1
00:00:02,281 --> 00:00:03,910
<i>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘ســابقــاً في ’’الهامشيــّــة"</i>

2
00:00:03,945 --> 00:00:05,876
لمْ أعتقد أنّي قد أراكِ ثانيةً

3
00:00:05,911 --> 00:00:09,906
أردتُ التواصل معكِ بشدّة
لكنّي خشيتُ تعريضكِ للخطر

4
00:00:09,941 --> 00:00:11,466
(نحتاج مساعدتكِ (نينا

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,982
(هيستنغز)، أعطِ الد. (بيشوب)
أيّ شيءٍ يريده

6
00:00:14,017 --> 00:00:15,713
يشرّفني ذلك

7
00:00:16,809 --> 00:00:18,989
مَنْ ذاك؟ -
كان في قضيّةٍ عملنا عليها -

8
00:00:19,024 --> 00:00:22,047
بدأ يُبدي قدراتٍ
على التخاطر الشعوريّ

9
00:00:22,082 --> 00:00:24,024
لمَ عساي أحتاج متقمّص مشاعر؟

10
00:00:24,059 --> 00:00:27,497
استخدمنا هذا المكان لتخبئته
حتّى يتمكّن أحدٌ مِن العودة لأجله

11
00:00:27,532 --> 00:00:29,073
ها هو ذا

12
00:00:30,416 --> 00:00:34,517
ليس هنا -
مَنْ أخذ الفتى ترك هذا -

13
00:00:34,552 --> 00:00:37,929
إنّه يلتقط إشارة -
مِنْ هنا تصدر الإشارة -

14
00:00:38,201 --> 00:00:39,665
ماذا تريدون؟

15
00:00:48,179 --> 00:00:50,353
ليس لديه الجهاز حتماً

16
00:00:50,388 --> 00:00:53,902
ربّما أُزيل -
لا، لا يوجد أثر لندبة -

17
00:00:53,937 --> 00:00:56,070
هاك، جرّب هذا

18
00:00:57,155 --> 00:01:00,006
هيّا، إنّه جيّد

19
00:01:07,709 --> 00:01:11,562
مايكل)، اعتدْتَ أنْ تكتب لي)

20
00:01:11,597 --> 00:01:15,133
ساعدْتَنا على الإمساك بمجرم
أتتذكّر ذلك؟

21
00:01:19,788 --> 00:01:21,862
... مايكل)، أنتَ مميّزٌ جدّاً)

22
00:01:21,897 --> 00:01:25,166
و ثمّة أمورٌ كثيرة نودّ
أنْ نعرفها عنك

23
00:01:28,606 --> 00:01:31,843
كان والدي يعمل على خطّةٍ
(مع رجلٍ يدعى (دونالد

24
00:01:31,878 --> 00:01:35,265
كنتَ جزءاً مهمّاً مِنْ تلك الخطّة
أتتذكّر ذلك؟

25
00:01:36,322 --> 00:01:38,658
حتماً تتذكّره، و تعرفني

26
00:01:42,044 --> 00:01:44,867
يجب أنْ ندخل في ذهنه
(كما فعلنا مع (سبتمبر

27
00:01:44,902 --> 00:01:47,545
كان (سبتمبر) في غيبوبة -
سندخله في غيبوبة أيضاً -

28
00:01:47,580 --> 00:01:49,019
لن ندخله في غيبوبة

29
00:01:49,054 --> 00:01:52,344
سندخل مجسّاً كهرومغناطيسيّاً
... في قاعدة الجمجمة

30
00:01:52,379 --> 00:01:55,307
و نزوّده بالسيروتونين
النيوروتنين و عقار الهلوسة

31
00:01:55,342 --> 00:01:59,410
والتر)، إنّه مجرّد طفل) -
! ليس مجرّد طفل -

32
00:01:59,569 --> 00:02:04,212
إنّه أكثر مِنْ طفل
إنّه جزءٌ مكمّلٌ لخطّتي

33
00:02:04,247 --> 00:02:07,770
لا بدّ أنّه يعرف ذلك ! إلّا أنّه لا يقول
... لسببٍ أو آخر كما قلتِ بنفسك

34
00:02:07,805 --> 00:02:11,226
سبق أنْ كتب أشياء
لمَ لا يقوم بذلك الآن؟

35
00:02:12,166 --> 00:02:16,719
مَنْ يكون (دونالد)؟ أين هو؟
! أهو حيّ؟ يجب أنْ أجده. أخبرني

36
00:02:16,754 --> 00:02:17,902
والتر)، اهدأ)

37
00:02:17,937 --> 00:02:22,736
كيف عساي أهدأ (بيتر)؟ فوقتنا ينفد
ألا تعي أنّ لدينا عالَماً ننقذه؟

38
00:02:24,392 --> 00:02:26,958
آسيد)، عودي لاستخراج تلك)
تلك الأشرطة

39
00:02:26,993 --> 00:02:29,370
إذ أنّنا لن نحصل على
أيّة إجابةٍ منه

40
00:02:35,219 --> 00:02:37,489
بيتر)، الأمر ليس منطقيّاً)

