00:00:07,520 --> 00:00:18,920 د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى magdy.bassuomy5@yahoo.com يقـــــــــــــــــدم 1 00:00:27,520 --> 00:00:28,920 مساء الخير 2 00:00:29,360 --> 00:00:32,880 هذه جاءتنى كمفاجأة لى بشكل ما 3 00:00:33,320 --> 00:00:37,280 كان لدىّ انطباع ان طاولات البلياردو كلوية الشكل 4 00:00:38,040 --> 00:00:40,480 اعتقد ان هذا صحيح فقط فى هوليوود 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,880 قصتنا الليلة ستكون فى مجال مختلف 6 00:00:44,240 --> 00:00:48,760 قصة مليئة بالألغاز و الأثارة 7 00:00:49,520 --> 00:00:51,040 انها تسمى 8 00:00:56,600 --> 00:00:59,640 يبدو اننى نسيت العنوان 9 00:01:00,800 --> 00:01:02,680 لقد اسقطت دورك 10 00:01:25,200 --> 00:01:28,080 عنوان فيلم الليلة هو "عبور آمن" 11 00:01:29,240 --> 00:01:30,640 Thank you very much. 12 00:02:02,480 --> 00:02:04,800 ادخل 13 00:02:07,000 --> 00:02:10,240 اعذرينى, التذاكر من فضلك 14 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 التذاكر, الجواز 15 00:02:13,640 --> 00:02:16,440 خطاب للعبور الآمن من الرئيس ستوسكا 16 00:02:19,760 --> 00:02:21,600 ألن تقرأه ؟ 17 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 انه يخبركم عنى, وعن سبب وجودى فى بلدكم 18 00:02:24,280 --> 00:02:26,880 انا اعرف جيدا سبب وجودك هنا يا انسة بريسكوت 19 00:02:26,960 --> 00:02:30,240 انت هنا لكتابة مقالات عن بلدنا للصحف الأمريكية 20 00:02:30,320 --> 00:02:33,240 بموافقة الرئيس ستوسكا بنفسه 21 00:02:33,800 --> 00:02:36,080 لدىّ نسخة من الخطاب هنا 22 00:02:36,320 --> 00:02:38,120 Thank you. Thank you. 23 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 عربة العشاء مفتوحة 24 00:02:40,560 --> 00:02:42,280 هل تمتعت بزيارتك هنا ؟ 25 00:02:42,360 --> 00:02:45,360 نعم, لقد قضيت اوقاتا رائعة, وقوبلت بالترحاب 26 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 انا اسف لرحيلك بهذه السرعة 27 00:02:47,320 --> 00:02:50,160 ستصلين الى فيرتبرج بحلول منتصف الليل منتصف الليل ؟ 28 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 وتستأنفين الرحلة الى المانيا الغربية 29 00:02:52,600 --> 00:02:55,640 وسيتم تفتيش القطار بحزم على الحدود 30 00:02:55,720 --> 00:02:59,640 ولكننا نعتقد اننا يمكن ان نرتب عدم ازعاجك بأقل شكل ممكن 31 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 مدهش 32 00:03:00,800 --> 00:03:04,360 هل تحملين اى خرائط عسكرية,او صور لمناطق محظورة التصوير. 33 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 مستندات حكومية ؟ لا 34 00:03:09,160 --> 00:03:12,480 هذه توصية لضباط التفتيش على الحدود 35 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 بأنه تم تفتيش حقائبك 36 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 ولا داعى لأزعاجك بفتحها 37 00:03:17,720 --> 00:03:21,480 شكرا جزيلا, كان هذا كرم زائد منك اطلاقا سيدتى 38 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 اوه,جان جوباك, لم اعرف انك على القطار 39 00:03:26,040 --> 00:03:28,440 اننى مسافر وانا مستتر يا رفيق 40 00:03:28,960 --> 00:03:30,840 ايها الضابط ؟ 41 00:03:32,920 --> 00:03:35,880 ما أسمه؟ هل هو احد نجوم الأفلام لديكم ؟ 