدك

232
00:24:55,178 --> 00:24:59,604
مهارتك مثيرة للإعجاب
لكنّها دون جدوى

233
00:25:01,473 --> 00:25:04,330
لا تملك فكرةً عمّا نقدر عليه

234
00:25:08,810 --> 00:25:14,198
أعتبركم كمستعمرة نمل
أمرّ بجوارها

235
00:25:14,233 --> 00:25:23,930
لا أكترث بالعاملات، أو لما نملةٌ غاضبةٌ مِنْ أخرى
أو لما قد تريد نملةٌ قتل أخرى ... أو لا تريد

236
00:25:24,436 --> 00:25:27,076
هذه أمورٌ تافهةٌ بنظري

237
00:25:28,468 --> 00:25:33,350
و كحال مستعمرة النمل
أنتم غافلون عن محدوديّتكم

238
00:25:33,385 --> 00:25:37,485
تحسبون السواد فوق رءوسكم
... سمواتٍ معتمة

239
00:25:38,591 --> 00:25:41,163
لكنّه في الواقع حذاؤنا

240
00:25:46,492 --> 00:25:48,356
تتكلّم بثقة

241
00:25:49,570 --> 00:25:51,674
لكن في الحقيقة أنتَ قلق

242
00:26:16,688 --> 00:26:21,490
والتر)، ظنتتك قلت أنّنا سنستغرق)
وقتاً قبل أن نتمكّن مِنْ تحرير شريطٍ آخر

243
00:26:27,239 --> 00:26:29,405
لمْ يكن هذا الشريط في الكهرمان

244
00:26:30,272 --> 00:26:32,430
وجدته في منضدتي

245
00:26:34,278 --> 00:26:37,352
(إنّه فيلم لأحد أعياد مولد (إيتا

246
00:26:40,122 --> 00:26:43,087
قد تكون مشاهدته
... في غاية الصعوبة

247
00:26:43,854 --> 00:26:47,434
لكنّي أعتقد أنّ مِن المهمّ
لكِ و لـ (بيتر) أنْ تشاهداه

248
00:26:54,888 --> 00:26:58,504
والتر)، أنا على شفا الانهيار)

249
00:26:59,037 --> 00:27:00,983
تعي ذلك؟

250
00:27:04,397 --> 00:27:05,796
... سمعتكِ

251
00:27:06,444 --> 00:27:08,566
(عندما كنتِ تتحدّثين مع (بيتر

252
00:27:08,904 --> 00:27:11,530
قلتِ له أنّكِ خائفة

253
00:27:13,332 --> 00:27:18,427
افترضَ أنّكِ خائفةٌ على سلامته
... و أنتِ كذلك طبعاً

