00:00:02,320 --> 00:00:13,760 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:46,640 --> 00:00:49,440 لهذا السبب بالتحديد لا أهتم بالروليت الروسى 2 00:00:50,000 --> 00:00:51,520 يبدو اننى لا افوز ابدا 3 00:00:52,240 --> 00:00:54,560 هناك مسدسان مثل هذا 4 00:00:54,800 --> 00:00:56,960 يقومان بلعب جزء من فيلم الليلة 5 00:00:57,040 --> 00:01:01,280 يمكنكم ان تدعوها فيلم غربى ,رغم عدم وجود جياد فى الفيلم 6 00:01:02,880 --> 00:01:06,240 كنا ننوى احضار أحصنة, ولكنهم لم يتذكروا 7 00:01:06,320 --> 00:01:08,680 لذا,سترون أناسا بدلا عنهم 8 00:01:08,800 --> 00:01:10,360 الطاقم قليل جدا 9 00:01:10,480 --> 00:01:13,640 ويقل عددهم كلما مرت لحظات من الفيلم 10 00:01:13,680 --> 00:01:17,920 هناك شخصيتان هددتا بالتخلص من بعضهما على العيان. 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,200 انا متأكد ان البعض منكم لا يريد ان يراهما يفعلان ذلك 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,480 لذا, اقترح بدلا من هذا ,الأستماع الى رسالة المنتج 13 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 مزيد من القهوة يا بن ؟ لا,شكرا 14 00:01:52,640 --> 00:01:57,280 دعينى اخبرك يا ماجى, ان مخبوزاتك تذوب فى الفم سريعا 15 00:01:58,320 --> 00:02:01,120 سأشعر بالحزن لو لم اتلق قطعة اخرى 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,040 ماجى 17 00:02:03,280 --> 00:02:05,200 اسمع يا بن, قم بانهاء عملك هنا 18 00:02:05,280 --> 00:02:07,520 وسوف اطهو لك قطعة ستيك على الغداء 19 00:02:07,760 --> 00:02:08,760 Well... 20 00:02:09,200 --> 00:02:11,160 مع بطاطا مهروسة 21 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 وفطيرة التفاح للتحلية 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,120 انت على حق يا ماجى 23 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 قطعة اخرى من مخبوزاتك قد تُفسد شهيتى على الغداء 24 00:02:26,720 --> 00:02:29,600 ان النار ضعيفة, من الأفضل ان تحضر مزيد من الخشب من المخزن ,يا بن 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 هل ستظلى تشعلين هذا الموقد طوال اليوم ؟ 26 00:02:31,600 --> 00:02:33,360 بالطبع يا للحماقة 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,360 انك لن تحظى بزبائن اليوم 28 00:02:35,440 --> 00:02:37,920 انه سيكون انسانا غبيا يا ماجى, هذا الذى 29 00:02:38,160 --> 00:02:40,240 سيسافر عبر هذه المقاطعة فى هذه العاصفة 30 00:02:56,320 --> 00:03:00,480 اوه يا بن, لاتقل انك لم تجد المخزن وسط هذه الأمطار 31 00:03:08,880 --> 00:03:10,560 هل ستترك الباب مفتوحا يا ديل ؟ 32 00:03:12,880 --> 00:03:15,200 هل انت بمفردك هنا يا ماجى ؟ لايوجد زبائن 33 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 هل تمانعى لو حظيت بالدفء ؟ 34 00:03:21,280 --> 00:03:24,960 هذا سؤال سخيف, اخلع معطفك و اجلس 35 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 شكرا لكرمك 36 00:03:45,920 --> 00:03:49,440 لم ارك منذ مدة طويلة يا ديل, هل ستذهب لمدينة كوبر ؟ 37 00:03:49,920 --> 00:03:52,160 ربما, لم اقرر بعد 38 00:03:53,120 --> 00:03:54,320 لابد وانك جائع 39 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 استرح, وسأعد لك بعض الفطور 40 00:03:56,880 --> 00:03:58,400 اننى مستريح يا ماجى 41 00:03:59,920 --> 00:04:02,240 الا تريد ان تخلع حزام مسدسك على الأقل ؟ 42 00:04:03,680 --> 00:04:04,800 اننى مستريح هكذا 43 00:04:08,880 --> 00:04:12,240 ماذا تريد ؟ كيكة ساخنة,لحم,بيض,قل لى 44 00:04:12,560 --> 00:04:14,960 لايشكل هذا فرقا,احضرى ما لديك 45 00:04:18,160 --> 00:04:19,200 Hey! 46 00:04:26,240 --> 00:04:28,560 انا اسف هذا يحتاج اكثر من الأسف 47 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 اذهب وساعده فى التقاط الخشب 48 00:04:33,520 --> 00:04:35,200 انا اسف يا بن لاعليك يا ديل 49 00:04:35,280 --> 00:04:38,400 فقط لقد اخفتنى,رؤية مسدس موجه نحوى هكذا 50 00:04:49,200 --> 00:04:50,840 لقد كاد الكيروسين ان ينفذ 51 00:04:50,960 --> 00:04:54,640 لو داومت على اشعال المصابيح,طوال اليوم,سوف ينفذ قبل الليل 52 00:04:54,800 --> 00:04:55,720 لا 53 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 من الأفضل الذهاب الى المدينة لأحضار المزيد 54 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 انى اكره ان اطلب منك هذا يا بن لاعليك 55 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 طالما لن تنسين شريحة اللحم وفطيرة التفاح 56 00:05:03,120 --> 00:05:06,240 سأعدها لك فور عودتك بالسلامة 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 بن نعم 58 00:05:09,920 --> 00:05:14,240 سأكون ممتنا لو قمت بخدمة لى بالتأكيد 59 00:05:15,760 --> 00:05:19,760 عندما تذهب الى المدينة,فلا تذكر انك رأيتنى هنا 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 لا بأس يا بن 61 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 حسنا, لن اذكر هذا 62 00:05:26,240 --> 00:05:28,640 اجلس يا ديل وسأعد لك فطورك 63 00:05:30,320 --> 00:05:31,840 شكرا يا ماجى 64 00:05:32,320 --> 00:05:34,400 شكرا على عدم سؤالك العديد من الأسئلة 65 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 لقد توقفت هنا لتأكل. 66 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 من اين جئت, والى اين ستذهب, هذا ليس من شأنى 67 00:05:43,440 --> 00:05:45,840 انت سيدة رائعة يا ماجى 68 00:05:46,240 --> 00:05:48,000 وفّر مديحك لفتيات المدينة 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,360 لا, اننى اعنى ذلك 70 00:05:50,080 --> 00:05:54,400 فانت قابعة هنا على مفترق الطرق,وحيدة تماما,تعدين الطعام لعابرى السبيل 71 00:05:54,960 --> 00:05:55,920 طعام جيد 72 00:05:56,400 --> 00:05:59,520 لديك العديد من الأصدقاء ان لى عمل جيد هنا 73 00:05:59,600 --> 00:06:02,560 واتعامل بشتى المعاملات,والناس يأتون هنا 74 00:06:03,440 --> 00:06:05,120 وبعدها يهربون من هنا 75 00:06:05,680 --> 00:06:08,320 هل تتصورين اننى هارب ؟ ليس صعبا 76 00:06:08,400 --> 00:06:10,960 ولكن, عندما اجد الرجل لاينزع مسدسه لتناول طعامه.., 77 00:06:11,040 --> 00:06:12,320 فلابد ان هناك سببا معقولا لهذا 78 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 والسبب غالبا فى انه يظن انه ربما سيحتاج له 79 00:06:16,400 --> 00:06:19,200 انت لن تعرفى ما قد يمر بك هنا 80 00:06:19,280 --> 00:06:23,120 هذا حقيقى...مثل رجل عجوز يحمل خشبا ربما يأتى 81 00:06:24,080 --> 00:06:27,200 والآن, الرجل يحتاج للسلاح ليشهره فى حالة مثل هذه 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,720 دعينا ننسى هذا الموضوع يا ماجى 83 00:06:33,120 --> 00:06:35,360 اخبرنى يا ديل, ماهو الجديد فى المدينة ؟ 84 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 ليس كثيرا 85 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 لقد سمعت ان لوسى بينسون قد ذهبت وحصلت لنفسها على توأم 86 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 صباح الخير يا ريد ابتعدى يا ماجى 87 00:07:08,880 --> 00:07:11,600 افعلى ما قاله الرجل يا ماجى, وابتعدى عن طريقنا 88 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 هل جُننتما انتما الأثنين ؟ 