00:00:07,835 --> 00:00:17,839 د/مجــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:04:42,216 --> 00:04:44,251 آسف يا هولمز 2 00:04:44,384 --> 00:04:47,287 لا,لا 3 00:04:47,387 --> 00:04:49,857 لايوجد افضل من هذا الوقت للحضور. 4 00:04:49,957 --> 00:04:52,259 كنت اخشى ان تكون مرتبطا . 5 00:04:52,359 --> 00:04:53,660 فعلا اننى مرتبط. 6 00:04:53,760 --> 00:04:57,331 د/واطسون يشاركنى حبى فى كل ما هو غريب, 7 00:04:57,431 --> 00:05:00,767 ولكن خارج الروتين اليومى. 8 00:05:00,868 --> 00:05:02,603 انه من المستحيل فى الوقت الحاضر 9 00:05:02,703 --> 00:05:05,339 القول ان كانت هذه حالة جريمة ام لا. 10 00:05:05,439 --> 00:05:07,174 ولكن يكفى القول بان معرفتى قليلة 11 00:05:07,274 --> 00:05:09,309 عن السيد جاى بيرد ويلسون مثلك تماما 12 00:05:09,443 --> 00:05:12,045 علاوة على الحقائق الواضحة. 13 00:05:12,145 --> 00:05:14,481 انه قام بعدة اعمال يدوية احيانا. 14 00:05:14,581 --> 00:05:16,750 ولكنه اخذ الموظفين لديه الى الصين. 15 00:05:16,850 --> 00:05:18,185 وقد قام اخيرا 16 00:05:18,285 --> 00:05:19,720 بعمل كتابات كبيرة مؤخرا 17 00:05:19,820 --> 00:05:21,488 كيف بحق الله 18 00:05:21,588 --> 00:05:24,291 علمت كل هذا يا سيد هولمز ؟ 19 00:05:24,391 --> 00:05:26,693 ولكى اكون صريحا , فقد قمت انا ايضا ببعض العمل اليدوى. 20 00:05:26,793 --> 00:05:29,129 بدأت كنجار لصنع السفن. 21 00:05:29,229 --> 00:05:30,697 ايديك هى خادمك. 22 00:05:30,831 --> 00:05:32,299 عضلات يدك اليمنى 23 00:05:32,399 --> 00:05:34,034 اكثر حجما من اليسرى. 24 00:05:34,134 --> 00:05:35,636 والكتابة ؟ 25 00:05:35,769 --> 00:05:37,271 ماذا ايضا تريد معرفته. 26 00:05:37,404 --> 00:05:39,773 الاساور تلمع بطول 5 بوصات. 27 00:05:39,873 --> 00:05:42,676 والكُم الايسر اكثر نعومة على المرفق 28 00:05:42,776 --> 00:05:47,214 حيث تستبد عليع على المكتب,ولكن الصين ؟ 29 00:05:47,347 --> 00:05:50,984 وشم السمكة مباشرة فوق رسغه الايمن. 30 00:05:51,084 --> 00:05:53,420 لقد قمت بدراسة عن الوشم, 31 00:05:53,520 --> 00:05:55,556 بل وقد شاركت 32 00:05:55,689 --> 00:05:57,558 فى محاضرات عن هذا الموضوع. 33 00:05:57,658 --> 00:05:59,927 تلك خدعة تلوين قشور السمك, 34 00:06:00,027 --> 00:06:02,029 لون الوردى الخفيف خاصة تماما بالصين. 35 00:06:02,162 --> 00:06:04,198 بالأضافة لرؤيتى عملة صينية معلقة 36 00:06:04,331 --> 00:06:05,632 فى سلسلة ساعته. 37 00:06:05,732 --> 00:06:07,467 الامر كن سهلا جدا. 38 00:06:07,568 --> 00:06:08,969 لم اكن اتصور ... 39 00:06:09,069 --> 00:06:10,838 كنت اظن فى البداية انها شئ ماهر, 40 00:06:10,938 --> 00:06:13,874 ولكنى الآن لا اراها شئ مطلقا. 41 00:06:15,175 --> 00:06:19,613 اتعرف,انى بدات افكر ان سمعتى 42 00:06:19,746 --> 00:06:23,016 سوف تعانى مثل حطام سفينة 43 00:06:23,116 --> 00:06:26,086 ...مع هذا 44 00:06:26,220 --> 00:06:30,157 كل شئ يكون منطقيا بالتفسير. 45 00:06:30,290 --> 00:06:33,026 واطسون ,هذا تفسير هزلى. 46 00:06:33,126 --> 00:06:36,363 ارجوك ,اعرض على الدكتور هذا الاعلان. 47 00:06:36,463 --> 00:06:41,802 هنا,يمكنك ان تقرأه بنفسك يل سيدى. 48 00:06:41,902 --> 00:06:44,705 الى اتحاد الرؤوس الحمر 49 00:06:44,805 --> 00:06:47,207 على حسب طلبكم 50 00:06:47,307 --> 00:06:50,043 للمرحوم اللبنانى اسكار هوبكنز, 51 00:06:50,143 --> 00:06:53,247 من بنسلفانيا ,امريكا, هناك وظيفة شاغرة 52 00:06:53,347 --> 00:06:56,283 والتى تؤهل عضو الاتحاد لراتب 53 00:06:56,383 --> 00:07:00,354 اربعة جنيهلت اسبوعيا لخدمات اسمية تماما 54 00:07:00,487 --> 00:07:04,791 كل الرجال ذوى الرءوس الحمراء, سليمى الجسم والعقل 55 00:07:04,892 --> 00:07:08,195 وفوق عمر 21 سنة مؤهلين. 56 00:07:08,295 --> 00:07:12,166 التقدم شخصيا يوم الاثنين الساعة 11 صباحا لدى السيد دانكان روس 57 00:07:12,266 --> 00:07:14,801 فى مكاتب الاتحاد, 58 00:07:14,935 --> 00:07:17,237 فى 7 شارع كوبس كورت فليت . 59 00:07:17,337 --> 00:07:19,239 هل هذا جاد ؟ 60 00:07:19,339 --> 00:07:22,809 انه جزء من المسار المضروب يا واطسون. 61 00:07:22,943 --> 00:07:26,880 هل يمكنك ان تسجل ملاحظة على الورقة والتاريخ ؟ 62 00:07:26,980 --> 00:07:30,150 المعيار المسائى يوم السبت 27 ابريل, 63 00:07:30,250 --> 00:07:31,685 منذ شهرين مضت 64 00:07:31,785 --> 00:07:33,153 حاول الجلوس. 65 00:07:33,253 --> 00:07:34,888 والآن يا سيد ويلسون 66 00:07:36,256 --> 00:07:39,393 احكى لنا كل شئ عن نفسك. 67 00:07:39,493 --> 00:07:42,663 حسنا يا سادة ,انا عندى 68 00:07:42,763 --> 00:07:46,166 عمل بسيط قى الرهونات فى شارع ساكس, 69 00:07:46,266 --> 00:07:48,235 قرب المدينة 70 00:07:48,368 --> 00:07:50,337 ليس عمل كبير. 71 00:07:50,437 --> 00:07:52,472 انه يمكننى من العيش. 72 00:07:52,606 --> 00:07:55,976 اعتدت ان استخدم مساعدين اثنين ولكنى الان عندى واحد. 73 00:07:56,076 --> 00:07:59,780 ولاكون صريحا,كنت اتمنى ان يكون هناك مالا لدفع الاجور 74 00:07:59,880 --> 00:08:02,783 ولكن الاعمال اصبحت تطلب نصف الاجور 75 00:08:02,883 --> 00:08:05,319 حتى يتمكن من تعلم المهنة. 76 00:08:05,419 --> 00:08:07,421 منذ حوالى شهرين ... 77 00:08:07,554 --> 00:08:09,756 ما هو أسم هذا الشاب الخدوم ؟ 78 00:08:09,857 --> 00:08:12,359 فنسنت, فنسنت سبالدنج. 79 00:08:12,493 --> 00:08:15,028 ولكنه ليس شابا بالظبط يا سيد هولمز. 