1
00:00:04,851 --> 00:00:06,350
رأيت فتاة تنتحر

2
00:00:06,366 --> 00:00:08,196
وكانت تشبهني تماماً

3
00:00:08,204 --> 00:00:10,378
.(إليزابيث تشيلدز)
لتعرفي من هي

4
00:00:10,394 --> 00:00:11,636
أم لتسرقي بقية ممتلكاتها؟

5
00:00:11,644 --> 00:00:13,709
(بيث) شرطية، انا شرطية

6
00:00:13,728 --> 00:00:15,294
من هي (ماجي تشين) بحق الجحيم؟

7
00:00:15,296 --> 00:00:16,868
المرأة التي أطلقت عليها (بيث) النار

8
00:00:16,892 --> 00:00:19,185
الطريقة الوحيدة لتحصلي على حضانة (كيرا)

9
00:00:19,273 --> 00:00:22,435
أن تظهري لي أنه يمكنك الإستقرار-
نحن مستنسخين-

10
00:00:22,437 --> 00:00:24,620
نحن نتاج تجربة شخص ما، وهم يقتلوننا

11
00:00:24,651 --> 00:00:25,863
الألمانية ميتة

12
00:00:25,907 --> 00:00:27,717
!شخص ما أطلق عليها النار أمامي

13
00:00:27,740 --> 00:00:29,524
يجب أن تتخلصي من الجثة

14
00:00:29,644 --> 00:00:31,104
شريك (بيث) وجد الألمانية

15
00:00:31,224 --> 00:00:32,230
أو على الأقل جزء منها

16
00:00:32,238 --> 00:00:34,232
،و الجثة تطابقت معي
الشرطة سترى

17
00:00:34,248 --> 00:00:36,234
صورة لشخص يشبه (بيث)

18
00:00:36,234 --> 00:00:38,584
ستكون صورتك فأنا يُفترض
أني ميتة مسبقاً

19
00:00:38,586 --> 00:00:40,441
كان لدى (بيث) قدر كبير من المال

20
00:00:40,441 --> 00:00:41,677
كتمويل لشراء

21
00:00:41,700 --> 00:00:43,038
معلومات لا يمكننا الوصول لها رسمياً

22
00:00:43,038 --> 00:00:44,844
التمويل كان طريقتي في المساهمة

23
00:00:44,899 --> 00:00:46,486
القاتل إتصل بـ(أرت)

24
00:00:46,501 --> 00:00:48,308
إنه بالفعل في مسرح الجريمة
حيث أرديت (كاتيا)

25
00:00:48,336 --> 00:00:49,884
ذلك كان في عش القناص

26
00:00:50,004 --> 00:00:52,508
.لدينا شخص على قيد الحياة
يجري مكالمات، ويترك ألغاز

27
00:00:52,628 --> 00:00:54,729
 صُنِعْتُ بِطَرِيقَةٍ"
"تُثِيرُ لرَّهْبَةَ وَلْعَجَبَ"

28
00:00:55,943 --> 00:00:57,476
!أنا بخير! لاحقية، إذهبي

29
00:00:57,478 --> 00:00:58,677


30
00:00:58,679 --> 00:01:00,146
أنا لست (بيث)

31
00:01:16,596 --> 00:01:18,164
"أنا لست (بيث)"

32
00:01:26,573 --> 00:01:28,440
"أنا لست (بيث)"

33
00:01:36,249 --> 00:01:38,484
"أنا لست (بيث)"

34
00:01:38,486 --> 00:01:41,020
"أنا لست (بيث)"

35
00:02:30,403 --> 00:02:32,504
صه

36
00:02:48,505 --> 00:02:56,505
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الرابعة</font>
<font color="#804000">"تأثيرات العوامل الخارجية"</font>

37
00:02:56,530 --> 00:02:59,530
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

38
00:03:37,144 --> 00:03:38,806
لما واحدة مننا تقوم بقتلنا؟

39
00:03:38,806 --> 00:03:39,976
ما خطبها؟

40
00:03:39,976 --> 00:03:42,472
.ذات رائحة فم كريهة
.مجنونة لعينة

41
00:03:42,476 --> 00:03:44,981
هل تعرف بي وبأطفالي؟

42
00:03:45,079 --> 00:03:46,057
كيف لكِ أن تعرفي أنكِ

43
00:03:46,057 --> 00:03:47,346
لم تجلبيها لعتبة منزلي؟

44
00:03:47,384 --> 00:03:49,982
لأنها كانت مطعونة بحديد تسليح
ولأني ما كنت لأفعل ذلك

45
00:03:49,984 --> 00:03:51,300
لقد عشت هذا الكابوس

46
00:03:51,318 --> 00:03:52,764
.لفترة أطول منكِ، (سارة)

47
00:03:52,776 --> 00:03:54,766
لقد وضحت أن لدي عائلة لأحميها

48
00:03:54,789 --> 00:03:55,961
أنا أفعل ما في وسعي

49
00:03:56,081 --> 00:03:58,626
صحيح، أنتِ تساهمين مالياً

50
00:03:58,670 --> 00:04:01,849
أجل، لذا أنت أردت ذلك المال
الذي كان مع (بيث)

51
00:04:01,918 --> 00:04:03,557
الإعتماد المالي المخصص
للدفاع عن النفس

52
00:04:04,708 --> 00:04:06,291
أنت محقة، لقد كنت سأسرقه

53
00:04:06,323 --> 00:04:08,819
وأهرب، لكني لا أستطيع فعل ذلك

54
00:04:08,881 --> 00:04:10,583
لأن لدي عائلة أيضاً، (أليسون)

55
00:04:10,703 --> 00:04:11,784
إبنتي

56
00:04:12,804 --> 00:04:13,973
إبنتكِ؟

57
00:04:14,243 --> 00:04:15,808
أجل، إسمها (كيرا)

58
00:04:15,810 --> 00:04:17,403
،كان محدد لي أن أقابلها اليوم

59
00:04:17,421 --> 00:04:20,094
.لكن هناك قاتلة تلاحقني، لذا

60
00:04:20,111 --> 00:04:22,325
إنتظري، هل هي إبنتك البيولوجية

61
00:04:22,344 --> 00:04:23,839
أم متبناة، كإبنتي؟

62
00:04:24,039 --> 00:04:25,951
إبنتي. لماذا؟

63
00:04:27,124 --> 00:04:30,122
ألا تعتقدي أنه كان يجب عليكِ
إخبارنا بذلك في السابق؟

64
00:04:30,124 --> 00:04:31,623
لما أفعل ذلك؟

65
00:04:31,625 --> 00:04:33,007
أنا أخبرك الآن لأننا يجب

66
00:04:33,024 --> 00:04:34,644
أن نتعامل مع ذلك الوضع، حسناً؟

67
00:04:34,901 --> 00:04:36,953
(بيث) كانت على قائمة
تلك القاتلة، والآن، انا

68
00:04:36,997 --> 00:04:39,524
أجل؟ وماذا يُفترض مني أن أفعل؟

69
00:04:43,960 --> 00:04:45,237
كيف يمكنني المساعدة؟

70
00:04:45,599 --> 00:04:47,072
كوني متاحة

71
00:04:47,713 --> 00:04:49,991
ربما أحتاجك، بشكل او آخر

72
00:04:56,466 --> 00:04:59,000
رجل غني

73
00:04:59,038 --> 00:05:00,915
هذا يبدو كنصل جديد مركب

74
00:05:00,921 --> 00:05:02,911
في مقبض أقدم بكثير

75
00:05:02,923 --> 00:05:06,183
إذاً السمكة ساقطة 
تمثل لغة رموز

76
00:05:06,189 --> 00:05:09,361
كرمز عالمي قديم للخصوبة

77
00:05:09,363 --> 00:05:12,164
...لكن هذه الأجنحة، رغم ذلك، إنهم

78
00:05:12,166 --> 00:05:14,160
جدياً، ما  الذي تحاول أن تقوله؟

79
00:05:14,280 --> 00:05:15,999
إصمت. إنها غريبة فقط

80
00:05:16,119 --> 00:05:17,485
آسفة، آسفة، آسفة

81
00:05:17,532 --> 00:05:19,190
حسناً، عودةً إلى الموضوع

82
00:05:19,240 --> 00:05:20,667
لو أنها ليست ميتة

83
00:05:20,787 --> 00:05:23,208
،يجب علينا أن نعثر عليها
لنكتشف ما تعرفه

84
00:05:23,260 --> 00:05:24,452
هل جننتي؟

85
00:05:24,540 --> 00:05:25,947
إنها مهووسة بالقتل

86
00:05:25,960 --> 00:05:27,862
أجل، لكننا نحتاج لمعرفة من هي، (سارة)

87
00:05:27,893 --> 00:05:29,388
لقد عثرت علينا

88
00:05:29,413 --> 00:05:30,348
إن لديها إجابات

89
00:05:30,383 --> 00:05:31,634
الطريقة الوحيدة لأفعل ذلك هي

90
00:05:31,647 --> 00:05:33,055
أن أعود لكوني شرطية

91
00:05:33,175 --> 00:05:33,923
لا

92
00:05:34,043 --> 00:05:36,438
.أبداً. لن تعودي لدور (بيث)