89 00:07:14,320 --> 00:07:16,720 انت لم تظن اننى سألحق بك, اليس كذلك ؟ 90 00:07:16,800 --> 00:07:20,000 كنت آمل الا تفعل يا ريد هذا معقول 91 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 اولا انت تهرب حتى لا تواجهنى 92 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 والآن, انت تحتمى وراء درع امرأة 93 00:07:26,080 --> 00:07:28,400 تنحى جانبا يا ماجى, تنحى 94 00:07:30,960 --> 00:07:33,760 لا, انا لن ابرح هذا المكان حتى تستمعوا لى 95 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 لقد عرفتك منذ زمن طويل يا ديل 96 00:07:37,360 --> 00:07:40,880 واعرف انك سريع فى استخدام هذا السلاح,ولكنى لم اعرف ابدا انك تبدأ فى شجار 97 00:07:40,960 --> 00:07:44,000 انا لم ابدأ هذا,ايضا,ولكن هذا الرجل يجبرنى على ذلك 98 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 انتظر لحظة 99 00:07:46,160 --> 00:07:48,400 ماذا لديك ضد ديل ؟ انه جبان 100 00:07:48,480 --> 00:07:51,040 انه يتشاجر مع الرجل وهو سكران,وليس وهو مستيقظ واعى 101 00:07:51,120 --> 00:07:53,760 ماذا تعنى بهذا ؟ سأخبرك بماذا يعنى هو 102 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 لقد كنا نلعب الورق ليلة امس 103 00:07:55,120 --> 00:07:57,840 وهذا,صاحب الراس الصلب, قد اسرف فى الشراب 104 00:07:57,920 --> 00:07:59,280 وقد اصابه التهور بشدة 105 00:07:59,360 --> 00:08:01,520 ولم استطع اللعب معه عندما رايت مقدار ما اصبح عليه من السُكر 106 00:08:01,600 --> 00:08:02,800 لذا, قررت ايقاف اللعب 107 00:08:02,880 --> 00:08:05,120 لقد قررت التوقف عندما كنت متقدما 108 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 ولم تمنحنى فرصة التعويض, اليس كذلك؟ 109 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 يا بنى, انا كنت استطيع ان اجعلك مفلسا 110 00:08:08,720 --> 00:08:11,200 لقد كنت سكرانا بشدة لدرجة انك لاتستطيع احصاء كروتك 111 00:08:11,360 --> 00:08:13,680 أتعنى,ان كل هذا بسبب دور فى لعبة بوكر ؟ 112 00:08:13,760 --> 00:08:15,600 لقد كان الأمر اكثر من هذا 113 00:08:16,160 --> 00:08:19,440 ان هذا المغفل كان يعارض فى ايقافى للعب 114 00:08:19,600 --> 00:08:23,360 وبدا متوحشا ويطلق علىّ القابا لا ارضى ان ينادينى بها احد. 115 00:08:23,520 --> 00:08:26,960 وطلب منى ان اتحداه فى الرماية بالمسدسات 116 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 استطيع التغلب عليك 117 00:08:29,360 --> 00:08:32,920 يا بنى, انى استطيع ارسالك الى الجحيم, حتى قبل ان تلمس يدك جراب مسدسك 118 00:08:32,960 --> 00:08:35,920 ولكنى لا احب ان اقتل السكارى 119 00:08:36,160 --> 00:08:39,920 لقد سمعتيه الآن يا ماجى؟ هل تعلمين ما فعله ليلة امس ؟ 120 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 لقد القى بكأس ويسكى على وجهى 121 00:08:42,160 --> 00:08:45,120 وعندها, قام بلكمى على عيناى بزجاجة عندما لم اكن استطيع رؤيته 122 00:08:45,280 --> 00:08:47,440 لقد كانت لكمة ,ايها الغبى,وليس زجاجة 123 00:08:47,520 --> 00:08:49,440 سواء لكمة او زجاجة, فقد كان عملا جبانا 124 00:08:49,480 --> 00:08:50,640 من كل الأعمال الغبية, 125 00:08:50,720 --> 00:08:52,640 ريد, انت مازلت تتصرف كالسكران 126 00:08:52,720 --> 00:08:54,320 ماجى, من الأفضل لك ان تخرجى من هذا الأمر 127 00:08:54,400 --> 00:08:55,920 لا, لن افعل 128 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 ان ديل على حق, لقد كان فى استطاعته قتلك ليلة امس,ولكنه استخدم عقله 129 00:09:00,080 --> 00:09:03,360 والآن, انت غضبان لأنك تظن انه استهزأ بك فى البار 130 00:09:03,440 --> 00:09:06,080 أنضج يا ريد حسنا يا ماجى 131 