1
00:00:03,402 --> 00:00:07,849
سأريكم الجزء التالي مِن الخطّة
للتغلّب على الملاحظين

2
00:00:07,884 --> 00:00:09,490
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

3
00:00:09,525 --> 00:00:10,910
... (دونالد) -
(أهلاً (والتر -

4
00:00:10,945 --> 00:00:11,654
دونالد)؟)

5
00:00:11,689 --> 00:00:15,366
إنّه اسم الرجل الذي كان ينتظر
والتر) قبل 21 عاماً)

6
00:00:15,401 --> 00:00:18,236
لقد اختفى
كان جزءاً مِن الخطّة

7
00:00:18,271 --> 00:00:22,306
و مِنْ دون كلّ الأجزاء
تصبح الخطّة عديمة الجدوى

8
00:00:22,341 --> 00:00:24,810
لا تعرف مَنْ يكون (دونالد)؟ -
نعم -

9
00:00:24,845 --> 00:00:26,261
علينا أنْ نجده

10
00:00:26,296 --> 00:00:28,981
تُرك هذا الراديو
لنا في الجيب الكونيّ

11
00:00:29,016 --> 00:00:33,528
زرّ البحث مضغوط
و كأنّه عالقٌ على تردّدٍ واحد

12
00:00:33,563 --> 00:00:35,852
لماذا؟
ليس هناك ما يُبثّ

13
00:00:35,887 --> 00:00:40,040
شخصيّتي السابقة كانت
مستباحةً بالطموح و الغطرسة

14
00:00:40,075 --> 00:00:45,491
لمْ تكترث إلّا بأنْ تجاري الآلهة
كلّ الذين أهتمّ لأمرهم سيُبعدون

15
00:00:45,526 --> 00:00:52,644
إنّها الطريقة الوحيدة للتشبّث بشخصيّتي
يجب أنْ تزيلي تلك الأجزاء مِنْ دماغي

16
00:00:53,226 --> 00:00:58,958
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"جامعة هارفارد"
"سابقاً"

17
00:01:22,289 --> 00:01:23,571
والتر)؟)

18
00:02:26,106 --> 00:02:27,372
(والتر)

19
00:02:28,091 --> 00:02:30,009
(مرحباً (آستريد

20
00:02:34,262 --> 00:02:36,616
والتر)، ماذا تفعل هنا؟)

21
00:02:37,146 --> 00:02:42,746
شعركِ ... جميل

22
00:02:44,852 --> 00:02:46,020
شكراً

23
00:02:47,863 --> 00:02:52,769
هل أصلحْتَ هذا الراديو؟
لأنّه يلتقط إشارة

24
00:02:57,198 --> 00:02:59,120
إنّه جميل

25
00:03:20,627 --> 00:03:22,081
أأنتَ على ما يرام؟

26
00:03:23,178 --> 00:03:26,456
نعم. نعم، إلّا أنّني
لا أستطيع النوم

27
00:03:30,774 --> 00:03:32,297
بمَ تشعر؟

28
00:03:33,795 --> 00:03:36,499
أصابني صداعٌ مِنْ أولئك

29
00:03:41,430 --> 00:03:43,382
أأحضر لكَ شيئاً؟

30
00:03:45,730 --> 00:03:46,868
لا

31
00:03:48,443 --> 00:03:50,829
كلّ ما أريده موجودٌ أمامي

32
00:03:53,728 --> 00:03:58,182
ثمّة شيءٌ يجب أنْ ترياه
الراديو يعمل

33
00:03:58,880 --> 00:04:04,712
الأنماط تتكرّر في دورات
كأنّها شيفرة ’’مورس‘‘، لكنّها ليست كذلك

34
00:04:04,747 --> 00:04:07,287
أو على الأقلّ ليست
شيفرة ’’مورس‘‘ أعرفها

35
00:04:07,322 --> 00:04:09,637
أتعتقدين أنّه ربّما (دونالد)؟

36
00:04:09,672 --> 00:04:14,181
لمَ الآن؟
كيف يعرف أنّنا ما نزال أحياء حتّى؟

37
00:04:14,216 --> 00:04:18,338
ترك الراديو لـ (والتر) لسببٍ ما
... و تركه على ذلك التردّد لسبب

38
00:04:18,373 --> 00:04:20,434
ربّما يحاول الاتّصال معنا

39
00:04:20,469 --> 00:04:23,191
قد يكون هو أو أيّ أحدٍ
يملك راديو قصير الموجة

40
00:04:23,226 --> 00:04:26,531
الطريقة الوحيدة للتأكّد
هي بمعرفة ما هي تلك الرسالة

41
00:04:26,724 --> 00:04:29,130
(والتر)
والتر)؟)

42
00:04:29,564 --> 00:04:31,500
هل تعرّفتَ على هذا؟

43
00:04:31,916 --> 00:04:37,920
يصعب الحصول على أيّة معلومةٍ منه الآن
لأنّه تعاطى عقار الهلوسة

44
00:04:37,955 --> 00:04:43,999
(والتر)

45
00:04:51,674 --> 00:04:53,094
والتر)؟)

46
00:05:11,086 --> 00:05:14,549
(والتر)
أأنتَ تهلوس؟

47
00:05:19,132 --> 00:05:21,082
بكلّ تأكيد

48
00:05:24,028 --> 00:05:26,392
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

49
00:05:27,690 --> 00:05:29,785
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

50
00:05:30,171 --> 00:05:32,468
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

51
00:05:34,746 --> 00:05:37,292
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الحرّيـّة"

52
00:05:39,414 --> 00:05:44,105
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 9
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘الــنــشّــافــة الــســوداء’’</b>

53
00:05:50,968 --> 00:05:55,784
{\pos(190,210)}.والتر)، أريد التحدّث معك)
أتستطيع التركيز للحظة؟

