00:00:07,835 --> 00:00:17,839 د/مجــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:02:48,368 --> 00:02:50,037 شكرا لك ,جورج . 2 00:02:50,137 --> 00:02:52,673 من وجهة نظرى كخبير اجرامى, 3 00:02:52,806 --> 00:02:57,077 لندن اصبحت شاذة بشكل كبير, 4 00:02:57,177 --> 00:02:58,545 مدينة مثيرة 5 00:02:58,645 --> 00:03:00,447 انا بالكاد اظن انك ستجد 6 00:03:00,547 --> 00:03:02,583 العديد من المواطنين المحترمين يتفقوا معك. 7 00:03:02,716 --> 00:03:05,185 حسنا , لابد للمرء الا يكون انانيا. 8 00:03:05,285 --> 00:03:06,987 المجتمع ,المكاسب 9 00:03:07,087 --> 00:03:09,056 ولا احد خاسر ,قل للفقراء 10 00:03:09,156 --> 00:03:12,392 ولسوء الحظ ان المحترف مثلى كالمحتل. 11 00:03:18,799 --> 00:03:22,936... 12 00:03:23,036 --> 00:03:28,509 هناك قضية صحف الرئيس السابق... 13 00:03:31,144 --> 00:03:34,681 aوالقضية المريعة للباخرة الهولندية تريسمان, 14 00:03:34,815 --> 00:03:37,718 والتى تقريبا كلفتنا حياتنا كلنا. 15 00:03:37,818 --> 00:03:40,587 وقد حققنا فيهما نجاحا باهرا. 16 00:03:40,687 --> 00:03:42,823 انا اسفة ,السيد هولمز ليس فى المنزل. 17 00:03:42,923 --> 00:03:45,359 لو اخفقت فى رؤيته الآن , سيكون الوقت قد فات جدا. 18 00:03:45,459 --> 00:03:47,361 ولكنى آسفة ,لااستطيع مساعدتك. 19 00:03:47,461 --> 00:03:49,630 ولكنها حالة طارئة جدا. 20 00:03:49,730 --> 00:03:51,198 لقد قلت لك يا سيدى الشاب, ان السيد هولمز ...و 21 00:03:51,331 --> 00:03:53,000 سيد هولمز 22 00:03:53,100 --> 00:03:54,768 لابد لى ان اراك 23 00:03:54,868 --> 00:03:56,336 لقد اخبرت هذا الشاب انك لست هنا ,ولكنه, 24 00:03:56,470 --> 00:03:57,771 ولكنه لايريد الاستماع. 25 00:03:57,871 --> 00:04:00,507 انا اسف ,ولكن كاد ان يجن عقلى. 26 00:04:00,607 --> 00:04:03,076 انا البائس جون هيكتور ماكفرلاند 27 00:04:12,819 --> 00:04:16,223 والان,اخبرنا بهدوء وببطء من انت 28 00:04:16,323 --> 00:04:17,958 وماذا تريده ؟ 29 00:04:20,060 --> 00:04:21,161 لقد ذكرت اسمك للتو 30 00:04:21,261 --> 00:04:22,396 كما لو كان ينبغى علىَ معرفته, 31 00:04:22,496 --> 00:04:23,764 ولكنى استطيع ان اجزم, 32 00:04:23,864 --> 00:04:25,732 بالمشاهدة انك عازب 33 00:04:25,833 --> 00:04:28,268 ومحامى ومن الماسونيين ومصاب بالربو, 34 00:04:28,368 --> 00:04:29,803 ولا اعرف شيئا عنك بخلاف ذلك. 35 00:04:33,140 --> 00:04:36,610 ملابسك الغير مهندمة,حزمة الصحف القانونية, 36 00:04:36,743 --> 00:04:39,513 وسلسلة الساعة ,ونفسك المتقطع بعض الشئ. 37 00:04:39,613 --> 00:04:44,751 نعم ,انا كل هذا يا سيد هولمز. 38 00:04:44,852 --> 00:04:48,789 وبالاضافة لهذا,انا فى هذه اللحظة, 39 00:04:48,889 --> 00:04:51,391 اكثر رجل سئ الحظ فى لندن. 40 00:04:51,525 --> 00:04:53,494 اعنى ,اننى قرات جريدتك ... 41 00:04:53,627 --> 00:04:54,828 ليس بعد 42 00:04:54,928 --> 00:04:56,463 اذن ,لو سمحتم لى. 43 00:05:04,004 --> 00:05:05,906 "فى حوالى الساعة 12 مساء امس, 44 00:05:06,006 --> 00:05:08,342 حدثت حادثة فى نٌزل نوروود, الامر الذى قد يشير, 45 00:05:08,442 --> 00:05:10,944 الى جريمة مخيفة. 46 00:05:11,078 --> 00:05:13,814 امسكت النار بساحة خشب صغيرة خلف المنزل 47 00:05:13,914 --> 00:05:17,150 المملوك للسيد جوناس اولدكار ,بنًاء. 48 00:05:17,251 --> 00:05:20,487 والشئ المفاجئ هو غياب السيد اولدكار 49 00:05:20,587 --> 00:05:23,991 والذى اصبح واضحا فيما بعد اختفائه. 50 00:05:24,091 --> 00:05:26,293 وبفحص غرفته تبين 51 00:05:26,393 --> 00:05:29,062 وجود خزانة كانت مفتوحة, 52 00:05:29,163 --> 00:05:32,032 اشارات على مقاومة قتالية, 53 00:05:32,132 --> 00:05:33,634 وعصا مشى ثقيلة 54 00:05:33,767 --> 00:05:36,036 ولاتى كانت ملوثة بالدم فى مقبضها. 55 00:05:36,136 --> 00:05:37,237 وكما نرى ..." 56 00:05:37,337 --> 00:05:40,174 كل ما اطلبه ,هو الا تتركنى. 57 00:05:40,274 --> 00:05:42,643 كان هناك رجل يتبعنى من محطة جسر لندن. 58 00:05:42,743 --> 00:05:44,978 لو اعتقلونى قبل ان انتهى من قصتى, 59 00:05:45,078 --> 00:05:46,113 اجعلهم يمنحوننى الوقت 60 00:05:46,246 --> 00:05:48,215 حتى اتمكن من اخبارك بكل الحقيقة. 61 00:05:48,348 --> 00:05:49,750 ويمكننى الذهاب الى السجن سعيدا 62 00:05:49,850 --> 00:05:51,985 لو علمت انك بالخارج تعمل من اجلى. 63 00:05:52,085 --> 00:05:53,253 يقبضوا عليك ؟ 64 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 هذا حقا شئ مرضى. 65 00:05:55,489 --> 00:05:57,424 بأى تهمة سيقبضون عليك ؟ 66 00:05:57,524 --> 00:05:59,226 بتهمة قتل 67 00:05:59,326 --> 00:06:01,628 السيد جوناس اولدكار فى نوروود 68 00:06:01,728 --> 00:06:04,398 عزيزى 69 00:06:09,369 --> 00:06:11,805 "وعند المثول للطباعة 70 00:06:11,905 --> 00:06:14,341 تم الابلاغ عن تطورات مدهشة. 71 00:06:14,441 --> 00:06:16,476 تم العثور على بقايا متفحمة 72 00:06:16,610 --> 00:06:19,079 ضمن بقايا الرماد, 73 00:06:19,213 --> 00:06:22,349 ويرى البوليس ان الضحية 74 00:06:22,449 --> 00:06:25,586 قد ضٌرب حتى الموت,ثم اُشعل فيه النار. 75 00:06:25,686 --> 00:06:27,955 ومن المعلوم ان السيد اولدكار 76 00:06:28,055 --> 00:06:29,957 استقبل زائرا ليلة امس, 77 00:06:30,057 --> 00:06:32,426 وتم التعرف على العصا 78 00:06:32,526 --> 00:06:34,561 انها ملك لهذا الشخص, 79 00:06:34,695 --> 00:06:36,363 محامى شاب من لندن, 80 00:06:36,463 --> 00:06:39,600 المعروف بأسم ,جون هيكتور ماكفرلاند." 81 00:06:44,238 --> 00:06:47,441 هل لى ان اسألك عن كيفية كونك حرا حتى الآن, 82 00:06:47,541 --> 00:06:51,645 لانه كما يبدو هناك العديد من الادلة الكافية 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,614 لتبرير القبض عليك ؟ 84 00:06:53,714 --> 00:06:54,882 انا اعيش مع امى, 85 00:06:54,982 --> 00:06:56,517 فى منتجع تورينجتون فى بلاكهيث, 86 00:06:56,650 --> 00:06:57,584 ولكن ,الليلة الماضية 87 00:06:57,684 --> 00:06:59,620 كان عندى اعمال متأخرة مع السيد اولدكار, 88 00:06:59,720 --> 00:07:00,988 ونزلت فى فندق فى نوروود. 