د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى magdy.bassuomy5@yahoo.com يقـــــــــــــــــدم 1 00:00:23,640 --> 00:00:24,800 مساء الخير 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,920 لدىّ طلب من هؤلاء الذين لا يشاهدون التلفاز 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,920 ارجو ان تفتحوا اجهزتكم 4 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 انا متأكد اننى ابدو بشكل اسوأ 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,400 فى الأفلام الملونة المبهرجة 6 00:00:37,480 --> 00:00:41,760 اكثر من شكلى فى الأبيض و الأسود 7 00:00:41,840 --> 00:00:42,760 شكرا 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,080 انا متأكد انه افضل كثيرا 9 00:00:45,160 --> 00:00:48,000 رغم ان الألوان افضل 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,480 ان الأبيض و الأسود يناسب الليلة جدا 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,200 فى واقع الأمر 12 00:00:53,280 --> 00:00:57,800 نحن وضعنا فى اعتبارنا الأسود لفيلم الليلة 13 00:00:58,200 --> 00:01:01,840 ولن يكون مناسبا جدا لهؤلاء 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,240 اصحاب التلفزيونات الصغيرة 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,840 او الخيال الضيق 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,280 فيلم الليلة عن مونيكا لونجتن 17 00:01:10,480 --> 00:01:14,280 سيدة عجوز لطيفة ذات ميل لحضور الجنائز 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,360 وستعلمون الكثير عن السيدة لونجتن 19 00:01:17,440 --> 00:01:20,400 بعد هذا الأعلان 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,800 ولكن المديح 21 00:01:22,880 --> 00:01:25,920 سيذهب للمنتج 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,840 صباح الخير يا تيودور 23 00:01:46,920 --> 00:01:49,840 صباح الخير يا سيدة مونيكا هذه نسخة اخرى من كتاب صور الصباح 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,960 نعم, كتاب الصور ولكنه اكثر تثبيتا 25 00:01:53,720 --> 00:01:56,120 كنت اتمنى لو كان اوسكار قد رآه 26 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 هذا شئ سئ جدا انا اسف على هذا 27 00:01:58,640 --> 00:02:00,600 هل قلتى اوسكار ؟ هل هو يعانى كثيرا ؟ 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,000 اوه, لا 29 00:02:02,040 --> 00:02:04,600 نوبة تشنج أخيرة, ثم ذهب بعدها 30 00:02:05,120 --> 00:02:08,760 ان سيسلى ممزقة بالكامل لقد كانوا سيتزوجون كما تعرف 31 00:02:08,840 --> 00:02:12,320 اخشى انها لن تبقى طويلا قبل ان تلحق به الى القبر 32 00:02:12,400 --> 00:02:15,800 يا لها من مسكينة أتريدين شيئا اضافيا يا سيدة مونيكا ؟ 33 00:02:15,880 --> 00:02:19,440 نصف جالون من الأيس كريم 34 00:02:19,680 --> 00:02:22,000 ان اوسكار كان ثريا جدا كما تعلم 35 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 وكان يجلب الأقرباء 36 00:02:23,520 --> 00:02:25,200 نعم سيدتى, اعتقد ذلك 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 الى اللقاء سيدة مونيكا 38 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 طاب يومك يا تيودور 39 00:02:38,200 --> 00:02:41,040 لو لم يتصل بنا اخاك لكنا ظللنا نتسول 40 00:02:41,080 --> 00:02:44,960 لذا لو اردت السفر باناقة كبيرة من الأفضل ان تعطيه تعاطفا جيدا 41 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 اعكسى هذا واجعليه من شخص لآخر 42 00:02:47,160 --> 00:02:49,280 لماذا لاتقوم بالأتصال بأحد اقاربك ؟ 