42 00:03:36,240 --> 00:03:39,280 لا يا سيدتى, انه احد ابطالنا القوميين العظام 43 00:03:40,080 --> 00:03:42,400 لابد وانه محبوب, لأنه عندما كنا فى المحطة 44 00:03:42,480 --> 00:03:44,720 كان هناك جمع غفير حوله, أطفال 45 00:03:44,760 --> 00:03:47,680 انهه قائد فريق الكرة الوطنى 46 00:03:47,760 --> 00:03:51,120 انه هو الذى جعلنا نفوز بكأس العالم العام الماضى فى سويسرا 47 00:03:51,200 --> 00:03:52,160 I see. 48 00:03:52,240 --> 00:03:54,920 انه حقا يعتبر اعظم لاعب كرة هذه الأيام 49 00:03:55,000 --> 00:03:58,400 حتى بالنسبة للنقاد الرياضيون لديكم 50 00:03:59,200 --> 00:04:02,640 عفوا, اريد ان اذهب لأحصل على توقيعه لأبنى 51 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 Yes. 52 00:04:03,920 --> 00:04:06,800 عمت مساءا انسة بريسكوت, اراك على الحدود 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 Good night. 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,200 ادخل 55 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 انسة بريسكوت, هل لى ان ادخل؟ نعم, تفضل 56 00:04:21,280 --> 00:04:23,120 هل ترغبين فى ترك الباب مفتوحا؟ 57 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 نعم, انها فكرة جيدة 58 00:04:25,240 --> 00:04:28,400 اننى ادخن بشراهة عندما اعمل, أجلس 59 00:04:30,240 --> 00:04:34,320 انت مراسلة صحفية امريكية تكتبين عن بلادنا 60 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 نعم, اننى فى منتصف المقالة الآن 61 00:04:36,440 --> 00:04:38,720 لقد رأيت صورتك فى الصحف 62 00:04:38,800 --> 00:04:42,880 مع الرئيس ستوسكا, فى مسرح الباليه, وانتم تزورون النصب التذكارى 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,840 لديك ملابس كثيرة 64 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 هذا فى المتوسط 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,880 هل لديك الكثير من الجوارب والملابس الداخلية ايضا؟ 66 00:04:51,000 --> 00:04:51,920 Hmm? 67 00:04:52,120 --> 00:04:53,520 عفوا ؟ 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 اريد ان اشترى زوجا من الجوارب 69 00:04:56,720 --> 00:04:59,560 او ربما ملابس داخلية حريمى 70 00:04:59,920 --> 00:05:02,360 لو تكرمت وبعتنى شيئا 71 00:05:02,440 --> 00:05:05,080 اعتقد انهم من الصعب ان يناسبوا مقاسك 72 00:05:05,160 --> 00:05:08,120 انهم ليسوا من اجلى...اننى ذاهب الى ميونيخ 73 00:05:08,200 --> 00:05:10,520 حيث ترقد اختى فى المستشفى 74 00:05:10,600 --> 00:05:13,880 كنت اريد ان اشترى لها شيئا قبل ركوب القطار. 75 00:05:13,960 --> 00:05:17,640 ولكن, كل المحلات كانت مغلقة لقد نسيت انه اجازة العيد القومى 76 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 ولدىّ فى جيبى 300 كرونة 77 00:05:20,840 --> 00:05:23,080 وبلا هدية لأختى زينكا 78 00:05:23,960 --> 00:05:25,920 الا يمكنك الشراء من ميونيخ ؟ 79 00:05:26,000 --> 00:05:27,360 ولكن, لن يوجد لدى نقودا فى ميونيخ 80 00:05:27,440 --> 00:05:31,920 أترين, ليس مسموحا لنا ان نأخذ سوى 100 كرونة خارج البلد 81 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 ولو كان لدىّ اكثر 82 00:05:34,000 --> 00:05:37,080 فيجب ان اتركهم لدى مكتب الجوازات حتى عودتى 83 00:05:37,160 --> 00:05:40,040 نعم, لقد نسيت اجراءات الحدود الصارمة 84 00:05:40,280 --> 00:05:42,600 نعم, قوانين و اجراءات 85 00:05:42,840 --> 00:05:44,840 تصاريح و استجوابات 86 00:05:44,920 --> 00:05:49,240 هذا بسبب الحكومات, لتجعل حياتنا اكثر صعوبة كل يوم 87 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 تعجبنى صراحتك 88 00:05:51,480 --> 00:05:54,360 ولكن, الا تعتقد انه من الخطورة ان تنتقد حكومتك ؟ 