254
00:27:19,646 --> 00:27:22,674
لكنْ كِلانا يعرف أنّ الأمر
يتخطّى ذلك

255
00:27:26,410 --> 00:27:29,327
أنتِ خائفة مِنْ أنْ تخسرا
بعضكما البعض ثانيةً

256
00:27:32,489 --> 00:27:35,879
أحاول القول أنّي أرى ما ترينه

257
00:27:35,953 --> 00:27:38,834
و لذلك، هذا الشريط
مهمٌّ للغاية

258
00:27:39,988 --> 00:27:44,408
يجب أنْ تشاهديه و تتذكّري
... ما كان بينكما

259
00:27:44,443 --> 00:27:47,958
و ما زال بينكما
و عليكما أنْ تتشبّثا به

260
00:27:53,670 --> 00:27:57,550
يجب أنْ تواجها هذا الألم معاً

261
00:28:00,890 --> 00:28:04,102
الألم هو التركة الباقية لكما منها

262
00:28:05,174 --> 00:28:07,689
و هو الإثبات على أنّها كانت هنا

263
00:28:09,607 --> 00:28:15,620
لديّ تجربة مع هذا النوع
... مِن الألم

264
00:28:16,800 --> 00:28:21,498
و لا تستطيعين الهروب منه
ببناء جدرانٍ حول قلبك

265
00:28:25,160 --> 00:28:27,634
أو بتحطيم كون

266
00:28:28,860 --> 00:28:30,918
أو بالانتقام

267
00:28:33,200 --> 00:28:35,444
... خسرتما بعضكما البعض مرّة

268
00:28:36,270 --> 00:28:38,423
لكنْ لديكما فرصةٌ أخرى

269
00:28:57,322 --> 00:28:58,764
لا أستطيع

270
00:29:12,614 --> 00:29:14,942
آسفة -
لا عليكِ -

271
00:29:18,084 --> 00:29:21,410
نجحنا
حللنا شيفرة الكتاب

272
00:29:21,467 --> 00:29:25,712
إنّها لائحة شحن
الشحنة التالية عصرَ اليوم

273
00:29:41,250 --> 00:29:47,051
و الآن، القطعة التالية هذه
... إنْ وصلتها بطريقة خاطئة

274
00:29:48,725 --> 00:29:51,057
سوف نُمحى

275
00:29:52,445 --> 00:29:54,170
كيف أقوم بذلك؟

276
00:29:55,693 --> 00:29:58,073
أيّها الطريقة الصحيحة؟

277
00:29:58,523 --> 00:30:02,353
أربعة احتمالات
ثلاثة منها خاطئة

278
00:30:03,905 --> 00:30:09,430
و أنا أعتمد عليك لتخبرني -
... فأنتَ تعتمد على مسلّمة خاطئة -

279
00:30:09,713 --> 00:30:11,577
إذ أنّي لا أخشى الموت

280
00:30:11,612 --> 00:30:14,147
مهما يكن خيارك
لن يشكّل فرقاً

281
00:30:14,182 --> 00:30:16,835
شعوريّاً نعم
قد يكون ذلك صحيحاً

282
00:30:16,870 --> 00:30:21,743
لكنّكم في الأصل بشر
... و مهما بلغ تطوّركم

283
00:30:21,917 --> 00:30:25,153
ستسعون جاهدين للبقاء أحياء
مهما كان الثمن

284
00:30:31,381 --> 00:30:33,695
... و في الحالات الحادّة

285
00:30:33,835 --> 00:30:37,553
سيستجيب جسدك لاشعوريّاً
على المستوى الحيويّ

286
00:30:39,379 --> 00:30:42,707
ثمّة أخبارٌ لا تستطيع
عقولكم الواعية التحكّم بها

287
00:30:43,009 --> 00:30:44,517
... على سبيل المثال

288
00:30:44,727 --> 00:30:48,673
عند سماع أخبارٍ طيّبة
تتوسّع الحدقة

289
00:30:49,891 --> 00:30:54,319
و بالأخبار السيّئة
تنقبض

290
00:31:10,499 --> 00:31:12,403
ليست مجرّد نظريّة

291
00:31:14,013 --> 00:31:15,997
في الواقع، أنا متأكّدٌ منها

292
00:31:17,684 --> 00:31:19,063
حقّاً؟

293
00:31:26,793 --> 00:31:31,095
‘‘الممرّ سيُفتح قرب ’’لكسنغتون
و شارع ’’86‘‘ اليوم

294
00:31:31,130 --> 00:31:33,125
أمامنا 30 دقيقةً تقريباً

295
00:31:33,283 --> 00:31:34,557
فهمت

296
00:31:35,573 --> 00:31:37,157
ستكون جاهزاً؟

297
00:31:50,615 --> 00:31:51,687
بيتر)؟)

298
00:31:52,388 --> 00:31:54,260
بيتر)، أما تزال معي؟)

