1
00:00:05,448 --> 00:00:07,376
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

2
00:00:08,174 --> 00:00:11,960
لا، لا لا، لا
كرّسَت ابنتُنا حياتها لتحريرنا

3
00:00:11,995 --> 00:00:15,609
و الآن سنكرّس حياتنا للحرص
على أنْ يكون لذلك قيمة

4
00:00:15,644 --> 00:00:17,164
أريد ذلك أيضاً

5
00:00:18,032 --> 00:00:20,268
لمْ أكن أنوي البقاء
كلّ هذا الوقت

6
00:00:20,303 --> 00:00:24,304
أردتُ أنْ أراها و حسب -
لا مشكلةَ بمجيئك إلى هنا، لكنْ أخبرني -

7
00:00:24,339 --> 00:00:27,822
أريد أنْ أفهم ما تمرّ به -
أنتِ محقّة -

8
00:00:28,359 --> 00:00:32,531
قدراتهم نتيجةٌ للتقنيّة -
ها هو ذا -

9
00:00:32,566 --> 00:00:37,218
أنتم نكرة. كنتُ لأفوقكم بعشرة
أضعاف لو امتلكتُ تلك التقنيّة في رأسي

10
00:00:37,620 --> 00:00:42,884
أعرف ما فعلْتَه
لا تدرك ما الذي يحدث لك

11
00:01:15,870 --> 00:01:18,864
انتقلتُ لعملٍ آخر
... كلّ شيء يبدو

12
00:01:21,078 --> 00:01:23,309
... كنت أحاول اكتشاف

13
00:01:23,522 --> 00:01:24,942
عفواً؟

14
00:01:32,684 --> 00:01:35,200
مولر) هناك)
استدعِه

15
00:01:38,020 --> 00:01:39,550
اركب معنا

16
00:01:43,541 --> 00:01:45,586
ثمّة شيءٌ أريدك أنْ تراه

17
00:01:45,621 --> 00:01:50,170
لديك اجتماع، يجب ألّا تتأخّر -
لن يستغرق كثيراً -

18
00:01:58,209 --> 00:01:59,209
أكان ذلك جزءاً منه، أم لا؟ -
لستُ واثقاً -

19
00:02:04,318 --> 00:02:05,980
أنصحكَ بتحديث جدول مواعيدك

20
00:02:09,773 --> 00:02:11,111
! هيّا

21
00:02:12,791 --> 00:02:14,206
! ابتعد عن الطريق

22
00:02:15,258 --> 00:02:16,796
! تحرّك

23
00:02:17,656 --> 00:02:19,584
سيّدي، أتحتاج مساعدة؟

24
00:02:19,912 --> 00:02:23,369
! هيّا -
فيمَ تفكّر؟ -

25
00:02:33,548 --> 00:02:34,805
إلى اليسار؟

26
00:02:35,481 --> 00:02:36,989
عند الناصية

27
00:02:38,682 --> 00:02:40,891
ذاك الطويل، إلى اليمين

28
00:02:42,022 --> 00:02:43,638
نعم، رأيته

29
00:02:50,003 --> 00:02:51,859
عفواً؟

30
00:02:56,649 --> 00:02:58,810
نعم، سيكون ذلك عظيماً

31
00:02:59,154 --> 00:03:00,548
هيّا بنا

32
00:03:04,473 --> 00:03:08,971
لستُ متأكّداً -
يجب أنْ تحدّث جدول مواعيدك -

33
00:03:10,321 --> 00:03:12,712
شكراً جزيلاً على الرحلة

34
00:03:15,492 --> 00:03:19,465
لديّ واحدة إضافيّة -
نعم، أتودّ رؤيتها؟ -

35
00:03:34,405 --> 00:03:36,535
بيتر)، ما الأخبار؟)

36
00:03:36,570 --> 00:03:40,136
(آنيل)
أحتاج مساعدتك في أمر

37
00:03:41,684 --> 00:03:44,109
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

38
00:03:45,522 --> 00:03:47,633
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

39
00:03:47,948 --> 00:03:50,065
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

40
00:03:52,462 --> 00:03:55,123
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الحرّيـّة"

41
00:03:57,337 --> 00:04:01,727
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 7
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘خــمــســة - عــشــرون - عــشــرة’’</b>

42
00:04:10,534 --> 00:04:13,775
ما الذي أخّرك كلّ هذا الوقت؟
قد خرجْتَ منذ أكثر مِنْ ساعتَين

43
00:04:13,820 --> 00:04:16,573
لمْ يكن مهتمّاً بالمقايضة
كما كنت أتوقّع

44
00:04:16,608 --> 00:04:17,766
تطلّب الأمرُ بعضَ الإقناع

45
00:04:17,801 --> 00:04:21,381
{\pos(190,230)}،غازولين مقابل غاز الهيليوم
تبدو صفقةً عادلةً بنظري

46
00:04:21,416 --> 00:04:23,245
أحضرتَ أربعةً فقط؟

47
00:04:25,191 --> 00:04:27,049
{\pos(190,230)}.يجب أنْ تكفي

48
00:04:35,678 --> 00:04:37,819
قد عدت -
(عظيم (بيتر -

49
00:04:37,854 --> 00:04:41,237
المزيد مِنْ الوقود لليزر
سأقوم بوصلها بعد الإفطار

50
00:04:41,272 --> 00:04:45,255
ابدئي
فالعالَمْ لن ينقذ نفسَه بنفسه

51
00:04:45,290 --> 00:04:46,070
هيّا

52
00:04:46,105 --> 00:04:48,998
غادرْتَ مِنْ دوني
أردْتُ مرافقتك

53
00:04:49,033 --> 00:04:51,788
{\pos(190,200)}.كان الوقت باكراً، و كنتِ نائمة
لمْ أرد إيقاظكِ