93
00:05:36,440 --> 00:05:38,385
تقمص شخصية ضابطة ميتة

94
00:05:38,385 --> 00:05:40,142
تلك جريمة منفردة بذاتها

95
00:05:40,144 --> 00:05:42,293
،أعتقد أني آمنة أكثر مع الشرطة
.لأكون أمينة معكِ

96
00:05:42,527 --> 00:05:44,613
هل تفوهتِ بذلك حقاً؟

97
00:05:44,733 --> 00:05:46,615
إنظري، (أرت) يبحث بالفعل عن القاتل

98
00:05:46,617 --> 00:05:48,108
أنه أتبعه كـ(بيث)

99
00:05:48,119 --> 00:05:49,941
،سأدعهم يعرفوا ما حدث لها

100
00:05:49,960 --> 00:05:51,574
،ثم بعد ذلك، عندما أعرف

101
00:05:51,586 --> 00:05:52,969
يمكنني أن أفلت وأعقد إتفاق

102
00:05:53,089 --> 00:05:53,914
"إتفاق"

103
00:05:54,133 --> 00:05:56,258
لقد بدأت أدرك أن الجنون وراثي

104
00:05:56,378 --> 00:05:58,505
حسناً، أجل، كيمياء المخ السيئة

105
00:05:58,530 --> 00:06:00,094
،يمكن أن تكون وراثية

106
00:06:00,120 --> 00:06:03,348
...لكن البيئة
تلك خاصة بالفرد، صحيح؟

107
00:06:03,392 --> 00:06:04,549
أعني كل ذلك

108
00:06:04,568 --> 00:06:06,356
النزاع بين  الطبيعة والتنشئة

109
00:06:06,476 --> 00:06:08,722
حسناً، لنتحدث عن الطبيعة

110
00:06:08,922 --> 00:06:10,468
من بين 9 معلومين

111
00:06:10,512 --> 00:06:12,508
،واحدة قتلت أربعة آخرين

112
00:06:12,508 --> 00:06:13,840
وواحدة إنتحرت

113
00:06:13,865 --> 00:06:15,479
وواحدة أم قوية لعينة

114
00:06:15,744 --> 00:06:17,482
ثم هناك أنتِ

115
00:06:17,602 --> 00:06:19,853
أختي المجنونة عاقلة، بالمقارنة بك

116
00:06:19,897 --> 00:06:21,161
شكراً، (في)

117
00:06:21,204 --> 00:06:22,965
أعتقد ذلك قد يساعد في معرفة

118
00:06:23,012 --> 00:06:25,672
،من أين أتت
لذا سأفكر في ذلك

119
00:06:28,118 --> 00:06:29,723
عمل الشرطة

120
00:06:30,195 --> 00:06:32,260
لدى (أرت) دليل-
حسناً-

121
00:06:32,548 --> 00:06:34,217
مهلاً، أنت لم تخبري (أليسون) بذلك

122
00:06:34,237 --> 00:06:35,195
بأي شكل، أليس كذلك؟

123
00:06:35,550 --> 00:06:37,621
هل تمزحي؟ كانت ستفزع بشدة

124
00:06:39,318 --> 00:06:40,931
لقد جعلت (أليسون) على أهبة الإستعداد

125
00:06:44,053 --> 00:06:45,898
تأكد من أن (جيما)
ترتدي حزام الأمان

126
00:06:46,018 --> 00:06:47,293
أنت ترسلين الأطفال إلى والديك

127
00:06:47,293 --> 00:06:48,457
.في صباح يوم مدرسي

128
00:06:48,507 --> 00:06:50,240
حسناً، سيقضوا الليلة

129
00:06:50,859 --> 00:06:52,267
تلك ليست إجابة

130
00:06:52,269 --> 00:06:54,414
،حسناً، أن لم توجه سؤال
 أليس كذلك، (دوني)؟

131
00:06:54,476 --> 00:06:56,109
حسناً، لماذا؟

132
00:06:56,109 --> 00:06:57,839
لماذا ألغيتي أنشطهم؟

133
00:06:57,841 --> 00:07:00,183
.لقد أردت فقط أن أختلي بنفسي

134
00:07:00,303 --> 00:07:03,073
لديك شراب ليلة الخميس
المعتاد مع زبائنك، صحيح؟

135
00:07:03,073 --> 00:07:03,779
نعم

136
00:07:03,781 --> 00:07:04,799
إذا سأراك عندما تعود

137
00:07:04,800 --> 00:07:07,671
متخبطاً في الثالثة بعد
منتصف الليل، الوقت المعتاد

138
00:07:07,685 --> 00:07:09,536
أنا لا أتخبط

139
00:07:09,549 --> 00:07:10,794
في هذا الوقت

140
00:07:29,639 --> 00:07:30,839
تباً

141
00:07:32,275 --> 00:07:33,943
آسف

142
00:07:34,278 --> 00:07:35,664
أنا سريع الإهتياج، أيضاً

143
00:07:36,427 --> 00:07:37,813
كيف حال رأسك؟

144
00:07:37,815 --> 00:07:39,393
تقريباً، مثل حال رأسكِ

145
00:07:40,137 --> 00:07:42,462
إنه يوم جميل لنعيشه، (بيث)

146
00:07:42,464 --> 00:07:43,712
أطفالي يشكرونكِ

147
00:07:43,832 --> 00:07:45,499
.تباً، حتى زوجتي السابقة تشكركِ

148
00:07:45,512 --> 00:07:46,482
أجل،لا تذكر ذلك

149
00:07:46,544 --> 00:07:48,221
أنا لم أفعل، لكنهم فعلوا

150
00:07:48,404 --> 00:07:50,011
أحضرت لكِ هدية

151
00:07:50,298 --> 00:07:52,039
القاتل ترك أثر خلفه

152
00:07:52,041 --> 00:07:53,445
هذه دراجته

153
00:07:53,876 --> 00:07:55,266
هل أمسكوا به؟

154
00:07:55,359 --> 00:07:56,973
لا، لكن لدينا شاهد

155
00:07:57,624 --> 00:08:00,047
فقط إتبعي الطريق الطوبي الدامي

156
00:08:03,348 --> 00:08:05,542
مرحباً، ها هو مصابنا السائر

157
00:08:06,070 --> 00:08:07,196
هل أنت معافى تماماً، (أرت)؟

158
00:08:07,221 --> 00:08:09,111
أجل-
أجل؟ سعيدة أن بخير-

159
00:08:09,236 --> 00:08:11,006
.سنقبض على ذلك الرجل
لا تقلقي، حسناً؟

160
00:08:11,088 --> 00:08:12,846
.إذاً رجلك أرتدى قفازات. لا يوجد بصمات

161
00:08:12,865 --> 00:08:14,360
ولكنه لم يخفي أثاره تماماً

162
00:08:14,385 --> 00:08:15,562
إذهب لتلقي نظرة

163
00:08:23,664 --> 00:08:25,120
جراحة ذاتية

164
00:08:25,829 --> 00:08:28,375
ماذا يكون، شخص عسكري؟

165
00:08:28,610 --> 00:08:30,027
يبدو انه أصيب

166
00:08:30,089 --> 00:08:31,616
الشاهد جاهز

167
00:08:32,129 --> 00:08:33,613
(أرت)، أتريد أن تتولى أمره؟

168
00:08:33,615 --> 00:08:34,638
لا

169
00:08:35,551 --> 00:08:36,465
هيا

170
00:08:38,586 --> 00:08:40,120
لقد كنت نائمة أثناء كل ذلك

171
00:08:40,731 --> 00:08:42,689
لا أصدق ذلك

172
00:08:42,896 --> 00:08:44,416
(تريفور) حضر إلى غرفتي

173
00:08:44,426 --> 00:08:45,749
كانت مظلمة

174
00:08:46,261 --> 00:08:47,832
وكان غارقاً

175
00:08:48,931 --> 00:08:50,163
في الدماء

176
00:08:55,147 --> 00:08:57,724
قال أنه كان ملاك غاضب

177
00:09:03,699 --> 00:09:04,856
مرحباً، (تريفور)

178
00:09:05,157 --> 00:09:07,960
هل يمكنك أن تصف لي الملاك الغاضب؟

179
00:09:15,185 --> 00:09:16,185
(بيث)