89 00:07:05,225 --> 00:07:08,795 سيد هولمز ,انا لا اعلم شيئا عن هذا الموضوع 90 00:07:08,896 --> 00:07:11,565 حتى كنت فى القطار فى طريقى الى مكتبى هذا الصباح 91 00:07:11,665 --> 00:07:13,967 وقرات ما سمعته الآن. 92 00:07:14,067 --> 00:07:16,670 رايت للتو مدى خطورة موقفى 93 00:07:16,770 --> 00:07:19,940 واسرعت لوضع القضية بين يديك. 94 00:07:38,425 --> 00:07:42,396 المفتش لو ستراد 95 00:07:42,529 --> 00:07:45,399 لقد كنا نتوقع حضورك. 96 00:07:45,499 --> 00:07:47,134 سيد هولمز ؟ 97 00:07:47,234 --> 00:07:48,502 د/واطسون ؟ 98 00:07:48,602 --> 00:07:52,105 سيد جون هيكتور ماكفرلاند ؟ 99 00:07:52,239 --> 00:07:53,640 نعم 100 00:07:53,740 --> 00:07:55,709 اناا قبض عليك بتهمة قتل 101 00:07:55,809 --> 00:07:58,011 السيد جوناس اولدكار فى نوروود. 102 00:07:58,111 --> 00:07:59,446 انتظر ,لحظة من فضلك. 103 00:07:59,546 --> 00:08:00,981 نصف ساعة او اقل 104 00:08:01,081 --> 00:08:02,382 لن تشكل فرقا لك, 105 00:08:02,482 --> 00:08:04,451 وهذا الشاب المحترم كاد ان يعطينا كشفا 106 00:08:04,551 --> 00:08:05,886 عن هذه القضية المثيرة, 107 00:08:05,986 --> 00:08:07,354 والتى قد تساعدنا فى كشفها. 108 00:08:07,454 --> 00:08:09,423 لايوجد صعوبة فى وضوحها, 109 00:08:09,523 --> 00:08:10,691 شكرا لك سيد هولمز. 110 00:08:10,791 --> 00:08:12,626 على الرغم من هذا ,وبعد اذنك, 111 00:08:12,726 --> 00:08:15,095 انا مهتم جدا بسماع روايته. 112 00:08:15,195 --> 00:08:16,730 حسنا سيد هولمز 113 00:08:16,864 --> 00:08:18,899 لايوجد مجال للشك بانك كنت 114 00:08:19,032 --> 00:08:20,501 مفيدا للشرطة 115 00:08:20,601 --> 00:08:24,471 مرة او مرتين فى الماضى ولكنى مصًر ...و 116 00:08:24,571 --> 00:08:26,707 كل ما اطلبه هو ان تسمع 117 00:08:26,807 --> 00:08:29,276 وتتحقق من الحقيقة المطلقة. 118 00:08:33,180 --> 00:08:37,217 سأعطيك نصف ساعة. 119 00:08:37,351 --> 00:08:39,186 اجلس يا ماكفرلاند 120 00:08:47,227 --> 00:08:49,196 اشكرك يا لو ستراد 121 00:08:51,698 --> 00:08:54,268 لابد من تحذيرك فيما سوف تقوله الآن 122 00:08:54,368 --> 00:08:56,703 سيؤخذ كدليل ضدك. 123 00:08:56,803 --> 00:08:59,907 استمر من فضلك 124 00:09:00,007 --> 00:09:04,344 لابد اولا ان اوضح اننى لااعلم شيئا 125 00:09:04,444 --> 00:09:06,613 عن السيد جوناس اولدكار 126 00:09:06,713 --> 00:09:10,651 رغم ان اسمه مألوفا لدىً. 127 00:09:10,784 --> 00:09:13,654 منذ عدة سنوات ,ابواى كانوا على معرفة به, 128 00:09:13,754 --> 00:09:16,256 ولكنهم ..ابتعدوا كل على حده. 129 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 ولهذا كانت مفاجأة تامة 130 00:09:19,026 --> 00:09:22,529 عند امس الساعة 3 بعد الظهر, 131 00:09:22,663 --> 00:09:24,531 عندما دخل مكتبى فى المدينة. 132 00:09:27,568 --> 00:09:29,536 سيد اولدكار ,مساء الخير, 133 00:09:29,636 --> 00:09:31,071 انا السيد ماكفرلاند 134 00:09:31,171 --> 00:09:33,173 هل لك ان تتفضل ؟ 135 00:09:37,911 --> 00:09:39,680 هلا تفضلت بالجلوس ؟ 136 00:09:46,286 --> 00:09:47,588 كيف استطيع مساعدتك ؟ 137 00:09:54,528 --> 00:09:57,498 هذه مسوًدة لوصيتى. 138 00:09:57,631 --> 00:10:00,567 واريدك يا سيد ماكفرلاند, 139 00:10:00,667 --> 00:10:04,037 ان تصيغها بشكل قانونى صحيح. 140 00:10:04,137 --> 00:10:06,974 سأجلس هنا حتى تنتهى من ذلك. 141 00:10:13,080 --> 00:10:15,782 تستطيع ان تفهم مدى دهشتى يا سيد هولمز, 142 00:10:15,883 --> 00:10:19,419 عندما وجدت ,مع بعض التحفظات, 143 00:10:19,553 --> 00:10:23,590 انه ترك كل عقاراته لى. 144 00:10:23,724 --> 00:10:27,394 "ولكنى...ببساطة لا افهم. 145 00:10:27,494 --> 00:10:30,197 حسنا ,دعنى اشرح لك اذن. 146 00:10:30,297 --> 00:10:33,500 انا أعزب يا سيد ماكفرلاند, 147 00:10:33,600 --> 00:10:34,835 مع بعض الاقارب 148 00:10:34,935 --> 00:10:37,471 ولايوجد بينهم من يستحق اعتباره. 149 00:10:37,604 --> 00:10:39,072 حسنا ,هذا قد يكون ...و 150 00:10:39,206 --> 00:10:40,974 دعنى اكمل. 151 00:10:41,074 --> 00:10:42,509 عفوا 152 00:10:42,609 --> 00:10:46,747 منذ عدة سنوات الان , انا قد انسحبت من اعمالى. 153 00:10:46,847 --> 00:10:49,683 انا كنت بنَاء ,واستطيع القول, 154 00:10:49,783 --> 00:10:52,019 اننى كنت من انجح الناس. 155 00:10:52,119 --> 00:10:54,755 ناجح لدرجة انى كونت ثروة 156 00:10:54,855 --> 00:10:57,224 وهكذا عشت حياتى كاملة, 157 00:10:57,324 --> 00:10:59,259 وحيدا ومرتاحا. 158 00:11:05,499 --> 00:11:09,436 منذ عدة سنوات ,عرفت امك. 159 00:11:09,536 --> 00:11:12,439 عرفتها ,وتمنيت الزواج منها. 160 00:11:12,539 --> 00:11:15,442 ثم بعدها قابلت هى والدك وتزوجته. 161 00:11:15,542 --> 00:11:18,579 لم يكن لدىً فكرة 162 00:11:18,712 --> 00:11:21,381 ولم يجب عليك ؟ 163 00:11:21,481 --> 00:11:23,450 منذ ثلاثة اشهر, 164 00:11:23,550 --> 00:11:25,219 قرات عن وفاة والدك 165 00:11:25,319 --> 00:11:26,453 فى صحيفة الدايلى تلغراف, 166 00:11:26,553 --> 00:11:29,223 وتحول عقلى الى والدتك 167 00:11:29,323 --> 00:11:32,993 والى ابنها الذى كان من الجائز ان يكون ابنى. 168 00:11:33,093 --> 00:11:38,999 هذه طريقتى لتامين مستقبلك. 169 00:11:39,099 --> 00:11:40,934 انا اعلم انه مهما تركت 170 00:11:41,034 --> 00:11:42,503 سيكون فى ايد امينة. 171 00:11:42,636 --> 00:11:47,608 ماذا اقول ,ولكن شكرا لك ؟ 172 00:11:47,741 --> 00:11:50,010 هناك بعض الوثائق يجب ان تراها ... 173 00:11:50,110 --> 00:11:51,645 ايجارات للبنايات,سندات ملكية, 174 00:11:51,778 --> 00:11:53,347 رهونات,وهكذا 175 00:11:56,783 --> 00:11:58,452 والان,ارتاح عقلى, 176 00:11:58,552 --> 00:12:00,854 ولكنى لن ارتاح حتى ينتهى كل شئ. 177 00:12:00,954 --> 00:12:01,855 نعم بالطبع 178 00:12:01,955 --> 00:12:03,957 ارجوك ان تاتى الى بيتى الليلة. 179 00:12:04,091 --> 00:12:05,792 فلنقل التاسعة ؟ 180 00:12:05,893 --> 00:12:06,627 نعم 181 00:12:06,727 --> 00:12:08,195 وبالطبع ,احضر الوصية النهائية, 182 00:12:08,295 --> 00:12:09,730 وبهذا نستطيع حسم الوضوع بشكل نهائى. 183 00:12:09,830 --> 00:12:10,664 نعم بالطبع. 