54
00:04:51,823 --> 00:04:53,627
هذه طريقة لوصف ذلك

55
00:04:54,719 --> 00:04:57,746
الوصف الآخر، هو أنّكَ
لمْ تنم مرّةً أخرى

56
00:05:01,480 --> 00:05:02,698
صحيح

57
00:05:03,360 --> 00:05:06,107
{\pos(190,230)}.لمْ أستطع النوم
لكنّي بخير

58
00:05:07,919 --> 00:05:10,175
{\pos(190,210)}.(تحتاج للنوم (بيتر

59
00:05:24,261 --> 00:05:25,305
مقفل

60
00:05:30,085 --> 00:05:31,331
ماذا لدينا؟

61
00:05:33,442 --> 00:05:35,901
هيّا بنا -
تحرّكوا -

62
00:05:44,273 --> 00:05:45,669
{\pos(190,210)}.نحن بأمان

63
00:05:58,547 --> 00:06:03,049
{\pos(190,210)}هذا هو الشريط الخامس
مِنْ خطّتي لهزيمة الملاحظين

64
00:06:03,084 --> 00:06:06,306
{\pos(190,230)}هذا ما يجب أنْ تتوصّلوا
إليه تالياً

65
00:06:06,606 --> 00:06:09,690
هذه الأسطوانات مِنْ تصميم الغزاة

66
00:06:09,725 --> 00:06:13,842
تعتبر مناراتٍ تسمح لهم بتحديد
نقاطٍ مختلفة مِن الفضاء الزمنيّ

67
00:06:13,877 --> 00:06:16,406
تحتاجون إلى اثنتَين منها

68
00:06:18,831 --> 00:06:20,785
ستجدونهما هنا

69
00:06:21,405 --> 00:06:23,125
أعرف ذلك المبنى

70
00:06:23,511 --> 00:06:27,956
‘‘كان إحدى مختبراتنا ’’في كلفن جينيتكس
أنا و (بيلي) صمّمناه

71
00:06:27,991 --> 00:06:32,806
مِن المدخل الشرقيّ، أكملوا في الرواق
نحو بابَين أصفرَين

72
00:06:32,841 --> 00:06:39,610
سيوصلكم إلى سلّم. تحت السلّم
(ستجدون مخزناً خاصّاً لـ (ويليام بيل

73
00:06:41,026 --> 00:06:42,576
... أثناء تسجيلي لهذا

74
00:06:42,611 --> 00:06:47,404
كان (بيل) يحتفظ باثنتَين مِن أسطوانات
الملاحظين في ذاك المخزن

75
00:06:47,439 --> 00:06:49,608
يجب أنْ تستعيدوهما

76
00:06:49,718 --> 00:06:55,897
{\pos(190,210)}.الأبواب مصنوعةٌ مِن الفولاذ المقوّى
(يمكن فتحها بطبعة يد (بيلي

77
00:06:55,932 --> 00:06:59,556
(والتر)، لهذا أخذْتَ يد (بيل)
لدى تحريرنا مِن الكهرمان

78
00:06:59,591 --> 00:07:02,006
{\pos(190,210)}.قلتَ أنّها مِنْ أجل مخزن
كانت مِنْ أجل هذا

79
00:07:02,041 --> 00:07:05,016
{\pos(190,210)}،)إنْ لم تستطيعوا العثور على (بيل
... أو إنْ علمتم أنّه قد مات

80
00:07:05,051 --> 00:07:09,314
{\pos(190,210)} ... عليكم أنْ تفتحوا المخزن -
لهذا كان معنا في الكهرمان -

81
00:07:10,014 --> 00:07:14,451
كنتُ بحاجته للحصول على الأسطوانتَين -
حرّيّتكم تعتمد على ذلك -

82
00:07:15,194 --> 00:07:18,220
{\pos(190,210)}.والتر)، ليس هذا السبب الوحيد)

83
00:07:19,728 --> 00:07:23,728
{\pos(190,210)}.(قبل الغزو، كنتَ تتحدّث مع (بيل

84
00:07:23,763 --> 00:07:29,491
{\pos(190,210)}قال أنّه يريد مساعدتك في التغلّب
على الملاحظين. و أنّه أدرك أهمّيّة ذلك

85
00:07:31,084 --> 00:07:34,158
{\pos(190,210)}.ثمّ خاننا ليكسب استحسانهم

86
00:07:37,244 --> 00:07:40,056
أتذكّر شيئاً بهذا الشأن

87
00:07:40,287 --> 00:07:43,047
جاء، و وثقتُ به

88
00:07:43,191 --> 00:07:46,464
كان هناك رجلٌ آخر
ذو لكنة

89
00:07:48,264 --> 00:07:52,601
خضعتُ للتعذيب
و بقيتُ أُسأل عن أمر

90
00:07:52,636 --> 00:07:56,677
... ظلّ يسأل
‘‘أهو آمن؟’’

91
00:07:56,999 --> 00:08:03,460
ثمّ هربت، و (بيل) ساعدني
فأعادني إلى حيث تمّ استجوابي

92
00:08:03,495 --> 00:08:06,299
كان يعمل لصالحهم
! كان يعمل لصالحهم

93
00:08:06,334 --> 00:08:10,237
{\pos(190,210)}،)والتر)
‘‘هذا مِنْ فيلم ’’ماراثون مان

94
00:08:11,556 --> 00:08:13,074
{\pos(190,210)}.‘‘اتّصلتَ بي في ’’بوسطن

95
00:08:13,109 --> 00:08:16,793
{\pos(190,210)}،قلتَ أنّك مستعدٌّ لتطبيق الخطّة
لكنّك تحتاج مساعدتي لفعل ذلك

96
00:08:16,828 --> 00:08:20,059
‘‘ثمّ أرسلتني إلى محطّة ’’غراند سنترال
لأحضر موحّد الأفكار

97
00:08:20,094 --> 00:08:24,461
{\pos(190,210)}،)و لدى وصولي إليكَ مع (آستريد
... كنتَ مع (ويليام بيل)، ثمّ وجدنا الملاحظون

98
00:08:24,496 --> 00:08:29,622
فأدركنا أنّهم ما كانوا ليعرفوا مكاننا
إلّا إنْ كان قد أخبرهم. حينها غلّفتنا بالكهرمان

99
00:08:33,003 --> 00:08:38,731
إنْ كان (بيل) قد دلّ الملاحظين إليك
كيف نتأكّد أنّ الأسطوانتَين كانتا هناك أساساً؟