89 00:05:54,440 --> 00:05:58,200 اعلم, وكل واحد ينصحنى بان اغلق فمى دائما 90 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 ولكنى لست خائفا 91 00:06:00,680 --> 00:06:03,880 ليس طالما كنت قائد فريق الكرة الوطنى 92 00:06:03,960 --> 00:06:06,480 الآن, بالنسبة لصفقتنا معا 93 00:06:07,280 --> 00:06:08,200 Oh! 94 00:06:08,680 --> 00:06:12,600 اوه, نعم, دعنا نرى ما المعروض للبيع اليوم 95 00:06:14,880 --> 00:06:17,000 كلوتات مستخدمة, ايشاربات 96 00:06:17,760 --> 00:06:21,040 عظيم, زوج من الجوارب الجديدة زائدة عندى 97 00:06:21,080 --> 00:06:22,640 هذا رائع 98 00:06:23,440 --> 00:06:24,640 كم ثمنها؟ 99 00:06:25,160 --> 00:06:27,280 سوف تكلفك...ا 100 00:06:28,560 --> 00:06:32,240 صورة لك فى ملابس الكرة 101 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 مع اهداء: 102 00:06:34,160 --> 00:06:37,240 الى مارى بريسكوت, شكرا على الجوارب 103 00:06:42,640 --> 00:06:45,120 ما أسمك؟ جوباك, جان جوباك 104 00:06:46,800 --> 00:06:48,760 سأرسل لك الصورة 105 00:06:48,840 --> 00:06:51,720 وهذا يتركنى مع 200 كرونة يجب ان انفقها 106 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 وجدتها, انتى ضيفتى على العشاء الليلة 107 00:06:56,640 --> 00:06:57,680 Okay? 108 00:06:59,720 --> 00:07:00,760 Okay. 109 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 الآن؟ الآن 110 00:07:22,800 --> 00:07:25,640 وكنت هنا, وامامى دقيقة لألعب فيها الكرة 111 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 والنتيجة 3-3 تعادل 112 00:07:27,880 --> 00:07:31,960 ووجدت فتحة بين لاعب الوسط والجناح الأرجنتينى 113 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 ورايت لاعبين من الباكات يتحركان 114 00:07:35,320 --> 00:07:37,600 وبسرعة, مررت الكرة للاعب على اليمين 115 00:07:37,680 --> 00:07:40,880 عندها اخذها دوكوفيتش الى خط المرمى 116 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 ولكنه كان بعيدا عن المرمى, لذا مررها للخلف لجان 117 00:07:44,760 --> 00:07:48,040 وكان يعرف ان كأس العالم معتمد على خطوته التالية 118 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 ولم يأخذ اى فرصة 119 00:07:50,120 --> 00:07:53,200 قام بتسديد الكرة برأسه فى المرمى 120 00:07:53,280 --> 00:07:56,080 مستقرا بنفسه فى الشبكة مع الكرة 121 00:07:56,880 --> 00:07:59,800 الآن, وقد انتهت المباراة, هل لى فى الملح ؟ 122 00:08:00,440 --> 00:08:02,320 بالطبع شكرا يا سيدتى 123 00:08:02,360 --> 00:08:05,560 اسمحى لى ان اقدم نفسى انا البروفسير ميحال كلوبكا 124 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 أهلا, ان اسمى هو مارى انا اعرف اسمك يا سيدتى 125 00:08:08,920 --> 00:08:13,000 بعد زيارتك لرئيسنا, فانت اصبحت مشهورة مثل الرفيق جوباك 126 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 سوف يكون لى الشرف الكبير لو 127 00:08:15,240 --> 00:08:17,360 لو سمحتم لى بشراء مشروب بعد العشاء لكم 128 00:08:17,440 --> 00:08:19,040 شكرا, لدينا مشروبنا 129 00:08:19,120 --> 00:08:21,360 بعد اذنك ايها الرفيق, هل لى ببعض الكلمات 130 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 مع زائرتنا اللامعة من امريكا ؟ 131 00:08:25,520 --> 00:08:28,000 انا متخصص فى الأبحاث الطبية 132 00:08:28,080 --> 00:08:30,440 انا فى طريقى الى ميونيخ لحضور مؤتمر 133 00:08:30,520 --> 00:08:33,280 حيث سنستمع لتقرير عن اللقاح الجديد لشلل الأطفال لبلدكم 134 00:08:33,360 --> 00:08:35,680 نعم عشاءك سيبرد 135 00:08:36,400 --> 00:08:38,960 شكرا ايها الرفيق, ولكنى تناولت الكفاية 136 00:08:39,040 --> 00:08:42,360 بالطبع, لقد اكتشفنا لقاح الشلل منذ اعوام مضت 137 00:08:43,280 --> 00:08:44,440 حقا ؟ 