80 00:08:15,162 --> 00:08:16,897 من الصعب تحديد عمره 81 00:08:16,997 --> 00:08:19,833 ولكنى لا استطيع ان اتمنى مساعدا اذكى. 82 00:08:19,933 --> 00:08:21,902 يبدو انك محظوظ جدا. 83 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 لتحصل على موظف يعمل تحت سعر السوق, 84 00:08:24,438 --> 00:08:25,939 ولا اعلم ان كان مساعدك 85 00:08:26,073 --> 00:08:28,075 ليس رائعا كأعلانك. 86 00:08:28,208 --> 00:08:30,777 ولكن لديه عيوبه واخطائه. 87 00:08:30,911 --> 00:08:33,380 ورغم ذلك فهو يهوى التصوير. 88 00:08:33,480 --> 00:08:35,215 دائما ما يختفى بعيدا بكاميرته 89 00:08:35,315 --> 00:08:38,285 فى الوقت الذى يجب ان يثقل عقله ثم ينزل اسفل 90 00:08:38,385 --> 00:08:40,754 القبو لتحميض صورة التعيسة. 91 00:08:40,854 --> 00:08:42,923 ورغم كل ذلك ,فهو عامل مجتهد. 92 00:08:43,056 --> 00:08:44,591 لاشائبة عليه 93 00:08:44,725 --> 00:08:47,227 انه هو الذى عرض الأعلان علىً اولا. 94 00:08:58,972 --> 00:09:02,142 كنت اتمنى على الله ان يكون شعرى احمر يا سيد ولسون. 95 00:09:02,242 --> 00:09:03,810 لما هذا ؟ 96 00:09:03,944 --> 00:09:05,679 هناك وظيفة اخرى 97 00:09:05,779 --> 00:09:08,215 فى اتحاد الرجال ذوى الرءوس الحمراء. 98 00:09:08,315 --> 00:09:10,350 لم اسمع عنها ابدا. 99 00:09:10,484 --> 00:09:15,289 انا اتعجب انك انت نفسك مؤهل لهذا العمل 100 00:09:15,389 --> 00:09:17,991 ومال جيد ايضا 101 00:09:18,091 --> 00:09:22,029 مئتان جنيه سنويا ,وعمل خفيف ... 102 00:09:26,466 --> 00:09:29,703 سيكون هناك آلآف من ذوى الشعر الأحمر 103 00:09:29,803 --> 00:09:31,705 أنا اشك فى هذا يا سيدى. 104 00:09:31,805 --> 00:09:34,241 لاأحد يملك مثل هذا الشعر الأحمر الناعم 105 00:09:34,341 --> 00:09:36,310 كما عندك يا سيد ولسون. 106 00:09:36,410 --> 00:09:39,580 وأنى اظن ان الأمر يستحق 107 00:09:39,680 --> 00:09:41,582 وانت تذهب بعيدا عنه 108 00:09:41,682 --> 00:09:43,083 من اجل حفنة جنيهات. 109 00:09:43,183 --> 00:09:44,451 نعم يا سيدى 110 00:09:49,556 --> 00:09:52,559 كنت من النوع الذى يجلس كثيرا فى المنزل. 111 00:09:52,693 --> 00:09:56,864 واحيانا اسابيع قبل ان تطأ قدمى ممسحة الاقدام 112 00:09:56,964 --> 00:09:59,500 ولكن هذا بدا مثيرا. 113 00:09:59,633 --> 00:10:02,436 وقد قتننى الأعلان ,والشاب فنسنت 114 00:10:02,536 --> 00:10:04,571 قال انه سيصحبنى. 115 00:10:04,705 --> 00:10:07,841 ولذا فى صبيحة الأثنين أغلقنا المحل 116 00:10:07,941 --> 00:10:08,909 وذهبنا معا 117 00:10:12,579 --> 00:10:14,047 والآن يا فنسنت ,دعنا نعود 118 00:10:14,147 --> 00:10:15,782 لا استطيع المرور من الزحام. 119 00:10:15,883 --> 00:10:17,351 تشجع يا سيد ولسون 120 00:10:17,451 --> 00:10:19,853 نحن اقتربنا ,وهناك الكثير مهدد بالضياع. 121 00:10:19,953 --> 00:10:21,388 ارتدى معطفك جيدا 122 00:10:21,488 --> 00:10:23,323 وتعال معى. 123 00:10:38,639 --> 00:10:41,108 Ohy, Ohy, Ohy, الضوضاء من فضلكم 124 00:10:41,241 --> 00:10:42,709 ارجوكم يا سادة 125 00:10:45,345 --> 00:10:48,048 هنا,ما الموضوع ؟ 126 00:10:48,148 --> 00:10:50,017 هاى, اخرج من هنا. 127 00:10:50,117 --> 00:10:51,752 Hey, hey ... 128 00:11:04,198 --> 00:11:06,500 أخرج, انت التالى , ادخل. 129 00:11:06,600 --> 00:11:07,968 هاى ,الى اين تذهب ؟ 130 00:11:08,068 --> 00:11:09,436 مباشرة من هنا. 131 00:11:09,536 --> 00:11:11,171 هذا السيد ولسون. 132 00:11:11,271 --> 00:11:12,940 ادخل مباشرة يا سيد ولسون. 133 00:11:26,153 --> 00:11:28,856 مناسب بدرجة كبيرة 134 00:11:28,956 --> 00:11:32,459 كل ماهو مطلوب 135 00:11:35,262 --> 00:11:37,931 تماما 136 00:11:38,031 --> 00:11:41,134 تهانى يا سيد ولسون. 137 00:11:41,268 --> 00:11:44,071 سيكون من الظلم التردد. 138 00:11:44,171 --> 00:11:47,508 انا متأكد انك ستعذرنى اذا اتخذت اجراء وقائى . 139 00:11:49,977 --> 00:11:52,613 دموع فى عيونك. 140 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 ادرك ان كل هذا يجب ان يحدث. 141 00:11:55,482 --> 00:11:57,684 لابد ان نكون حريصون. 142 00:11:57,784 --> 00:12:00,988 خُدعت مرتان بالباروكة ,ومرة بالصبغة. 143 00:12:01,088 --> 00:12:03,891 استطيع اخبارك بروايات كثيرة 144 00:12:03,991 --> 00:12:07,060 والتى تجعلك تتقزز من الطبيعة البشرية. 145 00:12:07,194 --> 00:12:10,831 اسمى دنكان روس. 146 00:12:10,931 --> 00:12:13,934 انا نفسى اعيش على راتب تقاعدى 147 00:12:14,067 --> 00:12:16,136 من رجل محسن نبيل. 148 00:12:16,270 --> 00:12:21,008 ارى انك تود السؤال عن السيد اثيك هوبكنز 149 00:12:21,108 --> 00:12:25,612 هو نفسه ذا شعر احمر. 150 00:12:25,746 --> 00:12:28,715 غادر لندن فى شبابه الى امريكا حيث جمع 151 00:12:28,849 --> 00:12:31,018 عدة ملايين من الدولارات. 152 00:12:31,118 --> 00:12:33,821 وتم العثور على توصية عند وفاته 153 00:12:33,921 --> 00:12:38,625 بان يجعل الحياة اسهل 154 00:12:38,725 --> 00:12:42,262 للرجال ذوى الشعر الحمر فى بلدة مولده 155 00:12:42,396 --> 00:12:45,365 لون بديع 156 00:12:45,465 --> 00:12:48,435 والآن ,ما هو اسمك بالكامل يا سيد ولسون ؟ 157 00:12:48,569 --> 00:12:50,704 جاى بيرد ولسون 158 00:12:50,804 --> 00:12:54,441 هل انت متزوج ؟, 159 00:12:54,541 --> 00:12:55,876 يا سيد ولسون ؟ 160 00:12:55,976 --> 00:12:57,477 هل لديك عائلة ؟ 161 00:12:57,611 --> 00:12:59,746 لا,اننى ارمل. 162 00:12:59,847 --> 00:13:02,082 لا,لم يكن عندى عائلة ابدا. 163 00:13:02,182 --> 00:13:06,053 عزيزى ,انا حزين لسماعى هذا. 164 00:13:06,153 --> 00:13:08,622 الصندوق بالطبع للمساهمة فى انجاب 165 00:13:08,722 --> 00:13:10,791 وانتشار ذوى الرءوس الحمر 166 00:13:10,924 --> 00:13:13,994 وكذلك رعايتهم. 