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 اسأليه ماذا يفعل هنا 132 00:09:12,800 --> 00:09:14,240 سوف اخبرك انا 133 00:09:14,360 --> 00:09:16,560 عندما سمع هذا الصباح, اننى استعد لمقاتلته 134 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 قام بتجهيز جواده والهرب خارج البلدة 135 00:09:19,360 --> 00:09:20,800 هذا صحيح 136 00:09:20,880 --> 00:09:23,600 انا لم ارغب فى قتلك ليلة امس لأنك كنت سكرانا بشدة 137 00:09:23,680 --> 00:09:27,120 وانا لم ارغب فى قتلك هذا الصباح,لأنك ممتلئ بالغيظ والكبرياء 138 00:09:27,200 --> 00:09:29,920 وكان من الأفضل ان اغادر البلدة ولو لفترة قصيرة 139 00:09:30,880 --> 00:09:33,760 انك جبان وكاذب 140 00:09:36,480 --> 00:09:38,880 انت لست ذكيا ايها الفتى 141 00:09:39,120 --> 00:09:40,520 حسنا, لقد حاولت معك 142 00:09:40,800 --> 00:09:42,400 ولكنى مللت من المحاولة الآن 143 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 انت مستيقظ الآن, لو اردت قتالا, فسوف تحصل عليه 144 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 دعنى اتحدث اليه يا ديل هذا لن يفيد يا ماجى 145 00:09:49,080 --> 00:09:51,040 استخدم المنطق قليلا يا ريد 146 00:09:51,360 --> 00:09:53,120 ان ديل قدم لك معروفا ليلة امس 147 00:09:53,200 --> 00:09:54,960 فهل تظن انه جعل منك مغفلا 148 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 فهذا افضل من ان يرديك قتيلا بالأمس 149 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 هذا لو استطاع ان يردينى قتيلا, ولكنى استطيع قتله حتى ولو كنت سكرانا 150 00:10:00,320 --> 00:10:01,840 انت تعلم الحقيقة اكثر من هذا 151 00:10:01,920 --> 00:10:03,840 ان وجود ديل هنا...افضل ابتعدى يا ماجى 152 00:10:03,920 --> 00:10:07,520 ربما يمكنك ان تقنعيه بالعدول, ولكن الأمر اصبح منتهيا لدىّ الآن 153 00:10:08,960 --> 00:10:12,800 حسنا, هيا, اقتلوا بعضكم ان كلاكما غبى لايستحق العيش 154 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 ان اللحم يحترق 155 00:10:15,040 --> 00:10:18,880 وقطعة اللحم تساوى اكثر من ايكما ايها المتوحشين 156 00:10:23,080 --> 00:10:26,000 حسنا, من منكما سيكون القاتل ؟ 157 00:10:26,800 --> 00:10:29,360 ايكما سيلتف حبل المشنقة حول عنقه ؟ 158 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 ما الذى تثرثرين به يا ماجى ؟ 159 00:10:31,040 --> 00:10:33,640 انا سأقتل هذا المغفل بأنصاف و امانة 160 00:10:33,760 --> 00:10:35,200 انت مخطئ يا ريد 161 00:10:36,960 --> 00:10:40,000 كلاكما سيموت, وانا سأشاهد ذلك 162 00:10:40,400 --> 00:10:44,080 اننى شاهدة عليكما...وأقسم اننى سأعترف على اول من يشهر مسدسه 163 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 وسيكون هو القاتل 164 00:10:45,920 --> 00:10:49,200 واول من سيجذب مسدسه, سوف يُشنق, وسترون 165 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 حسنا, من يريد ان يكون القاتل ؟ 166 00:10:59,360 --> 00:11:01,680 من الذى سأُخبر المأمور عنه انه البادئ؟ 167 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 انى منتظر يا ريد 168 00:11:05,120 --> 00:11:08,480 انت متشوق ان تقوم بالحركة الأولى, هيا اذن, فلتتقدم 169 00:11:11,360 --> 00:11:14,400 لا يا ديل, سأدعك تقوم بالحركة الأولى 170 00:11:15,200 --> 00:11:16,960 انت ستحتاج للراحة الأضافية 171 00:11:17,280 --> 00:11:18,880 ان كلام ماجى معقولا 172 00:11:19,680 --> 00:11:23,120 لو سحبت مسدسى اولا,ساُتهم بالقتل 173 00:11:24,160 --> 00:11:26,960 اتصور انه من الأفضل ان تكون انت البادئ 174 00:11:27,040 --> 00:11:29,120 قبل ان اسحب مسدسى نحوك 175 00:11:29,520 --> 00:11:31,440 انت مُعجب بكلامها اذن 176 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 اتعلم اننى كنت افكر بالمثل تماما 177 00:11:33,760 --> 00:11:36,640 يمكنك ان تسحب مسدسك, واستطيع ان اُرديك قتيلا 178 00:11:36,640 --> 00:11:38,960 وسيكون هذا دفاعا عن النفس امام القانون 179 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 كلاكما مغروران بمهارتكما 180 00:11:45,840 --> 00:11:49,680 يبدو ان كلاكما سينتظر صاحبه ليشحذ مسدسه اولا 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 من العار ان اُتلف هذا اللحم 182 00:11:52,640 --> 00:11:54,480 لذا, اعتقد اننى سأطهو بعض البيض 183 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 وهكذا تستطيعا ان تأكلا بينما انتم منتظرين 184 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 سآكل فيما بعد 185 00:11:59,200 --> 00:12:02,480 سوف تأكل الرصاص, هذا ماستناله اشحذ مسدسك وسترى 186 00:12:02,560 --> 00:12:04,160 لا يا ديل, بعدك 187 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 ان الرائحة شهية يا ماجى 188 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 يستطيع كلا منكما ان يضع بعض الطعام فى جوفه 189 00:12:10,480 --> 00:12:12,880 ان الرجل يكون لديه مزاج جيد ومعدته ممتلئة 190 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 لقد قلت لاحقا, هيا يا ديل ؟ 191 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 ماجى, اعدّى لى مكانا على هذا الجانب من الطاولة 192 00:12:25,840 --> 00:12:28,080 ربما سأجلس هناك 193 00:12:28,160 --> 00:12:30,480 وساتناول نخبا من الويسكى على ذلك 194 00:12:30,560 --> 00:12:32,960 سيكون كافيا لأمنحه الفرصة ليسحب مسدسه ضدى 195 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 هاك 196 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 هذه فرصة كافية 197 00:12:47,280 --> 00:12:49,920 حسنا ديل, قم بحركتك 198 00:12:50,880 --> 00:12:53,440 انا لست فى حاجة لفرصة عليك 199 00:12:55,440 --> 00:12:57,840 حسنا يا ماجى,لقد غيّرت رأيى 200 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 سآكل الآن 201 00:13:00,800 --> 00:13:02,240 جهّرى مكانين 202 00:13:12,240 --> 00:13:13,920 ها نحن يا ماجى 203 00:13:14,880 --> 00:13:17,280 احضرى للرجل وجبته الأخيرة 204 00:13:17,440 --> 00:13:19,840 انا الرجل الذى سيتعشى الليلة 205 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 وانت ستأكل ايضا 206 00:13:21,920 --> 00:13:23,600 ستأكل الميتة 207 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 الطلبات قادمة 208 00:13:43,120 --> 00:13:45,920 اتعلمين يا ماجى, من المؤسف انك يجب ان تُطعمى هذا المغفل 209 00:13:46,000 --> 00:13:48,720 انى اكره ان ارى مثل هذا الطعام الجيد يذهب هباءا على جثة 210 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 كلام رخيص يا ريد 211 00:13:50,560 --> 00:13:52,640 قم بعمل جاد من بعدك 212 00:13:52,800 --> 00:13:56,640 يجب ان تخجلوا, رجلان ناضجان مثلكما يتصرفان كالأطفال هكذا 213 00:13:58,640 --> 00:14:00,000 كلتا يداك على الطاولة 214 00:14:02,320 --> 00:14:03,680 بالتأكيد, ولم لا ؟ 215 00:14:11,680 --> 00:14:15,120 ماجى...اقطعى اللحم لى, اننى رجل بيد واحدة اليوم 216 00:14:16,720 --> 00:14:17,920 اقطعى شريحتى ايضا يا ماجى 217 00:14:18,480 --> 00:14:20,080 رجال كبيران, شجاعان 218 00:14:20,560 --> 00:14:24,480 كل ما تفكرون فيه هو العصبية, وسرعة سحب المسدس 219 00:14:24,720 --> 00:14:28,000 ان ديل هنا سريع, ولكنى اسرع منه يا ماجى 220 00:14:28,720 --> 00:14:30,240 انى سعيد لأنك ستأكل يا ريد 221 00:14:30,320 --> 00:14:32,480 فالرجل لا يستطيع التفوه بالكلام الفارغ وفمه مليان 222 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 لم لا تضع يدك اليمنى على جراب مسدسك 223 00:14:34,880 --> 00:14:36,080 ونرى من الذى يتفوه بالكلام الفارغ ؟ 