180
00:09:16,457 --> 00:09:19,435
ذلك الشخص في حمامك كان إمرأة؟

181
00:09:20,386 --> 00:09:22,000
هل هذا وارد؟

182
00:09:26,755 --> 00:09:28,238
دعني أتحدث إليه

183
00:09:28,470 --> 00:09:30,103
أجل، بالطبع

184
00:09:35,576 --> 00:09:36,894
لا بأس، عزيزي

185
00:09:37,232 --> 00:09:38,658
أنا لست هي

186
00:09:39,328 --> 00:09:41,223
لقد قالت أنك ستأتي

187
00:09:43,119 --> 00:09:44,751
إختاري لوناً

188
00:09:46,786 --> 00:09:47,762
أحمر

189
00:09:53,410 --> 00:09:55,062
هذا

190
00:09:56,119 --> 00:09:58,131
إنتظر، إنتظر ، إنتظر. دعني أرى هذا

191
00:10:02,726 --> 00:10:04,530
أيمكنني الإحتفاظ به؟-
اجل-

192
00:10:04,580 --> 00:10:06,351
ما الذي أخذتيه؟

193
00:10:07,859 --> 00:10:09,176
تذكار

194
00:10:14,182 --> 00:10:15,861
ما هذا؟

195
00:10:16,469 --> 00:10:17,851
أيمكنك أن تضع هذه في كيس؟

196
00:10:25,726 --> 00:10:28,328
كل شيء بخير، عزيزي، كل شيء بخير

197
00:10:34,956 --> 00:10:39,097
نعم، مرة أخرى في الثامنة، قبل موعد نومها

198
00:10:39,341 --> 00:10:40,841
هل هذه أمي؟

199
00:10:40,856 --> 00:10:41,908
لا، عزيزتي

200
00:10:41,910 --> 00:10:43,743
أقلتي لها للتو انها ليست أنا؟

201
00:10:43,745 --> 00:10:45,461
(سارة)، لماذا تتصلين؟

202
00:10:45,581 --> 00:10:48,045
...لو لم تأتي بعد كل ذلك الحدس، سـ

203
00:10:48,083 --> 00:10:49,616
فقط أتأكد اننا على موعدنا

204
00:10:49,618 --> 00:10:51,273
حسناً، نحن كذلك، في النهاية

205
00:10:51,336 --> 00:10:53,186
أجل، سأحضر

206
00:10:53,838 --> 00:10:55,288
أيمكنني أن أتحدث معها؟

207
00:10:55,290 --> 00:10:56,857
يمكنكِ أن تتحدثي معها اليلة

208
00:11:00,394 --> 00:11:01,995
،لو خذلتيها

209
00:11:02,528 --> 00:11:05,298
فقد قضي الأمر، لن أسمح
لكِ برؤيتها مرة أخرى

210
00:11:06,069 --> 00:11:08,140
قلت سأحضر

211
00:11:20,941 --> 00:11:23,036
إذاً لديكم جميعاً نسخ من قاريء البخت

212
00:11:23,099 --> 00:11:24,894
...شاهد عيان يقول اننا أخطأنا

213
00:11:25,264 --> 00:11:28,905
مجهول الهوية إمرأة، في حجم (بيث)

214
00:11:28,974 --> 00:11:30,413
بالنسبة لمجهول الهوية

215
00:11:30,451 --> 00:11:32,366
من الصعب إعادة بناء الجمجمة

216
00:11:32,397 --> 00:11:34,468
،لقد سحقت بكسارة الحصى، لكن

217
00:11:34,505 --> 00:11:36,620
لدينا سبب الوفاة

218
00:11:36,870 --> 00:11:39,335
تلك الفتحة بقطر 0.223

219
00:11:39,455 --> 00:11:42,382
إذا، لدينا سلاح قوي بعيد المدى

220
00:11:43,102 --> 00:11:44,485
إذكروا لي أي جريمة قتل

221
00:11:44,516 --> 00:11:46,658
.مرتبطة بقناص أنثى

222
00:11:46,778 --> 00:11:47,958
ماذا عن لمحة عن الشخصية؟

223
00:11:47,964 --> 00:11:50,495
قاتلة أنثى عانت من إنعزال مزمن

224
00:11:50,516 --> 00:11:52,149
عزلة سببت إختلال إجتماعي

225
00:11:52,181 --> 00:11:55,184
ذلك المزمور "صُنِعْتُ بِطَرِيقَةٍ
"تُثِيرُ الرَّهْبَةَ وَالْعَجَبَ

226
00:11:55,377 --> 00:11:57,192
إنها متعصبة دينية

227
00:11:57,312 --> 00:11:59,576
الأشكال الملصوقة، رأس الدمية

228
00:11:59,594 --> 00:12:00,770
...قاريء البخت

229
00:12:00,890 --> 00:12:02,585
مشاكل نمو أثناء الطفولة المبكرة؟

230
00:12:02,591 --> 00:12:03,692
ربما يكون عنف مفرط

231
00:12:03,723 --> 00:12:06,257
أجل لكنه مراعي، بطريقتها

232
00:12:06,319 --> 00:12:08,422
لا يوجد بصمات على أي من هذه، حتى الآن

233
00:12:08,428 --> 00:12:09,605
و دليل الحمض النووي؟

234
00:12:09,617 --> 00:12:11,119
تم إستعجاله، لكن ما زلنا على بعدأسبوع

235
00:12:11,144 --> 00:12:12,851
لو كان يطابق ملف أي شخص

236
00:12:12,852 --> 00:12:14,386
لا شيء عن بصمات مجهولة الهوية؟

237
00:12:14,473 --> 00:12:16,049
بصماتها لم تظهر تطابق؟

238
00:12:17,038 --> 00:12:19,221
لا. لم يظهروا

239
00:12:19,315 --> 00:12:20,372
إنظروا، المهم في الأمر

240
00:12:20,396 --> 00:12:23,951
نحن نطارد قالتة متروية
تحب لعب الألاعيب

241
00:12:21,898 --> 00:12:23,951


242
00:12:24,851 --> 00:12:27,617
مثل قارئات البخت تلك

243
00:12:27,619 --> 00:12:28,386
(أنجي)

244
00:12:28,411 --> 00:12:30,576
الإختيارات المحددة تعطي أجوبة محددة

245
00:12:30,632 --> 00:12:32,653
كل إختيار يمثل طريقة موت

246
00:12:32,696 --> 00:12:34,936
قد تكون تهديدات، قد تكون
أحداث قتل موجودة

247
00:12:34,949 --> 00:12:36,144
ربما تعني شيئاً ما

248
00:12:36,169 --> 00:12:37,546
عند دمجها مع الأرقام

249
00:12:37,577 --> 00:12:38,503
(تشيلدز)؟

250
00:12:39,010 --> 00:12:39,904
(تشيلدز)

251
00:12:40,332 --> 00:12:41,698
إتصال من أجلكِ

252
00:12:45,785 --> 00:12:46,786
المحققة (تشيلدز)

253
00:12:46,792 --> 00:12:48,494
لا، أنت لست هي

254
00:12:48,719 --> 00:12:51,010
(بيث) ميتة، أليس كذلك؟

255
00:12:51,204 --> 00:12:52,480
ماذا تريدين مني؟

256
00:12:52,674 --> 00:12:54,889
كنت ستقتليني، ولكن ها نحن هنا

257
00:12:55,276 --> 00:12:57,047
ألم تشعري بها؟

258
00:12:57,523 --> 00:12:58,373
ماذا؟

259
00:12:58,493 --> 00:13:00,083
بيننا رابطة

260
00:13:01,897 --> 00:13:03,292
أتعني عندما غرزت

261
00:13:03,304 --> 00:13:04,856
قطعة حديد التسليح في كبدكِ؟

262
00:13:04,906 --> 00:13:05,963
كيف كان شعورك؟

263
00:13:06,083 --> 00:13:08,403
أريد أن أعرف من أنتِ

264
00:13:08,523 --> 00:13:10,074
لنتقابل مرة أخرى

265
00:13:10,693 --> 00:13:13,046
أنا لم أعرف إسمك

266
00:13:13,108 --> 00:13:14,078
أنا لم أعرف إسمك

267
00:13:14,266 --> 00:13:15,992
(هيلينا)

268
00:13:19,036 --> 00:13:20,136
والإسم الاخير؟

269
00:13:20,138 --> 00:13:22,442
أنت تقومين بكل هذا العمل

270
00:13:22,562 --> 00:13:24,502
ولكن لكم من الوقت سيستمر

271
00:13:24,521 --> 00:13:26,955
عندما تجدني الشرطة الحقيقية؟

272
00:13:27,493 --> 00:13:29,145
أنتِ أنا وأنا أنتِ

273
00:13:29,170 --> 00:13:32,385
كلانا الضحية والشرطية

274
00:13:32,911 --> 00:13:35,014
أجل، ذلك سيكون سيء لكلينا

275
00:13:35,134 --> 00:13:38,067
إذاً قابليني لنتناقش

276
00:13:38,736 --> 00:13:40,669
لقد اعطيتك العنوان مسبقاً

277
00:13:40,789 --> 00:13:42,784
هيا، تعالي هنا

278
00:13:43,766 --> 00:13:46,162
الأرقام، إنها عناوين

279
00:13:48,972 --> 00:13:52,144
حسناً، 17 هو رقم المحجر

280
00:13:52,231 --> 00:13:53,276
حيث وجدنا مجهولة الهوية

281
00:13:53,301 --> 00:13:55,347
أجل. منزل الغرف المفروشة

282
00:13:56,417 --> 00:13:57,881
مسرح إطلاق النار

283
00:13:58,143 --> 00:13:59,726
منزل الطفل

284
00:13:59,914 --> 00:14:01,397
...حتى القسم الإداري

285
00:14:01,459 --> 00:14:02,422
كل مكان ذهبنا إليه

286
00:14:02,441 --> 00:14:05,432
فيما عدا واحد...1024
جهاز تحديد الموقعي يعطي عنوان واحد