138 00:08:45,240 --> 00:08:47,280 لماذا تبدين مندهشة هكذا ؟ 139 00:08:47,320 --> 00:08:49,960 الا تصدقين ان لدينا مثل هذا اللقاح ؟ 140 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 بالطبع انا اصدقك 141 00:08:53,520 --> 00:08:55,920 ولكن, لو كان لديكم هذا اللقاح كل هذا الوقت 142 00:08:56,000 --> 00:08:58,680 فكيف لم تتشاركوه مع باقى العالم؟ 143 00:08:58,760 --> 00:09:00,240 فكّر فى عدد حياة من كان يمكنكم انقاذه 144 00:09:00,320 --> 00:09:02,160 انا متفق معك تماما يا سيدتى 145 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 ولكن, لفترة طويلة, لم تكن هذه سياستنا 146 00:09:05,480 --> 00:09:08,160 اعتقد انه من الأفضل معرفة ان بلدينا 147 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 بدأوا فى معرفة بعضهما البعض بشكل افضل 148 00:09:10,320 --> 00:09:13,440 اعتقد انه قد آن الأوان لفتح حدودنا 149 00:09:13,760 --> 00:09:16,640 وعقولنا و قلوبنا 150 00:09:17,880 --> 00:09:20,240 هل نذهب يا انسة بريسكوت؟ نعم 151 00:09:22,040 --> 00:09:25,840 كان شرف لى مقابلتك ايها البروفسير الشرف كله لى 152 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 دعينا لا نهدر اى وقت 153 00:09:50,240 --> 00:09:52,800 ماذا قلت؟ كم ستبقين فى ميونيخ ؟ 154 00:09:52,880 --> 00:09:56,200 فقط ليلة واحدة, سأرحل بعد غد الى لندن 155 00:09:56,280 --> 00:09:58,520 ماذا عن العشاء ليلة الغد ؟ 156 00:09:58,800 --> 00:10:01,160 حسنا, لو سمحت لى بدعوتك 157 00:10:02,400 --> 00:10:05,560 سأسمح,سأسمح لأنى سأكون فقيرا جدا فى ميونيخ 158 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 الثامنة فى فندق فيير شهرذاد 159 00:10:31,600 --> 00:10:34,640 هذا اسم المستشفى الذى ترقد فيه اختى زينكا 160 00:10:34,680 --> 00:10:36,040 زينكا جوباك 161 00:10:37,040 --> 00:10:40,280 لو حدث وكانوا سيأخذوننى من القطار عند الحدود 162 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 فاتصلى بها وأخبريها بما حدث 163 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 ولماذا يأخذونك من القطار ؟ 164 00:10:52,000 --> 00:10:53,520 بسبب هذه 165 00:10:54,440 --> 00:10:55,920 انها تخص أمى 166 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 منذ الأيام الخالية عندما كنا أثرياء 167 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 انها ساعة جميلة نعم 168 00:11:01,120 --> 00:11:04,520 ليس مسموحا لنا ان نأخذ اشياءا قيمة خارج البلاد 169 00:11:04,800 --> 00:11:07,240 ولكن, زينكا فى حاجة للمال لأجراء العملية 170 00:11:09,920 --> 00:11:12,720 من المحتمل الا يفتشوننى بصرامة شديدة 171 00:11:13,040 --> 00:11:15,760 ولكن,ان نزعوا عنى ملابسى,سيعتقلوننى 172 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 ينزعوا عنك ملابسك؟ لا يمكنهم عمل ذلك 173 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 هذا عمل دائم لهم 174 00:11:20,680 --> 00:11:22,120 شئ مريع 175 00:11:22,440 --> 00:11:24,080 ولماذا تخبئها فى حذائك ؟ 176 00:11:24,160 --> 00:11:26,120 لقد فكرت فى كل شئ 177 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 الأحذية هى الأكثر امانا 178 00:11:27,640 --> 00:11:31,200 فيرتبورج 179 00:11:31,360 --> 00:11:34,640 قوموا بتجهيز جوازتكم واوراقكم 180 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 اعطنى هذه الساعة لا لااستطيع 181 00:11:39,320 --> 00:11:40,720 اعطها لى. 182 00:11:40,760 --> 00:11:42,640 انا لن اخوض اى مجازفة 183 00:11:42,720 --> 00:11:46,160 لدىّ خطاب مرور آمن من رئيسكم وهل ترى هذه الملصقات؟ 