54
00:05:58,969 --> 00:06:01,121
كارلا وارِن) هنا)

55
00:06:03,414 --> 00:06:07,294
{\pos(190,230)}مساعدتي السابقة الميّتة
جاءت لتطاردني

56
00:06:09,007 --> 00:06:11,310
{\pos(190,230)}.التي ماتت في الحريق

57
00:06:11,928 --> 00:06:15,218
{\pos(190,230)}الراديو يلتقط إشارةً، و نظنّها
(مِنْ (دونالد

58
00:06:15,253 --> 00:06:16,852
{\pos(190,230)}أتعرفها؟

59
00:06:18,347 --> 00:06:23,118
{\pos(190,210)}حسناً، أجريتُ فحصاً أوّليّاً عن البثّ
... في برنامج فكّ التشفير

60
00:06:23,186 --> 00:06:28,290
لأرى إنْ كان ثمّة نمطٌ مخفيٌّ بين الموجات
و النغمات، لكنّي لمْ أفهم منه شيئاً

61
00:06:28,325 --> 00:06:32,776
{\pos(190,200)}حسناً (والتر)، إنْ كانتا محقّتَين
... بأنّ (دونالد) يبعث رسالةً لك

62
00:06:32,992 --> 00:06:36,356
فالمنطقيّ أنّه يتوقّع أنْ تفهمها

63
00:06:36,525 --> 00:06:39,578
صحيح
هذا منطقيّ

64
00:06:39,613 --> 00:06:42,574
لمَ عساه يرسل لي
رسالةً لا أستطيع فهمها؟

65
00:06:44,484 --> 00:06:47,204
... و هل تستطيع
أنْ تفهمها؟

66
00:06:53,081 --> 00:06:54,925
{\pos(190,230)}.إنّها ’’آ‘‘ صغيرة

67
00:06:56,229 --> 00:06:57,923
بيتر)، أنا آسف)

68
00:06:57,958 --> 00:07:01,869
لمْ أكن أعرف أنّنا سنستلم رسالة
فكيف عساي أعرف ذلك؟

69
00:07:01,904 --> 00:07:05,079
ما كنتُ لأتعاطى العقار
لو عرفتُ ذلك

70
00:07:05,114 --> 00:07:07,697
ما نوع العقار الذي أخذتَه؟

71
00:07:08,205 --> 00:07:10,221
‘‘بلاك بلوتر’’
* النشّافة السوداء *

72
00:07:10,551 --> 00:07:13,325
وجدتُ القليل مخبّأً في المخزن

73
00:07:13,742 --> 00:07:18,461
لماذا؟ -
لأنّه كان صنفاً ممتازاً -

74
00:07:18,936 --> 00:07:21,513
لا. أقصد لمَ تعاطيتَ العقار؟

75
00:07:21,548 --> 00:07:25,021
{\pos(190,210)}لأنّي مستميتٌ لأتذكّر الخطّة
قبل أنْ يهيمن عليّ كلّيّاً

76
00:07:25,056 --> 00:07:27,221
عمّن تتحدّث (والتر)؟

77
00:07:28,503 --> 00:07:32,143
عقدتُ مع (نينا) اتّفاقاً

78
00:07:32,565 --> 00:07:35,427
اتّفاقٌ مِنْ أيّ نوع؟ -
... وعدتني -

79
00:07:37,062 --> 00:07:40,059
عند إنهاء خطّتي للتغلّب
... على الملاحظين

80
00:07:40,094 --> 00:07:45,413
ستساعدني على إزالة
أجزاء الدماغ التي أعادوا زراعتها

81
00:07:49,887 --> 00:07:52,567
(لا أظنّها فكرةً سديدةً (والتر

82
00:07:52,791 --> 00:07:55,345
(لا أريد أنْ أخسرك (بيتر

83
00:07:59,595 --> 00:08:03,508
{\pos(190,210)}.لا أريد أنْ أخسر أحداً منكم -
(و لن تخسرنا (والتر -

84
00:08:04,193 --> 00:08:05,857
{\pos(190,230)}.فأنا هنا

85
00:08:07,347 --> 00:08:09,738
{\pos(190,230)}.كلّنا هنا معاً

86
00:08:12,703 --> 00:08:14,469
{\pos(190,230)}.لا يكفي

87
00:08:17,235 --> 00:08:19,729
أخشى أنّ الوقت ينفذ منّا

88
00:08:20,771 --> 00:08:22,218
{\pos(190,210)}ماذا تعني (والتر)؟

89
00:08:22,323 --> 00:08:25,879
{\pos(190,210)}.قبل ليلتَين، كنتم جميعاً نيام

90
00:08:25,914 --> 00:08:31,299
{\pos(190,210)}،وجدتُ نفسي عند مدخل النفق
... متأهّباً للذهاب

91
00:08:31,700 --> 00:08:35,174
إلى الخارج
إلى هناك

92
00:08:35,667 --> 00:08:39,001
إلى أين كنتُ ذاهباً عند الساعة
الثالثة صباحاً (بيتر)؟ إلى أين؟

93
00:08:39,036 --> 00:08:41,260
(لا أعرف (والتر -
! و لا أنا -

94
00:08:41,295 --> 00:08:44,259
لكنّه يعرف -
لكنّه يعرف -

95
00:08:46,279 --> 00:08:49,585
يعرف إلى أين كنتُ ذاهباً -
مَنْ تقصد (والتر)؟ -

96
00:08:50,211 --> 00:08:52,283
{\pos(190,210)}.والتر) السابق)

97
00:08:56,960 --> 00:08:59,708
{\pos(190,210)}لا أتذكّر ما الذي كنتُ أفعله حتّى؟