167 00:13:14,127 --> 00:13:18,398 من ناحية اخرى ,الاعتراض قد يكون قاتلا. 168 00:13:18,499 --> 00:13:21,935 على اى حال ,يمكننا الوصول الى نقطة 169 00:13:22,035 --> 00:13:25,472 لمصلحة الرجل صاحب هذا الشعر المميز. 170 00:13:33,947 --> 00:13:35,482 الوظيفة تم شغلها. 171 00:13:40,954 --> 00:13:43,724 الوظيفة تم شغلها.. 172 00:13:43,824 --> 00:13:46,627 والآن انصرفوا. 173 00:13:46,727 --> 00:13:48,395 اسف على ذلك 174 00:13:48,495 --> 00:13:50,998 انصرفوا 175 00:14:07,714 --> 00:14:12,853 والآن ,متى يمكنك ان تبدأ مهام عملك الجديد ؟ 176 00:14:12,953 --> 00:14:16,390 انه من الصعب التحديد لوجود عمل عندى. 177 00:14:16,490 --> 00:14:17,958 ما هى ساعات العمل ؟ 178 00:14:18,091 --> 00:14:19,593 من العاشرة الى الثانية 179 00:14:19,726 --> 00:14:21,762 حسنا ,الصباح العمل قليل. 180 00:14:21,895 --> 00:14:23,430 انا عندى مساعد. 181 00:14:23,564 --> 00:14:25,632 نعم ,هذا يناسبنى جدا. 182 00:14:25,766 --> 00:14:28,001 والمبلغ المذكور, 4 جنيهات اسبوعيا 183 00:14:28,101 --> 00:14:29,002 صحيح 184 00:14:29,102 --> 00:14:30,337 وطبيعة العمل ؟ 185 00:14:30,437 --> 00:14:31,471 أسمى تماما 186 00:14:31,605 --> 00:14:34,474 نعم, ماذا تعنى بأسمى تماما ؟ 187 00:14:34,575 --> 00:14:36,610 عليك ان تجلس فى المكتب 188 00:14:36,743 --> 00:14:38,712 أو على الأقل فى المبنى طول الوقت. 189 00:14:38,846 --> 00:14:41,148 لو غادرت ,فسوف تخسر وظيفتك الى الأبد. 190 00:14:41,248 --> 00:14:43,050 الوصية واضحة جدا بخصوص هذه النقطة. 191 00:14:43,150 --> 00:14:44,585 اذن لايجب ان احلم بالمغادرة. 192 00:14:44,685 --> 00:14:46,253 لاعذر سيجدى او ينفعك. 193 00:14:46,386 --> 00:14:48,622 ولا مرض ,ولا عمل ,ولا اى شئ آخر. 194 00:14:48,722 --> 00:14:51,959 ستظل هنا وقت العمل ,أو تفقد وظيفتك. 195 00:14:52,059 --> 00:14:54,328 انا فهمت جيدا هذه النقطة. 196 00:14:54,428 --> 00:14:56,797 ولكن ما هو بالظبط العمل ؟ 197 00:14:56,897 --> 00:15:01,134 هو ان تنسخ الموسوعة البريطانية. 198 00:15:01,235 --> 00:15:04,438 هاهو الجزء الأول. 199 00:15:04,538 --> 00:15:07,274 سوف تشترى الحبر والاوراق والقلم. 200 00:15:07,374 --> 00:15:10,110 وسنمدك بهذا المكتب والكرسى. 201 00:15:10,210 --> 00:15:14,047 والآن, هل يمكنك ان تبدأ الأثنين القادم ؟ 202 00:15:14,148 --> 00:15:16,717 نعم ,بالطبع. 203 00:15:16,850 --> 00:15:20,053 مرة اخرى تهانيى لك 204 00:15:20,154 --> 00:15:23,790 يا سيد جاى بيرد ولسون على الوظيفة الهامة جدا 205 00:15:23,891 --> 00:15:25,959 لقد كنت محظوظا بالقدر الكافى للحصول عليها. 206 00:15:31,632 --> 00:15:34,168 شعر رأس رائع. 207 00:15:34,301 --> 00:15:37,004 الى اللقاء سيد ولسون. 208 00:15:37,104 --> 00:15:39,439 احسنت يا سيد ولسون. 209 00:15:39,540 --> 00:15:41,441 احسنت حقا. 210 00:15:41,542 --> 00:15:43,343 هذا اسرع طريق للخروج يا سيدى. 211 00:15:43,443 --> 00:15:44,211 Oh. 212 00:15:44,311 --> 00:15:45,646 من هنا 213 00:15:52,686 --> 00:15:54,721 عندما عدت الى المنزل بدا كل شئ لى 214 00:15:54,855 --> 00:15:57,491 بدا كل شئ لى مضكحا 215 00:15:57,591 --> 00:15:58,625 لماذا ؟ 216 00:15:58,759 --> 00:16:01,094 من ذا الذى يضع مثل هذه الوصية الغريبة ؟ 217 00:16:01,195 --> 00:16:03,730 ليس مليونيرا كريما هذا الذى 218 00:16:03,864 --> 00:16:06,200 يجعلك تشترى قلمك وحبرك واوراقك. 219 00:16:06,300 --> 00:16:08,335 بالظبط يا سيد هولمز. 220 00:16:08,468 --> 00:16:12,606 واقنعت نفسى تقريبل بان الامر ماهو الا خدعة أو نوع من الاحتيال. 221 00:16:12,706 --> 00:16:16,610 ثم عند صباح الأثنين بدا لى انه من الغباء 222 00:16:16,710 --> 00:16:19,513 ان ادع مثل هذا العمل الجيد 223 00:16:19,613 --> 00:16:22,483 لذا ذهبت واشتريت بجنيه الحبر 224 00:16:22,583 --> 00:16:26,019 وقلم وسبع افرخ ورق. 225 00:16:26,119 --> 00:16:29,456 وذهبت الى هناك. 226 00:16:46,440 --> 00:16:48,575 صباح الخير يا سيد ولسون. 227 00:16:48,675 --> 00:16:50,077 صباح الخير 228 00:16:50,177 --> 00:16:52,980 ولشدة دهشتى وسرورى 229 00:16:53,080 --> 00:16:56,283 كل شئ كان معدا كما ينبغى. 230 00:16:56,383 --> 00:16:58,385 المنضدة مجهزة لى 231 00:16:58,519 --> 00:17:02,022 والسيد دنكان روس كان هناك ليشرف على بدايتى للعمل. 232 00:17:02,156 --> 00:17:06,059 وظيفتى بدأت بحق. 233 00:17:06,160 --> 00:17:08,695 الجدول لم يختلف ابدا. 234 00:17:08,829 --> 00:17:12,432 عملى يبدأ 10 وينتهى فى الثانية 235 00:17:12,533 --> 00:17:15,903 مع استراحة قصيرة فى الثانية عشرة والنصف. 236 00:17:16,003 --> 00:17:19,473 كل يوم سبت يجئ السيد روس الساعة الثانية 237 00:17:19,606 --> 00:17:22,342 ويعطينى راتبى. 238 00:17:22,442 --> 00:17:24,878 ويمدحنى على الكمية التى كتبتها 239 00:17:24,978 --> 00:17:26,747 ثم نرحل نحن الأثنين. 240 00:17:26,847 --> 00:17:29,316 ويغلق السيد روس الباب خلفنا. 241 00:17:29,449 --> 00:17:33,287 لقد وجدت الخرشوف رائعا. 242 00:17:33,387 --> 00:17:36,123 ان لديهم زهرة معينة ولكن... 243 00:17:36,223 --> 00:17:39,293 اظن ان هذا ممتعا... 