100
00:08:38,766 --> 00:08:40,931
أو إنْ كانتا لديه حتّى

101
00:08:41,877 --> 00:08:44,253
دعنا نفتح المخزن و نكتشف ذلك

102
00:08:45,800 --> 00:08:50,841
(شغّلي الليزر (آغنيس
فلنخرج تلك اليد مِن الكهرمان

103
00:09:21,449 --> 00:09:22,813
ربّاه

104
00:09:25,816 --> 00:09:27,544
{\pos(190,210)}أهذا هو (والتر)؟

105
00:09:28,140 --> 00:09:29,056
نعم

106
00:09:29,521 --> 00:09:34,829
اعتدتُ على تعاطي عقار الهلوسة هناك
و مراقبة السفن تدخل إلى الخليج

107
00:09:34,989 --> 00:09:36,922
كان هذا المدخل الشرقيّ

108
00:09:36,957 --> 00:09:41,160
البابان الأصفران للمخزن الأرضيّ
موجودان هنا في مكانٍ ما

109
00:09:44,696 --> 00:09:46,333
البابان هناك

110
00:09:47,129 --> 00:09:48,293
بيتر)؟)

111
00:09:50,422 --> 00:09:52,362
مِنْ وجهة نظر هندسيّة
لا بدّ أنّهما هناك

112
00:09:52,402 --> 00:09:54,270
لا (بيتر)، أذنك

113
00:10:09,958 --> 00:10:14,960
عندما حدّدوا موقع طريق الشحن
أطلق (بيتر) مضادّ المادّة بقاذف قنابل

114
00:10:14,995 --> 00:10:17,742
أتعتقد أنّ الإنفجار آذى أذنه؟

115
00:10:17,777 --> 00:10:19,317
كيف حال سمعك يا بنيّ؟

116
00:10:20,107 --> 00:10:22,881
سمعي بخير
أنا بخير، فعلاً

117
00:10:23,244 --> 00:10:25,860
أريد فحصك حالما نعود
إلى المختبر

118
00:10:28,848 --> 00:10:30,380
فيمَ تفكّرين (آستريد)؟

119
00:10:30,415 --> 00:10:32,523
ما زالت لدينا بعض
هراوات مضادّ المادّة

120
00:10:32,558 --> 00:10:35,048
ربّما نستطيع استخدامها
لنشقّ طريقاً نحو الباب

121
00:10:35,083 --> 00:10:40,260
لن يبدّد مضادُّ المادّة الحطامَ و حسب
و إنّما المخزن الأرضيّ أيضاً

122
00:10:41,322 --> 00:10:46,246
ماذا عن (آنيل)؟ فلديه اليد العاملة
ربّما تساعدنا المقاومة

123
00:10:46,281 --> 00:10:50,422
الآلات الثقيلة التي علينا استخدامها
لإزالة الأنقاض ستحدث جلبةً كبيرة

124
00:10:52,230 --> 00:10:53,949
سنمرّ عبرها

125
00:10:56,561 --> 00:10:57,649
(إنّه (آنيل

126
00:10:57,930 --> 00:11:00,612
ماذا تعني بأنْ نمرّ عبرها (والتر)؟ -
كيف سار الأمر؟ -

127
00:11:00,647 --> 00:11:02,694
لمْ أستطع إعطاءه الحقيبة

128
00:11:03,826 --> 00:11:06,959
ماذا حدث؟ -
تبعتُ الأصلع إلى المتنزّه -

129
00:11:06,994 --> 00:11:10,122
فعلتُ كلّ شيء، تماماً كما قلت -
كان يفترض أنْ تراه جالساً على المقعد -

130
00:11:10,157 --> 00:11:12,272
و كان يفترض أنْ تراه يقف
و ينسى حقيبته

131
00:11:12,307 --> 00:11:15,741
ثمّ تقترب منه و تعطيه
الحقيبة التي أعطيتكَ إيّاها

132
00:11:16,513 --> 00:11:19,509
(لمْ ينسَ حقيبتَه (بيتر

133
00:11:19,544 --> 00:11:22,531
كان جالساً على المقعد
... رأيتُه يقف

134
00:11:22,566 --> 00:11:24,756
لكنّه أخذ حقيبته معه

135
00:11:26,586 --> 00:11:28,238
مستحيل

136
00:11:29,974 --> 00:11:32,146
انتظر عندك
سآتي إليك

137
00:11:32,611 --> 00:11:35,031
بيتر)، علينا أنْ نقابل)
(نينا شارب)

138
00:11:35,066 --> 00:11:39,300
يعتقد (والتر) أنّه لو استطعنا تغيير البنيّة
الجزيئيّة للإسمنت، فربّما نستطيع إزالته

139
00:11:39,335 --> 00:11:43,290
نينا) تعمل في وزارة العلوم)
و تملك صلاحيّة الوصول للتقنيّات المتقدّمة

140
00:11:43,516 --> 00:11:46,327
(حسناً، اذهبوا و تحدّثوا مع (نينا
(عليّ أنْ أقابل (آنيل

141
00:11:46,369 --> 00:11:46,939
لماذا؟

142
00:11:46,974 --> 00:11:50,012
رفض القول على الهاتف
قال أنّ الأمر ضروريٌّ و حسب

143
00:11:53,078 --> 00:11:56,450
تعتليكِ تلك النظرة -
أيّة نظرة؟ -

144
00:11:57,304 --> 00:11:59,473
التي تقول
‘‘أنا قلقةٌ عليك’’

145
00:11:59,508 --> 00:12:03,129
أيفترض أنْ أقلق؟ -
قطعاً لا -

146
00:12:06,389 --> 00:12:08,060
(اذهبي و تحدّثي مع (نينا

147
00:12:08,476 --> 00:12:10,764
و أنا سأنطلق في رحلة

148
00:12:12,820 --> 00:12:16,308
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"وزارة العلوم"
"بروكلين - نيويورك"