184 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 انها تعنى ان حقائبى لن يتم فتحها 185 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 ولكن, لايوجد ضمانات لهذا 186 00:11:49,840 --> 00:11:53,040 لو طلبت منك الجوازات ان تفتحيها,فستفتحيها 187 00:11:53,120 --> 00:11:54,960 سواء بملصقات او بدونها 188 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 حسنا, سأرتديها اذن 189 00:11:58,840 --> 00:12:02,000 ولن يلاحظوها ضمن مجوهراتى الأخرى 190 00:12:03,080 --> 00:12:05,000 الا اذا كنت لا تثق بى 191 00:12:10,840 --> 00:12:13,960 لقد نسيت الى اى مدى يمكن ان يكون تعاطف الناس 192 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 سأراك فى المانيا الغر بية 193 00:12:30,080 --> 00:12:31,760 Furtburg! 194 00:12:32,080 --> 00:12:35,360 اجعلوا جوازاتكم واوراقكم جاهزة 195 00:12:35,920 --> 00:12:37,440 Furtburg! 196 00:12:42,120 --> 00:12:43,280 ادخل 197 00:12:45,400 --> 00:12:47,440 التفتيش يا سيدة بريسكوت 198 00:12:47,520 --> 00:12:50,480 هذا ضابط الجوازات تريفيتش كيف حالك ؟ 199 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 سيدة بريسكوت, أتأسف لضرورة هذا الأجراء والأزعاج 200 00:12:54,160 --> 00:12:55,440 لاشئ اطلاقا 201 00:12:55,520 --> 00:12:58,080 هل لى بجوازك من فضلك ؟ 202 00:13:00,160 --> 00:13:03,480 لقد دخلت البلاد ومعك 750 دولار شيكات سياحية 203 00:13:03,560 --> 00:13:04,640 Yes. 204 00:13:04,720 --> 00:13:07,320 كم تبقى معك وانت خارجة ؟ حوالى 400دولار 205 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 لقد استطعت ان انفق 350 دولار فقط فى بلادكم 206 00:13:10,720 --> 00:13:12,680 لأن مضيفى كان كريما جدا 207 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 لن أطلب منك فتح حقائبك يا سيدتى 208 00:13:17,000 --> 00:13:20,080 أنت بالقطع لم تخرجى معك ذهب او فضة او بلاتين 209 00:13:20,120 --> 00:13:22,360 او احجار كريمة 210 00:13:22,440 --> 00:13:24,520 ما عدا المجوهرات التى احضرتها معك ؟ 211 00:13:24,560 --> 00:13:27,720 لا, انا لا استطيع ان اتحمل شراء مجوهرات غالية 212 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 انها تكذب عليكم 213 00:13:29,480 --> 00:13:32,080 الاساعة الماسية التى فى معصمها ليست ملكها 214 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 انها تحاول تهريبها خارج البلاد 215 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 ماذا؟ لقد اكتسبت ثقتها 216 00:13:37,520 --> 00:13:40,960 لدرجة انها تفاخرت امامى بانها سوف تُهرّب الساعة خارج البلاد 217 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 ولكنك انت الذى اعطيتنى اياها 218 00:13:43,320 --> 00:13:44,880 هذا مضحك 219 00:13:44,920 --> 00:13:47,560 لو انا الذى اعطيتك اياها,فهل كنت ساُبلغ عنك ؟ 220 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 لقد أرتنى اياها 221 00:13:49,280 --> 00:13:52,160 ويوجد اسم اشهر صائغ لدينا,ستانوف, على ظهرها 222 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 الساعة من فضلك يا سيدة بريسكوت 223 00:13:56,760 --> 00:13:58,200 نعم بالطبع 224 00:14:00,720 --> 00:14:04,040 من الواضح اننى كنت ضحية لنوع من الخدع 225 00:14:06,840 --> 00:14:08,880 تعالى معنا يا سيدة بريسكوت 226 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 وانت ايضا ايها المواطن جوباك 227 00:14:17,320 --> 00:14:20,880 لن استطيع اطلاق سراحك حتى يردنا الأمر بذلك من القسم 228 00:14:20,960 --> 00:14:22,440 هذا