287
00:14:05,513 --> 00:14:06,495
يحوي رقم الشارع هذا

288
00:14:06,551 --> 00:14:08,622
على بعد 10 دقائق من منزل
الطفل، طريق (لايكبوينت)

289
00:14:08,634 --> 00:14:10,405
لا، انا أعرف هذا المكان

290
00:14:10,643 --> 00:14:12,281
يوجد الكثير من الملاك بوضع اليد هناك

291
00:14:12,401 --> 00:14:13,927
لنفحصه-
توقف-

292
00:14:13,977 --> 00:14:16,148
إنتظر فريق الطواريء التكتيكي، حسناً؟

293
00:14:16,173 --> 00:14:17,331
،هناك إحتمال قنص

294
00:14:17,350 --> 00:14:19,408
لذا دعهم يمشطونه
 أولاً، قبل أن تذهب

295
00:14:19,427 --> 00:14:21,448
فهمت؟-
أجل-

296
00:14:21,568 --> 00:14:24,995
.لا تقلقي. لنقوم بذلك

297
00:14:33,987 --> 00:14:35,594
.لقد أوقفت سيارتي هنا، لذا

298
00:14:35,645 --> 00:14:37,696
،لا لا لا. بعد ليلة أمس

299
00:14:37,791 --> 00:14:40,005
.سنبقى معاً. هيا

300
00:15:07,065 --> 00:15:08,391
!توقفي، (بيث)

301
00:15:08,511 --> 00:15:09,913
ليلة عصيبة؟

302
00:15:11,957 --> 00:15:13,883
حسناً إذاً

303
00:15:25,446 --> 00:15:26,429
إخرجا

304
00:15:57,728 --> 00:15:58,511
ماذا؟

305
00:15:58,631 --> 00:16:00,895
أمن شخص آخر يشعر بأن هناك
علامة تصويب على ظهرة؟

306
00:16:02,121 --> 00:16:04,581
آمن تماماً-
عُلِم، حسناً-

307
00:16:04,903 --> 00:16:06,651
سآخذكم من أجل نظرة أقرب

308
00:16:06,771 --> 00:16:08,347
ستحبون ذلك

309
00:16:41,136 --> 00:16:43,640
من هنا، حضرات المحققين

310
00:16:49,276 --> 00:16:51,447
تبدو كجراحة ذاتية أخرى

311
00:16:54,964 --> 00:16:57,297
لن يطول الأمر قبل أن تنزف

312
00:17:00,024 --> 00:17:02,196
اللعنة

313
00:17:02,390 --> 00:17:05,337
إنها نفس الأشكال التي على قاريء البخت

314
00:17:06,582 --> 00:17:08,478
إنها تقول أنها قاتلة متسلسلة؟

315
00:17:08,598 --> 00:17:10,436
قد تكون ضحيتها الوحيدة

316
00:17:10,468 --> 00:17:13,953
،مجهولة الهوية التي لدينا
ومكررة مرة تلو الأخرى

317
00:17:13,997 --> 00:17:16,030
أو أنها رسامة ضعيفة المستوى

318
00:17:16,831 --> 00:17:18,408
هذه هي؟

319
00:17:20,148 --> 00:17:21,849
أم ضحيتها التالية؟

320
00:17:22,580 --> 00:17:24,502
ضحيتها التالية

321
00:18:25,514 --> 00:18:27,058
المحققة (تشيلدز)

322
00:18:27,178 --> 00:18:28,617
مرحباً، هذا انا

323
00:18:29,655 --> 00:18:31,301
(بول)؟-

324
00:18:32,021 --> 00:18:33,303
مرحباً، (بول)

325
00:18:33,353 --> 00:18:34,655
كيف حالكِ؟

326
00:18:34,775 --> 00:18:38,759
ليس بخير تماماً لقد أشبعت ضرباً-
!ماذا؟-

327
00:18:38,879 --> 00:18:39,635
ماذا حدث؟

328
00:18:39,755 --> 00:18:41,744
من فضلك، تعال وأخرجني من هنا

329
00:18:45,816 --> 00:18:47,812
لقد قادتنا إلى هنا

330
00:18:48,056 --> 00:18:49,732
لقد ارادتنا أن نرى هذا

331
00:18:49,734 --> 00:18:51,140
ربما مطاردة عنيفة ساذجة

332
00:18:51,153 --> 00:18:52,651
تضيع وقتنا-
لا-

333
00:18:53,299 --> 00:18:54,871
لديها سبب-

334
00:18:55,106 --> 00:18:56,864
حسناً، لنعطي هذه للطب الشرعي

335
00:18:57,559 --> 00:18:59,760
أتمنى لو لم يكن لديك خطط للعشاء

336
00:19:00,311 --> 00:19:02,111
أجل، سأتبعكم في الحال

337
00:19:08,052 --> 00:19:09,434
،أهو من نسج خيالي

338
00:19:09,439 --> 00:19:11,134
أم أن (كوسيما) لديها نهدين أكبر منكِ؟

339
00:19:11,191 --> 00:19:13,305
لا يمكنني مطلقاً أن أتناول
العشاء مع (كيرا) الليلة

340
00:19:13,324 --> 00:19:14,506
حسناً، يجب عليكِ

341
00:19:14,626 --> 00:19:16,508
لا أستطيع أنا عالقة مع (أرت)

342
00:19:16,628 --> 00:19:18,335
وتلك الساقطة تلاحقني

343
00:19:18,429 --> 00:19:19,924
قد أقودها إلى (كيرا)

344
00:19:20,044 --> 00:19:22,571
أعلم، لكن سيدة (إس) أعطتكِ إنذار أخير

345
00:19:22,577 --> 00:19:23,691
ستمنعكِ نهائياً

346
00:19:23,902 --> 00:19:25,399
أنا بين شقي الرحا هنا، (في)

347
00:19:25,592 --> 00:19:27,536
أجل، عنوانك الدائم

348
00:19:27,839 --> 00:19:30,391
لدي فكرة حمقاء حقاً

349
00:19:30,454 --> 00:19:32,055
جيد

350
00:19:32,277 --> 00:19:34,258
أريد أن أكون في مكانين
في نفس الوقت، حسناً؟

351
00:19:34,295 --> 00:19:35,244
أجل

352
00:19:35,364 --> 00:19:37,955
حسناً، لو كان بمقدور أحد
أن يفعلها سيكون نحن

353
00:19:38,075 --> 00:19:40,416
!هل انتِ جادة؟

354
00:19:40,883 --> 00:19:42,952
أجل، فجأة، انا كذلك

355
00:20:18,155 --> 00:20:19,836
ماذا حدث؟ هل هي بخير؟

356
00:20:19,867 --> 00:20:21,500
نعم إنها بخير

357
00:20:21,919 --> 00:20:23,693
ذلك لا يبدو خيراً

358
00:20:23,695 --> 00:20:25,473
(سارة) تريد مساعدتكِ بشأن إبنتها

359
00:20:30,960 --> 00:20:33,251
سأعطي الرسومات لمختص
التحليل النفسي للجرائم

360
00:20:33,371 --> 00:20:35,102
ماذا عن المفقودين المطابقين
لمجهولة الهوية؟

361
00:20:35,133 --> 00:20:36,003
لا يوجد شيء محلي

362
00:20:36,040 --> 00:20:37,236
حسناً، وسعي شبكة البحث

363
00:20:37,356 --> 00:20:38,662
بأي قدر من الإتساع؟

364
00:20:38,725 --> 00:20:40,113
"أمريكا الشمالية"

365
00:20:41,014 --> 00:20:42,766
تغير سريع

366
00:20:44,155 --> 00:20:44,950
ماذا؟

367
00:20:45,070 --> 00:20:46,189
مظهرك بالكامل

368
00:20:46,309 --> 00:20:47,665
لقد تغير بالكامل

369
00:20:48,904 --> 00:20:50,030
يبدو أفضل كثيراً

370
00:20:50,049 --> 00:20:51,807
تمالك نفسك، (راج)

371
00:20:53,296 --> 00:20:55,110
آسف

372
00:20:55,285 --> 00:20:56,430
يا رفاق

373
00:20:56,794 --> 00:20:58,227
ما هذا؟

374
00:21:04,970 --> 00:21:07,329
من جيد معرفة أن هنا من يمرح

375
00:21:24,791 --> 00:21:26,193
(ماجي تشين)؟

376
00:21:54,720 --> 00:21:56,547
أنا آسفة، لكنها تريد مني

377
00:21:56,547 --> 00:21:58,155
،أن أتقمص شخصيتها

378
00:21:58,249 --> 00:21:59,776
،أمام إبنتها

379
00:21:59,798 --> 00:22:01,300
التي لم تراها منذ ما يقرب من عام؟

380
00:22:01,420 --> 00:22:02,557
عشرة أشهر

381
00:22:02,570 --> 00:22:04,622
هذه أمومة فظيعة، (فيليكس)