149
00:12:18,688 --> 00:12:19,794
آنسة (شارب)؟

150
00:12:20,330 --> 00:12:21,734
آنسة (شارب)؟

151
00:12:35,679 --> 00:12:40,470
أجّلي مقابلات عصر اليوم
سأغادر المكتب قليلاً

152
00:13:06,415 --> 00:13:09,052
لمْ أعتقد أنّي قد أراكِ ثانيةً

153
00:13:24,766 --> 00:13:26,714
كيف كانت أحوالك؟

154
00:13:27,749 --> 00:13:29,451
صعبة

155
00:13:30,191 --> 00:13:33,100
... (لكنّنا نتابع خطّة (والتر

156
00:13:34,350 --> 00:13:35,858
(إكراماً لـ (إيتا

157
00:13:37,058 --> 00:13:39,472
آسفة جدّاً على خسارتك

158
00:13:40,213 --> 00:13:42,697
كانت (إيتا) مميّزةً جدّاً
بالنسبة لي

159
00:13:45,159 --> 00:13:47,124
... (عندما أخبرني (فيليب

160
00:13:49,972 --> 00:13:55,094
أردتُ بشدّة أنْ أتّصل بكِ
لكنْ خشيتُ أنْ أعرّض سلامتكِ للخطر

161
00:13:56,358 --> 00:13:57,607
أعلم

162
00:13:59,277 --> 00:14:01,461
لكنّنا لا نملك خياراً الآن

163
00:14:02,107 --> 00:14:04,200
(نحتاج مساعدتك (نينا

164
00:14:05,122 --> 00:14:08,332
بالتأكيد
أيّ شيء

165
00:14:08,992 --> 00:14:13,135
بالرغم مِنْ تضرّر المبنى، ما نزال نعتقد
أنّ المخزن الأرضيّ سليم

166
00:14:13,170 --> 00:14:14,489
إلّا أنّنا لا نستطيع الوصول إليه

167
00:14:14,524 --> 00:14:19,038
كنتُ أرجو أنّكِ تملكين صلاحيّة
... الوصول إلى التقنيّة التي بإمكانها

168
00:14:23,720 --> 00:14:26,694
تغيير البنيّة الجزيئيّة للأنقاض
و مساعدتنا على إزالتها

169
00:14:26,729 --> 00:14:31,213
اخترع الملاحظون جهازاً يغيّر
... الضغط الجويّ لدرجةٍ كبيرة

170
00:14:31,248 --> 00:14:36,065
ممّا يسرّع الجزيئات في كلّ المادّة في
‘‘المنطقة المقصودة. تدعى عمليّة ’’التصعّد

171
00:14:36,100 --> 00:14:39,292
تقصدين تحويل المادّة الصلبة
مباشرةً إلى غاز؟

172
00:14:39,751 --> 00:14:43,105
كلّ الأنقاض ستتبخّر إذاً؟ -
جوهريّاً، نعم -

173
00:14:43,140 --> 00:14:46,444
استخدموا التقنيّة لتنظيف مساحات
... واسعة مِن الأراضي بغية البناء

174
00:14:46,479 --> 00:14:50,974
مثل ’’سنترال بارك‘‘، عندما كانوا يحضّرونها
لصناعة آلة تعديل الهواء

175
00:14:51,114 --> 00:14:54,943
سألاقيكما في الجهة الجنوبيّة
للمبنى بعد عشر دقائق

176
00:15:18,574 --> 00:15:20,954
أأنتَ غاضبٌ منّي (والتر)؟

177
00:15:21,458 --> 00:15:23,171
لمَ عساي أغضب؟

178
00:15:23,577 --> 00:15:28,901
لأنّي أخبرتُ (إيتا) و (سايمون) طريقة
إعادة زرع القطعة التي أزلْتَها مِنْ دماغك

179
00:15:31,480 --> 00:15:33,820
فعلتِ ما كان ضروريّاً -
نعم، فعلت -

180
00:15:33,855 --> 00:15:35,781
كنّا بحاجة لاستعادة أفكارك

181
00:15:35,816 --> 00:15:39,202
كان هناك الكثير على المحكّ
و ما يزال

182
00:15:39,584 --> 00:15:43,962
هل لاحظتَ أيّة تغييراتٍ في
شخصيّتكِ منذ إعادة الزرع؟

183
00:15:45,258 --> 00:15:46,532
القليل

184
00:15:47,903 --> 00:15:50,635
اندمجَت الأنسجة بسرعةٍ
أكبر ممّا ظننت

185
00:15:53,458 --> 00:15:55,636
... شخصيّتي السابقة

186
00:15:56,266 --> 00:15:58,480
أترينها باديةً الآن؟

187
00:16:00,618 --> 00:16:04,913
لا
لكنّك الأدرى منّي

188
00:16:07,959 --> 00:16:09,420
أأنتَ قلق؟

189
00:16:13,848 --> 00:16:20,776
شخصيّتي السابقة، كانت مستباحةً
بالطموح و الغطرسة

190
00:16:21,088 --> 00:16:25,999
لمْ تكترث لأحدٍ قطّ
لمْ تكترث إلّا بأنّها تجاري الآلهة

191
00:16:28,535 --> 00:16:31,461
الأمر مختلفٌ هذه المرّة
أنا مختلف

192
00:16:32,036 --> 00:16:33,730
بيتر) إلى جانبي)

193
00:16:37,580 --> 00:16:40,408
لن يتركني أعود
إلى تلك الشخصيّة ثانيةً

194
00:16:47,097 --> 00:16:50,466
(هيستينغز)، أعطِ الد. (بيشوب)
أيّ شيءٍ يريده

195
00:16:52,890 --> 00:16:56,056
نعم، الد. (بيشوب) ذاته

196
00:16:56,398 --> 00:16:58,301
يشرّفني ذلك

197
00:17:11,790 --> 00:17:13,674
لا بدّ أنّك نسيتَ متغيّراً ما

198
00:17:13,709 --> 00:17:16,084
أخبرني بما رأيته بالضبط
بكلّ تفاصيله

199
00:17:16,119 --> 00:17:19,139
كان الأصلع جالساً على المقعد
يكتب على دفتر ملاحظاته

200
00:17:19,174 --> 00:17:22,644
هل تفاعل مع أيّ أحدٍ في المتنزّه؟ -
لا، ليس حسبما رأيت -

201
00:17:22,679 --> 00:17:24,132
أرأيتَ فتاةً صغيرة؟

202
00:17:24,167 --> 00:17:27,948
يفترض أنّها كانت تلهو بكرةٍ صفراء
(أمام المقعد الذي يجلس عليه (رويس