184 00:12:10,764 --> 00:12:11,632 شكرا يا ولدى. 185 00:12:14,468 --> 00:12:16,036 شئ اخير 186 00:12:16,170 --> 00:12:17,938 ولا كلمة من هذا لامك العزيزة 187 00:12:18,038 --> 00:12:19,673 حتى ينتهى كل شئ. 188 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 اريدها مفاجاة بسيطة لها 189 00:12:21,909 --> 00:12:22,843 بسيطة,انا ...و 190 00:12:22,943 --> 00:12:24,244 أتعدنى؟ 191 00:12:24,344 --> 00:12:25,979 لك وعدى 192 00:12:44,464 --> 00:12:46,500 تمنيت وقتا سعيدا فى موعدى, 193 00:12:46,633 --> 00:12:48,869 ولكنى وجدت صعوبة فى العثور على المنزل, 194 00:12:48,969 --> 00:12:52,639 ولذا كان الوقت التاسعة والنصف تقريبا عند وصولى 195 00:12:52,739 --> 00:12:54,308 مساء الخير 196 00:12:54,441 --> 00:12:56,476 عندى موعد مع السيد اولدكار. 197 00:12:56,610 --> 00:12:58,412 سيد ماكفرلاند ؟ 198 00:12:58,512 --> 00:13:00,981 نعم ,هذا صحيح 199 00:13:06,553 --> 00:13:08,789 لم يكن استقبالا دافئا. 200 00:13:08,889 --> 00:13:13,093 والبيت نفسه يحيطه شعور غير مريح. 201 00:13:19,566 --> 00:13:21,001 اسف لجعلك تنتظر يا ولدى. 202 00:13:21,101 --> 00:13:21,935 ابدا يا سيدى 203 00:13:22,035 --> 00:13:23,337 أخشى اننى تأخرت قليلا. 204 00:13:23,437 --> 00:13:24,505 هل احضرت الاوراق 205 00:13:24,638 --> 00:13:25,205 نعم 206 00:13:25,339 --> 00:13:26,540 ممتاز 207 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 غرفة النوم كانت بالطابق السفلى 208 00:13:30,244 --> 00:13:31,678 حيث كانت هناك خزانة كبيرة. 209 00:13:42,022 --> 00:13:43,490 "احضر لى باقى الاوراق يا ابنى. 210 00:13:59,973 --> 00:14:01,708 والآن الى العمل 211 00:14:25,666 --> 00:14:26,867 انتهينا ؟ 212 00:14:26,967 --> 00:14:28,836 نعم ياسيدى ,انتهى كل شئ. 213 00:14:28,936 --> 00:14:30,704 فقط انظر الوقت يا بنى. 214 00:14:30,804 --> 00:14:31,805 لابد لك من العودة للمنزل 215 00:14:31,939 --> 00:14:33,207 شكرا 216 00:14:33,307 --> 00:14:34,775 كان معى عصا 217 00:14:34,908 --> 00:14:36,243 اتعجب اين وضعتها ؟ 218 00:14:36,343 --> 00:14:37,644 انها عصى مشى غليظة. 219 00:14:37,744 --> 00:14:38,679 كانت ملك لوالدى. 220 00:14:38,779 --> 00:14:41,148 لا تهتم ,سأعتنى لك بها حتى نلتقى ثانية. 221 00:14:41,248 --> 00:14:44,051 ومع ذلك ,اتمنى ان نقوم ببعض الاعمال سويا. 222 00:14:44,151 --> 00:14:45,385 بالطبع سنفعل 223 00:14:47,421 --> 00:14:48,956 لقد تركته هناك. 224 00:14:49,089 --> 00:14:50,491 الخزانة كانت مفتوحة 225 00:14:50,591 --> 00:14:53,093 والاوراق على مكتبه. 226 00:14:53,227 --> 00:14:55,429 كان الوقت متأخرا جدا للعودة الى بلاكهيث, 227 00:14:55,529 --> 00:14:58,198 لذا قضيت الليلة فى فندق بنوروود. 228 00:14:58,298 --> 00:15:01,168 لا اعلم اكثر من هذا عن هذه الحادثة الشنيعة 229 00:15:01,268 --> 00:15:03,237 حتى هذا الصباح 230 00:15:10,544 --> 00:15:13,580 هل معك المسودة الاصلية للوصية 231 00:15:13,714 --> 00:15:15,249 التى احضرها لك اولد كار ؟ 232 00:15:15,382 --> 00:15:17,784 نعم ,انها معى هنا. 233 00:15:22,623 --> 00:15:25,926 هل استطيع الاحتفاظ بهذة لمدة 24 ساعة يا مفتش ؟ 234 00:15:26,026 --> 00:15:28,262 لو كان فى هذا تسليتك 235 00:15:28,362 --> 00:15:33,233 هل هناك المزيد من الاسئلة ياسيد هولمز ؟ 236 00:15:33,333 --> 00:15:35,502 ليس بعد, حتى اذهب الى بلاكهيث. 237 00:15:35,602 --> 00:15:37,337 تعنى نوروود ؟ 238 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 بلا شك, هذا ما عنيت قوله. 239 00:15:40,207 --> 00:15:41,909 والآن سيد ماكفرلاند 240 00:15:42,009 --> 00:15:43,810 الجندى على الباب, 241 00:15:43,911 --> 00:15:45,345 والسيارة تنتظر. 242 00:15:54,922 --> 00:15:56,023 سلام يا سادة 243 00:15:56,156 --> 00:15:57,224 سلام 244 00:16:50,744 --> 00:16:52,713 هناك بعض النقاط حول هذه الوثيقة, 245 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 اليس كذلك يا واطسون ؟ 246 00:16:59,620 --> 00:17:03,590 حسنا ,استطيع قراءة اول سطرين 247 00:17:03,724 --> 00:17:06,393 وهذه فى وسط الصفحة الثانية 248 00:17:06,493 --> 00:17:08,128 وسطر او اثنين فى الاخيرة, 249 00:17:08,228 --> 00:17:09,997 اعنى, انها واضحة كالبصمات. 250 00:17:10,097 --> 00:17:12,566 ولكن الكتابة بينهم سيئة جدا, 251 00:17:12,666 --> 00:17:15,135 وهناك فقرات لا استطيع قراءتها ابدا. 252 00:17:15,269 --> 00:17:16,737 وماذا تستنتج من هذا ؟? 253 00:17:16,837 --> 00:17:20,007 وماذا تستنتج انت ؟? 254 00:17:20,107 --> 00:17:22,376 انها كُتبت فى القطار. 255 00:17:22,476 --> 00:17:24,945 والخط الواضح يشير الى المحطات, 256 00:17:25,045 --> 00:17:29,650 والخط السئ يشير لوقت سير القطار والغير مقروء...يشير 257 00:17:29,750 --> 00:17:32,052 الى المرور فوق نقاط الوصلات ؟ 258 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 اى خبير علمى سيعلن فورا 259 00:17:34,555 --> 00:17:37,124 انها كتبت على خط بين المدن 260 00:17:37,257 --> 00:17:38,358 وحيث اننا 261 00:17:38,492 --> 00:17:40,828 بجوار مدينه كبيرة, 262 00:17:40,928 --> 00:17:44,298 يكون القطار سريعا لتعاقب الوصلات بسرعة. 263 00:17:44,398 --> 00:17:47,301 وهذا يؤكد ان كامل رحلته 264 00:17:47,401 --> 00:17:50,337 كان مشغولا بكتابة الوصية, 265 00:17:50,437 --> 00:17:53,907 والقطار كان من النوع السريع, 266 00:17:54,041 --> 00:17:58,312 وتوقف فقط مرة بين نوروود و جسر لندن 267 00:17:58,412 --> 00:18:00,481 نعم , ولكن من الفضول, 268 00:18:00,614 --> 00:18:04,017 ان يكتب رجلا وثيقة هامة كتلك 269 00:18:04,117 --> 00:18:06,353 بهذه الطريقة العشوائية ؟ 270 00:18:06,453 --> 00:18:09,389 ومنها نستنتج انه ظن...ان 271 00:18:09,490 --> 00:18:11,992 هذه الوثيقة لن تكون ذات اهمية عمليا. 272 00:18:12,125 --> 00:18:15,195 كما انه خطط ضمان وفاته فى نفس الوقت. 273 00:18:21,835 --> 00:18:25,005 هذه القضية ليست واضحة لى. 274 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 تعال يا واطسون 275 00:18:34,414 --> 00:18:36,116 الى اين سنذهب ,الى نوروود ؟ 