382
00:22:04,622 --> 00:22:06,136
أعني، تلك الطفلة المسكينة

383
00:22:06,161 --> 00:22:08,470
لا أعتقد انكِ مستوعبة هذا الموقف

384
00:22:08,907 --> 00:22:10,510
لو (سارة) فوتت الليلة

385
00:22:10,541 --> 00:22:12,205
.فلن تستعيد (كيرا) مطلقاً

386
00:22:12,268 --> 00:22:14,402
أنا آسفة، لكن طلب كهذا؟

387
00:22:14,946 --> 00:22:16,472
ربما من الأفضل للطفلة أن تبقى بعيدة

388
00:22:16,516 --> 00:22:17,129
مع أمكم بالتبني

389
00:22:17,161 --> 00:22:18,706
أعذريني؟

390
00:22:19,069 --> 00:22:21,571
(سارة) بالخارج هناك، تخاطر بحياتها

391
00:22:21,603 --> 00:22:23,436
تلعب لعبة القط والفأر
مع قاتل مستنسخ

392
00:22:23,498 --> 00:22:25,225
لكي لا يتيتم أطفالك

393
00:22:25,323 --> 00:22:27,730
وأنتِ تعتقدي انها يجب أن
تفقد إبنتها من أجل ذلك؟

394
00:22:29,520 --> 00:22:30,596
أجل

395
00:22:30,665 --> 00:22:32,710
أعتقد أنه يجب أن تتحملي
المسؤولية هنا، أختي

396
00:22:36,202 --> 00:22:37,553
حسناً، لقد لعبت دور (أنيل)

397
00:22:37,584 --> 00:22:38,817
"في "ستيل ماغنولياز

398
00:22:38,992 --> 00:22:39,968
حقاً؟

399
00:22:40,088 --> 00:22:42,896
على مسرح المجتمع المحلي (جليندال)

400
00:22:43,547 --> 00:22:46,237
(أنيل)، (أنيل) .. يا إلهي

401
00:22:46,481 --> 00:22:47,907
دور (داريل هانا)؟

402
00:22:48,089 --> 00:22:49,034
أجل

403
00:22:49,672 --> 00:22:51,191
أداء فظيع

404
00:22:51,223 --> 00:22:54,088
لقد كان تمثيل رائع حقيقة، (فيليكس)

405
00:22:54,426 --> 00:22:55,646
ثق بي، دور (سارة) ليس صعب

406
00:22:55,686 --> 00:22:56,872
لقد حصلت على تعليقات رائعة

407
00:22:56,928 --> 00:22:58,718
.من كل الحي، انا متأكد

408
00:22:58,838 --> 00:23:00,457


409
00:23:01,408 --> 00:23:03,291
"المطر في "أسبانيا

410
00:23:03,310 --> 00:23:05,926
يسقط أغلبه على السهول

411
00:23:06,046 --> 00:23:08,979
حسناً، (إليزا). تباً

412
00:23:09,099 --> 00:23:12,471
نحتاج إلى نقيض "بجماليون" تماماً هنا
-رواية لبيرنارد شو-

413
00:23:35,358 --> 00:23:36,865
مختص التحليل النفسي للجريمة يقول

414
00:23:36,927 --> 00:23:38,530
سواء متطرفة دينية أو لا

415
00:23:38,573 --> 00:23:40,356
موقف إمرأة ضد إمرأة
يعني أن القضية شخصية

416
00:23:40,356 --> 00:23:42,227
سواء كانت جريمة القتل الأولى أو ال15

417
00:23:42,902 --> 00:23:44,116
أجل، لا، ذلك منطقي

418
00:23:44,172 --> 00:23:45,424
إذا نعود لمجهولة الهوية

419
00:23:45,424 --> 00:23:47,520
وماذا كانت تمثل للقاتل المجهول

420
00:23:47,914 --> 00:23:49,679
الوضع سيتغير بالتأكيد

421
00:23:50,048 --> 00:23:51,787
عندما يحدث ذلك، أتعلمي؟

422
00:23:52,237 --> 00:23:55,015
أجل، خلفك مباشرةً

423
00:23:55,084 --> 00:23:56,417


424
00:23:58,316 --> 00:24:00,395
هذه أسوأ ملابسكِ؟

425
00:24:00,751 --> 00:24:02,047
حسناً، أنا آسفة يا زميلي

426
00:24:02,084 --> 00:24:03,442
لكني لا أشتري المستعمل

427
00:24:03,562 --> 00:24:06,914
"لا، لا ،لا . ليست "زميل

428
00:24:06,965 --> 00:24:08,679
...حسناً؟ إنها أقرب لـ

429
00:24:08,799 --> 00:24:10,343
"إنها "مايت

430
00:24:10,463 --> 00:24:11,463
"مايت"-
أجل-

431
00:24:11,501 --> 00:24:13,040
"مرحباً "مايت

432
00:24:13,540 --> 00:24:17,100
،نعم هذا أفضل. لكن

433
00:24:17,157 --> 00:24:19,465
،إنظري، سيجب عليك
أن تتخطي السيدة (إس)

434
00:24:19,497 --> 00:24:22,537
لذا يجب أن تستشعري الماضي
الكئيب هناك، كما تعلمي؟

435
00:24:22,606 --> 00:24:24,045
أعني، انك لن تتكلمي

436
00:24:24,076 --> 00:24:25,904
ذلك القميص غير مناسب إطلاقاً

437
00:24:26,448 --> 00:24:27,824
مهلاً! مهلاً

438
00:24:28,037 --> 00:24:30,634
"لا تستخدمي "هاي
أنت مفلسة

439
00:24:30,677 --> 00:24:31,842
كوني مفلسة

440
00:24:32,483 --> 00:24:33,916


441
00:24:45,707 --> 00:24:46,958
محققة (تشيلدز)

442
00:24:47,008 --> 00:24:49,360
هناك زائر لكِ

443
00:24:55,178 --> 00:24:56,636
مهلاً. ماذا تفعل هنا؟

444
00:24:56,680 --> 00:24:58,376
أنت قلتِ لي أن أحضر لآخذكِ

445
00:24:58,414 --> 00:25:00,134
ماذا حدث؟ هل انتِ بخير؟

446
00:25:00,511 --> 00:25:04,170
.أجل، اجل، لا، أنا بخير. حقاً

447
00:25:04,201 --> 00:25:07,373
لا تبدين بخير ومظهركِ
لا يدل انكِ بخير

448
00:25:08,174 --> 00:25:09,632
هيا، لقد أخذت بقية اليوم أجازة

449
00:25:09,632 --> 00:25:11,184
أياً كان ما تريدين، حسناً؟

450
00:25:11,190 --> 00:25:14,843
لا لا لا. لا. (بول)، لا أستطيع-
!(بول)-

451
00:25:14,963 --> 00:25:16,063
أكل شيء بخير هنا؟

452
00:25:16,101 --> 00:25:18,234
!أيبدو بخير لك؟

453
00:25:19,498 --> 00:25:20,824
حسناً، ترفق

454
00:25:20,887 --> 00:25:22,852
في أول أيام عودتها تعرضت لضرب مبرح؟

455
00:25:22,889 --> 00:25:24,541
لا عجب أنها تريد أن تغادر

456
00:25:24,604 --> 00:25:25,755
يا فتى، ما الذي تتحدث عنه؟

457
00:25:25,755 --> 00:25:29,171
.لا لا لا. (بول)، من فضلك
(أرت) سأتولى ذلك

458
00:25:30,735 --> 00:25:32,174
هل سنفعلي؟

459
00:25:34,439 --> 00:25:35,885
ماذا أفعل هنا؟

460
00:25:36,285 --> 00:25:38,131
آسفة على الإنفعال الزائد

461
00:25:38,343 --> 00:25:40,896
لم أعني حرفياً
"تعال وأخرجني الآن"

462
00:25:41,109 --> 00:25:42,329
إذا ماذا قصدتي؟

463
00:25:42,449 --> 00:25:43,630
لأنك حقاً تبدين

464
00:25:43,724 --> 00:25:46,332
شخص مختلف كليةً، هذه الأيام

465
00:25:47,591 --> 00:25:50,449
آسفة، إنها تلك القضية. إنها ساقطة

466
00:25:50,487 --> 00:25:53,196
أصبحت منزعجة، لذا طلبت 
منك أن تأتي لتأخذني

467
00:25:56,342 --> 00:25:57,725
لم أقل أني أمانع

468
00:25:58,895 --> 00:26:02,680
إنظري، نحتاج أن نقضي بعض الوقت معاً

469
00:26:03,331 --> 00:26:05,781
لنعرف ما الذي يجري بيننا فجأة

470
00:26:05,831 --> 00:26:09,416
لأني أحب أغلبه

471
00:26:10,123 --> 00:26:11,612
كثيراً

472
00:26:20,223 --> 00:26:21,460
(بول)

473
00:26:27,292 --> 00:26:28,931
فكري في ذلك

474
00:26:42,557 --> 00:26:43,533
،إذا

475
00:26:43,539 --> 00:26:46,311
المرأة التي أطلقت (بيث) عليها النار
و(هيلينا) على صلة ببعض