203
00:17:28,364 --> 00:17:29,132
كيف عساك تعرف ذلك؟

204
00:17:29,167 --> 00:17:32,792
كان يفترض أنْ يرتبك (رويس) مِن
لعب الفتاة بينما كان يهمّ بالوقوف

205
00:17:32,827 --> 00:17:34,218
كان سينسى حقيبته

206
00:17:34,253 --> 00:17:38,582
لمْ يُعر (رويس) انتباهه لأيّة فتاة
كان يتحدّث على هاتفه

207
00:17:38,617 --> 00:17:39,798
كان يتحدّث على هاتفه؟

208
00:17:39,833 --> 00:17:44,772
نعم، كنتُ بعيداً جدّاً لأسمع أيّ شيء
وقف، أمسك حقيبته و غادر

209
00:17:44,958 --> 00:17:46,166
ذاك هو

210
00:17:46,958 --> 00:17:49,046
ما هو؟ -
المتغيّر -

211
00:17:49,384 --> 00:17:51,931
الشيء الوحيد الذي أخفقتُ برؤيته
رويس) يتحدّث على هاتفه)

212
00:17:51,966 --> 00:17:55,456
بيتر)، عمّ تتحدّث؟) -
سيذهب إلى المطعم بعدها -

213
00:18:00,973 --> 00:18:03,905
أعطني الحقيبة
أنا سأبادلهما

214
00:18:04,264 --> 00:18:08,312
(أعرف أنّ لديك أسئلةً (آنيل
لكنّي أطلب منكَ أنْ تثق بي و حسب

215
00:18:08,347 --> 00:18:10,441
ما هذا؟ -
عنوان -

216
00:18:10,476 --> 00:18:12,609
اذهب إلى هناك
و انتظر في الخارج

217
00:18:13,319 --> 00:18:14,499
إنّها منطقة إداريّة للصلعان

218
00:18:14,534 --> 00:18:19,460
عند الساعة 6:17 تماماً، (رويس) و ملاحظٌ
آخر يدعى (ميولر)، سيدخلان إلى ذاك المبنى

219
00:18:19,495 --> 00:18:21,239
اتّصل بي حينها

220
00:18:25,583 --> 00:18:27,738
سأتّصل بكَ عندما يصلان

221
00:18:28,048 --> 00:18:29,314
شكراً لك

222
00:18:34,124 --> 00:18:37,472
أأنتَ واثق؟
مَنْ قال لك ذلك؟

223
00:18:39,314 --> 00:18:40,029
سأتحدّث مع (هاريس) عن ذلك
... لكن

224
00:18:40,064 --> 00:18:41,300
إلى الأمام قليلاً

225
00:18:44,076 --> 00:18:47,804
يساراً؟ -
عظيم، سأقابلك هناك -

226
00:18:47,839 --> 00:18:49,749
أتودّ إلقاء نظرة عليه؟

227
00:18:50,139 --> 00:18:51,686
ماذا ستفعل أيضاً؟

228
00:18:58,466 --> 00:19:01,444
نعم، نرجو ألّا تكون صعبة -
صحيح -

229
00:19:08,408 --> 00:19:11,310
نعم، أراك لاحقاً -
قمتَ بعملٍ رائع -

230
00:19:34,380 --> 00:19:36,692
أريد إيداعها -
بالتأكيد -

231
00:19:37,792 --> 00:19:42,176
لمْ أرَك هنا مِنْ قبل -
لا أحبّذ هذا النوع مِن الناس -

232
00:19:46,250 --> 00:19:50,034
يجب أنْ تتوخّى الحذر
فأنتَ لا ترغب أنْ تُقرأ أفكارك

233
00:19:50,335 --> 00:19:52,193
يجدر بكِ أنْ تجيبي

234
00:19:56,603 --> 00:19:57,990
خدعة قديمة

235
00:20:01,763 --> 00:20:04,880
أيّ شيءٍ آخر؟
أتريد المزيد مِن الماء؟

236
00:20:20,233 --> 00:20:22,521
كيف حال علاقتكِ بـ (بيتر)؟

237
00:20:28,046 --> 00:20:30,046
بيتر) لا ينام)

238
00:20:30,830 --> 00:20:36,799
يغادر المختبر في أوقاتٍ غريبة
... و عندما يعود و أسأله أين كان

239
00:20:36,834 --> 00:20:42,171
دائماً يقدّم تفسيراً
منطقيّاً

240
00:20:42,469 --> 00:20:44,039
... لكنّي

241
00:20:45,564 --> 00:20:48,520
أعتقد أنّ ثمّةَ أمراً يخفيه عنّي

242
00:20:49,320 --> 00:20:51,034
أستطيع الشعور بذلك

243
00:20:52,639 --> 00:20:54,847
لقد عانى الكثير

244
00:20:54,950 --> 00:20:57,698
أعني كِلاكما -
نعم -

245
00:20:59,146 --> 00:21:01,465
(لا أدافع عن (بيتر

246
00:21:02,273 --> 00:21:07,955
رأيتُ كم عزل نفسه بعد
ضياع (إيتا) في الغزو

247
00:21:09,272 --> 00:21:14,102
و مقارنةً بذلك في نظري
فقد قطع شوطاً طويلاً

248
00:21:14,993 --> 00:21:18,495
لا أنفكّ أقنع نفسي بأنّنا
أقوى هذه المرّة

249
00:21:20,454 --> 00:21:25,920
... لكنّي
... أخشى

250
00:21:27,342 --> 00:21:29,424
أنْ أخسره ثانيةً

251
00:21:41,287 --> 00:21:43,154
هذا افتراضي

252
00:21:46,877 --> 00:21:48,304
ثلاثة

253
00:21:48,548 --> 00:21:49,681
شكراً لك

254
00:21:53,283 --> 00:21:57,068
لا أظنّ أنّ هناكَ حاجةً
لطلب المزيد

255
00:21:59,418 --> 00:22:01,450
أجده غير مرضٍ

256
00:22:01,485 --> 00:22:04,577
تفضّل الطبق الخاصّ سيّدي -
هل أعجبك؟ -

257
00:22:19,492 --> 00:22:21,104
ألو
‘‘كافاتينا’’