276 00:18:36,216 --> 00:18:38,285 لا, الى بلاكهيث 277 00:18:38,418 --> 00:18:39,453 تعال 278 00:18:59,907 --> 00:19:03,210 ابنى اكثر انسان محترم خلقه الله. 279 00:19:03,310 --> 00:19:06,046 وهذا شئ لايصدق ان يتحمل ابنى 280 00:19:06,146 --> 00:19:08,315 مثل هذه الجريمة البشعة 281 00:19:08,415 --> 00:19:12,452 انه حتى لا يعرف هذا الرجل,سيد هولمز. 282 00:19:12,586 --> 00:19:15,556 ولكنك تعرفيه يا سيدة ماكفرلاند. 283 00:19:26,834 --> 00:19:28,769 كان هذا منذ سنوات مضت 284 00:19:28,869 --> 00:19:31,205 لقد نسيت حتى انه موجود. 285 00:19:36,910 --> 00:19:39,012 حاولت نسيانه 286 00:19:39,146 --> 00:19:41,215 انه من المستحيل نسيان 287 00:19:41,348 --> 00:19:43,484 رجل مثل جوناس اولكار. 288 00:19:43,584 --> 00:19:46,854 نعم , انا اعرفه جيدا 289 00:19:46,954 --> 00:19:51,625 ذات مرة ,كنا مخطوبين للزواج. 290 00:19:57,164 --> 00:19:59,199 وحمدا لله انه جائنى الشعور بالابتعاد عنه 291 00:19:59,333 --> 00:20:02,636 والزواج بشخص افضل ,رغم فقره. 292 00:20:02,736 --> 00:20:06,707 تفضلوا 293 00:20:13,547 --> 00:20:18,118 هل زوجك مات حديثا ؟ 294 00:20:21,822 --> 00:20:26,360 كان عطوفا ,محترما 295 00:20:26,493 --> 00:20:29,296 كان كل شئ ,جوناس اولدكار لم يكنه 296 00:20:29,396 --> 00:20:32,933 ورغم ذلك,كنت تستعدين لزواجة ؟ 297 00:20:36,103 --> 00:20:38,806 لقد قلت اننى عرفته جيدا, 298 00:20:38,906 --> 00:20:40,274 ولكن ,كلما عرفته اكثر, 299 00:20:40,374 --> 00:20:42,342 ادركت اكثر 300 00:20:42,442 --> 00:20:45,179 اننى لم اعرفه مطلقا. 301 00:20:45,279 --> 00:20:52,152 انه يتغير فجأة ,وكذلك يرعبنى. 302 00:20:52,252 --> 00:20:56,757 كان هناك جانب مظلم فى شخصيته يا سيد هولمز. 303 00:20:56,890 --> 00:21:00,160 رغبة فى احداث الألم. 304 00:21:19,613 --> 00:21:21,882 صورتى الشخصية 305 00:21:21,982 --> 00:21:25,953 كانت هديتى الأولى له. 306 00:21:26,086 --> 00:21:29,223 يا الهى 307 00:21:29,323 --> 00:21:31,325 هذا هو الشكل الذى اعادها لى 308 00:21:31,458 --> 00:21:33,293 فى يوم زفافى 309 00:21:33,393 --> 00:21:35,896 مصحوبة بملحوظة حقيرة 310 00:21:36,029 --> 00:21:38,332 يتمنى اللعنة على بيتى 311 00:21:38,432 --> 00:21:40,734 ويقول انه لن يغفر لى. 312 00:21:40,834 --> 00:21:43,637 وعلاوة على ذلك ,يبدو انه سامحك ... 313 00:21:43,737 --> 00:21:46,773 بعد كل هذا ,ان يترك كل عقاراته لأبنك. 314 00:21:46,907 --> 00:21:48,442 لا أنا و لا أبنى نريد شيئا منه 315 00:21:48,575 --> 00:21:51,078 من هذا الرجل الشرير ,سواء حيا أو ميتا . 316 00:21:51,211 --> 00:21:55,215 سيدة ماكفرلاند,تبقى الحقيقة 317 00:21:55,349 --> 00:21:57,684 انه قد كتب الوصية. 318 00:22:02,723 --> 00:22:04,992 ببساطة ,انا لا استطيع فهمها. 319 00:22:08,061 --> 00:22:09,129 لماذا ؟ 320 00:22:09,263 --> 00:22:12,099 هل تحدثت من قبل عن اولدكار لأبنك ؟ 321 00:22:12,199 --> 00:22:15,002 أعنى ,ربما قلت له ما ذكرتيه لى الآن ؟ 322 00:22:16,837 --> 00:22:17,938 لا, ابدا 323 00:22:18,071 --> 00:22:19,940 ابدا ؟ 324 00:22:26,113 --> 00:22:28,315 لقد عثر على الصورة. 325 00:22:33,387 --> 00:22:35,455 زوجى حاول ان يخفف الامر, 326 00:22:35,589 --> 00:22:38,058 ولكنه اصًر 327 00:22:38,192 --> 00:22:42,930 زوجى قال له جزء من الحقيقة ,هذا كل ما فى الامر. 328 00:22:43,030 --> 00:22:48,168 وهل ازعج هذا الولد ؟ 329 00:22:48,268 --> 00:22:50,771 بالطبع ,لقد ضايقه هذا. 330 00:22:50,904 --> 00:22:54,074 انظرى يا سيدة ماكفرلاند, ما قد يقوله البوليس هو...و, 331 00:22:54,174 --> 00:23:00,781 انه قد سمع عن تصرفات اولدكار نحوك. 332 00:23:00,881 --> 00:23:04,651 وهذا ما جعله ممتلئا بالكراهية والعنف. 333 00:23:04,751 --> 00:23:06,286 وهذا مما يجعل القضية ضدة 334 00:23:06,420 --> 00:23:08,622 قوية الى حد كبير 335 00:23:08,722 --> 00:23:10,324 لا 336 00:23:10,457 --> 00:23:13,327 هناك الله فى السماء يا سيد هولمز, 337 00:23:13,427 --> 00:23:15,829 وهو نفس الاله الذى عاقب هذا الرجل الشرير 338 00:23:15,929 --> 00:23:17,898 وسوف يُرينا الاوقات السعيدة, 339 00:23:17,998 --> 00:23:20,534 ان يدى ابنى بريئة من دمه. 340 00:23:35,449 --> 00:23:36,783 انتظر هنا من فضلك 341 00:23:44,591 --> 00:23:48,462 سيد هولمز , د/ واطسون 342 00:23:48,562 --> 00:23:50,430 اننا مازلنا نحقق 343 00:23:50,531 --> 00:23:52,499 هذه هى الوصية كما وعدنا 344 00:23:57,437 --> 00:23:59,673 أنظر ,أزرار 345 00:23:59,773 --> 00:24:01,642 أزرار بنطلون 346 00:24:01,742 --> 00:24:04,411 بلا شك انك احضرت نظارتك معك? 347 00:24:04,511 --> 00:24:08,182 الأسم هو هايمز 348 00:24:08,282 --> 00:24:11,185 حسب اقوال السيدة ليكسكيتون,مشرفة المنزل ,هايمز..هو, 349 00:24:11,285 --> 00:24:13,620 هو اسم خياط السيد اولدكار 350 00:24:13,720 --> 00:24:16,523 افترض ان البقايا العضوية 351 00:24:16,623 --> 00:24:19,193 قد ارسلت الى المختبر ؟ 352 00:24:19,326 --> 00:24:20,694 نعم يا دكتور 353 00:24:20,794 --> 00:24:23,163 رغم انها ستكون بلا فائدة على ما اظن. 354 00:24:23,263 --> 00:24:25,699 هذا الشيطان المسكين لم يبق منه الا عظم و نفاية. 355 00:24:25,799 --> 00:24:28,268 كم هذا سهلا على القاتل. 356 00:24:28,368 --> 00:24:30,771 لا, لن اخاطر من اجل السيد اولدكار. 357 00:24:30,871 --> 00:24:34,208 على الرغم من هذا ,نفايات عظام. 358 00:24:34,308 --> 00:24:36,677 حمدا لله ,لقد كان مرتديا بنطاله. 359 00:24:43,517 --> 00:24:45,319 هذه العصا ملك للمتهم, 360 00:24:45,419 --> 00:24:47,354 وهو لم ينكر هذا. 361 00:24:47,454 --> 00:24:48,922 لقد قال انه لم يجدها 362 00:24:49,056 --> 00:24:50,457 عندما كاد ان يغادر المنزل. 363 00:24:50,557 --> 00:24:52,726 كلام ,يا سيد هولمز ,كلام. 364 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 خبرائى وجدوا اثار اقدام 365 00:24:55,262 --> 00:24:58,098 كلا الرجلين على السجادة. 