476
00:26:46,599 --> 00:26:47,775
تباً

477
00:26:47,844 --> 00:26:50,095
حسناً، ربما أطلقت (بيث) النار
على (ماجي تشين) عمداً

478
00:26:50,115 --> 00:26:52,085
إنها لم تقل لنا شيئاً عن ذلك

479
00:26:52,154 --> 00:26:54,056
.أجل، ولم تقل شيء لشريكها،أيضاً

480
00:26:54,176 --> 00:26:56,696
لا يمكنني الإستمرار في ذلك، (كوسيما)

481
00:26:56,715 --> 00:26:59,036
(هيلينا) كانت هنا. لقد كانت (بيث)

482
00:26:59,156 --> 00:27:00,512
إنها ستتسبب في القبض على كلينا

483
00:27:00,600 --> 00:27:02,789
ما لم أقابلها وحدي

484
00:27:02,852 --> 00:27:04,560
يا إلهي، فكرة سيئة

485
00:27:04,585 --> 00:27:06,769
أجل، إنها تعتقد أن هناك رابط بيننا

486
00:27:06,806 --> 00:27:07,670
أتعتقدي ذلك؟

487
00:27:07,790 --> 00:27:09,096
أجل، نحن مستنسخين

488
00:27:09,165 --> 00:27:11,944
حسناً. إذا ما الذي تعرفه الشرطة؟

489
00:27:11,994 --> 00:27:14,603
أنها مختلة عقلياً متطرفة دينياً

490
00:27:14,671 --> 00:27:16,298
أن الأمر شخصي

491
00:27:16,317 --> 00:27:18,796
أنها إنعزالية، ربما تعرضت 
للعنف في طفولتها

492
00:27:18,801 --> 00:27:20,252
،حسناً، إذاً

493
00:27:20,372 --> 00:27:21,704
السمكة

494
00:27:21,735 --> 00:27:23,043
تقرأ كتب مسيحية

495
00:27:23,087 --> 00:27:25,696
و محترفة في إستخدام السلاح؟

496
00:27:25,752 --> 00:27:27,422
حملة صليبية لأسباب شخصية

497
00:27:27,466 --> 00:27:29,043
رائع. أليس كذلك؟

498
00:27:29,163 --> 00:27:30,741
أتعلمي، وأنا أرى هذا

499
00:27:30,757 --> 00:27:33,059
مطبوع (ماجي تشين)، أفكر في

500
00:27:33,084 --> 00:27:34,242
.أنها ليست محارية وحيدة

501
00:27:34,304 --> 00:27:36,331
بالنسبة للخلقيين المتطرفين
<font color="#ff8040">الخلقيين: المؤمنين بالخلق 
ولا يؤمنو بنظرية التطور</font>

502
00:27:36,369 --> 00:27:38,121
سنعتبر رجساً

503
00:27:38,127 --> 00:27:40,723
،كأننا لسنا عيال الرب
لكن، لكن، الشيطان

504
00:27:40,974 --> 00:27:44,390
لذا هم يكرهوننا وهي تقتلنا

505
00:27:44,433 --> 00:27:46,980
بالرغم من أنها مثلنا؟

506
00:27:47,005 --> 00:27:49,463
حسناً، لكنكِ لو كنتِ ضائعة إنعزالية

507
00:27:49,463 --> 00:27:51,359
وإيمانك يجبرك

508
00:27:51,359 --> 00:27:55,125
على التصديق وجاء شخص تثقين به

509
00:27:55,125 --> 00:27:57,334
ليخبرك أن هذا كان طريق خلاصك

510
00:27:57,388 --> 00:27:59,530
...في نظر الرب، أعني

511
00:27:59,580 --> 00:28:02,270
.أجل، ربما أصبح ملاك غاضب، أيضاً

512
00:28:02,390 --> 00:28:04,329
حسناً، فهمت، شكراً

513
00:28:10,167 --> 00:28:11,643
أهناك ما تريدين أخباري به عن (بول)؟

514
00:28:11,649 --> 00:28:13,145
عن (بول)؟

515
00:28:13,201 --> 00:28:16,054
لا، إنه مثل الخاتم في إصبعي

516
00:28:16,098 --> 00:28:18,557
ما الذي كان يتحدث عنه، الرحيل؟

517
00:28:18,677 --> 00:28:20,102
لقد أعدناكِ للتو، (بيث)

518
00:28:20,644 --> 00:28:22,498
لا، إنه لا يعي ما يقوله

519
00:28:22,713 --> 00:28:24,312
الامور فوضوية فقط الآن

520
00:28:24,315 --> 00:28:25,457
اجل، سمعت بذلك

521
00:28:25,514 --> 00:28:28,079
لكننا لا نجلب تلك الفوضى 
إلى هنا، حسناً؟

522
00:28:28,118 --> 00:28:28,967
أعلم ذلك

523
00:28:29,219 --> 00:28:30,431
إنه امر محرج للغاية

524
00:28:30,437 --> 00:28:32,483
.لا تقلق. لن يحدث ذلك مرة أخرى

525
00:28:33,378 --> 00:28:35,643
لقد ظننت أنكما ستنفصلا

526
00:28:35,862 --> 00:28:38,077
أجل، كنا، لكن الآن

527
00:28:38,102 --> 00:28:39,394
نحاول أن نحل خلافاتنا

528
00:28:40,763 --> 00:28:42,620
كما تعلم كيف تسير الأمور

529
00:28:43,233 --> 00:28:44,684
حسناً

530
00:28:45,297 --> 00:28:46,912
لنعود إلى العمل

531
00:28:47,850 --> 00:28:48,745
هذه القاتلة

532
00:28:48,865 --> 00:28:50,403
لقد ركضتِ خلفها وسط المساكن المتقاربة

533
00:28:50,409 --> 00:28:51,811
هل لديكِ شيء أخر؟

534
00:28:51,879 --> 00:28:53,394
شيء ما قالته؟

535
00:28:53,419 --> 00:28:54,777
لو كانت قالت شيئاً

536
00:28:54,777 --> 00:28:56,560
لعلمت أنها إمراة

537
00:28:58,874 --> 00:29:00,989
حسناً، سأذهب لأراجع (بيكويث)

538
00:29:01,585 --> 00:29:03,719
إنها تحرز تقدم في قضية مجهولة الهوية

539
00:29:03,721 --> 00:29:04,399


540
00:29:04,424 --> 00:29:06,207
سيكون لديها إعادة بناء للوجه قريباً

541
00:29:07,289 --> 00:29:08,857
رائع

542
00:29:15,022 --> 00:29:16,048
محققة (تشيلدز)

543
00:29:16,724 --> 00:29:20,090
لا بد ان الأمور تصبح 
غير مريحة لكِ هنا الآن

544
00:29:20,671 --> 00:29:21,691
(هيلينا)

545
00:29:21,735 --> 00:29:24,462
لقد نسيتي شيئاً ما. صديقتك (ماجي)

546
00:29:24,582 --> 00:29:27,891
أنت محققة فظيعة

547
00:29:28,011 --> 00:29:29,692
(بيث) إكتشفت ذلك

548
00:29:29,812 --> 00:29:31,946
حسناً، (بيث) هي من أرداها وليس أنا

549
00:29:31,946 --> 00:29:33,385
لو كان هذا إنتقام تريدين تحقيقه

550
00:29:33,505 --> 00:29:35,406
الأمر لا يدور حول الإنتقام

551
00:29:35,863 --> 00:29:37,195
إنه يدور حولك

552
00:29:37,315 --> 00:29:39,729
صحيح، بيننا إرتباط

553
00:29:41,425 --> 00:29:42,789
أترغبي في الحديث عنه؟

554
00:29:42,826 --> 00:29:44,384
وجهاً لوجه

555
00:29:45,104 --> 00:29:47,249
ألديكِ دعوتي

556
00:29:57,022 --> 00:30:00,859
إسمي المحققة (بيث تشيلدز)

557
00:30:01,141 --> 00:30:04,544
لقد قتلت (مارجرت تشين)

558
00:30:04,664 --> 00:30:07,303
ذلك لم يكن حادث

559
00:30:07,353 --> 00:30:10,044
لقد أطلقت عليها النار عمداً

560
00:30:29,188 --> 00:30:30,828
أتوق إلى سيجارة

561
00:30:30,915 --> 00:30:33,361
لا، أنت لست كذلك. (سارة) لم تدخن أبداً

562
00:30:33,818 --> 00:30:35,345
حسناً، إنه الوقت المحدد

563
00:30:35,676 --> 00:30:37,047
إذا تذكري ذلك

564
00:30:37,053 --> 00:30:38,917
أي شتيمة ستكون بمثابة تحية

565
00:30:38,923 --> 00:30:40,713
لكن عليك ان تحاولي 
ألا تفقدي صوابك، حسناً؟

566
00:30:40,725 --> 00:30:42,445


567
00:30:44,322 --> 00:30:47,663
.إنتظري. شكراً

568
00:30:49,453 --> 00:30:50,873
حسناً

569
00:30:52,070 --> 00:30:53,738
.إفراط في التراخي
.أنت مفرطة في التراخي

570
00:30:53,751 --> 00:30:54,937
إخرس

571
00:30:55,453 --> 00:30:56,923
الآن فهمتي

572
00:30:59,056 --> 00:31:01,096
مرحباً سيدة (إس)