شئ شنيع 229 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 لقد اخبرتك ان هذا الرجل اعطانى الساعة 230 00:14:24,920 --> 00:14:26,800 وقال لى ان اخته مريضة فى ميونيخ 231 00:14:26,880 --> 00:14:29,200 وانه يحتاج الى الساعة لدفع مصاريف العملية 232 00:14:29,280 --> 00:14:30,840 يا لها من اكاذيب حمقاء 233 00:14:31,320 --> 00:14:33,160 اختى ليست مريضة 234 00:14:33,520 --> 00:14:37,080 انها سكرتيرة فى قنصلية ميونيخ نحن نعرف ذلك يا جان 235 00:14:37,240 --> 00:14:40,040 هل لديك شئ آخر لتقوليه؟ نعم, لدىّ 236 00:14:40,480 --> 00:14:43,240 اريد الأتصال حالا بالسفير الأمريكى 237 00:14:43,280 --> 00:14:45,760 كل شئ فى وقته المناسب, فنحن لم ننتهى منك بعد 238 00:14:45,840 --> 00:14:47,520 اراهن على ذلك 239 00:14:48,360 --> 00:14:51,240 كذلك اطلب ان تتصل بالرئيس ستوسكا 240 00:14:51,320 --> 00:14:52,720 سوف نرى ذلك 241 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 خذهم الى غرفة الحجز 242 00:14:55,320 --> 00:14:58,960 من الواضح انها خطة محكمة محسولة 243 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 لأهانة مواطن امريكى 244 00:15:02,680 --> 00:15:04,640 كونى حذرة يا سيدة بريسكوت 245 00:15:04,880 --> 00:15:08,240 لن يفيدك اتهامنا باختراع مثل هذه الخدعة 246 00:15:08,320 --> 00:15:10,880 لقد حاولت تهريب مجوهرات قيمة خارج البلاد 247 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 وهى تهمة خطيرة, خذها للخارج 248 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 وانت ايضا يا جان 249 00:15:38,640 --> 00:15:42,640 لقد كنت ذاهبا الى المؤتمر, ولكنهم اتهمونى بمحاولة الهرب 250 00:15:42,680 --> 00:15:44,800 واننى اشتريت تصريح الخروج 251 00:15:45,280 --> 00:15:46,480 انا لم اشتريه 252 00:15:47,000 --> 00:15:50,680 فقط اعطيت المسئول اجرا بسيطا لأنه كان مهذبا 253 00:15:50,880 --> 00:15:52,560 اننى مواطن مخلص 254 00:15:53,080 --> 00:15:55,000 ولكنهم سوف يضعوننى فى السجن 255 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 كلوبكا, تعال معى 256 00:16:28,440 --> 00:16:31,640 هل اكملت تحقيقاتك؟ نعم كابتن كريزا 257 00:16:31,720 --> 00:16:33,960 لاشئ فى حقائبها, ولاشئ فى الأفلام 258 00:16:34,000 --> 00:16:35,160 فهمت 259 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 هذه المرأة الأمريكية تثير حيرتى 260 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 إما انها لاتفهم مقدار الخطر الذى تواجهه 261 00:16:39,360 --> 00:16:41,520 او انها تعتمد على احسان الرئيس 262 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 هل لى ان اقترح شيئا ؟ 263 00:16:43,440 --> 00:16:46,640 اعتقد اننا يجب ان نُبلغ الرئيس قبل ان نفعل اى شئ 264 00:16:46,720 --> 00:16:48,280 نعم, اعتقد ان هذا افضل 265 00:16:48,360 --> 00:16:51,520 قم بعمل اتصال طارئ لسموه نعم سيدى 266 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 سنترال 267 00:16:55,040 --> 00:16:58,800 سنترال؟ الكابتن كريزا من المخابرات المركزية للشرطة 268 00:16:58,840 --> 00:17:01,520 يرغب فى التحدث لسمو الرئيس 269 00:17:01,560 --> 00:17:03,480 انتظر لحظة....الساعة 270 00:17:04,280 --> 00:17:07,000 الأحجار فيها مقلدة ماذا ؟ 271 00:17:07,400 --> 00:17:10,000 انها ليست من الماس ألغ المكالمة 272 00:17:10,640 --> 00:17:12,640 الو, انس امر المكالمة 273 00:17:12,720 --> 00:17:16,960 لايوجد شك فى انهم احجار مزيفة عالية التقليد 274 00:17:17,440 --> 00:17:19,840 ولماذا تقوم بتهريب احجار مزيفة؟ 