41
00:02:37,887 --> 00:02:39,974
إنّه متقمّص مشاعر
... و كانت بيننا صلة

42
00:02:40,009 --> 00:02:44,113
اعتاد أنْ يشعر بما أريده
ثمّ يوصله إليّ

43
00:02:44,148 --> 00:02:47,991
... و يبدو الآن أنّه
لا يستطيع

44
00:02:54,461 --> 00:02:57,734
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"وزارة العلوم"

45
00:03:10,768 --> 00:03:12,364
(معكم (نينا شارب

46
00:03:12,687 --> 00:03:14,804
(نينا)، أنا (أوليفيا)

47
00:03:15,985 --> 00:03:19,947
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
نينا)، نحتاج مساعدتكِ في أمر) -

48
00:03:26,045 --> 00:03:27,410
... ماذا

49
00:03:32,370 --> 00:03:35,855
ليس مِن الآمن التحدّث هنا
دعيني أتّصل بكِ بعد 10 دقائق

50
00:03:47,099 --> 00:03:48,711
أأستطيع مساعدتكم؟

51
00:04:02,937 --> 00:04:05,169
... أنتِ موالية

52
00:04:05,280 --> 00:04:09,284
لذا تعرفين مدى أهمّيّة
الإجابة عن أسئلتي

53
00:04:09,493 --> 00:04:11,753
أين مديرتكِ؟

54
00:04:12,389 --> 00:04:14,076
لستُ متأكّدة

55
00:04:14,111 --> 00:04:18,429
تلقَّت اتّصالاً منذ بعض الوقت، و قالت
أنّها ستأخذ استراحة غداءٍ مبكرة

56
00:04:18,464 --> 00:04:22,288
ممّن كان الاتّصال؟ -
ورد على هاتفها الخاصّ -

57
00:04:22,323 --> 00:04:25,848
متى حدث ذلك؟ -
قبل زهاء 20 دقيقة -

58
00:04:26,075 --> 00:04:29,700
‘‘أحضر جهاز ’’إل كيو 7
لا نملك وقتاً طويلاً

59
00:04:31,402 --> 00:04:36,647
متى تُتوقّع عودتها؟ -
تعود دائماً عند الساعة الواحدة -

60
00:04:37,429 --> 00:04:39,501
... الهاربون الذين نطلبهم

61
00:04:39,536 --> 00:04:44,977
استخدموا مؤخّراً جهاز تصعّد
ليدخلوا إلى منشأة تخزين مهجورة

62
00:04:45,012 --> 00:04:48,191
تعقّبنا الجهاز إلى وزارة العلوم

63
00:04:48,226 --> 00:04:52,983
شخصٌ هنا زوّدهم به
و أظنّه مِنْ هذا المكتب

64
00:04:56,771 --> 00:04:59,467
لستِ التي تشغلينني

65
00:05:43,670 --> 00:05:45,542
(معكم (نينا شارب

66
00:05:46,558 --> 00:05:48,534
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

67
00:05:49,559 --> 00:05:52,031
لمْ نرَ واحداً مِنْ قبل

68
00:05:57,573 --> 00:05:59,879
ماذا؟ طفل؟

69
00:06:02,303 --> 00:06:06,426
طفلٌ ملاحظ؟
لمْ نرَ واحداً منهم مِنْ قبل

70
00:06:06,461 --> 00:06:09,935
ليس مِن الآمن التحدّث معكِ
دعيني أتّصل بكِ بعد 10 دقائق

71
00:06:11,063 --> 00:06:13,301
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"المجتمع، البهجة"
"الفرديـّة"

72
00:06:14,592 --> 00:06:16,734
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"التعليم، المخيـّلة"
"الأفكار الخاصـّة"

73
00:06:17,104 --> 00:06:19,253
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الإجراءات الأصوليـّة"
"الملكيـّة، الإرادة الحرّة"

74
00:06:21,628 --> 00:06:24,145
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}"الحرّيـّة"

75
00:06:26,461 --> 00:06:31,050
<b>{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}‘‘الــهــامــشــيـّـة’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 10
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘XB - الــحــالــة الــشــاذّة 6783746’’</b>

76
00:06:41,215 --> 00:06:45,226
نينا)، شكراً جزيلاً على قيامك بهذا)
فأنا أعرف المخاطر التي تواجهينها

77
00:06:45,288 --> 00:06:49,509
هراء. إذ سأكون نكرة
ما لمْ أكن ذات منفعةٍ لكم

78
00:06:52,180 --> 00:06:54,301
و الآن، أين هو؟

79
00:07:08,378 --> 00:07:09,562
مرحباً

80
00:07:11,803 --> 00:07:13,875
(أدعى (نينا

81
00:07:17,173 --> 00:07:18,971
ما الذي نفعله هنا؟

82
00:07:20,789 --> 00:07:22,306
أشعر بالبرد

83
00:07:22,650 --> 00:07:26,315
أمتلك صلاحيّة الوصول إلى جهازٍ
يفيدكم في التواصل معه