573
00:31:03,154 --> 00:31:05,657
لا تقودي (الجاكوار) الجميلة اليوم، إذاً؟

574
00:31:05,777 --> 00:31:07,903
إنها في المحل

575
00:31:08,254 --> 00:31:10,784
هل ستدعيني أقابل إبنتي أم ماذا؟

576
00:31:19,323 --> 00:31:20,975
فيما تحدق بذهول؟

577
00:31:40,238 --> 00:31:41,884
هل هناك ما أستطيع فعله؟

578
00:31:43,617 --> 00:31:44,868
هل تعاركتِ مع إمرأة من قبل؟

579
00:31:44,918 --> 00:31:47,308
الأمر يعتمد. من أجل العمل أم المتعة؟

580
00:31:47,696 --> 00:31:49,692
إنظر إنهم بقولون 
أن الجنون يجعلك قوياً

581
00:31:50,055 --> 00:31:52,895
لكن النساء، يبدون بشكل مختلف

582
00:31:53,239 --> 00:31:56,317
يقاتلون بشكل مختلف، رائحتهم مختلفة

583
00:31:56,517 --> 00:31:58,275
هذه المرأة قناصة مدربة

584
00:31:58,313 --> 00:32:00,385
لكن (بيث) ظنتها رجل

585
00:32:00,409 --> 00:32:03,230
هل هذا مقنع بالنسبة لكِ؟

586
00:32:04,963 --> 00:32:06,321
طوال ذلك الوقت، بدا أن هناك

587
00:32:06,340 --> 00:32:08,059
شيء ما يستحوذ على عقلها

588
00:32:08,329 --> 00:32:10,212
كما تعلم، إطلاق النار 
على مدني أمر يصعب تجاوزه

589
00:32:10,214 --> 00:32:11,865
ربما ستعود كما كانت قريباً

590
00:32:11,958 --> 00:32:13,691
لست متيقناً أن هذا هو السبب

591
00:32:13,735 --> 00:32:15,512
أين هي على أي حال؟

592
00:32:26,014 --> 00:32:28,579
ربما تكون مع رفيقها لحل الخلافات 
التي بينهم، أليس كذلك

593
00:32:28,617 --> 00:32:30,988
أجل ربما

594
00:32:37,536 --> 00:32:39,544
ماذا؟-
لا شيء-

595
00:32:50,611 --> 00:32:52,576
إذا ماذا،، الآن، حبر سري؟

596
00:33:05,569 --> 00:33:07,122
إهتمي بشؤونكِ، (أنجي)

597
00:33:07,160 --> 00:33:08,787
ربما يجب أن آتي معك

598
00:33:09,006 --> 00:33:10,801
هيا، (أرت)، ما الأمر؟

599
00:33:10,921 --> 00:33:12,684
ستعرفي عندما أعرف

600
00:33:30,691 --> 00:33:33,077
(كيرا)، أمك منتظرة

601
00:33:33,197 --> 00:33:35,252
أسرعي حبيبتي، هيا

602
00:33:41,805 --> 00:33:44,475
ها هي. إنظري، إنها هنا

603
00:33:46,183 --> 00:33:48,210
إنها لن تعض، حبيبتي

604
00:33:51,964 --> 00:33:54,360
هل أنت خجولة الآن أو شيء؟

605
00:33:56,756 --> 00:33:57,782
هل هذه لي؟

606
00:34:00,123 --> 00:34:01,643
أيمكن ان أراها؟

607
00:34:06,823 --> 00:34:08,731
ماذا عن فنجان بالمطبخ، حسناً؟

608
00:34:08,733 --> 00:34:10,099


609
00:34:14,193 --> 00:34:15,371
لنحتضن بعض

610
00:34:20,181 --> 00:34:23,309
أنا آسفة لأننا لم نلتقي 
ببعض لفترة طويلة

611
00:34:23,322 --> 00:34:24,992
لكننا يمكننا تغيير كل ذلك

612
00:34:25,055 --> 00:34:27,107
نرى بعضنا طوال الوقت؟

613
00:34:29,278 --> 00:34:30,586
أنت لست أمي

614
00:34:38,613 --> 00:34:40,671
سخيف

615
00:34:40,791 --> 00:34:42,435
بالطبع أنا امك

616
00:34:42,500 --> 00:34:44,362
من قد أكون غيرها؟

617
00:34:49,392 --> 00:34:51,075
أنت فقط تشبهينها

618
00:34:56,512 --> 00:34:57,880
ما زلت أنا، (كيرا)