258
00:22:21,520 --> 00:22:23,406
(أنا في العمل (روني

259
00:22:24,340 --> 00:22:28,049
أيمكننا التحدّث لاحقاً؟
لأنّي بخلافك، لديّ عمل

260
00:22:34,307 --> 00:22:37,117
لهذه الصغيرة مدى تأثيرٍ
يبلغ 1000 متر

261
00:22:37,152 --> 00:22:40,474
هذه القضبان لترسيم حدود
المنطقة التي تريدون تطهيرها

262
00:22:40,509 --> 00:22:42,888
ما هذه؟ -
! لا تلمسيها -

263
00:22:42,923 --> 00:22:45,855
لمْ أرِكم تسلسل التشغيل بعد

264
00:22:46,011 --> 00:22:49,292
أترين هذا الضوء؟
إنْ إضاء بلونٍ أصفر، فأنتم بخير

265
00:22:49,327 --> 00:22:51,625
أمّا الأزرق، فيعني أنّ اللبّ الإنشطاريّ
يسخن زيادةً عن اللازم

266
00:22:51,660 --> 00:22:54,165
و هذا عيبٌ شائعٌ في طرازات
الجيل الأوّل

267
00:22:54,200 --> 00:22:57,523
... الأزرق
يعني اهربوا

268
00:22:59,607 --> 00:23:00,479
حسناً

269
00:23:00,995 --> 00:23:02,979
(أنا قلقةٌ عليك (والتر

270
00:23:03,693 --> 00:23:05,579
... ما قلْتَه قبل قليل

271
00:23:05,725 --> 00:23:09,427
أنّ (بيتر) سيمنعك مِن
العودة إلى شخصيّتك السابقة

272
00:23:09,953 --> 00:23:12,633
لستُ واثقةً أنّ هذا يكفي

273
00:23:13,805 --> 00:23:16,779
... عرفتُ شخصيّتك السابقة
(أنتَ و (ويليام

274
00:23:17,025 --> 00:23:20,907
كِلاكما اختبر حدود العلم
و الكون

275
00:23:21,327 --> 00:23:26,527
شعرتَ بتلك القوّة اللّامحدودة
التي تأتي مِن القدرة الشاملة

276
00:23:28,117 --> 00:23:31,597
شعرتَ أنّكَ بمنزلة إله

277
00:23:34,859 --> 00:23:38,366
(لا حاجة لتذكيري (نينا
فقد كنتُ حاضراً

278
00:23:40,766 --> 00:23:44,674
يفترض أنْ تعرف كم حاولتُ
(بقوّة التمسّك بـ (ويليام

279
00:23:44,987 --> 00:23:47,045
و كم أحببتُه

280
00:23:47,810 --> 00:23:50,002
إلّا أنّه لمْ يكن كافياً

281
00:23:50,446 --> 00:23:52,548
لم أكن كافية

282
00:23:52,679 --> 00:23:57,041
إذ لا شيء يُقارن بذلك الشعور
و ذاك النوع مِن القدرة

283
00:23:59,035 --> 00:24:00,732
لذا تركني

284
00:24:02,602 --> 00:24:06,956
سبب عجزكِ عن التمسّك به
هو لأنّه لمْ يحببكِ قطّ

285
00:24:11,147 --> 00:24:14,253
لمْ يحبب أحداً قطّ سوى نفسه

286
00:24:16,201 --> 00:24:20,195
خُدعتُ به مرّاتٍ كثيرة
لأظنّ أمراً آخر

287
00:24:20,428 --> 00:24:23,082
أعرف الحقيقة
و يجب أنْ تعرفيها أيضاً

288
00:24:27,337 --> 00:24:30,693
سألتني مِنْ قبل إنْ كنتُ
أرى شخصيّتك القديمة

289
00:24:31,687 --> 00:24:33,313
رأيتُها للتو

290
00:24:35,258 --> 00:24:38,826
ما كان (والتر) الذي أعرفه
ليقول شيئاً بهذه القساوة

291
00:24:39,788 --> 00:24:43,365
أمّا (والتر) الذي استلقى على طاولة
... (جراحة في مختبر (ويليام

292
00:24:43,400 --> 00:24:47,638
متوسّلاً اقتطاع أجزاء مِنْ دماغه
... خوفاً ممّا قد يصبح عليه

293
00:24:47,673 --> 00:24:49,451
كان ليقول ذلك

294
00:24:52,019 --> 00:24:53,502
قطعتُ شوطاً طويلاً

295
00:24:53,524 --> 00:24:58,242
أحبّ ابني، هو يحبّني
و هذا سينقذني

296
00:25:02,950 --> 00:25:05,398
لمصلحتك، أرجو أنْ يكون
ذلك صحيحاً

297
00:25:07,733 --> 00:25:10,795
(والتر)
نحن جاهزون

298
00:25:11,273 --> 00:25:13,150
أمرٌ آخر يجب أنْ تعرفوه

299
00:25:13,185 --> 00:25:15,602
الملاحظون يحلّلون أيّ تغيّر
... في الغلاف الجوّيّ

300
00:25:15,637 --> 00:25:19,288
لذا عندما تستعملون التقنيّة
سيردّون خلال دقائق

301
00:25:19,323 --> 00:25:22,165
حسناً
علينا أنْ نكون سريعين إذاً

302
00:25:22,190 --> 00:25:24,014
(شكراً لكِ (نينا

303
00:25:28,036 --> 00:25:29,469
حظّاً طيّباً

304
00:25:42,666 --> 00:25:44,672
أعلمني بذلك

305
00:25:45,071 --> 00:25:47,224
في الوقت ذاته -
نعم -

306
00:25:47,259 --> 00:25:51,664
جيّد -
سنرتّب ذلك -

307
00:26:00,220 --> 00:26:04,724
تجاوزه حسب الحاجة -
هذا إفتراضي -

308
00:26:05,514 --> 00:26:07,899
أأنتَ متوجّه نحو وسط المدينة؟ -
نعم -

309
00:26:07,934 --> 00:26:09,950
حسناً، لمَ لا نستقلّ السيّارة معاً؟

310
00:26:09,985 --> 00:26:11,529
سيّدي، وصلت هذه لك

311
00:26:11,564 --> 00:26:13,222
ربّما علينا ولوج المخدّم
لنرى نوعيّة التشفير التي يستخدمونها