366 00:25:03,637 --> 00:25:05,205 والكثير من المرور فوقها لاحقا 367 00:25:05,339 --> 00:25:08,008 لجعل اى فحص من ناحيتى نافع. 368 00:25:08,108 --> 00:25:10,577 مجموعتان من اثار الاقدام ,سيد هولمز 369 00:25:10,677 --> 00:25:12,746 لايوجد اثار لشخص ثالث. 370 00:25:12,880 --> 00:25:15,716 خدعة اخرى من جانبك. 371 00:25:15,816 --> 00:25:18,285 أظن ان كل هذه الاوراق من الخزانة ؟ 372 00:25:18,418 --> 00:25:19,686 صحيح 373 00:25:19,786 --> 00:25:21,321 ولا شئ ,ولاشئ مطلقا, 374 00:25:21,455 --> 00:25:22,523 تم ازالته ؟ 375 00:25:22,656 --> 00:25:23,991 لاشئ مهما يكن 376 00:25:24,091 --> 00:25:25,792 لقد فتحنا واحدة أو اثنين لكى, 377 00:25:25,893 --> 00:25:27,561 نفحص محتواها 378 00:25:27,661 --> 00:25:29,429 هل استطيع فحصهم ؟ 379 00:25:29,530 --> 00:25:31,832 بكل سرور 380 00:25:31,932 --> 00:25:34,802 انا عن نفسى عندى عمل فى المركز. 381 00:25:34,902 --> 00:25:37,070 واريد ان ارى مدبرة المنزل ... 382 00:25:37,171 --> 00:25:38,138 ما اسمها ؟ 383 00:25:38,272 --> 00:25:39,740 السيدة ليكسيكتون ؟ 384 00:25:39,840 --> 00:25:43,076 لن تضيف لك اكثر مما تعرفه. 385 00:25:43,177 --> 00:25:45,979 مهما يكن 386 00:25:46,079 --> 00:25:47,314 سأرسلها لك 387 00:25:53,654 --> 00:25:56,023 ألا يمكن ولو لمرة واحدة 388 00:25:56,123 --> 00:25:58,392 ان يكون لو ستراد على المسار الصحيح ؟ 389 00:26:01,195 --> 00:26:02,596 كل غرائزى تتجه فى اتجاه, 390 00:26:02,696 --> 00:26:04,398 وكل الحقائق تتجه فى اتجاه آخر. 391 00:26:10,437 --> 00:26:11,905 أردت رؤيتى يا سيدى ؟ 392 00:26:12,039 --> 00:26:13,674 نعم 393 00:26:13,774 --> 00:26:14,975 سيدة ليكسيكتون ,هذا صديقى وزميلى, 394 00:26:15,075 --> 00:26:16,443 د/ واطسون 395 00:26:16,543 --> 00:26:19,313 اجلسى 396 00:26:19,413 --> 00:26:21,215 ساظل واقفة ان لم يكن مانعا. 397 00:26:21,315 --> 00:26:24,284 هذه الغرفة لا تثير ارتياحى. 398 00:26:29,857 --> 00:26:33,126 هل ادخلت الشاب ماكفرلاند الساعة 9:30 الى المنزل ؟ 399 00:26:33,227 --> 00:26:34,428 نعم 400 00:26:34,528 --> 00:26:37,531 وكنت اتمنى ان تكون يدى مشلولة قبل ان افعل هذا. 401 00:26:37,664 --> 00:26:40,634 ومتى اويت الى الفراش ؟? 402 00:26:40,767 --> 00:26:42,803 الساعة 11:20 مساءا 403 00:26:42,936 --> 00:26:47,374 11:20 404 00:26:47,508 --> 00:26:50,244 ألم تسمعى شيئا ؟ 405 00:26:50,344 --> 00:26:52,713 غرفتى فى نهاية المنزل. 406 00:26:52,813 --> 00:26:55,349 ولم اسمع شيئا حتى سمعت جرس نذار الحريق 407 00:26:55,482 --> 00:26:57,751 وحينها , حينها فقط, 408 00:26:57,851 --> 00:27:00,954 ادركت ان سيدى المسكين تم قتله. 409 00:27:01,088 --> 00:27:03,957 سيدة ليكسيكتون ,حسب معلوماتك, 410 00:27:04,057 --> 00:27:07,628 أيوجد اى اعداء لسيدك ؟ 411 00:27:07,761 --> 00:27:10,197 كل انسان له اعدائه. 412 00:27:10,297 --> 00:27:13,000 ورجل اعمال مثل اولدكار, 413 00:27:13,100 --> 00:27:14,368 ربما له اكثر من المعتاد ؟ 414 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 لقد كان رجلا محترما 415 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 وكان لايتدخل فى شئون احد. 416 00:27:22,442 --> 00:27:24,411 أتعلمين اى شئ عن هذه الاوراق ؟ 417 00:27:24,545 --> 00:27:25,445 لااعلم شيئا 418 00:27:25,546 --> 00:27:27,080 عن الامور الخاصة للسيد اولدكار. 419 00:27:27,214 --> 00:27:29,716 والازرار التى وجدها البوليس فى الحريق ؟ 420 00:27:29,850 --> 00:27:32,553 سيدى لديه 3 بدل مصنوعة عند السيد هيامس ... 421 00:27:32,653 --> 00:27:34,388 اثنان مازالا فى الدولاب هناك, 422 00:27:34,488 --> 00:27:36,390 والثالثة كان يرتديها هذه الليلة. 423 00:27:36,490 --> 00:27:38,025 شكرا سيدة ليكسيكتون, 424 00:27:38,158 --> 00:27:40,394 لقد كنت متعاونة جدا. 425 00:27:49,369 --> 00:27:51,138 ماذا استنتجت منها ؟ 426 00:27:51,238 --> 00:27:53,440 شديدة كالشمع لو اردت رايى, 427 00:27:53,540 --> 00:27:56,009 ولكن ربما هذه طبيعتها ؟ 428 00:27:56,143 --> 00:28:00,414 كلها خطأ, اشعر بهذا بكل كيانى, 429 00:28:00,514 --> 00:28:07,955 هناك شئ مجهول, 430 00:28:08,088 --> 00:28:09,389 وهذه المرأة تعلمه. 431 00:28:12,226 --> 00:28:16,230 هولمز , أتريدنى ان القى نظرة على هذه الاوراق ؟? 432 00:28:17,698 --> 00:28:19,399 حسابات البنك قد تخبرنا بشئ 433 00:28:19,500 --> 00:28:21,368 غزير كما لو كانت يومياته. 434 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 صح 435 00:28:23,604 --> 00:28:26,106 شكرا يا واطسون 436 00:28:40,254 --> 00:28:41,588 حسنا ايها العريف, 437 00:28:41,688 --> 00:28:43,524 اننى فقط افرد قدماى. 438 00:28:43,624 --> 00:28:45,392 سوف اراقبهم 439 00:30:27,995 --> 00:30:29,329 ايها العريف 440 00:30:34,034 --> 00:30:35,369 أأنت من سكان المنطقة ؟ 441 00:30:35,469 --> 00:30:38,272 ولدت عند الجسر ,على بعد نصف ميل من هنا 442 00:30:38,372 --> 00:30:39,807 ممتاز 443 00:30:39,907 --> 00:30:43,177 اذن ,ربما تستطيع ان تمدنى ببعض المعلومات ؟ 444 00:30:43,277 --> 00:30:44,478 سأبذل قصارى جهدى, 445 00:30:44,578 --> 00:30:46,313 بالطبع ,سابذل جهدى. 446 00:30:59,793 --> 00:31:00,794 هولمز 447 00:31:05,065 --> 00:31:08,368 لو ستراد قال انه لم يحرك اى من الوثائق ؟ 448 00:31:08,469 --> 00:31:09,670 نعم 449 00:31:09,770 --> 00:31:10,804 هذا ما ظننته. 450 00:31:10,938 --> 00:31:12,005 هل وجدت شيئا ؟ 451 00:31:12,139 --> 00:31:14,041 لا, مالم أجده هو ما يهمنى. 452 00:31:14,141 --> 00:31:15,742 هناك بعض الاحالات 453 00:31:15,876 --> 00:31:18,111 لأعمال مختلفة , اعمال ثمينة, 454 00:31:18,212 --> 00:31:20,147 لا أجد أى منها. 455 00:31:24,384 --> 00:31:25,986 ولكن هناك شئ واحد واضح: 456 00:31:26,119 --> 00:31:27,221 اولدكار كان بالكاد 457 00:31:27,354 --> 00:31:28,922 فى ظروف الثراء 458 00:31:29,056 --> 00:31:30,491 والذى قادنا للأعتقاد بهذا. 459 00:31:30,591 --> 00:31:32,159 حسابه البنكى عمليا فارغا, 460 00:31:32,292 --> 00:31:34,261 وذلك لانه قام بعمل دفعات كبيرة 461 00:31:34,394 --> 00:31:37,364 فى السنة الاخيرة لشخص معين يدعى السيد كورنياس 462 00:31:40,334 --> 00:31:43,036 الشاب ماكفرلاند كان سيرث لا شئ. 463 00:31:43,137 --> 00:31:44,605 هذا مثير 464 00:31:44,705 --> 00:31:46,773 لماذا يجب على بنًاء متقاعد 465 00:31:46,907 --> 00:31:49,710 ان يعقد هذه الصفقات الكبيرة مع السيد كورنيلس ؟ 