224 00:14:36,160 --> 00:14:37,360 لم لا تفعل انت ؟ 225 00:14:39,120 --> 00:14:40,960 لم لا تسكتوا كلاكما؟ 226 00:14:41,280 --> 00:14:44,800 لو تقوموا بالتفكير اكثر من الحديث لكان الأمر افضل 227 00:14:54,080 --> 00:14:56,960 هل كانت متزوجة من رجل يجيد التصويب؟ 228 00:14:57,280 --> 00:14:58,320 نعم, شارلى رايان 229 00:14:58,400 --> 00:14:59,680 اذن, فقد شاهدت هى قتالا من قبل 230 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 لماذا هى غاضبة اذن ؟ 231 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 هل تتحدثون عنى ؟ بل عن زوجك 232 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 دعوا شارلى خارج هذا الأمر 233 00:15:05,200 --> 00:15:07,280 لقد كان رجلا فاضلا اكثر منكما انتما الأثنين 234 00:15:07,360 --> 00:15:09,760 لقد سمعت انه كان لديه 7 شقوق على مسدسه 235 00:15:09,840 --> 00:15:11,680 هذا صحيح, 7 شقوق 236 00:15:11,920 --> 00:15:14,080 ولكن كان لديه نتيجة اكبر فيما بعد 237 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 كان لديه 12 اكليل زهور على قبره 238 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 هيا, التقط شوكتك 239 00:15:21,680 --> 00:15:24,320 وما الذى يمنعك؟ لاشئ 240 00:15:44,800 --> 00:15:48,000 لايمكنكما تناول الوجبة وانتما تحدقان فى بعضكما هكذا 241 00:15:48,480 --> 00:15:49,760 انا استطيع 242 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 انا لم اعتقد اننى سأرى هذا اليوم 243 00:15:54,240 --> 00:15:56,720 الوجبة يجب ان تؤكل فى هدوء وسلام 244 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 هذا لن يستغرق طويلا يا ماجى 245 00:15:58,640 --> 00:16:00,560 ان ديل سينهار قريبا, شاهدى هذا 246 00:16:00,640 --> 00:16:03,120 بمجرد ان يعتقد اننى تخليت عن حرصى, سيسحب مسدسه 247 00:16:03,200 --> 00:16:05,120 ان اللحم عظيم يا ماجى 248 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 الا ترى كم هذا أحمقا ؟ 249 00:16:07,600 --> 00:16:10,080 لا أحد منكما يريد ان يسحب مسدسه اولا 250 00:16:10,240 --> 00:16:12,080 اذن, هيا...اكملا وجبتكما 251 00:16:12,160 --> 00:16:14,720 ثم غادرا, كلا فى اتجاه مخالف للآخر 252 00:16:15,360 --> 00:16:17,440 ان ديل, قد برهن هنا انه ليس جبانا 253 00:16:17,520 --> 00:16:21,120 وبغض النظر على انه وصفك بالجبان, فلا يوجد سبب وجيه لتقتله 254 00:16:21,120 --> 00:16:24,720 لقد كان الأمر مجرد سوء فهم غبى, الا ترى هذا ؟ 255 00:16:38,240 --> 00:16:42,240 لا, اعتقد انه لافائدة...لقد عجزت ان اجعل شارلى يصغى 256 00:16:43,760 --> 00:16:45,840 لا ارى كيف يمكننى اقناعكما بذلك 257 00:16:52,000 --> 00:16:54,240 انا اعرف فيما تفكرين يا ماجى 258 00:16:54,320 --> 00:16:56,880 تفكرين انه حان الوقت لعودة بن مورجان من المدينة 259 00:16:56,960 --> 00:16:58,800 هذا سخف, لم افكر فى هذا 260 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 ماذا عن بن ؟ 261 00:17:00,480 --> 00:17:02,240 ان بن يقوم ببعض الأعمال لماجى 262 00:17:02,320 --> 00:17:04,240 وقد ذهب للبلدة لأحضار بعض الكيروسين 263 00:17:04,320 --> 00:17:05,680 ومن المفترض انه سيعود...