312
00:26:13,257 --> 00:26:19,409
سأرسل ساعياً بهذا الشأن -
حسناً، طالما أنّ الأمرَين عاجلَان -

313
00:26:22,004 --> 00:26:24,333
موعد (هرنانديز) تأجّل

314
00:27:07,574 --> 00:27:09,164
أهذا جاهز يا عزيزتي؟

315
00:27:09,741 --> 00:27:12,413
انزلي و انصبي هذا عوضاً عنّي

316
00:27:28,908 --> 00:27:31,890
ألو؟ -
تمكّنتَ مِنْ تبديل الحقيبة -

317
00:27:33,594 --> 00:27:34,889
ماذا حدث؟

318
00:27:35,173 --> 00:27:38,591
كان نجاحاً
هذا المكان يعجّ بالصلعان

319
00:27:38,626 --> 00:27:41,674
(عد إلى البيت (آنيل
سأتّصل بك

320
00:27:47,626 --> 00:27:51,768
ماذا أراد (آنيل) إذاً؟ -
انتظرتُه أكثر مِنْ ساعة، و لمْ يحضر -

321
00:27:51,803 --> 00:27:55,174
الاتّصال منه لإعلامي أنّه
أوقف عند نقطة تفتيش

322
00:27:56,191 --> 00:27:58,505
هل أخبرك لما أراد لقاءك؟

323
00:27:59,449 --> 00:28:00,213
لا

324
00:28:01,950 --> 00:28:04,250
(أوليفيا)، (بيتر)
نحن جاهزون

325
00:28:07,394 --> 00:28:08,726
ماذا لدينا؟

326
00:28:08,982 --> 00:28:13,634
جهاز تصعّد المادّة -
يحوّل الكتل الصلبة إلى غاز -

327
00:28:13,857 --> 00:28:16,620
مثاليّ -
استعدّوا -

328
00:29:14,290 --> 00:29:16,432
(إنّه مشحون (والتر
أكمل

329
00:30:04,264 --> 00:30:06,602
! بيلي)، أيّها المتوحّش)

330
00:30:07,113 --> 00:30:08,589
ما الأمر (والتر)؟

331
00:30:09,162 --> 00:30:12,276
... (أسطوانتي (بوي
سرقها

332
00:30:12,438 --> 00:30:15,427
لمْ يكتفِ بإدخالي إلى مصحّ
... و خيانة صداقتنا

333
00:30:15,462 --> 00:30:20,042
! بل سرق مجموعتي الموسيقيّة أيضاً -
لا نملك وقتاً (والتر). واصل البحث -

334
00:30:29,706 --> 00:30:30,872
... يا رفاق

335
00:30:33,550 --> 00:30:35,410
أعرف هذه الخزنة

336
00:30:36,070 --> 00:30:38,372
أتذكّر حينما أوصى
بيلي) بصناعتها)

337
00:30:38,407 --> 00:30:42,942
كإجراء إضافيّ للأمان
لحماية الأغراض الأعلى قيمة له

338
00:30:42,977 --> 00:30:44,163
لا بدّ أنّ الأسطوانتَين هنا

339
00:30:44,198 --> 00:30:46,042
والتر)، أتعرف الرقم؟) -
بالتأكيد -

340
00:30:46,077 --> 00:30:49,004
استخدم (بيلي) الرقم ذاته
في كلّ شيء

341
00:30:49,039 --> 00:30:51,056
كانت ذاكرته فظيعة

342
00:30:51,091 --> 00:30:53,986
أظنّه أفرط بتعاطي
عقار الهلوسة

343
00:31:02,370 --> 00:31:07,492
والتر)؟) -
... أمهلوني دقيقة ... إنّه سهلٌ جدّاً -

344
00:31:07,527 --> 00:31:10,022
أظنّني وجدته

345
00:31:16,111 --> 00:31:19,986
هيّا (والتر)، قالت (نينا) أنّ الملاحظين
سيكتشفون التغيّر الجوّيّ

346
00:31:20,021 --> 00:31:22,658
و قد أطلنا التواجد هنا

347
00:31:25,408 --> 00:31:27,930
آسف، كان ذلك قبل زمنٍ طويل

348
00:31:27,965 --> 00:31:31,442
والتر)، إنْ كنتَ تعتقد أنّكَ لا تستطيع)
فتحها، فعلينا المغادرة الآن

349
00:31:31,762 --> 00:31:33,212
(صفّ ذهنكَ (والتر

350
00:31:33,247 --> 00:31:36,056
حاول الاسترخاء
فكّر بالأسطوانتَين

351
00:31:36,091 --> 00:31:41,320
لديك كلّ الوقت الذي تحتاجه -
بيتر)، قد يكون الملاحظون فوق الآن) -

352
00:31:42,268 --> 00:31:44,310
(خذ نفساً عميقاً (والتر

353
00:31:44,724 --> 00:31:46,126
ركّز

354
00:31:54,898 --> 00:31:58,527
... خمسة
... عشرون

355
00:32:00,212 --> 00:32:01,512
عشرة

356
00:32:16,410 --> 00:32:19,766
كان يفترض أنْ أكون أذكى
مِن الوثوق بذاك الوغد

357
00:32:19,801 --> 00:32:23,452
كانت أكاذيب ليجذبني
إلى الملاحظين

358
00:32:23,487 --> 00:32:27,300
لمْ يكترث بإنقاذ العالَم قطّ -
ما هذه؟ -

359
00:32:29,486 --> 00:32:35,648
لا أعرف، لكنْ مهما تكن، لا بدّ أنّها
ذاتُ قيمةٍ لـ (بيل) ليحتفظ بها في الخزنة

360
00:33:17,810 --> 00:33:19,552
ما الذي فعلته؟

361
00:33:20,242 --> 00:33:22,114
لا أملك أيّة فكرة

362
00:33:39,188 --> 00:33:41,876
(احذر (بيتر
فلا نعرف ما الذي ينتظرنا

363
00:33:47,416 --> 00:33:52,598
بيتر)، إلى أين تذهب؟) -
سأستقلّ سيّارتي. مِن المنطقيّ أنْ نفترق -