619
00:34:57,882 --> 00:34:59,796
بماذا تناديني؟

620
00:35:00,071 --> 00:35:01,323
قردة

621
00:35:01,341 --> 00:35:02,430
ماذا أيضاً؟

622
00:35:02,550 --> 00:35:08,010
وجه...القردة؟

623
00:35:08,079 --> 00:35:09,399
أين أمي؟

624
00:35:13,228 --> 00:35:15,998
،(أرت)، لو كنت تسمع هذا

625
00:35:16,588 --> 00:35:18,108
ستكون قد وجدت الجثة

626
00:35:18,778 --> 00:35:21,856
أنا لست (بيث). إنه أنا

627
00:35:23,126 --> 00:35:25,590
...إسمي (سارة مانينج) و

628
00:35:26,036 --> 00:35:28,519
أنت تقريباً الشخص الوحيد الذي أثق

629
00:35:28,544 --> 00:35:30,584
في قدرته على فهم كل تلك الأمور

630
00:35:33,475 --> 00:35:36,252
(كيرا)، امك لا تستطيع أن تأتي الآن

631
00:35:36,446 --> 00:35:37,767
لماذا؟

632
00:35:51,630 --> 00:35:53,669
!شرطة! إبقي بالداخل

633
00:35:56,841 --> 00:35:58,993
لأنها بالخارج هناك

634
00:35:59,061 --> 00:36:01,132
.تقوم بأمر شجاع جداً

635
00:36:01,178 --> 00:36:04,681
إنها تتأكد من أن كل شيء آمن

636
00:36:04,699 --> 00:36:06,589
حتى يمكنكم ان تبقوا معاً

637
00:36:25,035 --> 00:36:26,571
انا غير مسلحة

638
00:36:32,609 --> 00:36:34,541
إستديري

639
00:36:35,636 --> 00:36:37,964
إستديري! بالكامل

640
00:36:39,734 --> 00:36:41,029
إركعي

641
00:36:41,619 --> 00:36:43,500
أعتقد انك تعرفين كيف

642
00:36:44,907 --> 00:36:48,010
ذلك غير ضروري-
 إركعي-

643
00:36:50,024 --> 00:36:52,220
أنتِ مختلفة عن الآخرين

644
00:36:52,496 --> 00:36:54,096
أجل، انا كذلك

645
00:36:55,486 --> 00:36:56,700


646
00:36:57,269 --> 00:36:59,478
ألم تريدي الحديث؟ لنتحدث

647
00:37:00,661 --> 00:37:02,031
أعتقد اني أحتضر

648
00:37:04,284 --> 00:37:05,779
أجل، أعتقد أننا سنشاهد ذلك

649
00:37:13,669 --> 00:37:15,084
من أين أتيتِ؟

650
00:37:16,097 --> 00:37:17,629
لقد أتيت من الأشغال الخشبية

651
00:37:17,749 --> 00:37:19,019
من أين أتيتِ؟

652
00:37:19,207 --> 00:37:20,389
الرب أرسلني

653
00:37:20,571 --> 00:37:22,658
.حسناً، أنت لا تعلمي، أيضاً

654
00:37:22,660 --> 00:37:24,206
أنت لا تعرفي الرب

655
00:37:24,237 --> 00:37:25,794
هذا الرب؟

656
00:37:26,083 --> 00:37:28,598
المطبوع على صديقتك (ماجي تشين)؟

657
00:37:28,718 --> 00:37:31,895
(ماجي) ساهمَت في صُنعِك

658
00:37:34,811 --> 00:37:36,525
ثم رأت النور

659
00:37:36,894 --> 00:37:38,540
وأنضمت إلى صفوفنا

660
00:37:39,497 --> 00:37:41,594
(بيث) قتلتها لتحمينا

661
00:37:41,938 --> 00:37:43,533
يمكنني إنقاذكِ

662
00:37:44,572 --> 00:37:46,215
أجل، لأن بيننا إرتباط

663
00:37:46,217 --> 00:37:48,251
أستطيع أن أرى النور فيكِ

664
00:37:48,294 --> 00:37:49,884
هناك نور بداخلنا جميعاً

665
00:37:50,004 --> 00:37:51,153
لا

666
00:37:51,273 --> 00:37:52,824
!لا..لا

667
00:37:53,700 --> 00:37:55,070
الأخرين

668
00:37:55,095 --> 00:37:57,759
نسخ سيئة لتصوير الرب للبشر

669
00:37:58,062 --> 00:37:59,543
لكن أنت لست كذلك؟

670
00:38:00,049 --> 00:38:01,397
أنتِ مميزة؟

671
00:38:06,500 --> 00:38:09,034
لقد قالوا لكِ أنك الأصلية، أليس كذلك؟

672
00:38:20,985 --> 00:38:21,998
!أنتم أيها القوم

673
00:38:22,173 --> 00:38:24,476
!ليس صحيح، ما قالوه

674
00:38:24,770 --> 00:38:26,291
نحن متطابيقين جينياً

675
00:38:26,334 --> 00:38:27,742
دعيني أنقذكِ

676
00:38:27,748 --> 00:38:30,936
أنت وأنا و(بيث) والألمانية التي قتلتيها

677
00:38:31,011 --> 00:38:32,362
كلنا من نفس الصنيعة

678
00:38:33,113 --> 00:38:34,645
أيا كان من أخبرك بأنك مختلفة

679
00:38:34,689 --> 00:38:36,710
فإنه يكرهك كما يكرهوننا

680
00:38:36,747 --> 00:38:37,817
أنت مخطئة

681
00:38:41,471 --> 00:38:43,505
ماذا حدث لكِ (هيلينا)؟

682
00:38:47,777 --> 00:38:49,344
!إبقي بعيدة

683
00:38:56,211 --> 00:38:57,869
أيمكنكِ ان تشعري بها؟

684
00:39:02,443 --> 00:39:03,857
!(بيث)

685
00:39:10,088 --> 00:39:11,045
!(بيث)

686
00:39:13,078 --> 00:39:14,048
!(بيث)

687
00:39:16,320 --> 00:39:18,303
(بيث)، هل أنتِ هنا؟

688
00:39:23,258 --> 00:39:24,443
!إهربي

689
00:39:28,815 --> 00:39:30,953
ألا تشعري بها؟

690
00:39:43,208 --> 00:39:45,680
!لا يوجد أحد هنا-
أنتِ هنا-

691
00:39:45,800 --> 00:39:46,893
لماذا؟

692
00:39:48,301 --> 00:39:49,621
!(بيث)

693
00:39:50,290 --> 00:39:52,404
شقة المرأة التي قتلتيها؟

694
00:39:52,749 --> 00:39:54,783
فيم تفكرين بحق الجحيم؟

695
00:39:59,513 --> 00:40:01,314
كيف تكونين خالتي (أليسون)؟

696
00:40:01,434 --> 00:40:03,473
أمي ليس لها أخوات

697
00:40:03,517 --> 00:40:05,466
أمي ليس لها أم حتى

698
00:40:05,807 --> 00:40:08,436
حسناً، الأمر معقد جداً

699
00:40:09,774 --> 00:40:11,883
لكن،(كيرا) أنا آسفة لذلك

700
00:40:11,883 --> 00:40:13,228
ولكن من المهم جداً

701
00:40:13,266 --> 00:40:16,275
أن تحفظي هذا السر، حسناً؟

702
00:40:17,226 --> 00:40:18,471
أتعدي بذلك؟

703
00:40:20,004 --> 00:40:21,794
جاء وقت النوم، (كيرا)، حبيبتي

704
00:40:21,800 --> 00:40:23,489
أصعدي وأرتدي بيجامتك

705
00:40:25,717 --> 00:40:27,807
!سلام الخنصر

706
00:40:28,920 --> 00:40:30,140
وداعاً، امي

707
00:40:37,831 --> 00:40:39,118
بسرعة

708
00:40:41,741 --> 00:40:43,299
شكراُ على كل شيء

709
00:40:43,343 --> 00:40:44,838
حسناً، لقد حافظتي على وعدك
لقد اتيتِ

710
00:40:45,026 --> 00:40:46,452
أعني (كيرا)

711
00:40:47,115 --> 00:40:50,619
إنها بخير والفضل يعود لكِ

712
00:40:51,299 --> 00:40:52,677
(سارة)

713
00:40:54,168 --> 00:40:55,656
أنا فقط

714
00:40:55,776 --> 00:40:58,559
أنا لست معتادة على الكلمات الصادقة

715
00:41:02,231 --> 00:41:04,777
سأحاول أن أكررها مرة أخرى

716
00:41:04,834 --> 00:41:06,417
عاجلاً وليس آجلاً

717
00:41:06,537 --> 00:41:09,048
أنا لا أعارض طول المدة طالما أننا نتمهل

718
00:41:10,308 --> 00:41:11,722
إذا، سأمر غداً

719
00:41:11,810 --> 00:41:13,236
لأحضرها من المدرسة

720
00:41:14,400 --> 00:41:15,733
إلى المنزل مباشرةً

721
00:41:16,559 --> 00:41:18,023
حسناً، إذاً

722
00:41:19,006 --> 00:41:20,477
حسناً، أطلقي حمامات السلام

723
00:41:20,896 --> 00:41:23,474
لا بد أن السلام العالمي يحيط بالمكان

724
00:41:23,737 --> 00:41:25,695
تباً لك

725
00:41:33,272 --> 00:41:36,113
حسناً، ألستِ ممتلئة بالمفاجآت

726
00:41:36,188 --> 00:41:37,063
!لقد نجحتي

727
00:41:37,114 --> 00:41:39,347
لقد غيرتي رأي سيدة (إس) إلى مساندتكِ

728
00:41:39,384 --> 00:41:41,123
حسناً، هناك شيء

729
00:41:41,449 --> 00:41:42,907


730
00:41:43,107 --> 00:41:44,699
(كيرا) علمت الحقيقة

731
00:41:44,819 --> 00:41:46,373
لا

732
00:41:47,223 --> 00:41:48,721
!اللعنة

733
00:41:55,682 --> 00:41:56,795
انا لا أفهم ذلك

734
00:41:56,797 --> 00:41:58,509
.الأمر لا يبدو منطقياً لي

735
00:41:58,899 --> 00:42:00,874
فقط إشرحي لنا لماذا كنتِ

736
00:42:00,874 --> 00:42:02,414
في منزل (ماجي تشين)

737
00:42:02,595 --> 00:42:05,467
كما قلت، لقد كنت أتمشى

738
00:42:05,880 --> 00:42:07,894
.لأصفي ذهني. ثم وجدت نفسي هناك

739
00:42:07,901 --> 00:42:09,918
أوجدتي نفسك هناك ببساطة؟-
أجل-

740
00:42:10,038 --> 00:42:12,352
نعم أو لا... هل هناك صلة بين

741
00:42:12,352 --> 00:42:15,247
إرداء (ماجي تشين) وجريمة 
قتل مجهولة الهوية؟

742
00:42:15,249 --> 00:42:16,582
لا يوجد

743
00:42:17,056 --> 00:42:18,684
حسناً، انتِ طلبت هذه المقابلة، (بيث)

744
00:42:18,804 --> 00:42:20,319
ماذا نفعل هنا؟

745
00:42:21,448 --> 00:42:24,702
بعد مشكلة (تشين)، عدت 
لأثبت أني أستطيع

746
00:42:24,770 --> 00:42:27,893
لكني لا أقدم أي خير لأي أحد، لذا

747
00:42:29,207 --> 00:42:30,829
أنا أستقيل

748
00:42:32,660 --> 00:42:34,118
بعد كل ما فعلناه من أجلكِ؟

749
00:42:34,168 --> 00:42:35,549
...أجل. انا أقدر ذلك، لكن

750
00:42:35,582 --> 00:42:38,003
لكنك تهربين. لماذا؟

751
00:42:38,265 --> 00:42:40,368
!ماذا بكِ؟

752
00:42:40,737 --> 00:42:43,175
الخروج هكذا ليس الجواب، (تشيلدز)

753
00:42:43,514 --> 00:42:45,043
إذا كيف سيسير الأمر؟

754
00:42:48,188 --> 00:42:50,021
في شيء كهذا؟

755
00:43:31,399 --> 00:43:36,459
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

756
00:43:38,014 --> 00:43:39,398
ماذا سيفعلوا بي؟

757
00:43:39,400 --> 00:43:40,666
ذلك الأمر حول (بول)، أليس كذلك؟

758
00:43:40,668 --> 00:43:42,935
نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

759
00:43:42,937 --> 00:43:44,477
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

760
00:43:44,505 --> 00:43:46,672
ربما هذا هو الوقت المناسب
لمعرفة أين بعمل (بول)

761
00:43:46,674 --> 00:43:48,382
ماذا حدث لندبتك؟

762
00:43:48,776 --> 00:43:50,352
لماذا انت حجرة الحلي؟

763
00:43:50,472 --> 00:43:52,960
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
أنا لا أعرف من انت-

764
00:43:52,968 --> 00:43:55,014
(سارة)، لقد اعتقدت انكِ ميتة

765
00:43:55,039 --> 00:43:56,628
هل هناك من يحاول إيذاءنا؟

766
00:43:56,748 --> 00:43:58,029
لماذا تسألين؟

767
00:44:00,073 --> 00:44:01,520
كيف لك أن تفعل ذلك بها؟