84
00:07:26,350 --> 00:07:28,068
{\pos(190,230)}إنّه في مختبرٍ
غير بعيدٍ عن هنا

85
00:07:28,103 --> 00:07:32,751
{\pos(190,230)}مختبرٌ تابعٌ للوزارة؟ أتظنّينه آمناً؟ -
ليس للوزارة، و إنّما مختبرٌ سرّيّ -

86
00:07:32,786 --> 00:07:35,993
{\pos(190,230)}‘‘اعتقدتُ أنّ مختبرات ’’ماسيف دايناميك
السرّيّة غير موجودة

87
00:07:37,676 --> 00:07:40,352
{\pos(190,230)}أنا مسرورةٌ مِن استمرار
قدرتي على مفاجأتك

88
00:07:41,600 --> 00:07:45,317
{\pos(190,210)}منذ الغزو، سمحتُ
للمقاومة باستخدامه

89
00:07:48,547 --> 00:07:50,105
يجدر بنا الذهاب

90
00:07:56,374 --> 00:07:59,164
كيف حال (والتر)؟ -
أيّهما؟ -

91
00:08:00,448 --> 00:08:02,563
{\pos(190,230)}.حالته متقلقلة مؤخّراً

92
00:08:02,855 --> 00:08:06,008
{\pos(190,210)}،و قد تعاطى عقار هلوسة البارحة
لذا لمْ يكن ذلك مفيداً تماماً

93
00:08:06,670 --> 00:08:08,706
لمْ يتغيّر كثيراً

94
00:08:10,189 --> 00:08:12,191
{\pos(190,230)}.يباغتني أحياناً

95
00:08:12,805 --> 00:08:18,277
{\pos(190,210)}أنظر في عينيه أحياناً
فأرى نظرةً لا أعرفها

96
00:08:20,127 --> 00:08:24,226
{\pos(190,210)}قال أنّكِ وافقتِ على إزالة أجزاء دماغه
فورَ إكماله لخطّة التغلّب على الملاحظين

97
00:08:24,261 --> 00:08:27,369
{\pos(190,210)}.لا تقلّلنّ مِنْ قوّة الحافز أبداً

98
00:08:28,925 --> 00:08:30,421
لستَ موافقاً؟

99
00:08:31,581 --> 00:08:33,386
ماذا سيحدث له؟

100
00:08:33,861 --> 00:08:36,890
{\pos(190,210)}،بعد إزالة النسيج
ما الذي سيحدث لـ (والتر)؟

101
00:08:37,489 --> 00:08:40,163
{\pos(190,230)}كمْ مرّةً يحتمل الدماغ البشريّ
شيئاً كهذا؟

102
00:08:40,198 --> 00:08:43,766
{\pos(190,230)}أخبرني (والتر) بوجود مخاطر
مستعدٌّ لمواجهتها

103
00:08:45,412 --> 00:08:48,463
{\pos(190,210)}.لا أقبل ذلك -
قد لا تكون مضطرّاً لذلك -

104
00:08:48,674 --> 00:08:53,884
ما لمْ تكتمل الخطّة في الوقت المناسب
قد ينتكس كلّيّاً و لن يرغب بخوض ذلك

105
00:08:56,159 --> 00:08:58,592
تقصدين أنّي سأخسره
بكِلا الحالتَين؟

106
00:08:58,627 --> 00:09:04,392
{\pos(190,210)}ما أعنيه هو أنّ والدك يفهم
أنّ هناك ثمناً لكلّ شيءٍ نناضل مِنْ أجله

107
00:09:43,592 --> 00:09:45,435
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}"وزارة العلوم"

108
00:09:45,582 --> 00:09:50,846
ربّما حذّرَتْهم مِنْ حضورنا إلى هنا
و هذه لن تكون سابقة

109
00:09:53,155 --> 00:09:56,181
{\pos(190,210)}.لكلّ مؤامرة مجموعة عمل

110
00:09:58,356 --> 00:10:02,360
{\pos(190,210)}أريد رؤية المنشأة التي
أُخذ منها جهاز التصعّد

111
00:10:47,890 --> 00:10:49,180
لا بأس

112
00:10:51,027 --> 00:10:54,240
مِن الأفضل أنْ يبقى
مكانه قليلاً

113
00:11:44,428 --> 00:11:47,224
أجرَت المقاومة التجارب
على الملاحظين هنا؟

114
00:11:47,259 --> 00:11:51,350
نعم. مِنْ بين أمورٍ أخرى
أردنا أنْ نعرف كيف يقرءون أفكارنا

115
00:11:51,385 --> 00:11:54,353
فربّما نخترع تقنيّةً تمنحنا
الميزة ذاتها

116
00:11:54,388 --> 00:11:55,540
و هل أجدَتْ نفعاً؟

117
00:11:55,575 --> 00:11:59,152
لا. استطعنا استخراج أجزاء
منفصلة مِن المعلومات فقط

118
00:11:59,187 --> 00:12:03,212
صور، كلمات في عقولهم الواعية
إنّما لا تكفي لتكون مفيدة

119
00:12:04,684 --> 00:12:08,943
لكن بما أنّكم استطعتم التواصل
... مع الطفل الملاحظ