43 00:02:49,360 --> 00:02:53,320 لماذا لا تتوقفى عن طرح هذه الأسئلة الغبية ؟ افعلى ما اقوله لك 44 00:02:53,720 --> 00:02:54,800 صباح الخير يا ارثر 45 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 صباح الخير يا تيد 46 00:02:55,920 --> 00:02:57,400 السيدة مونيكا لديها جنازة اخرى 47 00:02:57,480 --> 00:02:58,800 ماذا, ثانية ؟ 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,200 انه اوسكار المسكين لقد مات 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,360 شئ سئ جدا 50 00:03:02,440 --> 00:03:03,760 ما سبب موته ؟ 51 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 مخنوق على ما اعتقد كالمعتاد 52 00:03:05,520 --> 00:03:09,520 ان اجلا او عاجلا سوف يحصلون على احد ليعتنى بمونيكا لنجتون 53 00:03:09,600 --> 00:03:11,440 ان حياتها فى خطر بالشكل الذى تحيا به 54 00:03:11,520 --> 00:03:14,000 وحيدة تماما مع كل هذا المال فى هذا المنزل 55 00:03:14,080 --> 00:03:17,200 ان البعض لا يظنون وجود كل هذا القدر من المال 56 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 انها لا تتعامل مع البنوك ابدا 57 00:03:18,880 --> 00:03:21,480 وهى لم تتلقى اى بريد ماعدا ماتكتبه هى لنفسها 58 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 المال لا يعطيك ابدا كل ماتريده 59 00:03:23,200 --> 00:03:24,360 انها لا تُنفق كثيرا 60 00:03:24,440 --> 00:03:25,520 ربما لأنها صرفته كله 61 00:03:25,600 --> 00:03:27,280 لا تصدق هذا يا رجل 62 00:03:27,320 --> 00:03:30,800 ان مونيكا لديها اكوام منه تُخفيه فى مكان ما فى هذا المنزل القديم 63 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 ربما كذلك 64 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 عندما كنت صغيرا, اعتادوا ان يقولوا ان خطيبها قد ترك لها حوالى مليون دولار 65 00:03:35,760 --> 00:03:37,280 وداعا يا ارثر 66 00:03:38,880 --> 00:03:40,680 لقد ذهب للعمل بالفعل 67 00:03:40,760 --> 00:03:42,240 ربما استطيع الأتصال به فى المكتب 68 00:03:42,320 --> 00:03:43,280 لا, انسى هذا 69 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 لدىّ فكرة افضل, ناولينى دفتر الهاتف اريد ان ابحث عن عنوان 70 00:03:46,360 --> 00:03:47,560 هيا 71 00:03:56,760 --> 00:03:57,720 فرانك 72 00:03:57,800 --> 00:03:59,640 اتمنى الا تكون متعجلا هكذا 73 00:03:59,720 --> 00:04:04,040 لو كان يجب ان نفعل هذا, اعتقد اننا يجب ان ننتظر لوضع الخطط المناسبة 74 00:04:04,120 --> 00:04:05,160 اخرسى 75 00:04:05,240 --> 00:04:07,320 ان عندى خطة موضوعة بالفعل 76 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 انا من المجمع التاريخى الأثرى 77 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 واريد القاء النظر على جميع الغرف القديمة 78 00:04:10,920 --> 00:04:12,840 فى هذا المنزل التاريخى هذا كل ما فى الأمر 79 00:04:12,920 --> 00:04:17,240 انهم لن يكونوا سعداء باستقبال المجمع التاريخى الذى يفسد نومهم 80 00:04:18,680 --> 00:04:20,080 صباح الخير 81 00:04:20,280 --> 00:04:21,960 صباح الخير يا سيدة لجتون 82 00:04:22,040 --> 00:04:25,320 اسمى فرانك برامويل, وهذه زوجتى 83 00:04:25,400 --> 00:04:29,200 برامويل,برامويل ؟ ارى انك احضرت حقائبك 84 00:04:29,240 --> 00:04:32,040 نحن لم نعثر على فندق بعد 85 00:04:32,280 --> 00:04:35,280 عزيزى, لايجب عليك الذهاب الى فندق 86 00:04:35,400 --> 00:04:39,040 لايجب على العائلات المحترمة ان تُقيم بالفنادق ,ماذا تحسبنى ؟ 87 00:04:39,120 --> 00:04:41,720 لا, سوف نجد لكما مكانا 88 00:04:41,880 --> 00:04:43,760 هيا, احضرا حقائبكما 89 00:04:45,640 --> 00:04:47,640 كل واحد هنا فى الصالة الأمامية 90 00:04:47,760 --> 00:04:49,840 انت تريد رؤية اوسكار بالطبع 91 00:04:49,920 --> 00:04:51,640 برامويل ؟ برامويل ؟ 92 00:04:51,880 --> 00:04:55,000 بالطبع...عائلة أم اوسكار 93 00:04:55,080 --> 00:04:59,600 انا اعرف ان كل واحد كان يحاول منذ فترة نسيان أم اوسكار 94 00:04:59,880 --> 00:05:02,680 يبدو غريبا ان نحاول تذكرها 95 00:05:03,320 --> 00:05:04,840 اعزائى 96 00:05:05,200 --> 00:05:07,480 يوجد هنا السيد والسيدة برامويل 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,600 اقرباء اوسكار من الطرف البعيد 98 00:05:10,680 --> 00:05:12,880 لا اريد الدخول هناك مع كل هؤلاء الناس 99 00:05:12,920 --> 00:05:14,320 ربما يكتشفوا امرنا 100 00:05:14,360 --> 00:05:16,160 اهدئى, دعينى اتولى هذا 101 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 الآن 102 00:05:17,840 --> 00:05:21,840 كل واحد مشتاق لرؤيتك بعد كل هذه المدة 103 00:05:21,920 --> 00:05:25,520 كان من الجيد منك ان تحضر, رغم انها زيارة غير متوقعة بالطبع 104 00:05:25,600 --> 00:05:29,920 هؤلاء هم ابناء عمومة وعمات اوسكار واشيائه 105 00:05:30,000 --> 00:05:32,800 السيد فاريل, السيدة نيلسون 106 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 السيدة لارابى 107 00:05:35,720 --> 00:05:38,560 السيدة فرلونج, السيد ماى 108 00:05:39,280 --> 00:05:43,920 السيد و السيدة ارشيبلد 109 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 ملستر ارشيبلد 110 00:05:47,480 --> 00:05:51,120 انسة سيسلى فرنس انسة لوريمور 111 00:05:51,640 --> 00:05:53,360 السيد شالمر 112 00:05:55,240 --> 00:05:57,360 Mr. Farquahar, Mr. Pettigrew. 113 00:05:57,680 --> 00:06:00,440 اجلسوا هنا على هذه الكراسى 114 00:06:00,520 --> 00:06:03,480 هل يمكن ان تتحرك مكانا واحدا من فضلك يا سيد فاريل ؟ 115 00:06:04,320 --> 00:06:08,680 اخشى اننا قد قرأنا الوصية بالفعل لم نعرف بمجيئكما 116 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 ولكن لايهم, فانتم لم تحصلوا على شئ 117 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 اعتقد انكم لم تكونوا على صلة وثيقة بأوسكار 118 00:06:14,240 --> 00:06:18,600 بالطبع, بعض الناس يقومون بالجنازة اولا ولكننا نفعل دائما بهذا الشكل 119 00:06:18,680 --> 00:06:20,120 عزيزتى سيسلى 120 00:06:20,440 --> 00:06:22,560 توقفى عن البكاء 121 00:06:22,880 --> 00:06:26,880 ان اوسكار قد ذهب الى عالم أعلى لاشئ يمكن ان يُعيده 122 00:06:27,480 --> 00:06:30,440 ربما يجب ان تذهبى الى غرفتك 123 00:06:32,400 --> 00:06:33,520 تيبى 124 00:06:35,000 --> 00:06:37,320 انت تزداد سمنة و كسلا 125 00:06:39,120 --> 00:06:42,160 يجب ان تذهب الى المطبخ وتمسك بالفئران. 