98
00:09:00,075 --> 00:09:03,615
و كأنّي أخرج للمرّة الأولى
لكنّي أوقفتُ نفسي

99
00:09:04,597 --> 00:09:09,844
{\pos(190,210)}لكنْ ماذا لو لمْ أوقف نفسي المرّة القادمة؟
ماذا لو لمْ أستطع؟ ماذا عندها؟

100
00:09:09,879 --> 00:09:14,578
{\pos(190,210)}.وعدتُك (بيتر)، لكنّه أرغمني
أو كاد يرغمني

101
00:09:14,613 --> 00:09:16,485
لأسباب أجهلها

102
00:09:17,389 --> 00:09:20,622
{\pos(190,210)} ... يجب أنْ أجد هذه الخطّة المزعجة

103
00:09:20,657 --> 00:09:24,979
{\pos(190,210)}لهزيمة الملاحظين، و بسرعة
لأخلّص نفسي مِنْ هذا الشيطان

104
00:09:25,014 --> 00:09:30,339
لا بدّ أنّي تركتُ شيئاً سليماً
شيئاً أستطيع استخدامه

105
00:09:36,503 --> 00:09:39,747
(بيتر)

106
00:09:42,822 --> 00:09:47,660
بيتر)، يجب ألّا أناقش هذا)
في حالتي هذه

107
00:09:48,038 --> 00:09:51,129
يجب أنْ تتركوني أقوم بعملي

108
00:09:51,164 --> 00:09:56,189
يجب أنْ أفكّر، و أفهم النغمات -
حسناً، هيّا بنا -

109
00:10:03,384 --> 00:10:06,018
ماذا لو لمْ يكن علينا
فكّ التشفير؟

110
00:10:06,053 --> 00:10:06,831
ماذا تعنين؟

111
00:10:06,866 --> 00:10:11,563
الإشارة تصدر مِنْ مكانٍ ما
إذا تعقّبناها، قد نعرف معناها

112
00:10:12,979 --> 00:10:16,861
بيتر)، أنستطيع معرفة)
مِنْ أين تُبثّ الإشارة؟

113
00:10:16,896 --> 00:10:22,966
سأتّصل بـ (أنيل)، لأرى إنْ كان بمقدور
المقاومة مساعدتنا على تحديد موقع الإشارة

114
00:10:44,909 --> 00:10:46,816
شكراً لكِ عزيزتي

115
00:11:46,597 --> 00:11:51,559
الجهاز يعمل عن طريق عزل تردّد
الإشارة التي تبحثون عنها

116
00:11:51,827 --> 00:11:57,398
سيحدّد موقع الإشارة عن طريق استخدام
ثلاثة موجّهات مختلفة لحصر الإشارة

117
00:11:58,026 --> 00:12:00,171
و يجب أنْ نكون على الارتفاع
ذاته لتعقّبها؟

118
00:12:00,206 --> 00:12:03,547
لا، الجهاز سيقوم بذلك نيابةً عنكم
بالاستفادة مِنْ قمرٍ اصطناعيّ

119
00:12:03,582 --> 00:12:04,805
(والتر)

120
00:12:07,921 --> 00:12:10,139
أوشكنا على إيجاد
مصدر الإشارة

121
00:12:10,925 --> 00:12:12,415
أعرف ذلك

122
00:12:12,450 --> 00:12:15,457
أتعرف أنّ ثمّةَ شيئاً
مخبّأً في هذا المختبر؟

123
00:12:16,593 --> 00:12:19,232
والتر)؟)
والتر)؟)

124
00:12:20,588 --> 00:12:22,101
ما خطبه؟

125
00:12:22,161 --> 00:12:25,493
متى جاء إلى هنا؟ -
منذ نصف ساعة -

126
00:12:25,528 --> 00:12:28,504
جلب الجهاز الذي سيساعدنا على
تعقّب موقع الإشارة

127
00:12:28,539 --> 00:12:30,220
دعوني أضبط المؤشّرات

128
00:12:30,255 --> 00:12:33,947
سأضع أزرار المواقع الجغرافيّة
‘‘الحمراء على خيار ’’موافق

129
00:12:48,893 --> 00:12:50,834
عد للوراء
أظنّها هي

130
00:13:19,839 --> 00:13:24,687
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"ولنغتون - كونكتيكت"

131
00:13:39,435 --> 00:13:43,505
علينا الذهاب مشياً مِنْ هنا
لكنّ الإرسال يصدر مِن ذاك الاتّجاه حتماً

132
00:13:43,540 --> 00:13:45,255
كم يبعد عنّا؟

133
00:13:46,795 --> 00:13:50,639
يصعب القول
لكنّ الإشارة ما تزال قويّة

134
00:13:50,973 --> 00:13:53,423
أظنّه يبعد أكثر مِنْ 200 ياردة

135
00:14:02,340 --> 00:14:03,585
ما الأمر؟

136
00:14:09,260 --> 00:14:10,902
أنتِ تدهشينني

137
00:14:12,772 --> 00:14:15,174
... بعد كلّ ما جعلتكِ تمرّين به

138
00:14:15,276 --> 00:14:18,820
فعلتُ الشيءَ الوحيد الذي وعدتُكِ
بألّا أفعله ... تركتكِ ثانيةً

139
00:14:19,397 --> 00:14:22,006
أنا محرجٌ مِنْ نفسي و أكثر

140
00:14:22,644 --> 00:14:25,924
بيتر)، ليس عليكَ قول أيّ شيء) -
بل عليّ -

141
00:14:31,252 --> 00:14:33,188
لا أستحقّكِ

142
00:14:35,882 --> 00:14:37,890
... إلّا أنّني محظوظٌ جدّاً

143
00:14:38,804 --> 00:14:41,884
محظوظٌ لدرجةٍ لا تُصدّق
لوجودكِ إلى جانبي

144
00:14:55,294 --> 00:14:56,401
(بيتر)