120
00:12:08,978 --> 00:12:11,369
باستخدام محاكاةٍ عصبيّة
... في مرّةٍ سابقة

121
00:12:11,404 --> 00:12:14,418
فهذه التقنيّة قد تساعدكم
على تكرار ذلك

122
00:12:19,239 --> 00:12:20,616
أأنتِ على ما يرام؟

123
00:12:25,384 --> 00:12:27,055
تفكّرين بها؟

124
00:12:28,077 --> 00:12:31,856
نعم، كلّما رأيتُ إحدى تلك الملصقات
يتسارع قلبي

125
00:12:33,612 --> 00:12:35,157
نعم، قلبي أيضاً

126
00:12:37,509 --> 00:12:40,920
تصعب رؤية وجهها
لكنْ في الوقت ذاته، أودّ ذلك

127
00:12:48,737 --> 00:12:52,202
جاهزون هناك؟ -
نعم. نعم، كلّ شيءٍ جاهز -

128
00:12:55,448 --> 00:12:57,143
... كحال أدمغتنا

129
00:12:57,821 --> 00:13:02,373
تترجم أدمغة الملاحظين المحفّزات
... الخارجيّة مِنْ لغات، مشاهد و أصوات

130
00:13:02,408 --> 00:13:06,782
إلى نمطٍ مِن النشاط الكهربائيّ
‘‘و هو ما ندعوه عموماً بـ ’’الأفكار

131
00:13:10,534 --> 00:13:11,569
(هيّا بنا (مايكل

132
00:13:11,604 --> 00:13:15,819
هذا مترجمٌ إدراكيٌّ كهربائيّ
إي كوغ‘‘ اختصاراً’’

133
00:13:15,854 --> 00:13:17,129
كيف يعمل؟

134
00:13:17,164 --> 00:13:22,164
بتأويل أنماط النشاط الكهربائيّ
إلى كلماتٍ و صور نستطيع فهمها

135
00:13:22,199 --> 00:13:26,595
ممّا يسمح لكم بقراءة أفكارهم -
في الظاهر و المضمون، نعم -

136
00:13:26,748 --> 00:13:30,387
هذا سيفي بالغرض
جهّزوا عنصر الاختبار

137
00:13:31,323 --> 00:13:33,143
(يدعى (مايكل

138
00:13:44,635 --> 00:13:48,393
حضرة النقيب (وِندمارك)، لمْ نستطع
(تحديد موقع هاتف (نينا شارب

139
00:13:48,428 --> 00:13:50,191
استمرّوا في البحث

140
00:14:15,374 --> 00:14:21,463
... (سيّد (رود
توصّلنا إلى أنّ (نينا شارب) خائنة

141
00:14:21,837 --> 00:14:27,122
إنّها تعمل لصالح المقاومة
أتعرف أيّ شيءٍ عن ذلك؟

142
00:14:28,033 --> 00:14:29,063
لا

143
00:14:30,267 --> 00:14:32,643
أتعرف أين هي؟

144
00:14:34,509 --> 00:14:35,493
لا

145
00:14:45,992 --> 00:14:47,647
صدّقتك

146
00:14:53,454 --> 00:14:55,694
سيكون بارداً قليلاً

147
00:15:00,701 --> 00:15:05,107
سنجري تجربةً فقط
لكنّها لن تؤلمك. أعدك بذلك

148
00:15:07,433 --> 00:15:09,059
نشاط قشرته الدماغيّة
أعلى مِن الطبيعيّ

149
00:15:09,094 --> 00:15:11,794
الاتّصال العصبيّ جيّد
نحن جاهزون

150
00:15:11,829 --> 00:15:12,728
حسناً

151
00:15:15,791 --> 00:15:21,116
مايكل)، إنْ أردْتَ بأيّة لحظة التوقّف)
اضغط على يدي فقط

152
00:15:21,151 --> 00:15:22,185
اتّفقنا؟

153
00:15:30,044 --> 00:15:34,085
مايكل)، هل تتذكّر سبب أهمّيّتك)
لخطّة (والتر)؟

154
00:15:36,353 --> 00:15:38,659
دماغه يستجيب للسؤال

155
00:15:38,885 --> 00:15:42,261
إي كوغ‘‘ يحاول ترجمة’’
... نشاطه العصبيّ

156
00:15:43,545 --> 00:15:47,356
لكنّه يعالج المعلومات بطريقةٍ
لمْ يسبق أنْ رأيتُها مِنْ قبل

157
00:15:47,426 --> 00:15:50,871
هذا لا يشابه أيّ ملاحظين
آخرين في تجاربنا

158
00:15:51,144 --> 00:15:53,189
لا يستطيع البرنامج ترجمته

159
00:15:56,275 --> 00:16:00,039
شيءٌ جوهريٌّ قد تغيّر
... في عنصر الاختبار

160
00:16:01,353 --> 00:16:02,429
(في (مايكل

161
00:16:03,503 --> 00:16:07,867
ما سمح لنا في التواصل سابقاً
لمْ يعد فعّالاً

162
00:16:08,673 --> 00:16:12,302
قلتَ أنّ الفتى شكّل رابطةً مع
أوليفيا)، و ساعدها على حلّ قضيّةٍ مرّة)