466 00:31:49,810 --> 00:31:51,778 حسنا ,دعنا نأخذ عربتنا, 467 00:31:51,912 --> 00:31:54,414 لنذهب ونرى ما يمكننا اكتشافه فى بنكه بالمدينة 468 00:31:54,548 --> 00:31:56,216 هل ستاتى ؟ 469 00:31:56,316 --> 00:31:58,051 سأبقى هنا قليلا. 470 00:31:59,786 --> 00:32:01,021 محطة نوروود 471 00:32:12,933 --> 00:32:14,802 اذن لن تعود الى لندن 472 00:32:14,902 --> 00:32:16,503 مع صديقك ؟? 473 00:32:16,637 --> 00:32:18,338 لا,ليس الان على اى حال. 474 00:32:18,438 --> 00:32:21,041 اتمنى الا يزعجك وجودى. 475 00:32:21,175 --> 00:32:23,143 بالمناسبة واحب ان انبهك, 476 00:32:23,243 --> 00:32:26,513 لقد وجدت شخصا مكروه فيه يتسنط على البوابة. 477 00:32:26,613 --> 00:32:27,481 لقد رايته و ...و 478 00:32:27,581 --> 00:32:28,615 شخص مكروه ؟ 479 00:32:28,749 --> 00:32:30,184 صعلوك ,سيدة ليكسينتون, 480 00:32:30,284 --> 00:32:32,252 رجل من الشارع. 481 00:32:32,386 --> 00:32:34,354 لن يجد شيئا هنا. 482 00:32:34,454 --> 00:32:36,824 انت لا تؤمنين 483 00:32:36,924 --> 00:32:39,493 بدعم جهودنا الاخوية المخلصة ؟ 484 00:32:39,626 --> 00:32:42,563 انا اعمل , وكذلك هم. 485 00:32:42,663 --> 00:32:43,997 تماما 486 00:33:36,517 --> 00:33:39,086 انا فى طريقى الى كروكسيون 487 00:33:43,090 --> 00:33:45,425 لقد مشيت بما يكفى ,...ولقد زرت 488 00:33:45,526 --> 00:33:47,861 كل انواع الاماكن. 489 00:33:47,961 --> 00:33:49,229 سأبقى هنا 490 00:33:53,567 --> 00:33:55,803 لقد اعتدت مقابلة صديق هنا. 491 00:33:55,903 --> 00:34:00,073 ربما تعرفه ,انه رجل بحار. 492 00:34:00,174 --> 00:34:05,145 اه , انا اعرفه 493 00:34:05,279 --> 00:34:09,817 كان يشاركنى مكانى فى الليالى الاربع الماضية. 494 00:34:09,950 --> 00:34:14,521 ثم ذهب حتى بدون كلمة. 495 00:34:14,655 --> 00:34:18,759 خذ نصيحتى 496 00:34:18,892 --> 00:34:20,694 ابتعد عنه 497 00:34:20,794 --> 00:34:23,764 انه كاذب 498 00:34:23,897 --> 00:34:27,201 انه لم يفعل بى هكذا. 499 00:34:27,301 --> 00:34:30,103 لقد ذهب الى هذا البيت الكبير. 500 00:34:30,204 --> 00:34:34,174 ثم عاد هنا واخبرنى باقاويل 501 00:34:34,308 --> 00:34:37,845 عن لقائه برجال عجائز, 502 00:34:37,978 --> 00:34:40,681 وطلب منه ان يعود فى الغد 503 00:34:40,781 --> 00:34:42,282 وانهم سيعطونه بعض العطايا 504 00:34:42,416 --> 00:34:44,885 وبعض الاشياء له. 505 00:34:45,018 --> 00:34:46,553 وكيف يكون هذا كذبا ؟ 506 00:34:48,989 --> 00:34:51,358 لانه يا صديقى, 507 00:34:51,458 --> 00:34:54,828 انا دفعت ثمن هذا. 508 00:34:54,928 --> 00:34:56,763 كما لو كان بسبب عقاب الرب 509 00:34:56,864 --> 00:34:58,465 على وقاحتى ...و 510 00:34:58,599 --> 00:35:00,567 وقاحتى 511 00:35:08,108 --> 00:35:10,077 ربما اخبرك رواية ممتعة. 512 00:35:13,647 --> 00:35:15,916 هل تقول, 513 00:35:16,016 --> 00:35:18,485 انه يمكن لبحار سكران ان يعرض 514 00:35:18,585 --> 00:35:22,256 شئ اكثر من عريف فى الثانية والعشرون ؟? 515 00:35:22,356 --> 00:35:24,758 لا,لا 516 00:35:24,858 --> 00:35:27,795 انه كاذب 517 00:35:27,895 --> 00:35:35,102 لقد قال لى "مهما كان ما سوف احصل عليه", 518 00:35:35,202 --> 00:35:39,106 "سأشاركك فيه يا زميلى". 519 00:35:39,206 --> 00:35:42,176 ثم اختفى 520 00:35:42,309 --> 00:35:45,512 ولم المحه منذ وقتها. 521 00:37:00,053 --> 00:37:01,989 هولمز 522 00:37:08,962 --> 00:37:12,699 لابد ان تتناول بعض الطعام. 523 00:37:12,800 --> 00:37:14,301 لابد ان تأكل 524 00:37:14,434 --> 00:37:17,171 فى الوقت الحالى ليس لدى الطاقة 525 00:37:17,271 --> 00:37:20,040 ولا قوة الاعصاب لهضم الطعام. 526 00:37:20,140 --> 00:37:24,411 لابد عليك هذا ان كنت تنوى متابعة القضية. 527 00:37:24,511 --> 00:37:26,213 يا صديقى العزيز ,انى اشعر, 528 00:37:26,313 --> 00:37:27,981 بان قضيتنا ستنتهى بشكل غير مشرًف 529 00:37:28,081 --> 00:37:30,584 بشنق موكلنا بواسطة لو ستراد, 530 00:37:30,717 --> 00:37:35,456 والذى سيظهر كانتصار اكيد للاسكوتلانديارد. 531 00:37:35,556 --> 00:37:37,925 هذه برقية 532 00:37:51,271 --> 00:37:53,373 "توجد ادلة هامة جديدة فى يدى, 533 00:37:53,507 --> 00:37:55,776 تُدين بالتاكيد السيد ماكفرلاند, 534 00:37:55,876 --> 00:37:59,313 أنصحك بترك هذه القضية , لو ستراد." 535 00:37:59,446 --> 00:38:04,118 انها طريقة لوستراد السخيفة فى الانتصار. 536 00:38:35,349 --> 00:38:37,918 دعنا نتناول الافطار, 537 00:38:41,855 --> 00:38:45,826 ونخرج سويا لنرى ما يمكن عمله. 538 00:38:48,595 --> 00:38:51,198 اسعر بانى فى حاجة الى صحبتك 539 00:38:51,331 --> 00:38:52,733 ولدعمك الحسىً اليوم. 540 00:39:04,845 --> 00:39:08,248 سيد هولمز , د/ واطسون. 541 00:39:08,348 --> 00:39:09,917 أظن ان عليك الاعتراف 542 00:39:10,050 --> 00:39:12,986 باننا تقدمنا عليك قليلا هذه المرة. 543 00:39:16,590 --> 00:39:19,059 تقدموا الى هنا ياسادة, 544 00:39:19,159 --> 00:39:21,428 وانا متأكد انى سأقنعك 545 00:39:21,528 --> 00:39:23,497 بانه كان جون ماكفرلاند 546 00:39:23,597 --> 00:39:25,165 الذى ارتكب هذه الجريمة. 547 00:39:25,299 --> 00:39:28,702 لا احب ان اكون مخطئا اكثر من هذا كغيرى. 548 00:39:28,802 --> 00:39:30,370 ورغم هذا ,المرء يجب عليه 549 00:39:30,504 --> 00:39:32,806 ان يتوقع شئ بطريقته, 550 00:39:32,906 --> 00:39:34,708 أليس كذلك يا د/واطسون ؟ 551 00:39:45,652 --> 00:39:47,488 هنا ,حيث تركت مدبرة المنزل 552 00:39:47,588 --> 00:39:49,022 عصا و قبعة ماكفرلاند, 553 00:39:49,123 --> 00:39:50,891 وهنا ايضا كان يجب عليه الحضور 554 00:39:50,991 --> 00:39:53,660 ليأخذ قبعته بعد ارتكاب الجريمة. 555 00:39:53,794 --> 00:39:56,396 والآن ,انظر لهذا 556 00:39:56,530 --> 00:39:58,632 بصمة ابهام 557 00:39:58,765 --> 00:39:59,967 نعم , الاحظ 558 00:40:00,067 --> 00:40:02,136 بصمة ابهام ملوثة بالدم. 