275 00:17:20,600 --> 00:17:22,040 اعتقد انى افهم 276 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 هذه المرأة الأمريكية تحاول خداعنا 277 00:17:25,080 --> 00:17:28,120 ألا يمكنك ان تفهم؟ انها تريدنا ان نقبض عليها 278 00:17:28,400 --> 00:17:31,520 ثم, من خلال سفيرها, سوف تُثبت ان هذه الساعة بلا قيمة 279 00:17:31,600 --> 00:17:34,440 ثم تجلب العار والسخرية على كلا بلدنا ورئيسنا 280 00:17:34,480 --> 00:17:37,200 اعتقد اننا محظوظين اننا اكتشفنا هذا فى الوقت المناسب 281 00:17:37,280 --> 00:17:39,840 لو اكتشف رئيسنا اننا اخذناها من القطار 282 00:17:39,920 --> 00:17:42,680 وقمنا بكل هذه الفوضى مقابل لاشئ, سنكون فى موقف حرج 283 00:17:42,760 --> 00:17:44,880 لقد كنت على وشك الترقية الأسبوع القادم 284 00:17:44,960 --> 00:17:47,400 اعتقد اننا يمكن ان نُرضى السيدة بريسكوت 285 00:17:48,280 --> 00:17:50,960 سوف تمتدحها على ذكائها 286 00:17:51,040 --> 00:17:52,520 ونضحك عاليا 287 00:17:52,560 --> 00:17:54,960 ثم نضعها ثانية على القطار 288 00:17:59,520 --> 00:18:01,080 أتعرفين يا انسة بريسكوت 289 00:18:01,160 --> 00:18:04,040 لقد سمعت كثيرا عن روح الفكاهة فى الأمريكان 290 00:18:04,080 --> 00:18:07,880 ولكن, محاولة تهريب ساعة لاقيمة لها خارج الحدود 291 00:18:08,560 --> 00:18:10,360 هذا شئ غير عادى 292 00:18:10,440 --> 00:18:11,560 شئ مضحك 293 00:18:12,720 --> 00:18:15,440 انت تعرف اننا شياطين صغيرة من القلب 294 00:18:16,560 --> 00:18:19,280 يجب ان نتركك الآن يا انسة بريسكوت 295 00:18:19,360 --> 00:18:22,000 ونتمنى ان تعودى لنا قريبا 296 00:18:22,480 --> 00:18:24,080 سأشتاق لهذا 297 00:18:25,120 --> 00:18:26,320 نعم 298 00:18:26,960 --> 00:18:28,240 ساعتك من فضلك 299 00:18:28,280 --> 00:18:31,200 أتعنى انك ستُعيد لى ساعتى ايضا؟ نعم 300 00:18:31,560 --> 00:18:35,120 نريدك ان تتركينا ولديك اسعد الذكريات 301 00:18:35,280 --> 00:18:37,040 تستطيع ان تتأكد من هذا 302 00:18:51,920 --> 00:18:53,960 من هذا؟ انه انا, جان 303 00:18:55,360 --> 00:18:56,640 دعينى ادخل 304 00:19:00,360 --> 00:19:02,160 بكل ترحاب ,تفضل 305 00:19:03,440 --> 00:19:05,200 حسنا, ايها الرفيق ؟ 306 00:19:06,560 --> 00:19:09,840 والآن, اجلسى واسمعينى ولاتحاولى مقاطعتى 307 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 حسنا, دعنا نسمع 308 00:19:13,360 --> 00:19:15,840 قبل كل شئ, اريد ان اشكرك 309 00:19:16,240 --> 00:19:19,760 لكل ما فعلتيه لمنظمتنا السرية ضد الشيوعية 310 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 السرية؟ نعم 311 00:19:22,160 --> 00:19:25,720 لقد اُمرت با استقل هذا القطار واكتسب ثقتك 312 00:19:26,800 --> 00:19:30,280 وكنا نعلم انهم سيكتشفون ان الساعة عديمة القيمة 313 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 وكانوا سيطلقون سراحك 314 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 ولكن لماذا؟ ما السبب وراء كل هذا؟ 315 00:19:38,400 --> 00:19:39,440 هذه 316 00:19:39,760 --> 00:19:43,800 فى هذه العلبة ميكروفيلم لمذكرات الأسقف دريسيف 317 00:19:44,080 --> 00:19:47,560 مكتوبة بخط يده اثناء السنة الأخيرة فى سجنه 318 00:19:48,720 --> 00:19:52,120 الأسقف دريسيف الذى مات مؤخرا منذ عدة أشهر فقط 319 00:19:52,200 --> 00:19:55,120 قبل محاكمته مباشرة لقد مات عمدا 320 00:19:55,600 --> 00:19:59,600 لأنه رفض التوقيع على اعتراف كانوا قد أعدوه مسبقا 321 00:20:00,880 --> 00:20:02,280 كل شئ هنا 322 00:20:02,320 --> 00:20:05,200 ونريد لكل العالم ان يعرف الحقيقة 323 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 عن اضطهاده, وتعذيبه, وموته 324 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 هذا شئ مثير 325 00:20:10,120 --> 00:20:11,800 والآن, الصلة..