126 00:06:43,720 --> 00:06:47,240 ربما تودون الذهاب الى غرفتكما لتنتعشان 127 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 وبالطبع تريدون رؤية اوسكار اولا 128 00:06:49,920 --> 00:06:51,240 هيا معى 129 00:06:51,760 --> 00:06:54,920 ربما ستجده قد تغير كثيرا من ايام ان عرفته 130 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 انه يبدو طبيعيا جدا 131 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 اليس كذلك ؟ 132 00:07:05,240 --> 00:07:06,520 هيا 133 00:07:11,320 --> 00:07:12,480 اوه, لقد نسيت 134 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 لو اراد احد كأسا من الشيرى قبل الغداء 135 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 ارجوكم اخدموا انفسكم 136 00:07:27,440 --> 00:07:30,800 حقا, من الصعب معرفة ما يمكن عمله معكم 137 00:07:31,320 --> 00:07:34,520 لو كنت ارسلتم برقية لكان الأمر سيكون اكثر سهولة 138 00:07:35,360 --> 00:07:38,200 سوف نعثر لكم على مكان ما 139 00:07:38,720 --> 00:07:42,480 الشهر الماضى, عندما ماتت ادليت, فرشنا المراتب حتى فى الصالة 140 00:07:44,080 --> 00:07:45,280 لحظة واحدة 141 00:07:46,720 --> 00:07:49,000 فرانك, انى ختئفة اعنى, انها مجنونة 142 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 انت لا تعرف ماذا يمكن للمجانين ان يفعلوا 143 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 انت المجنونة 144 00:07:51,840 --> 00:07:54,320 هذه أكبر فرصة حصلنا عليها فقط, افعلى ما اقوله لك تماما 145 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 هيا 146 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 سوف اضعكم هنا 147 00:07:59,120 --> 00:08:02,880 ان الجنازة تكون دائما حزينة جدا عندما يكون المتوفى صغيرا 148 00:08:03,680 --> 00:08:06,160 جميع موتانا كلهم صغار جميعهم صغار 149 00:08:06,520 --> 00:08:08,800 اوسكاؤ كان التالى للأخير 150 00:08:09,400 --> 00:08:10,920 لقد كان افضل رجل 151 00:08:11,000 --> 00:08:13,040 سيسلى كانت خادمة الشرف 152 00:08:13,800 --> 00:08:16,160 الآن, الجميع قد ذهبوا ماعدا سيسلى 153 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 كل حفلات الزفاف 154 00:08:18,160 --> 00:08:19,600 حفلات الزفاف ؟ 155 00:08:19,680 --> 00:08:21,120 ومن كانت العروس ؟ 156 00:08:21,200 --> 00:08:22,280 لقد كنت انا 157 00:08:22,360 --> 00:08:26,360 ان خطيبى قد مات فى حادث عربة وهو فى طريقة الى الكنيسة 158 00:08:28,160 --> 00:08:30,360 هذا هو كل ما تركته 159 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 لقد كانت على كعكة الزفاف 160 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 ريتشارد 161 00:08:40,960 --> 00:08:42,120 قد مات 162 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 ذهب الى المجد, كلهم 163 00:08:47,040 --> 00:08:50,080 عموما..لو احتجتم لأى شئ فاخبرونى 164 00:08:50,160 --> 00:08:53,720 سوف نتناول الغداء مبكرا اليوم بمناسبة الجنازة 165 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 انزلوا الى اسفل عندما تستعدون 166 00:08:59,760 --> 00:09:03,480 لقد وضعتنا فى غرفتها اين يمكن للمال ان يكون الا فيها ؟ ابدأى التفتيش 167 00:09:16,720 --> 00:09:19,480 فرانك, للمرة المائة ,انى جائعة 168 00:09:19,520 --> 00:09:20,480 اخرسى 169 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 سوف نعثر على المال وبعدها سنأكل 170 00:09:25,760 --> 00:09:29,440 انتم غير مرتبون, انتم تبعثرون فى غرفتى مثل القرود ؟ 