145
00:15:25,179 --> 00:15:26,954
إنّه ملاحظ

146
00:15:33,620 --> 00:15:38,052
بيتر)؟)
ثمّة اثنان آخران هنا

147
00:15:38,763 --> 00:15:42,276
ملاحظٌ آخر، و موالٍ

148
00:15:48,082 --> 00:15:50,961
يبدو أنّهم قُتلوا في
تبادلٍ لإطلاق النار

149
00:15:50,996 --> 00:15:56,078
استناداً لتحلّل الجثث
ربّما قبل 10 إلى 15 عاماً على الأقلّ

150
00:16:06,731 --> 00:16:08,973
(أظنّنا وجدنا (دونالد

151
00:16:23,096 --> 00:16:25,480
ليف)، انظري إلى هذا)

152
00:16:29,236 --> 00:16:31,999
إنّه طرازٌ قديم لمسدّسٍ
خاصٍّ بالملاحظين

153
00:16:35,273 --> 00:16:38,123
يبدو أنّه قتل الملاحظَين
و الموالي

154
00:16:38,158 --> 00:16:41,066
لكنّه مات بعدها متأثّراً بجراحه
قبل أنْ يتمكّن مِن الابتعاد

155
00:16:42,006 --> 00:16:46,174
إنْ كان (دونالد) ميّتاً منذ كلّ
هذه السنوات، فمن أين تصدر الإشارة؟

156
00:16:52,231 --> 00:16:53,671
مِنْ هناك

157
00:17:40,026 --> 00:17:43,540
! (أوليفيا)
هذا ليس مصدر البثّ

158
00:17:44,018 --> 00:17:48,674
إنّها مجرّد محطّة لتقوية الإشارة
التي ترتدّ مِنْ مكانٍ آخر

159
00:17:51,176 --> 00:17:52,399
ما هذا؟

160
00:17:52,555 --> 00:17:56,632
الجثّة التي خلف المقود
(لا تعود إلى (دونالد

161
00:17:59,114 --> 00:18:01,134
(إنّها جثّة (سام وايس

162
00:18:03,218 --> 00:18:04,398
(والتر)

163
00:18:05,094 --> 00:18:06,137
ما الأمر؟

164
00:18:06,172 --> 00:18:10,012
أكان هناك رجلٌ مشتركٌ في
الخطّة يدعى (سام وايس)؟

165
00:18:10,047 --> 00:18:11,713
(سام وايس)

166
00:18:13,596 --> 00:18:15,442
لمْ أسمع به قطّ

167
00:18:16,076 --> 00:18:18,970
لا يعرفه
مَنْ يكون؟

168
00:18:20,927 --> 00:18:24,419
(كان شخصاً أنا و (بيتر
نعرفه في مسارٍ زمنيّ مختلف

169
00:18:24,501 --> 00:18:28,236
كان؟ -
نعم، لقد عثرنا على جثّته للتوّ -

170
00:18:28,402 --> 00:18:33,932
يبدو أنّه كان يحاول حماية محطّة
تقوية للبثّ اللّاسلكيّ

171
00:18:33,967 --> 00:18:36,745
ما علاقته بـ (دونالد) و بالإشارة؟

172
00:18:36,780 --> 00:18:40,774
لا نعرف، لكنّه كان يساعد على
استمرار البثّ كما يبدو

173
00:18:41,712 --> 00:18:44,892
(أهناك احتمالٌ أنّ (سام وايس
هو (دونالد)؟

174
00:18:44,927 --> 00:18:46,002
لا أعتقد ذلك

175
00:18:46,037 --> 00:18:52,877
لمحنا (دونالد) على الأشرطة
و لون الشعر و شكل الجسم لا يتوافقان

176
00:18:52,912 --> 00:18:57,024
بيتر) يعيد معايرة جهاز التعقّب)
لنتمكّن مِنْ إيجاد المصدر الأصليّ للإشارة

177
00:18:57,059 --> 00:19:00,410
سنعاود الاتّصال بكما إنْ جدّ جديد -
نعم -

178
00:19:04,530 --> 00:19:06,861
حسناً، لن تراك الآن

179
00:19:08,247 --> 00:19:10,740
(ما تزال * بارداً = بعيداً * (والتر

180
00:19:19,505 --> 00:19:22,477
ابتعدتَ أكثر -
هذا سخيف -

181
00:19:22,831 --> 00:19:29,262
لا أملك وقتاً لألعابٍ طفوليّة
أخبريني ما الذي تجعلينني أبحث عنه

182
00:19:32,873 --> 00:19:37,483
أسرارك -
لا أعرف عمّا تتحدّثين -

183
00:19:38,023 --> 00:19:41,591
و لا أستطيع أنْ أبدأ بالتخمين -
لا أستطيع‘‘؟’’ -

184
00:19:41,650 --> 00:19:45,846
لمْ تكن هذه الكلمة في قاموس
والتر بيشوب) الذي كنتُ أعرفه)

185
00:19:47,016 --> 00:19:48,781
... قال لي ذات مرّة

186
00:19:50,687 --> 00:19:54,055
‘‘لا إله غيري في هذا المختبر’’

187
00:19:57,083 --> 00:20:00,581
ذاك ليس أنا
(أخبريها (نينا

188
00:20:00,616 --> 00:20:02,090
إنّه محقّ

189
00:20:02,125 --> 00:20:06,390
ما كان (والتر) ذاك ليتردّد في
الذهاب لوحده إلى ’’نيويورك‘‘ الآن