ا 264 00:17:06,800 --> 00:17:08,640 اشحذ مسدسك وسننهى الأمر الآن 265 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 اننى مازلت فى انتظارك 266 00:17:11,440 --> 00:17:15,520 أتعلم, هناك خصلة شعر جميلة فى منتصف جبهتك 267 00:17:15,560 --> 00:17:18,400 اعتقد انها بقعة جميلة للتصويب عليها 268 00:17:19,120 --> 00:17:22,080 حرك يدك الى مسدسك...هيا 269 00:17:28,920 --> 00:17:33,280 مازلت تستثيرنى لأقوم بالحركة الأولى, اليس كذلك يا ديل ؟ 270 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 اخرسوا انتم الأثنين واكملا وجبتكما..لقد برد الطعام 271 00:17:36,640 --> 00:17:38,200 لقد تناولت الكفاية 272 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 وانا ايضا 273 00:17:41,760 --> 00:17:44,880 حسنا يا ماجى, تنحى جانبا لقلك تُصابى 274 00:17:44,960 --> 00:17:46,320 على الأقل تناولا بعض القهوة 275 00:17:46,400 --> 00:17:48,240 قلت لك ارجعى للخلف 276 00:17:50,480 --> 00:17:52,160 ارجعى يا ماجى 277 00:17:55,360 --> 00:17:56,960 ديل, لقد واتتنى فكرة 278 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 كم الساعة الآن يا ماجى ؟ 279 00:18:03,920 --> 00:18:07,040 قبل الظهيرة بعدة دقائق هذه ساعة الطائر, لقد رأيتها من قبل 280 00:18:07,080 --> 00:18:09,200 ماذا ترمى اليه ؟ مجرد هذا 281 00:18:09,280 --> 00:18:12,320 ربما كنت مخطئا عندما ظننتك جبانا وستسحب مسدسك اولا 282 00:18:12,440 --> 00:18:15,200 ربما كنت فعلا منتظرنى انا واذن ؟ 283 00:18:15,320 --> 00:18:19,520 اذن, انا لا انوى ان اسحب مسدسى اولا واضع حبل المشنقة حول عنقى 284 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 دعنا نبدأ من البداية 285 00:18:24,320 --> 00:18:25,840 سنقف معا 286 00:18:26,160 --> 00:18:28,440 ثم نتفق الا يسحب احد منا مسدسه 287 00:18:28,480 --> 00:18:31,280 حتى يُخرج هذا الطائر عنقه من الساعة 288 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 وعندها,يمكن لكلينا ان يمس جراب مسدسه 289 00:18:33,440 --> 00:18:35,920 لا, هذا جنون ما رايك يا ديل ؟ 290 00:18:36,000 --> 00:18:39,520 هذا كلام معقول, لااحد يسحب مسدسه حتى يغرد الطائر 291 00:18:39,680 --> 00:18:42,800 انتهوا من وجبتكم,على الأقل حتى تأخذوا وقتا للتفكير 292 00:18:51,760 --> 00:18:54,720 اخلع سترتك, لا اريد ان اتميز عنك بميزة 293 00:18:55,120 --> 00:18:57,120 بالتأكيد..سأنزع سترتى 294 00:18:57,520 --> 00:19:00,320 وعندها ستسحب مسدسك..لا, شكرا جزيلا 295 00:19:00,560 --> 00:19:02,320 على كيفك يا هذا 296 00:19:33,120 --> 00:19:36,080 ابتعدى عن هذه الساعة, سوف اقتله على اى حال لو اوقفتيها 297 00:19:36,160 --> 00:19:38,880 اريد معروفا واحدا فقط,دعنى آخذ الصليب المعلق هناك 298 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 انه على الرف بجوار الساعة 299 00:19:40,480 --> 00:19:42,240 لقد اعطاه لى شارلى وقت زواجنا 300 00:19:42,320 --> 00:19:44,000 ربما رصاصة طائشة منه قد تصيبه 301 00:19:44,000 --> 00:19:45,440 قد يكون هو متوحشا, ولست انا 302 00:19:45,440 --> 00:19:47,600 ارجوك, دعنى آخذه...لن المس الساعة 303 00:19:47,680 --> 00:19:51,040 حسنا,خذيها ولكن بسرعة, ليس لدينا وقت كثير 304 00:19:54,080 --> 00:19:55,520 والآن, ابتعدى عنا بسرعة 305 00:20:11,200 --> 00:20:13,040 لماذا طال الوقت ؟ 306 00:20:14,880 --> 00:20:15,760 ماجى 307 00:20:17,120 --> 00:20:18,400 ما الساعة الآن ؟ 308 00:20:23,360 --> 00:20:25,280 يا الهى 309 00:20:26,640 --> 00:20:28,000 شكرا يا الهى 310 00:20:28,480 --> 00:20:30,240 قلت لك, ما الوقت الآن ؟ 311 00:20:30,640 --> 00:20:32,800 انه الوقت لكى تركع على ركبتيك يا ريد هيلمان 312 00:20:33,120 --> 00:20:35,360 اركع واطلب الغفران 313 00:20:35,600 --> 00:20:37,280 انظر الى هذه الساعة 314 00:20:38,800 --> 00:20:40,240 لقد توقفت 315 00:20:42,240 --> 00:20:43,800 ما هذا الذى تتحدثين عنه ؟ 