171 00:09:30,040 --> 00:09:33,200 اين المال ؟ هذا هو سبب وجودنا هنا وهذا ما سوف نحصل عليه 172 00:09:34,200 --> 00:09:37,480 اذن, فانت تعترف انك هنا تسعى وراء اموال اوسكار 173 00:09:37,560 --> 00:09:39,880 اقول لك, انه لم يترك اى شئ 174 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 العزيز 175 00:09:41,080 --> 00:09:45,120 سوف نقوم بترتيب كل شئ اليس هذا وقت الغداء ؟ 176 00:09:45,200 --> 00:09:46,440 لقد انتهى الغداء 177 00:09:46,520 --> 00:09:49,840 لقد تناولناه بينما انتم هنا تبحثون عن وصية اوسكار 178 00:09:49,920 --> 00:09:52,120 لقد اخبرتكم اننا قد قرأناها 179 00:09:52,520 --> 00:09:54,840 بالأضافة الى ذلك, لماذا قد يتركها فى غرفتى ؟ 180 00:09:54,880 --> 00:09:56,680 سيد برامويل ؟ 181 00:09:56,800 --> 00:10:01,200 اعتقد انك لن تُضيف شيئا للمناسبة واعتقد انكم يجب ان تغادروا 182 00:10:01,280 --> 00:10:05,840 ولو كنتم فى حاجة للمال, استطيع ان اعطيكم القليل...اين محفظتى ؟ 183 00:10:05,960 --> 00:10:07,120 حقا 184 00:10:07,200 --> 00:10:09,080 هذا شئ فظيع 185 00:10:09,160 --> 00:10:11,480 والبيت ملئ بالضيوف ايضا 186 00:10:11,680 --> 00:10:14,160 بالأضافة ان الفيرا لاتستطيع القيام بكل شئ 187 00:10:16,160 --> 00:10:20,240 اليس هناك اى مانع من النزول الى المطبخ لتناول بعض الغداء ؟ 188 00:10:20,920 --> 00:10:23,760 بالتأكيد, انا لا امنع الطعام عن اى احد 189 00:10:26,600 --> 00:10:28,760 طعام...طعام 190 00:10:40,360 --> 00:10:44,280 هل يمكن ان تتصور هذا ؟ لايوجد اى شئ هنا الا بعض الجبن الفاسد 191 00:10:44,360 --> 00:10:46,800 وبعض الحليب القديم وعلبة شحم الخنزير 192 00:10:46,880 --> 00:10:51,320 هذه قد تكون جيدة مع الجبن انظرى كم هى قديمة 193 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 فرانك, لا استطيع ان اتخمل هذا 194 00:10:53,840 --> 00:10:56,120 سوف اخرج واتناول الهامبرجر 195 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 لا تذهبى الى اى مكان 196 00:10:57,760 --> 00:11:01,480 لا تُخرجى انفك خارج المكان لانريد لأحد ان يعلم بوجودنا هنا 197 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 ربما هى حقيقة لاتملك اى مال 198 00:11:04,960 --> 00:11:08,560 لا تصدقى هذا الم تشاهدى كم الزهور حول الكفن ؟ 199 00:11:08,640 --> 00:11:11,160 مباشرة من المزرعة وهذا المنزل, وهذا الأثاث ؟ 200 00:11:11,200 --> 00:11:12,440 ومجوهراتها...لاتنسى هذا 201 00:11:12,520 --> 00:11:15,320 اتعلمين, ربما المال ليس فى غرفتها ولكن فى مكان ما فى هذا المنزل 202 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 ولكنى جائعة جدا 203 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 انت دائما تتحدثين عن الطعام ؟ 204 00:11:19,440 --> 00:11:21,000 وكيف لى ان اتحدث عن اى شئ آخر ؟ 205 00:11:21,080 --> 00:11:22,920 انا لم آكل منذ الأمس 206 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 اهدأ 207 00:11:28,680 --> 00:11:32,120 انت تعلم اننى لا اُجيب على احد ولكنك تُصر فى الفترة الأخيرة 208 00:11:32,200 --> 00:11:34,280 لقد وضعته فقط لأسعد اوسكار 209 00:11:34,360 --> 00:11:36,560 ولكن, بما انه قد مات, فلا حاجة لنا بك 210 00:11:36,640 --> 00:11:40,880 لقد اخبرت البوسطجى ان يخبر شركة الهاتف بان تأتى لترفع التليفون 211 00:11:40,920 --> 00:11:45,160 ولكنهم لم يقوموا