163
00:16:12,337 --> 00:16:13,471
صحيح

164
00:16:13,699 --> 00:16:16,930
فعل ذلك، لأنّه علم
ما الذي أردْتِه

165
00:16:16,965 --> 00:16:19,800
استطاع الإحساس بذلك مِنْ
خلال الصلة التخاطريّة معكِ

166
00:16:19,835 --> 00:16:23,493
ربّما لا يستطيع مساعدتنا الآن
لأنّ تلك الصلة لمْ تعد موجودة

167
00:16:23,528 --> 00:16:26,971
تقصدين أنّه لا يستطيع
فهم ما نريد؟

168
00:16:27,161 --> 00:16:31,085
كيف يستطيع مساعدتنا إذاً؟ -
... كنّا نحاول ولوج عقله -

169
00:16:31,120 --> 00:16:34,758
ربّما يكمن الحلّ بتركه
يلج إلى عقولنا

170
00:16:34,793 --> 00:16:36,018
نعم

171
00:16:37,092 --> 00:16:39,173
(تلك عبقريّة (نينا

172
00:16:39,208 --> 00:16:43,439
علينا إنشاء رابطة بين أحد عقولنا
الواعية و بين عقله الواعي

173
00:16:43,474 --> 00:16:44,427
كيف نفعل ذلك؟

174
00:16:44,462 --> 00:16:49,105
قد يستغرق يعض الوقت، إذ عليّ
... ‘‘إعادة تنظيم برنامج ’’إي كوغ

175
00:16:49,140 --> 00:16:53,298
و عليكم العودة إلى مستودع وزارة
... العلوم لإحضار طوق ’’إي كوغ‘‘ آخر

176
00:16:53,333 --> 00:16:55,647
و وصلة عصبيّة مِنْ أجل
الشخص الآخر

177
00:16:55,682 --> 00:16:56,856
هل سيكون ذلك صعباً؟

178
00:16:56,891 --> 00:16:59,565
لا، أعرف شخصاً في السجلّ
سيعطينا ما نريد

179
00:16:59,600 --> 00:17:01,828
هيستنغز)؟) -
نعم -

180
00:17:06,657 --> 00:17:08,030
التالي

181
00:17:12,748 --> 00:17:13,692
الاسم؟

182
00:17:14,129 --> 00:17:16,653
(داريل آر هيستنغز)

183
00:17:56,769 --> 00:17:59,309
ما أزال عاجزةً عن الاتّصال
(بـ (هيستنغز

184
00:17:59,344 --> 00:18:00,804
هذا لا يطاق

185
00:18:00,839 --> 00:18:03,559
دون الوصلة العصبيّة و طوق
... إي كوغ‘‘ الثاني’’

186
00:18:03,594 --> 00:18:05,166
سيكون محالاً علينا
التواصل مع الفتى

187
00:18:05,201 --> 00:18:07,210
(لا تقلق (والتر
سنحضرهما

188
00:18:07,729 --> 00:18:08,942
نينا) تعرف رمز المرور)

189
00:18:08,977 --> 00:18:13,330
هاتفها لا يعمل تحت الأرض
لذا يستحيل الاتّصال بها

190
00:18:13,365 --> 00:18:15,900
أتعتقد بإمكاننا تجاوزه؟

191
00:18:22,013 --> 00:18:23,789
مرحباً يا رفاق -
... (آستريد) -

192
00:18:23,824 --> 00:18:25,363
أحتاج مساعدتك على
تخطّي قفلٍ أمنيّ

193
00:18:25,398 --> 00:18:28,499
سأتولّى ذلك
أعطني رقم الطراز

194
00:18:33,898 --> 00:18:35,024
التالي

195
00:18:46,013 --> 00:18:48,019
أنا مهندس ضمان النوعيّة

196
00:18:48,054 --> 00:18:52,293
أقيّم و أصون مستودع التقنيّات
في هذه المنشأة

197
00:18:52,328 --> 00:19:00,646
(لا أقدّم تقاريري مباشرةً إلى (نينا شارب
لكنْ بطريقةٍ غير مباشرة، أحياناً أفعل ذلك

198
00:19:00,936 --> 00:19:04,025
... سيّد (هيستنغز)، نعتقد -
دكتور -

199
00:19:07,543 --> 00:19:10,032
(أدعى د. (هيستنغز

200
00:19:17,054 --> 00:19:19,319
(د. (هيستنغز

201
00:19:22,923 --> 00:19:26,644
حسناً، عليك إمساك السلك البنّيّ
... الموجود على اللّوحة

202
00:19:26,679 --> 00:19:29,950
و وصله بقابس الهاتف

203
00:19:32,532 --> 00:19:34,095
حسناً، الهاتف موصول

204
00:19:34,130 --> 00:19:37,789
سأرسل سيلاً متواصلاً مِن
المعلومات إلى هاتفك

205
00:19:37,824 --> 00:19:40,245
على أمل أنْ يكون كافياً لمعادلة الجهد
على طرفَيّ الدارة الإلكترونيّة للقفل