364
00:33:55,220 --> 00:34:00,382
‘‘أوليفيا)، قبل عودتنا إلى ’’بوسطن)
أودّ أنْ نعرّج إلى مكان

365
00:34:16,220 --> 00:34:17,442
(نينا)

366
00:34:21,720 --> 00:34:24,514
والتر)، هل سار كلّ شيءٍ)
على ما يرام؟

367
00:34:24,580 --> 00:34:25,752
نعم

368
00:34:26,686 --> 00:34:28,886
الجهاز الذي أعطيتنا إيّاه
أجدى نفعاً

369
00:34:28,921 --> 00:34:31,658
الأسطوانتان معنا -
جيّد -

370
00:34:33,446 --> 00:34:35,622
لمَ أردتَ رؤيتي؟

371
00:34:39,052 --> 00:34:43,639
طلبتُ مِنْ (أوليفيا) أنْ تعيدني
لأنّي أردتُ إعطاءكِ هذه

372
00:34:51,388 --> 00:34:53,448
(كانت في خزنة (ويليام

373
00:34:55,932 --> 00:34:59,792
كنتُ مخطئاً
لقد أحبّك فعلاً

374
00:35:03,964 --> 00:35:06,444
لكنّه لمْ يكن كافياً

375
00:35:09,308 --> 00:35:10,644
صحيح

376
00:35:12,058 --> 00:35:13,830
(أنا خائفٌ (نينا

377
00:35:16,522 --> 00:35:22,006
مع كلّ يومٍ يمرّ
أشعر به أكثر و أكثر

378
00:35:22,686 --> 00:35:25,114
إنّني أخسر نفسي

379
00:35:25,792 --> 00:35:27,944
أنا أعود لشخصيّتي السابقة

380
00:35:27,979 --> 00:35:34,702
و كما السابق، كلّ الذين أهتمّ لأمرهم
سيُبعدون، و سيعانون بسببي

381
00:35:36,544 --> 00:35:39,064
أريدكِ أنْ تستخرجيها

382
00:35:41,452 --> 00:35:43,266
ماذا؟ -
العمليّة آمنة تماماً -

383
00:35:43,301 --> 00:35:51,126
ربّما ضعفَتْ أفكاري قليلاً
لكنّها الطريقة الوحيدة للتشبّث بشخصيّتي

384
00:35:51,546 --> 00:35:53,466
... (أرجوكِ (نينا

385
00:35:54,880 --> 00:35:58,834
يجب أنْ تزيلي تلك
الأجزاء مِنْ دماغي

386
00:36:08,364 --> 00:36:09,600
بيتر)؟)

387
00:36:34,328 --> 00:36:36,054
إنّها مساراتٌ زمنيّة

388
00:36:37,800 --> 00:36:43,552
مساراتٌ زمنيّة لأيّ شيء؟ -
(لهم. لكبار مساعدي (وِندمارك -

389
00:36:43,838 --> 00:36:47,996
لدواعٍ أمنيّة، قلّما يتواجدون
في المكان ذاته في الوقت نفسه

390
00:36:48,583 --> 00:36:53,832
كلّ حركة، كلّ تفاعل
كلّ ثانية مِن يومهم محسوبة

391
00:36:53,944 --> 00:36:57,688
باستخدام هذه المعلومات
أستطيع إدارة الأحداث

392
00:37:03,274 --> 00:37:06,492
التقنيّة التي أعطتهم
... التفوّق علينا

393
00:37:07,060 --> 00:37:09,002
باتت معي الآن

394
00:37:11,660 --> 00:37:16,302
... ذاك الشيء في رؤوسهم
زرعتَ واحداً بداخلك؟

395
00:37:21,086 --> 00:37:23,072
كنتُ ألاحقهم

396
00:37:24,380 --> 00:37:28,320
لا يعرفون مكاني
لكنّي أعرف أماكنهم

397
00:37:28,724 --> 00:37:33,106
اليوم، البارحة
و اليوم الذي سبقه

398
00:37:35,700 --> 00:37:39,504
يعطيني معلوماتٍ كافية لحساب
احتمالاتهم المستقبليّة

399
00:37:39,539 --> 00:37:43,044
كان (ميولر) سيستقلّ سيّارة
و يتأخّر عن الاجتماع

400
00:37:43,798 --> 00:37:45,234
و كان (رويس) ليغادر

401
00:37:45,269 --> 00:37:49,746
أردتهم هناك في الوقت ذاته
و قد حقّقتُ ذلك

402
00:37:54,286 --> 00:37:56,044
ماذا فعلت؟

403
00:37:58,570 --> 00:38:01,838
استخدمتُ سمّاً مِنْ مخزن
... والتر) القديم)

404
00:38:01,873 --> 00:38:06,750
السمّ آكل اللحم الذي قتل
الجميع في الرحلة 627

405
00:38:11,818 --> 00:38:16,282
... تجربتنا الهامشيّة الأولى
كانت تجربتهم الأخيرة

406
00:38:19,852 --> 00:38:23,934
لهذا عرفتَ أنّهم لن يأتوا
إلينا في موقع التخزين

407
00:38:25,384 --> 00:38:28,621
علمتَ أنّهم سيبقون
يتعاملون مع هجومك

408
00:38:33,225 --> 00:38:35,239
لا تستطيع فعل هذا

409
00:38:36,235 --> 00:38:39,627
هذا ... خطير

410
00:38:42,075 --> 00:38:44,363
(سننتقم لـ (إيتا

411
00:38:47,239 --> 00:38:49,225
وِندمارك) هو التالي)

412
00:40:37,505 --> 00:40:41,389
والتر)، أهناك أيّ شيء)
أحضره لك قبل أنْ أخلد للنوم؟

413
00:40:43,763 --> 00:40:45,653
لا، شكراً لكِ عزيزتي

414
00:40:46,271 --> 00:40:48,037
أبلينا بلاءً جيّداً اليوم

415
00:41:31,925 --> 00:41:33,239
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}(وِندمارك)

416
00:41:34,059 --> 00:41:38,617
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}نقطة البداية

417
00:42:01,243 --> 00:42:05,087
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}المصعد