بهذا واعتقد انهم يطلبوننى ليجادلوا فى الأمر 212 00:11:45,920 --> 00:11:48,880 لقد قررت ان اؤجل الجنازة 213 00:11:48,960 --> 00:11:52,960 لأنى اعتقد ان اوسكار لن يعجبه ان يوجد صيادى الثروات ضمن جنازته 214 00:11:53,040 --> 00:11:55,800 لذا, فلن نقوم بالجنازة حتى تغادروا 215 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 وسنتناول العشاء على اى حال 216 00:11:59,480 --> 00:12:01,280 يجب ان نحاول ان نتحملهم 217 00:12:01,520 --> 00:12:03,040 والآن, دعونى ارى 218 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 البطيخ اولا, ثم الكابون, ثم الأرز 219 00:12:06,840 --> 00:12:08,920 الفاصوليا الكبيرة, السلاطة 220 00:12:09,120 --> 00:12:12,400 واتمنى الا تنسى اليفرا الروكفورد 221 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 حلوى الشارلوت, والقهوة 222 00:12:15,160 --> 00:12:18,600 والشمبانيا...نعم, سنتاول الشمبانيا ايضا 223 00:12:18,680 --> 00:12:21,160 سأساعد سيسلى, مسكينة 224 00:12:25,720 --> 00:12:28,280 بينما هى هناك سأذهب لأفتش فى الصالة 225 00:12:28,320 --> 00:12:30,840 ليس انت...ابقى انت هنا وراقبيها 226 00:12:30,920 --> 00:12:32,960 لا اريدها ان تخرج وتتحدث الى اى احد 227 00:12:33,040 --> 00:12:34,680 حتى بعد حصولنا على المال 228 00:12:34,720 --> 00:12:36,320 لا....لورنا 229 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 لا نريدها ان تتحدث ابدا 230 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 ماذا تعنى يا فرانك ؟ 231 00:12:41,800 --> 00:12:42,760 لايجب علينا ان...ن 232 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 انتظرى لحظة. 233 00:12:43,920 --> 00:12:47,120 نحن لا نعرف احدا فى هذه المدينة ولا احد يعرف بوجودنا هنا 234 00:12:47,160 --> 00:12:50,360 ولا ان لنا اى صلة بالسيدة مونيكا, صح ؟ 235 00:12:51,480 --> 00:12:52,440 لذا 236 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 لا, انا لا يعجبنى هذا 237 00:12:54,520 --> 00:12:56,200 ماذا دهاك ؟ 238 00:12:56,280 --> 00:12:59,520 الطريقة الوحيدة لكى يمسكوا بنا هى ان نترك هذه الشمطاء حية لتتكلم 239 00:12:59,600 --> 00:13:03,200 ولن نجازف بالفرصة من اجل سيدة عجوز خرفة لا تعرف فوق من تحت 240 00:13:03,280 --> 00:13:04,480 دعنى 241 00:13:04,560 --> 00:13:07,960 الأمر فقط هو اننا لم نوضع فى مثل هذا الموقف من قبل 242 00:13:08,040 --> 00:13:11,440 ولكننا فيه الآن, ويجب ان نجتازه هل فهمتى ؟ 243 00:13:14,680 --> 00:13:18,080 هذه العجوز قد عاشت بما فيه الكفاية على اى حال 244 00:13:39,640 --> 00:13:41,400 فرانك...فرانك 245 00:13:42,040 --> 00:13:44,960 سيداتى, سادتى العشاء جاهز 246 00:13:46,520 --> 00:13:48,800 هل تصحبنى للداخل يا سيد برامويل ؟ 247 00:13:49,320 --> 00:13:51,600 هيا, فقط حتى نأكل 248 00:13:56,320 --> 00:13:57,760 سيدة لنجتون 249 00:13:58,000 --> 00:13:59,640 شكرا سيد برامويل 250 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 هيا يا اعزائى 251 00:14:06,840 --> 00:14:08,000 سيسلى 252 00:14:08,440 --> 00:14:10,520 اجلس هنا بجانبى يا عزيزى 253 00:14:11,200 --> 00:14:14,360 سيد شالمر, اجلس هنا على الكرسى المقابل 254 00:14:14,440 --> 00:14:18,040 وبجانبه السيدة ارشيلد 255 00:14:19,360 --> 00:14:22,240 السيد ماى, الأنسة ارسيلد 256 00:14:23,520 --> 00:14:24,960 سيد فراكهار 257 00:14:26,080 --> 00:14:27,480 سيدة فيرلونج 258 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 والسيد ارشيبلد 259 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 وعلى هذا الجانب يوجد السيد فاريل 260 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 Miss Nelson. 