316 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 لا اعلم, ولكنى لم اعد اسمع صوت دقاتها 317 00:20:46,720 --> 00:20:49,360 منذ اقل من دقيقة, وقد توقفت الساعة 318 00:20:49,760 --> 00:20:52,080 ريد...ديل...فكرا فى هذا 319 00:20:52,640 --> 00:20:54,560 الا ترون ؟ ابتعدى 320 00:20:54,960 --> 00:20:56,680 انت لن تطلق النار, انت لاتستطيع 321 00:20:56,880 --> 00:20:58,800 ان يد الله قد اوقفت هذه الساعة 322 00:20:58,880 --> 00:21:00,320 انى اُقسم اننى لم المسها 323 00:21:02,080 --> 00:21:03,680 يا له من أمر غريب 324 00:21:04,560 --> 00:21:07,440 لقد أقسمتم الا تُطلقوا النار حتى يغرد الطائر 325 00:21:07,680 --> 00:21:10,240 ولكنه, لن يغرد ابدا, لقد اوقفها الله 326 00:21:10,320 --> 00:21:12,440 انه لن يغرد ابدا ثانية 327 00:21:16,080 --> 00:21:17,040 ديل 328 00:21:19,520 --> 00:21:21,120 اننى سأستدير 329 00:21:24,200 --> 00:21:25,560 لن اُطلق النار 330 00:21:46,880 --> 00:21:48,640 كلاكما رجال تحافظون على وعدكما 331 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 وقد سمعتكما اقسمتم الا تُطلقوا النار 332 00:21:50,800 --> 00:21:52,960 حتى تصل الساعة الى الظهيرة 333 00:21:53,280 --> 00:21:56,160 وسوف يحاسبكم الله على هذا الوعد 334 00:21:56,400 --> 00:21:58,800 ولا يمكن لأحدكما ان يخالفه 335 00:22:20,000 --> 00:22:22,720 سوف اركب عائدا الى المدينة معك يا ديل 336 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 الوجبة على حسابى ايها الفتيان 337 00:22:28,720 --> 00:22:30,080 شكرا يا ماجى 338 00:22:36,240 --> 00:22:37,680 أراك لاحقا 339 00:22:47,280 --> 00:22:50,320 ماجى..حذّرى من رأيته بالخارج...ريد و ديل 340 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 كلاهما معا وما فى ذلك ؟ 341 00:22:52,080 --> 00:22:54,960 ان المدينة تتحدث انهما سيتقاتلان 342 00:22:55,200 --> 00:22:57,760 هل تظنى انهما سيتعاركان بالخارج امامنا ؟ 343 00:22:57,840 --> 00:22:58,880 لا اظن هذا 344 00:22:58,960 --> 00:23:00,640 لقد قلت لك الا تُحركى هذا 345 00:23:00,640 --> 00:23:03,200 ماجى..ان آخر مرة قمت بأصلاح هذه الساعة القديمة 346 00:23:03,360 --> 00:23:05,920 قلت لك انها لن تعمل الا اذا كانت مستوية 347 00:23:06,000 --> 00:23:06,960 اعلم 348 00:23:08,000 --> 00:23:08,960 اعلم 349 00:23:09,040 --> 00:23:10,880 اللعنة, يجب ان تتركى الأشياء فى مكانها 350 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 او تضعيها على رف لا يميل هكذا 351 00:23:19,040 --> 00:23:20,000 ها هى 352 00:23:20,400 --> 00:23:23,120 هل احضرت الكيروسين يا بيل ؟ لقد وضعته فى المخزن 353 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 اذن, يجب ان اخبز الآن فطيرة التفاح لك 354 00:23:39,120 --> 00:23:41,200 هذا كان مخيبا للآمال, اليس كذلك ؟ 355 00:23:41,600 --> 00:23:45,600 ورغم ذلك, فانتم سعداء ان ديل و ريد لم يموتا فى النهاية 356 00:23:45,840 --> 00:23:47,680 فى هذا اليوم بالذات 357 00:23:48,160 --> 00:23:49,520 تسمم غذائى 358 00:23:49,920 --> 00:23:51,840 ان قلب ماجى كان فى مكانه الصحيح 359 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 ولكنها لم تكن طاهية ماهرة 360 00:23:54,320 --> 00:23:58,000 والآن, دعونا نسمع كلمة من منتجنا 361 00:23:58,720 --> 00:24:02,960 A word or two, or three, or four, five, six, seven... 362 00:24:05,920 --> 00:24:09,120 ...511, 512... 363 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 513. Thank you, sir.