244 00:17:39,426 --> 00:17:41,261 يومك سعيد. 245 00:17:48,302 --> 00:17:51,572 كان العمل ممتعا جدا. 246 00:17:51,672 --> 00:17:53,440 العداد 247 00:17:53,540 --> 00:17:55,108 الدير 248 00:17:55,242 --> 00:17:57,911 الهندسو المعمارية 249 00:17:58,011 --> 00:18:00,914 أعمال الرسل 250 00:18:01,014 --> 00:18:03,450 الغش 251 00:18:03,550 --> 00:18:05,786 التشريح 252 00:18:05,886 --> 00:18:07,888 القرود 253 00:18:08,021 --> 00:18:11,525 القنوات المائية 254 00:18:11,658 --> 00:18:14,461 بعد ثمانية اسابيع كنت تعاملت بجدية 255 00:18:14,561 --> 00:18:16,497 مع الحرف "أ" وتمنيت النشاط 256 00:18:16,597 --> 00:18:18,699 للدخول فى الحرف"ب" عندما حدث فجأة هذا الصباح 257 00:18:18,832 --> 00:18:20,467 ان وصل العمل كله الى نهايته. 258 00:18:20,567 --> 00:18:23,003 حيث ذهبت الى عملى كالمعتاد ولكن الباب كان مغلقا 259 00:18:23,103 --> 00:18:25,072 وكان موصدا وعليه ورق مقوى 260 00:18:25,172 --> 00:18:27,107 معلق بمسمار فى الوسط. 261 00:18:30,944 --> 00:18:34,114 عفوا 262 00:18:34,214 --> 00:18:36,717 هل رأيت السيد دانكن روس هذا الصباح ؟ 263 00:18:36,850 --> 00:18:39,319 روس,روس ؟ 264 00:18:39,453 --> 00:18:41,321 لم اسمع مطلقا بهذا الأسم من قبل يا سيدى 265 00:18:41,421 --> 00:18:42,623 وذاكرتى جيدة. 266 00:18:42,723 --> 00:18:44,124 ولاأنسى شيئا. 267 00:18:44,224 --> 00:18:45,759 لا,السيد فى الحجرة رقم سبعة. 268 00:18:45,893 --> 00:18:47,995 السيد ذو الشعر الأحمر ؟ 269 00:18:48,128 --> 00:18:49,129 نعم, نعم 270 00:18:49,263 --> 00:18:50,664 نعم, نعم ,لقد رحل 271 00:18:50,764 --> 00:18:51,798 رحل ؟ 272 00:18:51,932 --> 00:18:54,234 السيد وليام موريس المحامى كان يستعمل حجرتى 273 00:18:54,334 --> 00:18:56,603 كوضع مؤقت حتى تكتمل مبانيه وتكون جاهزة. 274 00:18:56,703 --> 00:18:58,872 وانتقل بالأمس,ودفع المبلغ كاملا ولا ينقص قرشا. 275 00:18:58,972 --> 00:19:01,408 السيد موريس ,اين اجده ؟ 276 00:19:01,508 --> 00:19:03,977 فى مكتبه الجديد. 277 00:19:04,077 --> 00:19:08,248 وليام موريس... 278 00:19:08,348 --> 00:19:11,618 فى 17 شارع الملك ادوارد 279 00:19:11,718 --> 00:19:13,053 بجوار سانت بول 280 00:19:13,153 --> 00:19:15,022 شكرا لك 281 00:20:03,737 --> 00:20:06,907 انا لا ارى شيئا مضحكا فى هذا. 282 00:20:07,007 --> 00:20:10,144 ان لم يكن باستطاعتك غير الضحك علىً, فيمكننى الذهاب لمكان آخر. 283 00:20:10,244 --> 00:20:12,946 لا يا سيد ولسون ,ارجوك اجلس. 284 00:20:13,046 --> 00:20:16,683 لن افرط فى هذه القضية مهما يكن. 285 00:20:16,783 --> 00:20:19,953 انها اكثر القضايا غرابة. 286 00:20:23,624 --> 00:20:26,293 لقد كنت غاضبا جدا من هذا الخداع المزيف 287 00:20:26,393 --> 00:20:28,729 ولهذا جئت مباشرة اليك يا سيدى. 288 00:20:28,829 --> 00:20:31,165 بعدما سمعت عن سمعتك الكبيرة 289 00:20:31,265 --> 00:20:33,500 فى مساعدة المساكين فى مصائبهم 290 00:20:33,600 --> 00:20:35,102 سيد ولسون 291 00:20:35,235 --> 00:20:38,872 أتدرى يا سيد ولسون ,انا لا اظن ان لديك 292 00:20:38,972 --> 00:20:42,609 اى شكوى كبيرة ضد هذا الأتحاد الغريب. 293 00:20:42,709 --> 00:20:46,013 بل على العكس,لقد كانوا يدفعون لك بانتظام 294 00:20:46,113 --> 00:20:48,916 مقابل المعلومات التى اكتسبتها 295 00:20:49,016 --> 00:20:51,318 عن كل الموضوعات تحت حرف الألف. 296 00:20:51,418 --> 00:20:55,322 نعم ,ولمن ما هو الهدف من هذه اللعبة والمزحة علىً؟ 297 00:20:55,422 --> 00:20:57,257 هذا ما اريد معرفته. 298 00:21:00,027 --> 00:21:04,198 هذا المساعد لديك,ما المدة التى قضاها معك ؟ 299 00:21:04,298 --> 00:21:05,365 حوالى ثلاثة اشهر. 300 00:21:05,499 --> 00:21:06,466 كيف اتى اليك ؟ 301 00:21:06,600 --> 00:21:07,701 ردا على اعلان. 302 00:21:07,835 --> 00:21:09,336 اكان هو المتقدم الوحيد ؟ 303 00:21:09,469 --> 00:21:12,139 لا, كان هناك 12 غيره. 304 00:21:12,239 --> 00:21:14,708 ولماذا وقع عليه اختيارك ؟ 305 00:21:14,842 --> 00:21:18,412 كان مفيدا ورخيصا. 306 00:21:18,545 --> 00:21:21,081 بنصف الأجر فى الحقيقة. 307 00:21:21,215 --> 00:21:22,850 نعم 308 00:21:29,490 --> 00:21:33,160 كيف يبدو هذا ال فنسنت سبالدنج ؟ 309 00:21:33,260 --> 00:21:37,965 حسنا, انه طويل وممتلئ قليلا 310 00:21:38,065 --> 00:21:41,568 وسريع فى ادائه. 311 00:21:41,702 --> 00:21:45,139 لايوجد شعر فى وجهه. 312 00:21:45,272 --> 00:21:49,543 ولديه بقعة بيضاء فى جبهته. 313 00:21:53,814 --> 00:21:56,583 ألم تلاحظ اذنيه ان كانت 314 00:21:56,683 --> 00:21:58,652 مثقوبة لوضع الحلقان ؟ 315 00:21:58,752 --> 00:22:01,488 نعم ,نعم, لقد اخبرنى بانه من الغجر 316 00:22:01,488 --> 00:22:03,790 وقد فعلوها له وهو صغير. 317 00:22:03,891 --> 00:22:04,992 ألا يزال يعمل معك ؟ 318 00:22:05,125 --> 00:22:06,660 نعم, لقد تركته للتو. 319 00:22:06,793 --> 00:22:09,463 سيد ويلسون ,ستكون فى محلك 320 00:22:09,563 --> 00:22:10,898 لو احتجت اليك ؟ 321 00:22:10,998 --> 00:22:13,467 حسنا ,لقد فكرت فى اغلاق المحل 322 00:22:13,600 --> 00:22:16,003 فى موعد العشاء اليوم بناء على نصيحة فنسنت 323 00:22:16,103 --> 00:22:17,905 الذى اقترح ان اقضى باقى الاسبوع الجازة 324 00:22:18,005 --> 00:22:20,007 مع اختى فى باركينج. 325 00:22:20,140 --> 00:22:23,110 الموضوع كله اصابنى بالأحباط والتعاسة جدا. 326 00:22:23,210 --> 00:22:25,779 حسنا تمتع باجازتك فى باركينج. 327 00:22:25,913 --> 00:22:27,681 اليوم السبت 328 00:22:27,781 --> 00:22:31,218 على يوم الأثنين سنحصل لك على النتيجة. 329 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 بالنسبة الى اتعابك ...