559 00:40:02,269 --> 00:40:04,838 انت تعلم انه لايوجد بصمتين متشابهتين ؟ 560 00:40:04,972 --> 00:40:07,274 لقد سمعت شيئا كهذا. 561 00:40:22,022 --> 00:40:23,624 متطابقة 562 00:40:23,757 --> 00:40:26,727 وهذه أُخذت من ماكفرلاند هذا الصباح. 563 00:40:28,796 --> 00:40:30,731 بالتأكيد نفس بصمة الابهام. 564 00:40:30,831 --> 00:40:32,800 وهذا نهائى 565 00:40:32,900 --> 00:40:36,670 نهائى تماما 566 00:40:36,770 --> 00:40:38,839 من قام بهذا الاكتشاف ؟ 567 00:40:38,972 --> 00:40:40,808 انها السيدة ليكسينتون 568 00:40:40,908 --> 00:40:43,377 التى لفتت انتباه العريف لهذا. 569 00:40:44,745 --> 00:40:45,879 وانا اظن 570 00:40:46,013 --> 00:40:48,549 ان البصمة بلا شك كانت هنا بالامس ؟ 571 00:40:48,682 --> 00:40:50,617 بالطبع السيد ماكفرلاند كان يمكنه الزحف 572 00:40:50,717 --> 00:40:52,553 ليخرج من السجن الليلة الماضية 573 00:40:52,653 --> 00:40:54,922 فقط ليزيد قوة ادلة الاتهام ضدة. 574 00:40:55,022 --> 00:40:56,490 Ha-ha. 575 00:40:56,623 --> 00:41:00,127 هل لديك مانع لو صعدت الى اعلى ؟ 576 00:41:00,127 --> 00:41:01,995 لا ,بالتاكيد 577 00:41:02,095 --> 00:41:04,731 ومع ذلك ,لايوجد شئ بأعلى. 578 00:42:15,936 --> 00:42:18,272 هناك اشياء كثيرة تبدو سيئة يا هولمز. 579 00:42:18,372 --> 00:42:24,111 ولكن ,هناك عيب خطير فى هذا الدليل الجديد. 580 00:42:24,211 --> 00:42:26,246 وما هو ؟ 581 00:42:26,380 --> 00:42:29,349 هذه البصمة لم تكن هناك 582 00:42:29,483 --> 00:42:31,852 عندما فحصت الصالة بالأمس. 583 00:42:45,966 --> 00:42:47,534 ايها المفتش لو ستراد 584 00:42:47,668 --> 00:42:51,371 انا لا استطيع المساعدة ,ودليلك ناقص. 585 00:42:51,472 --> 00:42:54,308 ماذا تعنى ,سيد هولمز ؟ 586 00:42:54,408 --> 00:42:56,043 مجرد ان هناك شاهد مهم 587 00:42:56,176 --> 00:42:57,811 لم تراه حتى الآن. 588 00:42:57,945 --> 00:43:00,147 أيمكنك ان تقدم هذا الشاهد ؟ 589 00:43:00,147 --> 00:43:01,582 أظ انه يمكننى ذلك 590 00:43:01,682 --> 00:43:03,050 حسن ,قم بهذا 591 00:43:03,150 --> 00:43:04,918 سأبذل قصارى جهدى 592 00:43:05,018 --> 00:43:07,321 كم عريفا لديك ؟ 593 00:43:07,421 --> 00:43:08,889 ثلاثة تحت الاستدعاء 594 00:43:08,989 --> 00:43:10,324 ممتاز 595 00:43:10,424 --> 00:43:12,793 افترض انهم اصحاء, 596 00:43:12,893 --> 00:43:14,995 ضخام الجسم ,وصوت جهورى ؟ 597 00:43:15,129 --> 00:43:19,566 بلا شك هم كذلك , نعم. 598 00:43:19,666 --> 00:43:22,636 فى خارج المنزل ,توجد كمية قش. 599 00:43:22,769 --> 00:43:24,805 واريد حزمتين لاحضارهم هنا. 600 00:43:24,938 --> 00:43:26,740 قش ؟ 601 00:43:29,777 --> 00:43:31,879 و جردلين ماء. 602 00:43:32,012 --> 00:43:33,981 ماء ؟ 603 00:43:34,114 --> 00:43:36,283 واطلب منهم احضارهم بأعلى. 604 00:43:46,760 --> 00:43:49,129 القش ,فى المدفئة ,الى الامام قليلا 605 00:43:49,229 --> 00:43:52,599 جردلين الماء على هذا الجانب ايها العريف. 606 00:43:52,699 --> 00:43:54,668 سيد هولمز 607 00:43:54,802 --> 00:43:57,304 لا ادرى ان كنت تلعب معنا لعبة, 608 00:43:57,437 --> 00:44:00,340 ولكن قل لنا ماهذا بلا حماقة. 609 00:44:00,441 --> 00:44:02,142 انا اؤكد لك يا لو ستراد, 610 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 ان لدىً سبب وجيه لما اقوم به. 611 00:44:04,344 --> 00:44:06,580 واطسون ,هل تضع عود ثقاب فى هذا القش؟ 612 00:44:06,680 --> 00:44:09,149 وانت ايها العريف , هل لك ان ترشه بالماء؟ 613 00:44:29,102 --> 00:44:31,805 والآن لنرى 614 00:44:31,905 --> 00:44:36,643 ان كنا سنعثر على الشاهد لك يا لو ستراد. 615 00:44:36,743 --> 00:44:39,279 ايها السادة 616 00:44:39,413 --> 00:44:46,386 هلا انضممتم لى من قضلكم ونصرخ ونقول "حريق " ...و 617 00:44:46,520 --> 00:44:48,455 واحد,اثنين,ثلاثة, حريق! 618 00:44:48,555 --> 00:44:49,490 حريق 619 00:44:49,590 --> 00:44:51,525 نستطيع فعل افضل من هذا. 620 00:44:51,625 --> 00:44:54,027 صوت عالى معا. 621 00:44:54,128 --> 00:44:55,496 حريق 622 00:45:08,742 --> 00:45:10,043 يا الهى 623 00:45:10,144 --> 00:45:15,315 ايها العريف ,جردل ماء على القش. 624 00:45:15,415 --> 00:45:17,317 لو ستراد ,دعنى اقدم لك 625 00:45:17,417 --> 00:45:20,988 شاهدك الرئيسى المفقود ,السيد جوناس اولدكار 626 00:45:21,121 --> 00:45:23,791 ما هذا ؟ 627 00:45:23,924 --> 00:45:26,527 ماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت ؟ 628 00:45:26,660 --> 00:45:28,295 انا لم أؤذى احد 629 00:45:28,428 --> 00:45:29,830 لم تؤذى احد 630 00:45:29,930 --> 00:45:31,298 فقط فعلت ما فى وسعك كى 631 00:45:31,398 --> 00:45:33,300 يتم ارسال رجل برئ الى المشنقة. 632 00:45:33,400 --> 00:45:35,636 لو لم يكن هنا رجال محترمين, 633 00:45:35,736 --> 00:45:38,172 انا لست متأكدا انك لن تنجح. 634 00:45:38,272 --> 00:45:39,873 خذوه 635 00:45:40,007 --> 00:45:44,278 دعونا نرى اين كان يختبئ هذا الفأر. 636 00:45:50,784 --> 00:45:52,586 أترون فائدة ان تكون بنًاءا, 637 00:45:52,686 --> 00:45:55,022 لقد كان فى استطاعته ان يبنى مكان اختبائه الخاص 638 00:45:55,122 --> 00:45:56,757 بدون اى مساعدة, 639 00:45:56,890 --> 00:45:58,859 ويترك العناية به لمدبرة منزله الغالية 640 00:45:58,992 --> 00:46:01,895 والتى لن اضيع وقتى فى تركها لك ايها المفتش. 641 00:46:01,995 --> 00:46:04,798 زهذه هى الاوراق المفقودة بلا شك؟ 642 00:46:04,898 --> 00:46:06,867 بلا شك مهما يكن. 643 00:46:06,967 --> 00:46:09,203 ايها العريف , ابحث عن مدبرة المنزل. 644 00:46:09,303 --> 00:46:11,772 كيف علمت بهذا المكان يا سيد هولمز ؟ 645 00:46:11,872 --> 00:46:13,907 عندما قارنت ابعاد هذه الغرفة 646 00:46:14,041 --> 00:46:15,909 بالغرف التى اسفل منها, 647 00:46:16,009 --> 00:46:19,246 خمنت ان هذا الحائط زائف. 648 00:46:19,346 --> 00:46:22,316 اولد كار يملك اعصاب فولاذية, 649 00:46:22,416 --> 00:46:24,251 ولكنها اقل بكثير مما وجدت, 650 00:46:24,351 --> 00:46:26,120 لحبه للهدوء قبل اطلاق جرس الحريق 651 00:46:33,494 --> 00:46:34,461 كيف بالله عليك علمت 652 00:46:34,595 --> 00:46:35,662 انه مازال بالمنزل حتى الآن ؟ 