299
00:32:03,231 --> 00:32:04,765
أنا في طريقي

300
00:32:29,915 --> 00:32:31,605
تمّ تفعيله

301
00:32:58,817 --> 00:33:01,867
لمْ أفعّل آليّة التوازن

302
00:33:03,769 --> 00:33:05,353
ثمّة خطأ

303
00:33:31,465 --> 00:33:34,739
نعم، إنّه مسدّسٌ مِنْ ذلك النوع

304
00:34:14,017 --> 00:34:15,477
! هيّا بنا

305
00:34:15,999 --> 00:34:17,131
! هيّا

306
00:34:24,977 --> 00:34:26,255
ما الخطب؟

307
00:34:37,003 --> 00:34:39,173
لكنّنا دمّرناه

308
00:34:40,779 --> 00:34:44,295
صنعنا ثقباً أسود
كيف أصلحوه بتلك السرعة؟

309
00:34:50,127 --> 00:34:52,137
لا أستطيع تفسير ذلك

310
00:34:52,659 --> 00:34:58,538
لو أنّ الممرّ أُغلق مِنْ هذا الطرف
فلا بدّ أنْ ثقباً أسود نشأ في الطرف الآخر

311
00:34:58,760 --> 00:35:02,937
و لكان الملاحظون على الطرف الآخر
... سُحبوا في دوّامة

312
00:35:02,971 --> 00:35:09,222
و لعُرقلَتْ عمليّتهم لسنوات
كان يفترض أنْ تنجح. لا بدّ أنّها كانت لتنجح

313
00:35:09,482 --> 00:35:10,740
إلى أين تذهب؟

314
00:35:10,775 --> 00:35:13,304
! لأحصل على إجابات -
! (بيتر) -

315
00:35:13,583 --> 00:35:15,596
والتر)، أيمكنني الاتّصال بك لاحقاً؟)

316
00:35:16,148 --> 00:35:17,350
! (بيتر)

317
00:35:18,714 --> 00:35:19,934
بيتر)؟)

318
00:35:26,998 --> 00:35:31,803
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}"قاوموا"

319
00:35:49,181 --> 00:35:51,827
بإمكانك الانصراف
سأتولّى الأمر مِنْ هنا

320
00:36:23,839 --> 00:36:25,711
لمَ لمْ ينجح؟

321
00:36:26,301 --> 00:36:28,971
لا تعرف حتّى ما الأمور
التي تجهلها

322
00:36:31,409 --> 00:36:35,489
قبل أنْ تخوض رحلة الانتقام
احفر قبرَين

323
00:36:36,812 --> 00:36:41,181
كان صديقك محقّاً
المشاعر تعيق القدرة على إصدار الحكم

324
00:36:41,541 --> 00:36:46,281
لمْ تتغلّب مشاعري عليّ
قرأتُ حركاتك لتساعدني بتجميع الجهاز

325
00:36:46,316 --> 00:36:50,980
زعمُكَ عن الاستجابة التلقائيّة للجسد
... تجاه التهديد كان مثيراً للاهتمام

326
00:36:51,015 --> 00:36:54,167
لكنّ الدهر أكل عليه و شرب
إذ أنّه لا ينطبق علينا

327
00:36:54,202 --> 00:36:57,009
في الواقع، كانت هناك
ذبابةٌ على النافذة

328
00:36:57,044 --> 00:36:59,423
عندما قامت قشرتي الدماغيّة
... بتسجيل ذلك

329
00:36:59,458 --> 00:37:02,536
حدث اضطرابٌ صغيرٌ
... في خفقان قلبي

330
00:37:02,571 --> 00:37:06,322
ما أدّى إلى رفع حدّ الأكسجين
... قليلاً إلى دماغي

331
00:37:06,357 --> 00:37:09,255
و بدوره أثّر على العصب
المحرّك للعين

332
00:37:09,290 --> 00:37:13,163
العصب المحرّك للعين
هو الذي سبّب توسّع الحدقة

333
00:37:14,013 --> 00:37:16,350
... هذا ما اعتمدتَ عليه

334
00:37:16,752 --> 00:37:19,142
ملاحظتي لذبابة

335
00:37:19,686 --> 00:37:22,919
لكنّك نسبْتَ نتيجةً
لشيءٍ غير موجود

336
00:37:22,954 --> 00:37:24,919
رأيتَ ما أردت أنْ تراه

337
00:37:24,954 --> 00:37:29,443
صدّقتَ ما أردتَ تصديقه
لأنّ هذا ما تفعله مشاعرك