190
00:20:06,794 --> 00:20:10,353
كان ليشارك كلّ أسراره
... مع الملاحظين

191
00:20:11,147 --> 00:20:14,515
و يظهر عبقريّته منقطعة النظير

192
00:20:14,831 --> 00:20:20,773
رجلٌ مدهشٌ يتمتّع بأفكارك
... و رؤيتك، كان الملاحظون ليميّزوه

193
00:20:20,808 --> 00:20:23,874
يقدّروا قيمته
و يبجّلوه حتّى

194
00:20:27,793 --> 00:20:30,735
هاتِ معطفك و قبّعتك -
توقّفي -

195
00:20:31,335 --> 00:20:36,798
لن أترككِ تقنعينني أنْ أترك مختبري
! (لوحدي ثانيةً. فقد وعدتُ (بيتر

196
00:20:36,971 --> 00:20:38,751
لن أعرّض الخطّة للخطر

197
00:20:38,786 --> 00:20:43,293
لن أخاطر بسلامة كلّ مَنْ أهتمّ لأمرهم -
والتر)؟) -

198
00:20:55,234 --> 00:20:56,820
‘‘دافئ = اقتربتَ’’

199
00:21:07,207 --> 00:21:12,145
‘‘أنتَ تحترق = وصلت’’
و أنا أعرف ذلك الإحساس

200
00:21:22,105 --> 00:21:24,009
لستُ أفهم

201
00:21:25,353 --> 00:21:27,404
ما هذه؟

202
00:21:27,828 --> 00:21:29,748
(لا، أعدها (والتر

203
00:21:29,945 --> 00:21:35,329
إنّه عمل حياتك
العمل الذي أتيتُ لإحراقه ليلةَ موتي

204
00:21:49,412 --> 00:21:51,608
ربّما أختلس نظرةً فقط

205
00:22:17,138 --> 00:22:21,407
هذا اختراع نقل المادّة
لاستخراج الطعام مِن المعلّبات

206
00:22:21,442 --> 00:22:25,485
كنتُ سألغي الحاجة
لفتّاحة العلب

207
00:22:26,302 --> 00:22:27,542
سيّدي

208
00:22:29,621 --> 00:22:33,477
لا أعرف إذا بإمكاني أنْ أصرف هذه -
حاول -

209
00:22:41,860 --> 00:22:46,977
و تصميمي للمحرّك الذي
يعمل على البطاطا

210
00:22:50,993 --> 00:22:55,388
ما هي المظلّة السوداء؟
أهي هنا؟

211
00:22:57,122 --> 00:23:01,697
ما هي المظلّة السوداء؟
لماذا أفكّر بها؟

212
00:23:05,175 --> 00:23:09,729
أترغب في تعبئة مزاجك سيّدي؟
... لديّ الحبّة الأرجوانيّة

213
00:23:09,764 --> 00:23:13,135
أمْ ترغب في المتابعة
على النشّافة السوداء؟

214
00:23:14,344 --> 00:23:16,436
لا أمانع بذلك

215
00:23:18,998 --> 00:23:21,554
اختيارٌ ممتاز سيّدي

216
00:23:30,840 --> 00:23:33,446
عندما عبرتُ بين الكونَين
... (لإنقاذ (بيتر

217
00:23:33,481 --> 00:23:36,062
حينها أدركتُ للمرّة الأولى
كيفيّة القيام بذلك

218
00:23:36,097 --> 00:23:37,840
و هل تتذكّر أيّ شيءٍ آخر؟

219
00:23:37,875 --> 00:23:42,440
عندما كنت بصدد صناعة كونك
الخاصّ و البدء مِن البداية؟

220
00:23:45,576 --> 00:23:49,320
لستُ مَنْ تعنينه
فلمْ أعد ذاك الرجل

221
00:23:53,270 --> 00:23:54,430
أين أنا؟

222
00:23:54,465 --> 00:23:56,246
‘‘في ’’مانهاتن -
مانهاتن‘‘؟’’ -

223
00:23:56,281 --> 00:23:59,512
في القطّاع الإداريّ للملاحظين -
ما الذي أفعله هنا؟ -

224
00:23:59,547 --> 00:24:02,178
تسلّلتَ مِن المختبر
(خدعتَ (آستريد

225
00:24:04,600 --> 00:24:07,826
لمَ عساي أفعل ذلك؟
(لقد وعدتُ (بيتر

226
00:24:07,861 --> 00:24:11,594
وعدتُه بألّا أغادر المختبر
لوحدي ثانيةً

227
00:24:12,422 --> 00:24:18,186
ما كنتُ لأتفرّد بقرارٍ كهذا
ما كنتُ لأفعل شيئاً يضرّ مَنْ أحبّهم

228
00:24:18,221 --> 00:24:19,926
أنتَ في حالة نكران

229
00:24:19,961 --> 00:24:22,998
فقد تقمّصْتَ شخصيّته لمدّةٍ
أطول مِنْ شخصيّتك

230
00:24:23,452 --> 00:24:25,754
لمَ أنا هنا برأيك لولا ذلك؟

231
00:24:26,494 --> 00:24:28,387
أنا كهذه المذكّرات تماماً

232
00:24:28,422 --> 00:24:32,444
أنا رمزٌ عن كلّ الأشياء
التي تحاول إبقاءها دفينة

233
00:24:38,622 --> 00:24:41,542
أردتُ أنْ أذرف الدموع عليكِ

234
00:24:42,830 --> 00:24:44,678
بتُّ مختلفاً الآن

235
00:24:44,713 --> 00:24:48,318
العمليّة الجراحيّة هي التي أعطتكَ
... شخصيّة (والتر) التي تتشبّث بها