206
00:19:40,280 --> 00:19:42,629
على أمل‘‘؟’’
حسبتُها تعرف ما تفعله

207
00:19:42,664 --> 00:19:45,001
حسناً، ها أنا أرسله الآن

208
00:19:45,643 --> 00:19:47,759
أنصحكم بالتراجع

209
00:19:52,200 --> 00:19:53,735
حسناً، دخلنا

210
00:19:56,215 --> 00:20:02,188
نعتقد أنّ جهاز تصعّد في هذه
المنشأة، أُعطي لهاربين معروفين

211
00:20:02,492 --> 00:20:04,536
أأنتَ على علمٍ بهذا؟

212
00:20:06,868 --> 00:20:07,886
لا

213
00:20:11,760 --> 00:20:13,904
لا أصدّقك

214
00:20:15,497 --> 00:20:17,140
قيّدوه

215
00:20:21,663 --> 00:20:23,823
اصرفوا البقيّة

216
00:20:34,424 --> 00:20:37,302
كأنّنا نبحث عن إبرةٍ
في كومة قشّ

217
00:20:37,337 --> 00:20:40,264
لا، فكلّها مرتّبة وفقاً
لرقمٍ تسلسليّ. انظر

218
00:20:44,260 --> 00:20:47,655
توجد بوّابة رقميّة
ربّما نستطيع ولوج قاعدة البيانات

219
00:20:49,627 --> 00:20:51,765
أتستطيع إجراء بحث؟ -
نعم -

220
00:20:56,063 --> 00:20:59,137
‘‘هناك. ’’18 - سي - 6

221
00:21:05,162 --> 00:21:07,129
في الأعلى، على الرفّ العلويّ

222
00:21:32,128 --> 00:21:33,772
وِندمارك) هنا)

223
00:21:34,232 --> 00:21:36,588
ماذا؟ -
(مع (هيستنغز -

224
00:21:40,645 --> 00:21:42,848
كان طرازاً قديماً

225
00:21:42,883 --> 00:21:46,444
لمْ أعرف فيما يستخدمونه -
أردْتَ مساعدتهم -

226
00:21:47,492 --> 00:21:49,222
أنتَ معجبٌ بهم

227
00:21:51,140 --> 00:21:53,604
(أنتَ معجبٌ بالد. (بيشوب

228
00:21:56,449 --> 00:21:57,519
نعم

229
00:21:59,412 --> 00:22:01,317
أنا معجبٌ به

230
00:22:03,821 --> 00:22:06,515
أين (نينا شارب) الآن؟

231
00:22:07,737 --> 00:22:11,525
أقسم بأنّي لا أعرف -
أين الهاربون؟ -

232
00:22:16,241 --> 00:22:19,118
ستُكافأ على ولائك

233
00:22:19,850 --> 00:22:22,692
لا أعرف
لا أعرف

234
00:22:27,025 --> 00:22:30,904
مايكل)، أريدك أنْ تبقى هنا)
سأعود على الفور

235
00:22:46,086 --> 00:22:48,598
هناك
تلك إشارتها

236
00:22:50,918 --> 00:22:54,750
المكوّنات سليمة -
علينا الخروج مِنْ هنا الآن -

237
00:22:55,779 --> 00:22:58,543
(إنّها (نينا -
أوليفيا)، أكلّ شيءٍ على ما يرام؟) -

238
00:22:58,578 --> 00:23:01,043
نينا)، أريدكِ أنْ تصغي لي)

239
00:23:01,715 --> 00:23:03,592
كُشف أمركِ -
ماذا؟ -

240
00:23:03,627 --> 00:23:08,001
الملاحظون و (وِندمارك) هنا
يستجوبون (هيستنغز) الآن

241
00:23:09,552 --> 00:23:12,652
لا تستطيعين العودة إلى الوزارة
و لا إلى البيت

242
00:23:15,844 --> 00:23:17,266
لا بأس

243
00:23:20,377 --> 00:23:22,056
عليّ إنهاء المكالمة الآن

244
00:23:23,354 --> 00:23:24,624
آسفة

245
00:23:47,687 --> 00:23:49,560
حسناً، نحن جاهزون
هيّا بنا

246
00:23:50,027 --> 00:23:51,126
انتظر

247
00:23:56,445 --> 00:24:01,859
لقد رحلوا. دخل حارسٌ و أخبر
وِندمارك) شيئاً ثمّ غادروا)

248
00:24:03,390 --> 00:24:07,288
سنجعل منك عبرة -
هذا ما أفكّر به بالضبط -

249
00:24:11,158 --> 00:24:13,622
(د. (هيستنغز
أتستطيع سماعي؟

250
00:24:13,912 --> 00:24:17,580
لقد حاولت. حاولت -
لا بأس -

251
00:24:18,632 --> 00:24:21,604
إنّه يعرف -
ماذا؟ -

252
00:24:22,072 --> 00:24:27,091
ما الذي يعرفه (وِندمارك)؟ -
نينا)، تعقّبوا أثرها) -

253
00:24:29,049 --> 00:24:30,875
يعرفون مكانها

254
00:24:52,631 --> 00:24:57,374
لا بأس. سيكون كلّ شيءٍ
... على ما يرام. إنّما فقط