653 00:46:35,796 --> 00:46:37,064 بصمة الابهام يا لو ستراد. 654 00:46:37,164 --> 00:46:38,966 عندما فحصت الصالة امس لم يكن هناك شئ. 655 00:46:39,066 --> 00:46:40,834 لهذا ,لابد انها وُضعت الليلة الماضية. 656 00:46:40,934 --> 00:46:42,035 ولكن ,كيف ؟ 657 00:46:42,169 --> 00:46:46,540 بعد ان فحص ماكفرلاند الاوراق تلك الليلة 658 00:46:46,640 --> 00:46:48,041 فقد ختمهم 659 00:46:48,142 --> 00:46:50,611 وليفعل هذا ,استعمل ابهامه على الشمع. 660 00:46:50,711 --> 00:46:53,147 بعد ان اذابه, 661 00:46:53,247 --> 00:46:55,282 وجاءت الفكرة ل اولدكار 662 00:46:55,415 --> 00:46:57,851 كيف يستفيد من هذه البصمة. 663 00:46:57,951 --> 00:47:00,454 بتلطيخ الشمع بقليل من الدماء, 664 00:47:00,587 --> 00:47:02,656 وجعلها تقريبا تظهر كأنها 665 00:47:02,790 --> 00:47:05,392 دليل قوى ضد ماكفرلاند. 666 00:47:05,526 --> 00:47:09,696 ولكن ,ما هدفه من كل هذا الخداع ؟ 667 00:47:09,830 --> 00:47:11,331 اه,حسنا ,كما ترى ايها المفتش, 668 00:47:11,465 --> 00:47:13,167 لكى يخدع دائنوه, 669 00:47:13,267 --> 00:47:15,002 والذين كانوا يضغطون عليه, 670 00:47:15,102 --> 00:47:17,404 فقد افرغ اولدكار حسابه البنكى بدفع 671 00:47:17,504 --> 00:47:20,140 عدة تحويلات لشخص ما اسمه السيد كورنيلس. 672 00:47:20,274 --> 00:47:22,042 والآن ليس لدىً شك ان السيد اولدكار 673 00:47:22,142 --> 00:47:24,111 و كورنيلس هما شخص واحد, 674 00:47:24,211 --> 00:47:26,713 والهدف هو ان يغير اسمه, 675 00:47:26,847 --> 00:47:29,349 ويسحب النقود ,ثم يختفى. 676 00:47:29,483 --> 00:47:32,052 نحن نرى امامنا رجل, 677 00:47:32,186 --> 00:47:34,655 خبيث وحقود بشدة 678 00:47:34,755 --> 00:47:36,323 أتعلم انه ذات مرة تم رفضه 679 00:47:36,457 --> 00:47:38,759 من والدة ماكفرلاند ؟ 680 00:47:38,859 --> 00:47:41,762 وطول حياته كان يشتاق الى الانتقام والثأر. 681 00:47:41,862 --> 00:47:43,564 لو استطاع ان يعطى الانطباع 682 00:47:43,664 --> 00:47:44,765 بأنه قد قُتل 683 00:47:44,898 --> 00:47:46,867 على يد الابن الوحيد لحبيبته السابقة 684 00:47:47,000 --> 00:47:49,169 فما افضله من انتقام ؟ 685 00:47:49,303 --> 00:47:51,472 لم اكن لأسمح باى ضرر حقيقى 686 00:47:51,605 --> 00:47:53,073 ليقع على المسكين ماكفرلاند, 687 00:47:53,173 --> 00:47:54,041 واؤكد لك هذا 688 00:47:54,141 --> 00:47:55,909 ان هذا للمحكمة ان تقرره. 689 00:47:56,009 --> 00:47:58,078 هل تتهمنى ؟ 690 00:47:58,212 --> 00:47:59,379 على دعابة ؟ 691 00:47:59,513 --> 00:48:01,081 انها لا تعدو مزحة عمليا. 692 00:48:01,215 --> 00:48:02,983 انها ليست اقل من جريمة قتل ... 693 00:48:03,083 --> 00:48:05,452 الجثة التى فى الحريق 694 00:48:05,552 --> 00:48:09,990 ولكن ,لمن كانت هذه الجثة ؟ 695 00:48:10,090 --> 00:48:11,859 بحار قديم يا لوستراد, 696 00:48:11,959 --> 00:48:14,061 والذى سقط فى ظروف صعبة. 697 00:48:14,194 --> 00:48:16,096 عندما فحصت رماد هذه النار, 698 00:48:16,196 --> 00:48:22,136 اكتشفت ان خبراءك قد فاتهم هذه. 699 00:48:22,236 --> 00:48:27,875 انها ضرس من سمكة قرش ابيض, 700 00:48:28,008 --> 00:48:31,211 وكما ترى انها تم قطعها قليلا. 701 00:48:31,311 --> 00:48:34,448 وهو عمل مثالى يقوم به البحارة. 702 00:48:34,581 --> 00:48:37,384 هذا ليس دليل كاف 703 00:48:37,484 --> 00:48:39,419 ليبين من مات فى الحريق. 704 00:48:42,256 --> 00:48:44,191 انا اعلم يقينا ,انه يوم الاثنين, 705 00:48:44,291 --> 00:48:45,659 اليوم السابق للجريمة, 706 00:48:45,759 --> 00:48:48,095 جاء صعلوك الى هذا المنزل. 707 00:48:48,195 --> 00:48:51,198 ورغم هذا ,عندما سألت مدبرة المنزل, 708 00:48:51,331 --> 00:48:52,199 اكدت لى 709 00:48:52,299 --> 00:48:54,768 انها لم تلاحظ وجود هذا الصعلوك. 710 00:48:54,902 --> 00:48:57,838 ليس فقط تم الترحيب به بحرارة, 711 00:48:57,938 --> 00:49:00,674 ولكن الرجل تلقى بعض ملابس اولدكار. 712 00:49:00,774 --> 00:49:03,777 بالأمس ,بالقرب من البوابة الامامية, 713 00:49:03,911 --> 00:49:06,580 وجدت علامة النداء التى تركها, 714 00:49:06,713 --> 00:49:09,483 وهى رموز مشًفرة لزملائه المسافرين 715 00:49:09,583 --> 00:49:11,718 بحفل خيرى 716 00:49:11,852 --> 00:49:12,453 وليلة امس 717 00:49:12,586 --> 00:49:14,221 بمساعدة العريف المحلى هنا, 718 00:49:14,354 --> 00:49:18,325 تحدثت الى احد الزملاء المسافرين, 719 00:49:18,459 --> 00:49:20,327 الذى قال ان البحار سئ الحظ 720 00:49:20,427 --> 00:49:22,896 انه طُلب اليه ان يعود اليوم التالى 721 00:49:22,996 --> 00:49:25,666 مع التأكيد بالترحاب الشديد له. 722 00:49:25,799 --> 00:49:29,603 وهكذا ,فى صباح اليوم التالى, 723 00:49:29,703 --> 00:49:32,172 ارتدى ثيابه الجديدة, 724 00:49:32,272 --> 00:49:36,710 او على الاقل بنطلونه الجديد , ثم عاد ... 725 00:49:36,844 --> 00:49:39,346 ولم يتم رؤيته ثانية 726 00:49:39,480 --> 00:49:42,883 لقد انقذت حياة رجل برئ يا سيد هولمز. 727 00:49:42,983 --> 00:49:46,487 وكذلك انقذتنى من بعض الأحراج. 728 00:49:46,620 --> 00:49:49,423 اه ,يا بطلى الجيد 729 00:49:49,523 --> 00:49:51,125 سوف تجد ان سُمعتك 730 00:49:51,258 --> 00:49:53,026 قد زادت بشكل كبير. 731 00:49:53,127 --> 00:49:54,995 فقط قم ببعض التعديلات فى تقريرك 732 00:49:55,095 --> 00:49:56,463 الذى تكتبه الآن, 733 00:49:56,563 --> 00:49:58,232 وسيفهمون كيف من الصعب 734 00:49:58,365 --> 00:50:00,534 ان يقذفوا الرمال فى عيون المفتش لو ستراد. 735 00:50:00,667 --> 00:50:02,703 ألا ترغب فى ظهور أسمك ؟ 736 00:50:05,839 --> 00:50:06,907 مطلقا 737 00:50:09,977 --> 00:50:12,613 عمله ..هو مكافأته الخاصة. 738 00:50:12,746 --> 00:50:16,617 سأراك مشنوقا لهذا! 739 00:50:16,717 --> 00:50:19,153 هذا الشرف سيكون لى بالتأكيد. 740 00:50:45,717 --> 00:51:19,153 أتمنى ان تكـــــــونوا قد استمتعتـــــم بالترجمـــــــة تحيــــــــــــاتى د / مجـــــــــــدى بسيـــــــــونى