ا 330 00:22:32,986 --> 00:22:34,721 لاتفكر فى هذا. 331 00:22:34,822 --> 00:22:38,125 اظن ان هناك من سيدفع لى عنك 332 00:22:41,862 --> 00:22:43,964 يومك سعيد يا سيد ولسون. 333 00:22:50,304 --> 00:22:52,406 ماذا استنتجت من كل هذا يا واطسون ؟ 334 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 لم اخرج بشئ من هذا. 335 00:22:54,675 --> 00:22:56,577 عمل غامض جدا. 336 00:22:56,677 --> 00:22:58,645 رغم ذلك يحمل قضية خطيرة 337 00:22:58,745 --> 00:23:02,850 تحتويها هذا الموضوع لو اكتشفناها. 338 00:23:08,355 --> 00:23:10,290 ماذا سوف تفعل ؟ 339 00:23:10,390 --> 00:23:12,860 سأدخن 340 00:23:12,960 --> 00:23:16,630 انها مشكلة ثلاثية عويصة 341 00:23:16,730 --> 00:23:20,000 وارجوك الا تتحدث معى لمدة 50 دقيقة. 342 00:23:43,023 --> 00:23:44,958 قضية اتحاد الرءوس الحمر 343 00:23:45,058 --> 00:23:46,960 انتهينا منها يا سيدى 344 00:23:47,060 --> 00:23:49,296 اتمنى بشكل مرضى. 345 00:23:49,396 --> 00:23:53,066 يسرنى ان ابشرك يا استاذ , انها بشكل مرضى تماما. 346 00:23:53,167 --> 00:23:55,202 حسنا 347 00:24:29,670 --> 00:24:31,371 تعال يا واطسون 348 00:24:31,472 --> 00:24:32,506 Huh? 349 00:24:46,186 --> 00:24:47,521 عفوا 350 00:24:47,621 --> 00:24:50,090 هل يمكنك ان تخبرنى عن الطريق الى الساحل من هنا ؟ 351 00:24:50,224 --> 00:24:53,393 ثالث يمين ,رابع بسار يا سيدى. 352 00:24:53,494 --> 00:24:54,194 شكرا 353 00:24:57,965 --> 00:25:00,300 هولمز ؟ 354 00:25:00,400 --> 00:25:02,269 هولمز ,انا كنت استطيع ان اخبرك عن هذا. 355 00:25:02,369 --> 00:25:03,504 بلا شك يا واطسون 356 00:25:03,637 --> 00:25:05,072 ما الأمر؟ 357 00:25:07,774 --> 00:25:10,310 ولماذا ضربت الرصيف بعصاك ؟ 358 00:25:10,444 --> 00:25:14,114 واطسون, نحن جواسيس فى معسكر الأعداء. 359 00:25:42,042 --> 00:25:43,710 انها هوايتى 360 00:25:43,811 --> 00:25:46,280 المعرفة التامة عن لندن. 361 00:25:46,413 --> 00:25:47,881 هناك شركة موريتمور للتبغ. 362 00:25:48,015 --> 00:25:49,783 محل الجرائد الصغير. 363 00:25:49,883 --> 00:25:52,419 فرع كوبرج المصرفى لبنك المدينة. 364 00:25:52,553 --> 00:25:54,922 مستودع ماكفرلاند للبناء 365 00:25:55,022 --> 00:25:57,858 ومطعم النباتيون حول الزاوية 366 00:25:57,958 --> 00:26:00,627 واطسون,احفظ هذا ,هناك احتمال 367 00:26:00,727 --> 00:26:02,629 اننا مراقبون. 368 00:26:16,543 --> 00:26:19,246 هناك احتمال لجريمة كبيرة. 369 00:26:19,346 --> 00:26:22,883 لكون اليوم السبت ,فقد يُعقد هذا الأمور. 370 00:26:23,016 --> 00:26:28,455 ولكن الآن يا دكتور, عملنا انتهى. 371 00:26:28,555 --> 00:26:30,757 انه الوقت لنحظى ببعض اللعب. 372 00:26:30,858 --> 00:26:33,360 ان ساراساتى يلعب فى صالة السير جيمس هذه الظهيرة. 373 00:26:33,494 --> 00:26:35,329 ساندويتش وفنجان قهوة ؟ 374 00:26:35,429 --> 00:26:37,531 ثم بعد ذلك الى ارض الكمان والموسيقى 375 00:26:37,664 --> 00:26:40,200 بكل حلاوتها وانسجامها ورقتها 376 00:26:40,334 --> 00:26:44,738 ولا عملاء برءوس حمراء لأغاظتنا بألغازهم. 377 00:27:07,928 --> 00:27:10,397 طوال الظهيرة ,جلس فى الصالة 378 00:27:10,531 --> 00:27:13,233 مُحاط بالسعادة المثالية 379 00:27:13,333 --> 00:27:18,172 بينما وجهه المبتسم بلطف , وعيونه الحالمة الضعيفة 380 00:27:18,272 --> 00:27:22,042 كانت على خلاف هولمز المعتاد ككلب الشرطة السرية 381 00:27:22,142 --> 00:27:24,411 كما اعتدنا رؤيته. 382 00:27:29,249 --> 00:27:32,219 عندما رأيته غارق فى الموسيقى 383 00:27:32,319 --> 00:27:36,223 شعرت انه قد حان الوقت الشرير الذى سيقع 384 00:27:36,323 --> 00:27:39,660 على هؤلاء الذين يتعقبهم بنفسه. 385 00:28:28,041 --> 00:28:29,676 ممتاز يا واطسون 386 00:28:29,810 --> 00:28:31,612 عندك مستقبلا كرسام للخرائط. 387 00:28:31,712 --> 00:28:33,647 هذا لابد ان يكون اثيلنى جونز. 388 00:28:33,747 --> 00:28:35,516 اظن انه كاف لنا ان يكون معنا 389 00:28:35,616 --> 00:28:37,017 احد من اسكوتلانديارد. 390 00:28:37,117 --> 00:28:38,819 انه فى منتهى البله فى مهنته 391 00:28:38,919 --> 00:28:41,455 ولكن لديه اصرار سرطان البحر حينما 392 00:28:41,588 --> 00:28:43,190 ينشب مخالبه فى احد ما. 393 00:28:43,323 --> 00:28:44,391 مساء الخير يا جونز 394 00:28:44,525 --> 00:28:46,160 اذن سنعمل سويا ثانية 395 00:28:46,260 --> 00:28:47,227 سيد هولمز 396 00:28:47,361 --> 00:28:49,897 صديقنا رجل بديع كمبتدئ فى المطاردات. 397 00:28:50,030 --> 00:28:52,599 كل ما يحتاجه هو كلب عجوز يساعده فى النزول. 398 00:28:52,733 --> 00:28:55,102 السيد ميريويزر ,هذا صديقى وزميلى د/واطسون. 399 00:28:55,202 --> 00:28:56,670 كيف حالك يا سيدى ؟ 400 00:28:56,804 --> 00:28:58,539 اتمنى فقط الا تنتهى مطاردتنا 401 00:28:58,639 --> 00:29:00,474 بأوزة برية. 402 00:29:00,574 --> 00:29:02,309 انا شخصيا لا افضل 403 00:29:02,409 --> 00:29:03,877 تحقيق جنائى للهواة. 404 00:29:04,011 --> 00:29:06,580 يمكنك ان تضع ثقة كبيرة فى السيد هولمز 405 00:29:06,713 --> 00:29:08,582 ان كان هذا رايك يا سيد جونز. 406 00:29:08,682 --> 00:29:11,018 ان لدية اساليبة القليلة التى ان لم يمانع 407 00:29:11,118 --> 00:29:12,953 فانها لها نظريات بسيطة 408 00:29:13,053 --> 00:29:14,988 ورائعة ولكنه لدية المقومات 409 00:29:15,088 --> 00:29:16,723 المحقق فيه. 410 00:29:16,857 --> 00:29:18,926 ولكنى اقول كما سبق ان قلت من قبل 411 00:29:19,059 --> 00:29:20,961 ان فرع كولبرج المصرفى مؤمن تماما 412 00:29:21,061 --> 00:29:22,830 كأى مبنى فى لندن. 413 00:29:22,930 --> 00:29:25,499 لايوجد اى امكانية لاقتحامه 414 00:29:25,632 --> 00:29:28,035 حتى خبراء التأمين يوافقوننى على هذا الرأى. 