255
00:25:04,873 --> 00:25:06,603
لا يهمّ

256
00:25:07,461 --> 00:25:10,275
لا شيء يستدعي قلقك

257
00:25:31,486 --> 00:25:33,064
يا إلهي

258
00:26:12,600 --> 00:26:15,558
مايكل)، رافقني)
بسرعة

259
00:26:15,593 --> 00:26:17,528
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}"نقطة تفتيش"
"يجب على كلّ العربات التوقّف"

260
00:26:20,618 --> 00:26:22,429
ما الخطب؟
لماذا توقّفنا؟

261
00:26:22,838 --> 00:26:25,617
نقطة تفتيش -
علينا أنْ نلتفّ حولها -

262
00:26:27,268 --> 00:26:30,573
إنْ عدتُ و التففت، سأجذب
الانتباه. علينا ترك السيّارة

263
00:26:30,608 --> 00:26:33,019
واحداً تلو آخر
والتر)، أنتَ أوّلاً)

264
00:26:36,439 --> 00:26:37,721
ترجّل الآن

265
00:26:44,015 --> 00:26:45,673
حسناً، اذهبي

266
00:27:08,303 --> 00:27:10,896
لا شيء عليهم
بإمكانهم الذهاب

267
00:28:11,344 --> 00:28:12,673
اعثروا عليهم

268
00:28:28,640 --> 00:28:31,013
(حضرة النقيب (وِندمارك

269
00:28:33,256 --> 00:28:36,998
الهاربون، أين هم؟

270
00:28:37,396 --> 00:28:41,133
تأخّرتَ كثيراً
غادروا منذ مدّة

271
00:28:42,793 --> 00:28:45,111
تحاولين حمايتهم

272
00:28:45,951 --> 00:28:52,686
أتساءل عمّا يميّز الهاربين
ليغرس ولاءً خاطئاً كهذا

273
00:28:56,871 --> 00:28:59,639
... تحاولين حجب أفكاركِ عنّي

274
00:29:02,449 --> 00:29:04,846
لكنّ ذلك لن يدوم

275
00:29:38,857 --> 00:29:40,337
... يا لكم

276
00:29:41,793 --> 00:29:43,775
مِنْ متوحّشين

277
00:30:08,036 --> 00:30:10,006
تفكّرين به

278
00:30:12,610 --> 00:30:14,030
بالفتى

279
00:30:15,274 --> 00:30:18,510
تلقّيتِ صباحَ اليوم
اتّصالاً في مكتبك

280
00:30:19,263 --> 00:30:22,665
ذكرتما شيئاً عن طفلٍ ملاحظ

281
00:30:27,996 --> 00:30:30,774
إنّه ذو أهمّيّةٍ للهاربين

282
00:30:31,487 --> 00:30:35,919
ما سبب أهمّيّته لهم؟
ما الغرض منه؟

283
00:30:37,919 --> 00:30:40,863
لماذا يقلقكَ طفلٌ
إلى هذه الدرجة؟

284
00:30:43,059 --> 00:30:49,150
مجرّد فضولٍ نحوه
و أنتِ مخطئةٌ بشأنه

285
00:30:49,728 --> 00:30:51,760
إذ أنّه ليس طفلاً

286
00:30:54,041 --> 00:30:59,155
إنّه خطأ كرموسوميّ
شذوذٌ وراثيّ

287
00:30:59,351 --> 00:31:04,477
‘‘الصنف: سلالة ’’إكس بي - 6783746

288
00:31:05,677 --> 00:31:09,341
كبقيّة الحالات الشاذّة
تَقرّر إتلافه

289
00:31:12,995 --> 00:31:15,944
إلّا أنّه ضاع

290
00:31:17,835 --> 00:31:21,047
و كان ذلك لغزاً عظيماً في زماني

291
00:31:21,428 --> 00:31:23,803
... لمْ يعرف أحدٌ مصيره

292
00:31:26,473 --> 00:31:28,285
إلى الآن

293
00:31:30,851 --> 00:31:33,594
أرغب كثيراً بلقائه

294
00:31:35,149 --> 00:31:37,442
أخبريني أين هو

295
00:31:39,427 --> 00:31:41,168
حضرة النقيب (وِندمارك)؟

296
00:31:41,586 --> 00:31:43,944
لا أثرَ لأيّ أحدٍ آخر هنا

297
00:31:49,857 --> 00:31:54,232
عليّ اللّجوء إلى استخراجٍ
أعمق للمعلومات إذاً

298
00:31:58,734 --> 00:31:59,863
لماذا؟

299
00:32:00,961 --> 00:32:02,065
لماذا‘‘؟’’

300
00:32:04,754 --> 00:32:06,766
لمَ لستِ خائفة؟

301
00:32:06,801 --> 00:32:09,876
أتعرف لماذا أملْتَ رأسكَ
في ذاك الاتّجاه؟

302
00:32:11,289 --> 00:32:14,866
إنّه ردّ فعلٍ لا إراديّ في
وظائفك الحيويّة

303
00:32:14,901 --> 00:32:19,553
فهذا يغيّر زاوية اصطدام الموجات
... الصوتيّة في طبلة الأذن