236
00:24:48,353 --> 00:24:51,268
لكنّك لا تستطيع الاختباء
عن حقيقتك

237
00:24:53,462 --> 00:24:56,308
اقترفتُ خطأً فادحاً
لقد خاطرتُ بكلّ شيء

238
00:24:56,343 --> 00:25:00,336
عرّضتُ الجميع للخطر
يجب أنْ أجد طريق العودة

239
00:25:05,862 --> 00:25:08,433
(هيّا بنا (والتر
نحن بانتظارك

240
00:25:34,280 --> 00:25:35,642
ماذا نفعل هنا؟

241
00:25:35,677 --> 00:25:39,270
(نلاقي (بيتر) و (أوليفيا
علينا أنْ نستأجر قارباً، أتتذكّر ذلك؟

242
00:25:39,305 --> 00:25:40,852
قارب؟

243
00:25:44,736 --> 00:25:47,540
ما خطبه؟ -
إنّه على ما يرام -

244
00:25:48,522 --> 00:25:49,649
تفضّل

245
00:25:52,400 --> 00:25:54,162
إنّه على طرف الرصيف

246
00:25:54,197 --> 00:25:58,112
لكنْ برويّة على الخانق لأنّه
سيُغرق المحرّك إنْ زدتَ الوقود

247
00:25:58,147 --> 00:26:00,262
(حسناً، هيّا بنا (والتر

248
00:26:10,368 --> 00:26:12,766
لماذا نحتاج قارباً (بيتر)؟

249
00:26:12,801 --> 00:26:17,388
لأنّنا استخدمنا الجهاز الذي أعطانا
(إيّاه (أنيل) لتحديد مصدر إشارة (دونالد

250
00:26:17,423 --> 00:26:20,150
مِنْ أين تصدر؟ -
مِنْ هناك -

251
00:26:20,474 --> 00:26:22,048
مِنْ تلك الجزيرة
(إلى هناك سنذهب (والتر

252
00:26:22,083 --> 00:26:25,782
دونالد) موجودٌ هناك؟) -
سنكتشف ذلك -

253
00:26:26,524 --> 00:26:28,104
ربّاه

254
00:26:41,635 --> 00:26:43,494
(انتبه لخطواتك (والتر

255
00:26:43,616 --> 00:26:46,012
ما الخطب؟
ما الذي يحدث؟

256
00:26:46,446 --> 00:26:48,740
والتر)، لا عليك)
استرخِ و حسب

257
00:26:48,775 --> 00:26:53,814
... لا، يجب أنْ -
لا (والتر). على مهلك و حسب -

258
00:26:54,232 --> 00:26:55,870
على مهلك

259
00:27:12,661 --> 00:27:14,087
أنتم

260
00:27:16,689 --> 00:27:18,037
مساء الخير

261
00:27:18,254 --> 00:27:19,298
توقّفوا

262
00:27:23,805 --> 00:27:27,237
أين تذهبون؟ -
لزيارة عمّي و حسب -

263
00:27:27,272 --> 00:27:28,587
عمّك؟

264
00:27:28,909 --> 00:27:31,099
‘‘يقيم على جزيرة ’’ثيمبل

265
00:27:31,655 --> 00:27:33,663
عليّ أنْ أجري مسحاً

266
00:27:34,059 --> 00:27:36,953
بالتأكيد، لا مشكلة -
ألديك أوراقٌ ثبوتيّة؟ -

267
00:27:36,988 --> 00:27:38,735
نعم، إنّها هنا

268
00:27:45,589 --> 00:27:46,489
هيّا

269
00:27:50,137 --> 00:27:51,761
(هيّا بنا (والتر

270
00:27:55,475 --> 00:27:58,195
لماذا تُطلق تلك الفئران
النار علينا؟

271
00:28:06,159 --> 00:28:07,437
هيّا بنا

272
00:28:52,310 --> 00:28:55,447
استناداً لقوّة الإشارة
لا بدّ أنّنا نقترب

273
00:28:55,651 --> 00:28:58,103
انظر، ثمّة طريقٌ هناك

274
00:28:59,377 --> 00:29:01,019
كيف حالك (والتر)؟

275
00:29:07,657 --> 00:29:09,121
إنّه بخير

276
00:29:34,619 --> 00:29:36,673
مِنْ هنا تصدر الإشارة

277
00:29:42,227 --> 00:29:44,345
مَنْ أنتم؟
ماذا تريدون؟

278
00:29:47,801 --> 00:29:50,031
(جئنا لمقابلة (دونالد

279
00:29:50,653 --> 00:29:52,107
أأنتَ (دونالد)؟

280
00:29:54,755 --> 00:29:57,024
لا يوجد أحدٌ يدعى (دونالد) هنا

281
00:29:57,705 --> 00:30:00,625
أسبق أنْ رأيت هذا الرجل؟
هل تعرفه؟

282
00:30:05,097 --> 00:30:09,577
لا أعرف مَنْ تكونون، لكنْ أقترح
أنْ تستديروا و تعودوا مِنْ حيث جئتم

283
00:30:16,139 --> 00:30:20,559
آستريد)، أترينه؟)
الطفل الملاحظ

284
00:30:20,594 --> 00:30:22,601
يا إلهي -
إنّه هو -

285
00:30:26,228 --> 00:30:27,632
ريتشارد)؟)

286
00:30:30,994 --> 00:30:34,705
مَنْ هؤلاء؟ -
أنا أتولّى أمرهم (كارولاين). عودي للداخل -

287
00:30:34,740 --> 00:30:38,320
(جئنا بسبب رجلٍ يدعى (دونالد

288
00:30:39,864 --> 00:30:41,404
أتعرفينه؟

289
00:30:43,232 --> 00:30:49,720
ترك راديو لنا، و بدأ صباحَ اليوم
يرسل إشارةً أوصلتنا إلى هنا