415 00:29:28,135 --> 00:29:29,636 وانت يجب عليك يا سيدى 416 00:29:29,770 --> 00:29:32,239 ليس كونك فقط المدير الأقليمى ,بل كمدير مقيم. 417 00:29:32,339 --> 00:29:34,141 انا يجب ان اعرف ,وانا اعرف فعلا. 418 00:29:34,241 --> 00:29:36,577 وفوق ذلك ,فهذه اول مرة 419 00:29:36,677 --> 00:29:38,745 منذ 27 عاما ان يفوتنى 420 00:29:38,879 --> 00:29:40,581 حفل الويسكى ليلة السبت فى النادى. 421 00:29:40,681 --> 00:29:41,849 واجدنى غير راض تماما. 422 00:29:41,949 --> 00:29:44,618 اظن انك ستجد اللعبة الليلة 423 00:29:44,718 --> 00:29:47,454 مثيرة للغاية ,والحصة ستكون 424 00:29:47,554 --> 00:29:50,591 اكثر بكثير من الوف الجنيهات. 425 00:29:50,724 --> 00:29:53,727 وماذا ستكون جائزتى يا سيد هولمز ؟ 426 00:29:53,861 --> 00:29:56,930 شاب يدعى كلاى. 427 00:29:57,064 --> 00:29:58,999 جون كلاى ؟ 428 00:29:59,099 --> 00:30:01,568 انى اود ان اضع يداى على هذا الشيطان. 429 00:30:01,668 --> 00:30:02,903 سوف تضع 430 00:30:03,003 --> 00:30:06,006 ان هذا الشاب كما قال عنه السيد هولمز 431 00:30:06,140 --> 00:30:07,975 ولكنه انقلب على مجموعته. 432 00:30:08,075 --> 00:30:09,776 انه مخادع كالشيطان. 433 00:30:09,877 --> 00:30:12,312 وينسل كالقنفذ ويهوى التكسير 434 00:30:12,412 --> 00:30:13,947 وفنان فى التزييف. 435 00:30:14,081 --> 00:30:16,150 جده كان دوق ملكى 436 00:30:16,283 --> 00:30:19,086 وهو نفسه نال تعليمه فى ايتون واكسفورد. 437 00:30:19,186 --> 00:30:21,321 واطسون ,احضر المسدس. 438 00:30:21,455 --> 00:30:24,491 هيا يا سادة ,عربتنا بالأسفل. 439 00:32:03,190 --> 00:32:05,659 لايوجد سوى مفتاحين للقبو. 440 00:32:05,759 --> 00:32:09,997 انا معى واحدا ,والرئيس لديه الآخر 441 00:32:10,097 --> 00:32:11,799 فى خزانته الشخصية. 442 00:32:20,374 --> 00:32:22,776 حسنا ,القبو غير ضعيف من الأعلى. 443 00:32:22,876 --> 00:32:24,711 ولا من الأسفل 444 00:32:24,812 --> 00:32:25,879 انتظر دقيقة 445 00:32:26,013 --> 00:32:28,749 ارجوك ان تهدئ وتظل ساكنا. 446 00:32:50,804 --> 00:32:53,240 هل يمكنك ان تجلس فوق احدى الصناديق 447 00:32:53,340 --> 00:32:55,008 ولا تتدخل ؟ 448 00:33:13,494 --> 00:33:15,596 لايوجد اى سبيل لاى لص 449 00:33:15,729 --> 00:33:17,431 يمكنه الدخول الى البنك. 450 00:33:29,877 --> 00:33:32,779 ايوجد سبب خاص ليجعل لص 451 00:33:32,880 --> 00:33:35,516 يريد ان يقتحم هذا البنك ؟ 452 00:33:35,649 --> 00:33:38,452 لاشئ بالذات... 453 00:33:38,552 --> 00:33:41,622 شئ بالماضى منذ عدة اشهر ؟ 454 00:33:41,755 --> 00:33:45,092 شئ قد اخفيته عنا ؟ 455 00:33:45,192 --> 00:33:47,528 المعلومات التى بحوزتى سرية 456 00:33:47,628 --> 00:33:49,997 معلومة فقط لمديرى البنك. 457 00:33:50,097 --> 00:33:52,833 وليست متاحة للجمهور والعامة, 458 00:33:52,933 --> 00:33:55,702 ولا حتى للمخبرين الهواة. 459 00:33:55,803 --> 00:33:59,506 مخبر خاص استشارى يا سيد مريويزر. 460 00:33:59,606 --> 00:34:02,176 فريد فى منع الجريمة كما اعتقد, 461 00:34:02,176 --> 00:34:03,710 اليس كذلك ايها المفتش ؟ 462 00:34:03,844 --> 00:34:05,212 نعم يا دكتور 463 00:34:05,312 --> 00:34:08,081 انصحك ان تتعاون مع السيد هولمز. 464 00:34:08,182 --> 00:34:12,486 وبالأخص فى هذه اللحظة ,احاول انقاظ سمعتك 465 00:34:12,586 --> 00:34:15,189 وسمعة زملائك المدراء. 466 00:34:15,322 --> 00:34:17,558 اذن ,ما الأمر ؟ 467 00:34:17,658 --> 00:34:20,694 انه ذهبنا الفرنسى 468 00:34:20,828 --> 00:34:24,064كان لدينا مناسبات منذ عدة اشهر لتقوية مصادرنا 469 00:34:24,164 --> 00:34:26,567 واستعرنا لهذا الغرض 60,000 سبيكة 470 00:34:26,667 --> 00:34:28,669 من بنك فرنسا. 471 00:34:28,802 --> 00:34:32,639 لذا فان احتياطينا من السبائك اكبر بكثير من المعتاد 472 00:34:32,739 --> 00:34:35,676 فى مثل هذا الفرع من البنك. 473 00:34:35,776 --> 00:34:39,313 اين هذا الذهب ؟ 474 00:34:39,446 --> 00:34:43,517 الصناديق التى يجلس عليها د/واطسون 475 00:34:43,650 --> 00:34:47,087 تحتوى على 30,000 سبيكة 476 00:34:47,221 --> 00:34:49,490 ملفوفة بين اوراق قصدير. 477 00:34:53,694 --> 00:34:55,696 هل يمكننا ان نراها ؟ 478 00:36:52,846 --> 00:36:56,717 هذه وقاحة كبيرة ومفهوم اعمق 479 00:36:56,817 --> 00:36:59,787 اكثر مما فكرت فيه فى البداية , ايمكن هذا يا جون ؟ 480 00:36:59,920 --> 00:37:01,321 فعلا فى الحقيقة 481 00:37:01,421 --> 00:37:03,423 كلاى هذا اكبر من مجرد مغامر هاوى 482 00:37:03,557 --> 00:37:05,292 او عضو فى عصابة اجرامية, 483 00:37:05,392 --> 00:37:08,762 التخطيط الطويل ليس اسلوب كلاى باى حال. على الأطلاق يا سيدى 484 00:37:08,862 --> 00:37:11,698 ما لم يكن جزء من لعبة كبيرة. 485 00:37:15,068 --> 00:37:16,904 سيد ميرويزر ,هناك شخص ما توصل 486 00:37:17,004 --> 00:37:19,807 الى هذه المعلومات السرية جدا. 487 00:37:19,907 --> 00:37:23,210 وقد تم وضع الخطط الدقيقة. 488 00:37:23,310 --> 00:37:27,714 وعقل مدبر يعمل جيدا. 489 00:37:27,815 --> 00:37:31,752 وانت تفترض ان ... 490 00:37:31,852 --> 00:37:35,289 انا افترض ان هذا العمل يحمل 491 00:37:35,422 --> 00:37:37,658 سمات طريقة الاستاذ مورياتى. 492 00:37:37,758 --> 00:37:41,829 مورياتى ؟ 493 00:37:43,964 --> 00:37:45,566 ومن هذا ال مورياتى ؟? 