304
00:32:19,588 --> 00:32:22,187
ممّا يسمح بدخول تنبيهٍ أعلى

305
00:32:23,351 --> 00:32:25,217
كالسحليّة

306
00:32:26,921 --> 00:32:29,155
درستُها أيضاً

307
00:32:30,487 --> 00:32:32,684
إنّها مخلوقاتٌ فاتنة

308
00:32:32,719 --> 00:32:37,266
تطوّرتَ أدمغتها لأكثر
... مِنْ 320 مليون عاماً

309
00:32:37,450 --> 00:32:42,403
و بالرغم مِنْ كلّ تطوّرها
إلّا أنّها لمْ تكوّن علاقات

310
00:32:43,072 --> 00:32:46,263
فالحبّ غير موجودٍ بالنسبة لها

311
00:32:48,189 --> 00:32:50,859
... غير قادرة على الأحلام

312
00:32:51,617 --> 00:32:53,782
... و روعة التأمّل

313
00:32:55,124 --> 00:32:58,183
... و معرفة شيءٍ أعظم منها

314
00:32:59,470 --> 00:33:02,294
مثل جنسكم

315
00:33:04,522 --> 00:33:08,042
التجارب التي أجريناها هنا
... في هذا المختبر

316
00:33:08,077 --> 00:33:11,151
... أظهرَتْ نتيجةً مدهشة

317
00:33:12,153 --> 00:33:15,889
... لأنّ كلّ سِني تطوّركم

318
00:33:16,635 --> 00:33:21,664
دون قصد، أعدتم إظهار و تطوير
... الغرائز البدائيّة

319
00:33:22,144 --> 00:33:27,083
التي تخطّيناها منذ أمدٍ بعيد

320
00:33:28,407 --> 00:33:33,820
لذا في الواقع
أنتم المتوحّشون

321
00:33:48,720 --> 00:33:50,545
قيّدها

322
00:34:11,750 --> 00:34:14,462
لا تستطيعين إيذائي بهذا

323
00:34:17,557 --> 00:34:19,042
أعرف

324
00:34:36,415 --> 00:34:39,250
والتر)، ربّما يجدر بك البقاء)
في السيّارة

325
00:34:39,285 --> 00:34:40,611
سأرافقكما

326
00:35:46,638 --> 00:35:48,037
نينا)؟)

327
00:36:42,618 --> 00:36:44,378
أخذوا الفتى

328
00:36:47,713 --> 00:36:49,931
مَنْ يعلم ما سيفعلونه به؟

329
00:37:27,264 --> 00:37:29,106
ماذا فعل لها؟

330
00:37:35,506 --> 00:37:36,958
إلى أين ذهبَتْ؟

331
00:38:05,144 --> 00:38:07,549
منعَتْ (وِندمارك) عن قراءة أفكارها

332
00:38:09,357 --> 00:38:13,991
لتحمينا
لتحمي الخطّة

333
00:38:21,337 --> 00:38:23,101
و لتحمي الفتى

334
00:38:23,344 --> 00:38:25,702
غادروا مِنْ دونه
ما يزال هنا

335
00:38:27,154 --> 00:38:28,364
مايكل)؟)

336
00:38:28,978 --> 00:38:30,198
مايكل)؟)

337
00:38:33,133 --> 00:38:35,968
! مايكل)، بإمكانك الخروج الآن)
! المكان آمن

338
00:38:37,586 --> 00:38:38,876
! (مايكل)

339
00:38:41,737 --> 00:38:43,015
مايكل)؟)

340
00:38:58,451 --> 00:39:00,499
(مايكل)
! (بيتر)

341
00:39:10,075 --> 00:39:11,429
أنتَ بخير؟

342
00:39:15,390 --> 00:39:16,793
لا بأس

343
00:39:18,077 --> 00:39:19,271
مايكل)؟)

344
00:39:48,812 --> 00:39:50,230
إنّه يبكي

345
00:40:08,511 --> 00:40:12,580
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}"بوسطن - ماساتشوستس"

346
00:40:21,733 --> 00:40:23,837
مستعدّة؟ -
نعم -

347
00:40:38,316 --> 00:40:42,188
إنْ كنتَ تفهمني
المس أنفك

348
00:40:48,298 --> 00:40:51,347
جيّد
جيّدٌ جدّاً

349
00:40:52,130 --> 00:40:59,138
أتتذكّر لقائي منذ مدّةٍ طويلة
مع رجلٍ يدعى (دونالد)؟

350
00:41:04,906 --> 00:41:08,431
نعم
يتذكّر

351
00:41:09,368 --> 00:41:12,855
أتعرف لما احتجتكَ في خطّتي؟

352
00:41:14,991 --> 00:41:17,729
أتستطيع إخباري عن
سبب أهمّيّتك؟

353
00:42:05,369 --> 00:42:09,899
الفتى مهمّ
يجب أنْ يبقى حيّاً

354
00:42:57,656 --> 00:42:59,090
ماذا حدث؟

355
00:43:01,417 --> 00:43:03,733
(أعرف مَنْ يكون (دونالد

356
00:43:07,209 --> 00:43:09,261
(دونالد) هو (سبتمبر)