338
00:37:29,478 --> 00:37:32,100
تنسب نتيجةً لشيءٍ غير موجود

339
00:37:32,272 --> 00:37:34,895
تخدع إدراكك عن الواقع

340
00:37:34,930 --> 00:37:38,891
لا، أنت مخطئ -
... الكلب لا يبتسم -

341
00:37:39,437 --> 00:37:42,597
مهما بلغ عدد المرّات التي يظنّ
بنو جنسك أنّه يضحك

342
00:37:42,673 --> 00:37:48,864
جمّعتَ الجهاز وفقاً لحدسك و معرفتك
و خبرتك كمهندس

343
00:37:48,899 --> 00:37:55,631
كنت بحاجة إلى ثقة ببساطة
لذا رأيتَ في ردّات فعلي ما كنتَ بحاجته

344
00:37:58,821 --> 00:38:00,973
... تلومنا على موتها

345
00:38:01,837 --> 00:38:06,803
لكنّ هذا غير مهمّ
كانت هنا، و الآن ليست هنا ببساطة

346
00:38:09,060 --> 00:38:10,664
هل شعرتَ بذلك؟

347
00:38:11,101 --> 00:38:14,487
لمْ ترحل ببساطة
ستبقى ذكراها

348
00:38:14,522 --> 00:38:18,273
بخلافك ... فإذا قتلتك الآن
لن يتذكّرك أحد

349
00:38:18,308 --> 00:38:20,321
لن يفتقدك أحد

350
00:38:20,607 --> 00:38:24,765
يفتقدني؟ -
لستَ سوى قطعة تقنيّة -

351
00:38:24,800 --> 00:38:28,613
كنتُ لأتفوّق عليك بعشرة أضعاف
لو امتلكتُ ذلك الجهاز في رأسي

352
00:39:31,319 --> 00:39:34,449
كنتَ مخطئاً بخصوص
أنّ المشاعر غير حقيقيّة

353
00:39:35,086 --> 00:39:38,321
مشاعري نحوها حقيقيّة جدّاً

354
00:39:50,066 --> 00:39:51,600
أتستطيع الشعور بذلك؟

355
00:39:52,696 --> 00:39:55,480
ألم اقتطاع جزءٍ منك؟

356
00:39:55,515 --> 00:39:59,033
هذا هو الألم الذي يشعر به
الأب عندما يفقد طفلاً

357
00:40:21,715 --> 00:40:25,019
أتستطيعين فعلها ثانيةً؟ -
سأفعلها مرّةً ثانية -

358
00:40:26,168 --> 00:40:28,318
! يا إلهي، أنتِ محترفة

359
00:40:28,676 --> 00:40:30,288
نجحتِ -
مستحيل -

360
00:40:31,022 --> 00:40:32,582
أخرجي هذا

361
00:40:39,049 --> 00:40:40,705
قبّل أمّي

362
00:40:45,312 --> 00:40:46,946
أهذا جيّد يا صاحبة السموّ؟

363
00:40:49,255 --> 00:40:51,683
! احذري، سآتي لأتناول كعكتكِ

364
00:40:51,901 --> 00:40:55,252
إنْ أردتِ أنْ تفتحي هديّة
فهديّة مَنْ تفتحينها أوّلاً؟

365
00:42:23,937 --> 00:42:25,059
(بيتر)

366
00:42:30,464 --> 00:42:32,997
بيتر)، أريدكَ أنْ تعود إلى البيت)

367
00:42:36,601 --> 00:42:38,536
لا أريد أنْ أخسرك

368
00:42:40,280 --> 00:42:42,144
(لا عليكِ (أوليفيا

369
00:42:42,958 --> 00:42:45,960
كانت (إيتا) لتريدنا أنْ نكون
معاً كما تعلم

370
00:42:47,553 --> 00:42:50,665
كانت لتريدنا أنْ نجتاز هذا

371
00:42:55,823 --> 00:42:58,265
أحبّك

372
00:43:01,556 --> 00:43:03,116
أحبّكِ أيضاً