494 00:37:46,700 --> 00:37:48,202 نحن لا نعلم حقيقته يا سيدى. 495 00:37:48,335 --> 00:37:50,671 لا انا و لا البوليس نعرف 496 00:37:50,771 --> 00:37:53,173 السيد هولمز كان يضع عينيه عليه 497 00:37:53,273 --> 00:37:56,243 واسمه كان يتردد فى انحاء عالم الجريمة. 498 00:37:56,376 --> 00:37:59,279 يبدو انه رجل حسن المنشأ, 499 00:37:59,379 --> 00:38:04,418 وذا تعليم ممتاز ,ولكن لديه نزعة 500 00:38:04,551 --> 00:38:08,922 وميول شيطانية كبيرة. 501 00:38:09,022 --> 00:38:11,992 وتجرى فى عروقه جينات الأجرام 502 00:38:12,126 --> 00:38:16,130 والتى تزداد و تنمو بشكل لانهائى اكثر خطورة 503 00:38:16,263 --> 00:38:19,233 بواسطة قدرة عقله الاجرامى . 504 00:38:19,333 --> 00:38:24,171 انه المدبر لنصف عمليات الشر ,وتقريبا لكل العمليات 505 00:38:24,271 --> 00:38:28,108 التى لم تُكشف فى هذه المدينة الكبيرة. 506 00:38:28,208 --> 00:38:32,012 لم يتم القبض عليه من قبل. 507 00:38:32,112 --> 00:38:34,915 تم القبض على عمياه ,ولكن القوة المركزية 508 00:38:35,015 --> 00:38:43,423 لم يتم الامساك بها او حتى الشك فيها. 509 00:38:43,524 --> 00:38:46,326 لن نرى الأستاذ هذه الليلة. 510 00:38:53,801 --> 00:38:56,103 الطريقة الوحيدة التى يمكن من خلالها ان يهرب منها عدو الليلة 511 00:38:56,203 --> 00:38:57,437 الابواب الخلفية 512 00:38:57,538 --> 00:39:00,040 هناك مفتشون على الأبواب. 513 00:39:00,174 --> 00:39:02,876 بالظبط 514 00:39:02,976 --> 00:39:08,382 لم يتبقى لنا سوى لحظات, فلتستعدوا... 515 00:39:13,287 --> 00:39:16,890 هل تتكرم وتطفئ المصباح. 516 00:39:17,024 --> 00:39:19,293 وأجلس فى الظلام ؟ 517 00:39:19,393 --> 00:39:21,361 اخشى ذلك 518 00:39:21,462 --> 00:39:23,230 لايمكننا المخاطرة بوجود الضوء. 519 00:39:32,639 --> 00:39:35,709 عندما اشير بالضوء,تصرف بسرعة شديدة... 520 00:39:35,843 --> 00:39:38,278 لو أطلقوا النيران فلاتشعر باى شفقة 521 00:39:38,378 --> 00:39:39,746 فى ان تسقطهم ارضا بالمسدس 522 00:39:47,287 --> 00:39:49,022 Shhh. 523 00:41:41,335 --> 00:41:42,402 يا الهى 524 00:41:42,536 --> 00:41:43,937 اقفز واهرب. 525 00:41:56,784 --> 00:41:59,153 ليس جيدا يا جون كلاى. 526 00:41:59,253 --> 00:42:00,754 ليس لديك اى فرصة. 527 00:42:09,763 --> 00:42:11,565 يبدو هذا... 528 00:42:11,665 --> 00:42:14,668 ومع ذلك افضل ان يظل زميلى بخير. 529 00:42:14,802 --> 00:42:16,804 فى هذه اللحظة فهو يجرى 530 00:42:16,937 --> 00:42:19,540 فى احضان البوليس المرحبة له. 531 00:42:19,673 --> 00:42:22,342 يبدو انك خططت للأمر بشكل كامل. 532 00:42:22,476 --> 00:42:23,977 يجب ان امدحك. 533 00:42:24,111 --> 00:42:25,579 وكذلك انت 534 00:42:25,679 --> 00:42:28,348 انا شارلوك هولمز المحقق الخاص. 535 00:42:28,482 --> 00:42:30,951 لم اشك لحظة فى كونك 536 00:42:31,084 --> 00:42:33,053 رجل بوليس يا سيد هولمز 537 00:42:33,187 --> 00:42:35,155 هيا وضع هذه فى يدك للقسم. 538 00:42:35,289 --> 00:42:37,825 ارجوك الا تلمسنى بيديك القذرتين. 539 00:42:37,958 --> 00:42:39,726 قد لاتعلم اننى احوز على دم ملكى 540 00:42:39,827 --> 00:42:43,363 فى عروقى,وارجوك ان تخاطبنى ب يا سيدى وب ارجوك" 541 00:42:43,497 --> 00:42:45,332 عندما تتحدث لى. 542 00:42:45,432 --> 00:42:46,567 حسنا 543 00:42:46,700 --> 00:42:48,435 هل تسمح يا سيدى ان نصعد لأعلى 544 00:42:48,535 --> 00:42:50,504 حيث نستقل السيارة لنقل سموك 545 00:42:50,604 --> 00:42:52,606 الى مركز البوليس ؟? 546 00:42:52,739 --> 00:42:54,741 هذا أفضل 547 00:43:00,481 --> 00:43:02,316 سادتى 548 00:43:06,320 --> 00:43:10,157 سؤال واحد يا سيد كلاى. 549 00:43:10,257 --> 00:43:13,127 هل انا مصيب فى ان السيد مورياتى 550 00:43:13,227 --> 00:43:16,697 كان بطريقة ما خلف فكرة اتحاد الرءوس الحمر ؟ 551 00:43:16,830 --> 00:43:22,236 اقترح ان تبعد هذا الأسم عن شفتيك يا سيد هولمز 552 00:43:22,336 --> 00:43:24,905 لو كنت تحرص على مستقبلك. 553 00:43:30,644 --> 00:43:32,579 حقا يا سادة,لااعرف ما يجب قوله. 554 00:43:32,679 --> 00:43:35,015 ارجوك ان تسامحنى يا سيد هولمز فى الشك 555 00:43:35,115 --> 00:43:37,084 فى معرفتك وقدراتك المبهرة. 556 00:43:37,217 --> 00:43:39,453 لاشك انك اكتشفت ودافعت 557 00:43:39,553 --> 00:43:41,889 بطريقة رائعة عن واحدة من اكبر واخطر 558 00:43:41,989 --> 00:43:43,957 سرقات البنوك التى عاينتها فى خلال مسار حياتى. 559 00:43:44,091 --> 00:43:46,560 سيد ماريويزر ,اذن هناك بعض النفقات البسيطة 560 00:43:46,693 --> 00:43:50,130 التى اتوقع ان يقوم البنك بدفعها. 561 00:43:50,264 --> 00:43:53,200 بالطبع, بالطبع. 562 00:44:48,555 --> 00:44:50,157 انت تعرف انها لا تجدى... 563 00:44:50,290 --> 00:44:52,960 لاتجدى 564 00:44:53,093 --> 00:44:55,229 لا يا استاذ 565 00:44:55,362 --> 00:44:57,831 اسف اننا خيبنا ظنك. 566 00:44:57,931 --> 00:45:01,135 شارلوك هولمز ... 567 00:45:01,235 --> 00:45:06,707 هولمز مجرد هاو فى عالم التحقيق. 568 00:45:06,840 --> 00:45:17,084 يبدو عليه انه ماهر او شخص محظوظ 569 00:45:17,184 --> 00:45:20,821 وعنده تصميم اكيد فى ان يعترض طريقى. 570 00:45:20,954 --> 00:45:23,524 هل نزيحة من الدنيا ؟ 571 00:45:23,657 --> 00:45:26,860 قد يكون هذا ضروريا. 572 00:45:26,960 --> 00:45:30,097 قد يكون هذا مخيبا للآمال. 573 00:45:30,230 --> 00:45:32,399 انى اجده مثيرا. 