290
00:30:53,946 --> 00:30:55,742
أخفض سلاحك

291
00:31:02,246 --> 00:31:06,654
ريتشارد)، كنّا نعلم أنّ هذا)
... اليوم قد يأتي

292
00:31:07,280 --> 00:31:10,278
و أنّ أحداً سيأتي يوماً ما
مِنْ أجله

293
00:31:13,186 --> 00:31:15,879
قلتِ أنّكم التقطتم إشارةً لاسلكيّة

294
00:31:16,045 --> 00:31:19,516
فإذاً تعرفون أنّها تحوي رسالةً
بكلمة سرّ

295
00:31:19,551 --> 00:31:22,676
كانت تلك الرسالة مشفّرة
لمْ نستطع حلّها

296
00:31:22,711 --> 00:31:26,948
قال (دونالد) أنّ الشخص الذي
ترك له الراديو سيعرف الرمز

297
00:31:27,284 --> 00:31:31,058
إنْ كنتم مَنْ تدّعون
فأخبروني كلمة السرّ

298
00:31:35,562 --> 00:31:37,988
أخبروني كلمة السرّ

299
00:33:04,492 --> 00:33:06,408
المظلّة السوداء

300
00:33:11,976 --> 00:33:14,450
إنّها
‘‘المظلّة السوداء’’

301
00:33:15,344 --> 00:33:19,614
تلك هي كلمة السرّ
‘‘المظلّة السوداء’’

302
00:33:26,908 --> 00:33:29,383
أرى مِن الأفضل أنْ تدخلوا

303
00:33:56,922 --> 00:34:00,604
(تعرفان (دونالد
فماذا تستطيعان أنْ تخبرانا عنه؟

304
00:34:01,211 --> 00:34:04,478
عندما جاء الغزاة
... و بدأ الناس يقاومون

305
00:34:05,226 --> 00:34:08,446
أنا و زوجتي ساعدنا
القضيّة بقدر ما استطعنا

306
00:34:08,896 --> 00:34:11,978
أعطينا الطعام، المؤن
... العناية الطبّيّة

307
00:34:12,013 --> 00:34:16,129
و الملجأ لأولئك الذين امتلكوا
الشجاعة الكافية للتصدّي لهم

308
00:34:16,381 --> 00:34:17,743
كنتما جزءاً مِن المقاومة

309
00:34:17,778 --> 00:34:20,857
لمْ نطلق على أنفسنا
ذلك الوصف آنذاك، لكنْ نعم

310
00:34:21,406 --> 00:34:27,147
بعد فترة، اكتسبنا سمعةً
بأنّنا أهلٌ للثقة

311
00:34:27,182 --> 00:34:29,273
(هكذا التقينا بـ (دونالد

312
00:34:29,308 --> 00:34:32,946
بعد ثمانية شهورٍ تقريباً
على الغزو، جاء إلى عتبة بابنا

313
00:34:33,890 --> 00:34:37,982
قال أنّ الغزاة يبحثون عنه
و عليه أنْ يسافر

314
00:34:38,680 --> 00:34:41,355
لكنّه أرادنا أنْ
نعتني بالفتى

315
00:34:41,708 --> 00:34:47,111
قال أنّه جزءٌ مِنْ خطّةٍ
مهمّة للتغلّب على الملاحظين

316
00:34:47,504 --> 00:34:53,026
قال (دونالد) أنّه عمل مع عالِمٍ
... مِنْ ’’بوسطن‘‘، لكنّ العالِم أُسر

317
00:34:53,061 --> 00:34:56,665
لمْ يكن واثقاً مِنْ رؤيته ثانيةً
لكنّه أمل بذلك

318
00:34:56,700 --> 00:34:58,051
ذاك أنا

319
00:34:58,629 --> 00:35:01,427
هل قال (دونالد) إلى أين سيذهب؟ -
لا -

320
00:35:01,462 --> 00:35:04,926
و لمْ ترَياه بعذاك؟ -
كان ذلك جزءاً مِن الاتّفاق -

321
00:35:04,961 --> 00:35:07,632
لمْ يكن بوسعه أنْ يعود
لئلّا يعرّضنا للخطر

322
00:35:07,667 --> 00:35:09,789
سمعنا أنّه مات

323
00:35:13,641 --> 00:35:16,339
قبل أنْ يغادر
أعطانا هذه

324
00:35:16,374 --> 00:35:22,198
كان علينا تشغيلها كلّ خمسة أيّام
في الوقت ذاته لتبثّ رسالةً مشفّرة

325
00:35:22,233 --> 00:35:26,445
إنْ كنتم ما تزالون أحياء
ستصلكم الرسالة و تأتون مِنْ أجل الفتى

326
00:35:26,480 --> 00:35:29,045
حدث ذلك منذ أكثر مِنْ 20 عاماً

327
00:35:29,743 --> 00:35:31,607
إنّه لا يتكلّم

328
00:35:32,364 --> 00:35:35,910
لمْ يتقدّم في العمر يوماً
واحداً مُذ أتى للإقامة معنا

329
00:35:39,615 --> 00:35:41,414
(أسميناه (مايكل

330
00:35:42,665 --> 00:35:47,741
مرّتْ أوقاتٌ فكّرتُ
بالتوقّف عن بثّ الإشارة

331
00:35:49,315 --> 00:35:52,352
بأنانيّة، أردتُ الاحتفاظ به
هنا معنا

332
00:35:52,802 --> 00:35:55,266
هذا أصعبُ يومٍ لي

333
00:35:55,464 --> 00:35:58,289
... لمْ أشككْ أنّ (مايكل) مهمّ

334
00:35:58,841 --> 00:36:01,391
و أنّه مقدّرٌ لشيءٍ عظيم

335
00:37:20,923 --> 00:37:24,311
... تفضّل
مشروباً يدفّئك

336
00:37:25,042 --> 00:37:27,056
إنّه كاكاو ساخن و حسب

337
00:37:36,009 --> 00:37:40,099
كانت لديّ ابنة و في صِغرها
كانت تحبّ الكاكاو الساخن