ا 326 00:20:13,080 --> 00:20:14,760 بسبب تهريب الساعة 327 00:20:14,800 --> 00:20:17,760 وأعطائى الفرصة لأتهامك وشجبك 328 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 فقد ابعدت الأنتباه عنى تماما 329 00:20:20,720 --> 00:20:23,960 لم يتم تفتيشى, ولم تُفتح حقائبى حتى 330 00:20:24,400 --> 00:20:26,680 اعلم, ولكن لماذا لم تُخبرنى ؟ 331 00:20:26,760 --> 00:20:30,800 لأنه لو علمتى, فربما لن تقومى بأداء مقنع 332 00:20:30,840 --> 00:20:32,880 امام مكتب الجوازات 333 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 اذن, لماذا لم تعطنى الميكروفيلم ؟ 334 00:20:35,880 --> 00:20:39,280 كنت استطيع اخفائها فى حقائبى لأنها لم تكن لتفتح 335 00:20:39,360 --> 00:20:43,440 لقد قلت لك, لم تكن هناك ضمانات لعدم تفتيشك 336 00:20:43,520 --> 00:20:45,400 او ان يتم تفتيشك بدقة 337 00:20:45,840 --> 00:20:49,200 ولو كانوا وجدوا هذه العلبة فى حوزتك 338 00:20:49,280 --> 00:20:52,880 لكنت الآن مذنبة, ولن يستطيع احد ان ينقذك 339 00:20:54,240 --> 00:20:57,360 انا ما كنت اسمح لنفسى ان اضع حياتك فى الخطر 340 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 حتى ولو اردت انت ذلك 341 00:21:00,920 --> 00:21:02,960 ولكن, حياتك كانت فى خطر 342 00:21:04,880 --> 00:21:05,920 تفضلى 343 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 هذه هى قصتك 344 00:21:09,040 --> 00:21:12,360 تاكدى انها ستُنشر على مستوى العالم الحر 345 00:21:13,200 --> 00:21:14,640 شكرا يا جان 346 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 انا اُقدّر هذا كثيرا,وسأبذل كل ما فى وسعى 347 00:21:20,240 --> 00:21:22,720 ولكن, الا يمكن ان يضعك هذا فى المشاكل ؟ 348 00:21:22,920 --> 00:21:26,480 لن يكتشفوا ابدا ان لى علاقة بأى شئ يتعلق بهذا 349 00:21:26,960 --> 00:21:28,920 ورغم هذا, وللحرص 350 00:21:30,000 --> 00:21:33,320 لايجب ان نرى بعضنا ثانية, حتى فى ميونيخ 351 00:21:34,000 --> 00:21:37,080 هناك العديد من المخبرين السريين منتشرون 352 00:21:37,320 --> 00:21:41,120 ولو رأونا معا بعد ما حدث على الحدود 353 00:21:41,320 --> 00:21:44,120 ربما يصيبهم الشك افهم هذا 354 00:21:47,320 --> 00:21:49,360 ولن انساك ابدا 355 00:21:51,080 --> 00:21:53,280 ولا انا سأنساك 356 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 عمت مساءا 357 00:21:59,840 --> 00:22:02,640 وداعا, وحظ موفق 358 00:22:04,800 --> 00:22:07,120 ربما, يوما ما, سنلتقى ثانية 359 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 بلا خوف انا اعمل على هذا 360 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 كيف تقولونها فى امريكا؟ واحد للطريق 361 00:22:32,640 --> 00:22:34,800 انا اسف انكم لم تشاهدوا 362 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 لن تصدقونى ابدا 363 00:22:36,880 --> 00:22:38,800 ثلاث ضربات موفقة 364 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 ارتطمت بالسقف والأرضية والحائط 365 00:22:42,600 --> 00:22:44,520 ثم دخلت فى الجيب الجانبى 366 00:22:47,080 --> 00:22:49,840 Next week at this time we shall all return... 367 00:22:50,120 --> 00:22:53,960 our mummers to offer you their usual 26 minutes of drama. 368 00:22:54,400 --> 00:22:58,480 And, of course, I shall be back to lay my customary one-minute egg. 369 00:22:59,120 --> 00:23:00,400 Good night.