574 00:45:32,533 --> 00:45:35,335 اظن هذة هى المرة الثالثة 575 00:45:35,435 --> 00:45:38,005 التى يضايقنى منه. 576 00:45:38,138 --> 00:45:40,707 لو استمر هذا فبالتأكيد 577 00:45:40,841 --> 00:45:43,544 لابد من عمل شئ ما لاجبار السيد هولمز 578 00:45:43,644 --> 00:45:47,881 اما على الأنسحاب او الاختفاء 579 00:45:59,326 --> 00:46:01,395 شكرا 580 00:46:20,681 --> 00:46:22,249 صباح الخير يا عريف 581 00:46:27,321 --> 00:46:29,490 عفوا يا د/واطسون 582 00:46:29,623 --> 00:46:31,892 ولكن اصبح هذا كثير علىً. 583 00:46:31,992 --> 00:46:34,728 زبائنى يحترموننى كرجل ذو ثقة 584 00:46:34,828 --> 00:46:36,797 ولكن اين الثقة هنا. 585 00:46:36,930 --> 00:46:39,266 انا اصابنى الخراب تماما... 586 00:46:39,366 --> 00:46:41,001 ابتهج يا سيد ولسون. 587 00:46:41,135 --> 00:46:43,303 ستشعر بالسعادة عندما تُزال الفوضى. 588 00:46:43,437 --> 00:46:45,372 حينها سيكون كل شئ على مايرام ... 589 00:46:45,472 --> 00:46:47,808 والسيد هولمز طلب منى اعطائك هذه, 590 00:46:47,908 --> 00:46:50,177 خمسون قطعة ذهبية ,مع تحياته 591 00:46:50,277 --> 00:46:52,513 من المصرف الأقليمى للبنك. 592 00:46:52,613 --> 00:46:54,515 هذا عدل كاف. 593 00:46:54,615 --> 00:46:56,784 هذا اكثر من المتوقع يا د/واطسون, 594 00:46:56,917 --> 00:47:00,687 وارسل تحياتى للسيد هولمز . 595 00:47:00,788 --> 00:47:02,890 وكذلك هو يا سيد ولسون 596 00:47:03,023 --> 00:47:04,691 وكذلك نصيحة... 597 00:47:04,825 --> 00:47:07,161 المرة القادمة ,عندما تستعمل مساعدا 598 00:47:07,261 --> 00:47:09,730 ادفع له الأجر المناسب. 599 00:47:09,830 --> 00:47:11,298 يومك سعيد 600 00:47:27,614 --> 00:47:31,585 هولمز ,انا لست راضيا 601 00:47:31,718 --> 00:47:34,455 اكثر من الآخرين ,وقد رايت مارأيته 602 00:47:34,555 --> 00:47:36,990 وسمعت ما سمعته 603 00:47:37,090 --> 00:47:39,693 وانت رايت بوضوح,ليس فقط ماحدث, 604 00:47:39,827 --> 00:47:42,596 ولكن ماكان سوف يحدث ولكن الآمر بالنسبة لى 605 00:47:42,696 --> 00:47:44,832 مازال مشوًة ومشوش 606 00:47:44,965 --> 00:47:46,900 د/ واطسون ,تذكًر, 607 00:47:47,000 --> 00:47:50,471 عندما سمعت ام المساعد قد اتى بنصف الأجر, 608 00:47:50,604 --> 00:47:53,407 كان واضحا انه اتى لدافع معين 609 00:47:53,507 --> 00:47:55,409 لتأمين الوضع. 610 00:47:55,509 --> 00:47:57,544 نعم,ولكن كيف علمت ما هو دافعه ؟ 611 00:47:57,678 --> 00:47:59,613 اكان هناك امرأة فى المنزل الذى 612 00:47:59,713 --> 00:48:02,583 شككت فيه فور حدوث هذه الأثارة العنيفة, 613 00:48:02,683 --> 00:48:04,618 ولكن عندما سمعت من السيد ولسون 614 00:48:04,718 --> 00:48:07,020 عن البقعة فى الجبهة والأذن المثقوبة 615 00:48:07,121 --> 00:48:09,289 علمت ان فنسنت سبالدنج و جون كلاى 616 00:48:09,423 --> 00:48:10,858 هما نفس الشخص. 617 00:48:10,958 --> 00:48:13,327 ولكن لماذا كان كلاى هناك ؟ 618 00:48:13,427 --> 00:48:15,129 التصوير اعطاك المفتاح. 619 00:48:15,229 --> 00:48:16,230 بالظبط 620 00:48:16,363 --> 00:48:19,466 القبو, كان لديه ما يفعله فى القبو. 621 00:48:19,600 --> 00:48:22,069 شئ يأخذ منه عدة ساعات يوميا 622 00:48:22,202 --> 00:48:27,741 ولمدة شهرين ,كان يقوم بعمل نفق , لكن الى اين ؟ 623 00:48:27,875 --> 00:48:29,977 عندما ضربت بعصاى على الرصيف 624 00:48:30,110 --> 00:48:32,613 فى الشارع ذلك اليوم ,فقد كنت اتحقق 625 00:48:32,746 --> 00:48:35,382 ان كان النفق يمتد من امام او من خلف المبنى. 626 00:48:35,516 --> 00:48:39,620 كان من الأمام تجاه البنك. 627 00:48:39,753 --> 00:48:41,922 هل يمكنك ان تخبرنى الطريق الى البساحل من هنا ؟ 628 00:48:42,055 --> 00:48:45,459 لقد تعرفت على كلاى فورا ,وقد ماطلته 629 00:48:45,559 --> 00:48:48,896 ليكون لدىَ الوقت لافحص ركبتيه. 630 00:48:48,996 --> 00:48:52,566 كان واضحا انه يقضى الساعات فى الحفر. 631 00:48:52,699 --> 00:48:54,968 ويحاول ان يصل بين شبكات البالوعات 632 00:48:55,068 --> 00:48:57,137 تحت ميدان ساكس كوبرج. 633 00:48:57,271 --> 00:48:59,373 وعندما اغلقوا مكتب اتحاد الرءوس الحمر, 634 00:48:59,506 --> 00:49:01,475 كانت علامة انهم لم يعودوا يهتمون 635 00:49:01,608 --> 00:49:03,610 بوجود جاى ولسون. 636 00:49:03,744 --> 00:49:05,712 وبمعنى آخر, النفق اصبح جاهزا 637 00:49:05,846 --> 00:49:08,182 وعن اختيار يوم السبت لتنفيذ العملية 638 00:49:08,282 --> 00:49:09,883 كان مجرد تخمين ؟ 639 00:49:10,017 --> 00:49:12,386 انك احبطنى يا واطسون. 640 00:49:12,486 --> 00:49:14,188 انا لااخمن مطلقا 641 00:49:14,288 --> 00:49:18,392 ليلة السبت هى ليلة ممتازة لسرقة السبائك. 642 00:49:18,525 --> 00:49:20,527 فهى تمنحك اليوم بأكمله لتهرب. 643 00:49:20,661 --> 00:49:22,229 اشكركم 644 00:49:22,362 --> 00:49:24,465 شكرا 645 00:49:24,598 --> 00:49:27,935 لقد فسرت الأشياء بموضوعية ياهولمز. 646 00:49:28,035 --> 00:49:31,672 انها حقا سلسلة طويلة ,وكل حلقة تمثل مرحلة حقا. 647 00:49:31,805 --> 00:49:33,474 لقد انقذتنى من السخرية. 648 00:49:33,607 --> 00:49:36,477 تعرف انه احيانا اظن انى قضيت حياتى كلها 649 00:49:36,577 --> 00:49:38,412 فى جهد طويل للهروب من 650 00:49:38,512 --> 00:49:40,981 الأماكن المعتادة لوجودى. 651 00:49:41,115 --> 00:49:42,382 لا,لا 652 00:49:42,483 --> 00:49:44,985 انك تحسًن الجنس البشرى يا هولمز. 653 00:49:45,119 --> 00:49:49,656 ربما اصبح هذا قليل الفائدة رغم ذلك. 654 00:50:15,728 --> 00:50:30,165 ترجمــــــــــــــــــــــة د/مجــــــــــدى بسيـــــــــــونى.