338
00:37:40,134 --> 00:37:41,611
... اعتادت القول

339
00:37:41,877 --> 00:37:45,685
دوناً عن كلّ الكاكاو الساخن في العالَم
شرابي هو المفضّل لديها

340
00:38:04,055 --> 00:38:05,561
هل تعرفني؟

341
00:38:08,049 --> 00:38:09,809
هل تتذكّرني؟

342
00:38:21,660 --> 00:38:24,304
لكنّه قابلنا في مسارٍ
زمنيٍّ مختلف

343
00:38:24,772 --> 00:38:27,367
كيف يمكن أنْ يتذكّرك؟

344
00:38:28,861 --> 00:38:31,867
يختبر الملاحظون الزمنَ
بطريقةٍ مختلفة

345
00:38:32,954 --> 00:38:35,104
ربّما يختبره كذلك أيضاً

346
00:38:44,688 --> 00:38:47,181
لا تستطيع الاختباء مِنْ حقيقتك

347
00:38:49,677 --> 00:38:53,413
بعض الأشياء لا يحقّ لنا
أنْ نعبث بها

348
00:38:53,448 --> 00:38:54,882
بعض الأشياء مِنْ حقّ الربّ فقط

349
00:38:54,917 --> 00:38:59,234
ثمّة مكانٌ لإلهٍ واحدٍ في
هذا المختبر، و هو ليس لإلهك

350
00:39:01,526 --> 00:39:05,471
يا إلهي، لا أحتمل غيابك

351
00:39:06,841 --> 00:39:14,513
تعرفين ما أفعله، تعرفين أين أنا
على مدار الساعة طوال الاسبوع

352
00:39:20,243 --> 00:39:25,125
(لن أستسلم (إليزابيث
أستطيع فعل هذا

353
00:39:30,378 --> 00:39:32,815
لا أريدكِ أنْ تشكّكي بي

354
00:39:37,777 --> 00:39:42,133
لن يحدث لك شيء
أعدك

355
00:39:47,750 --> 00:39:51,081
والتر)، تحاول إنشاء ثقبٍ)
دوديّ إلى كونٍ آخر؟

356
00:39:51,116 --> 00:39:52,171
نعم

357
00:39:53,033 --> 00:39:55,742
أظنّني قلتُ ذلك للتوّ -
آسفة، لكنّك لا تستطيع -

358
00:39:55,777 --> 00:40:00,287
بلى أظنّني أستطيع -
لا (والتر)، لن أسمح لك أنْ تفعلها -

359
00:40:02,593 --> 00:40:03,919
! (والتر)

360
00:40:05,235 --> 00:40:06,399
! لا

361
00:40:12,438 --> 00:40:13,604
... (والتر)

362
00:40:14,578 --> 00:40:20,079
لا بدّ أنْ يكون هناك حدود
لا بدّ أنْ يكون هناك حدٌّ يجب ألّا نتخطّاه

363
00:40:23,133 --> 00:40:30,167
(ابني يحتضر د.(وارِن
لن أسمح بتكرار ذلك

364
00:40:31,094 --> 00:40:35,179
‘‘الآن أصبحتُ الموت، مدمّر العالَم’’

365
00:40:35,214 --> 00:40:36,869
(لا تقتبسي مِنْ كلام (أوبنهايمر
* أوبنهايمر: والد القنبلة النووية *

366
00:40:36,904 --> 00:40:39,995
لا يمكن تحقيق المعرفة دون أخلاق -
! تتكلّمين كواعظٍ جنوبيّ منافق -

367
00:40:40,030 --> 00:40:41,254
ربّما أذهب إلى الكنيسة كلّ يوم
... (أحد (والتر

368
00:40:41,289 --> 00:40:46,636
لكنّي حزتُ ثلاث درجات في الفيزياء النظريّة
و أؤكّد أنّك لا تستطيع القيام بهذا

369
00:40:46,757 --> 00:40:51,700
كلانا يعرف أنّ كمّيّة الطاقة اللّازمة
لفتح بوّابة ستخرّب الكونَين إلى الأبد

370
00:40:51,735 --> 00:40:55,870
مِنْ أجل روحٍ واحدة
ستدمّر العالَم

371
00:40:58,932 --> 00:41:03,625
بعض الأشياء لا يحقّ لنا أنْ نعبث بها
بعض الأشياء مِنْ حقّ الربّ فقط

372
00:41:03,660 --> 00:41:07,981
ثمّة مكانٌ لإلهٍ واحدٍ في
هذا المختبر، و هو ليس لإلهك

373
00:41:48,893 --> 00:41:50,828
المذكّرات غير مهمّة

374
00:41:50,886 --> 00:41:53,676
حتّى لو أحرقتَها
... فقد فات الأوان

375
00:41:53,711 --> 00:41:56,965
طالما أنّكَ تذكّرتَ كلّ الأشياء
التي تقدر عليها

376
00:41:57,000 --> 00:41:58,755
والتر)، ها قد استعدتَ الفتى)

377
00:41:58,790 --> 00:42:02,077
عليك أنْ تستمرّ
عليك أنْ تستمرّ في القتال

378
00:42:03,948 --> 00:42:07,550
أظنّ كلانا يعرف أنّكَ
متعبٌ جدّاً للقيام بذلك

379
00:42:08,276 --> 00:42:10,760
لا شيء تحرقه

380
00:42:15,649 --> 00:42:19,121
تقمّصتَ شخصيّته لمدّةٍ أطول
مِنْ شخصيّتك