261 00:14:36,440 --> 00:14:38,560 Master Archibald. 262 00:14:39,920 --> 00:14:41,520 Miss Larrabee. 263 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 Mr. Pettigrew. 264 00:14:45,240 --> 00:14:46,680 Mrs. Lorimer. 265 00:14:48,320 --> 00:14:50,960 نعم السيد والسيد برامويل 266 00:14:51,880 --> 00:14:53,720 ظننت انكم رحلتم 267 00:14:57,960 --> 00:14:59,000 حسنا 268 00:14:59,800 --> 00:15:01,720 لحظة واحدة يا اعزائى 269 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 ارجو الا تمانعوا 270 00:15:07,440 --> 00:15:08,880 فقط, هيا تناولوا 271 00:15:08,960 --> 00:15:12,400 وتمتعوا بطهى الفيرا الرائع 272 00:15:13,840 --> 00:15:16,880 لقد قال لى الطبيب اننى يجب ان اكون حريصة لفترة فى طعامى 273 00:15:16,920 --> 00:15:19,280 ولكنى سأتمتع بمشاهدتكم وانتم تأكلون 274 00:15:22,520 --> 00:15:25,480 نعم, حقا يا سيد فرانكهلر 275 00:15:25,560 --> 00:15:28,400 نعم, ان البطيخ من حديقتنا 276 00:15:28,480 --> 00:15:32,040 واعتقد انه افضل محصول لهذا العام 277 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 لا, لقد انتهينا من الفلاحة 278 00:15:39,040 --> 00:15:42,360 ولكنى يجب ان اقول اننا نزرع الأفضل دائما 279 00:15:47,320 --> 00:15:51,640 اعتقد ان الجميع قد انتهى الآن اليقرا ,يمكنك ان ترفعى البطيخ 280 00:15:52,240 --> 00:15:55,280 عفوا يا سيد ارشيبلد, لم اسمعك جيدا 281 00:15:56,480 --> 00:15:58,720 نعم, حقا,انها مخلصة 282 00:15:59,000 --> 00:16:02,720 ان اليفرا معنا منذ ان كنت فتاة صغيرة 283 00:16:03,040 --> 00:16:05,840 لا,شكرا يا الفيرا لايمكنك اغرائى 284 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 الطبيب كان حازما حازم جدا 285 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 فقط قليل من الحساء كما قال 286 00:16:10,840 --> 00:16:13,880 فقط قليل من الحساء 287 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 يمكنك احضار الكابون الآن 288 00:16:17,680 --> 00:16:19,600 سوف اذهب لمساعدة اليفرا 289 00:16:19,640 --> 00:16:22,640 شكرا يا سيدة برامويل, ولكن, اليفرا تستطيع تولى الأمر 290 00:16:22,720 --> 00:16:24,840 انا سأساعد اليفرا افتحى هذه 291 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 شاب صغير غير محظوظ 292 00:16:30,160 --> 00:16:33,760 مجرد ابن عم من بعيد من جهة الأم على ما اعتقد 293 00:16:41,280 --> 00:16:44,640 كل هذه الرائحة الرائعة كانت تأتى من مجرد علبة واحدة من الحساء 294 00:16:44,720 --> 00:16:48,000 أراهن انها تخفى الطعام فى مكان ما مثل النقود 295 00:16:48,160 --> 00:16:49,200 لقد اخذنا هذه الزجاجة 296 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 فرانك, سوف اُجنّ, افتحها اريد ان اشرب 297 00:16:54,080 --> 00:16:58,040 واراهن ان لديها الكثير من هذه مخبأة فى القبو فى مكان ما 298 00:17:07,160 --> 00:17:08,120 Oh. 299 00:17:08,480 --> 00:17:10,040 انه خل....خل 300 00:17:10,120 --> 00:17:12,800 لابد وانه لديها منذ 100 عام لقد تحول الى حامض 301 00:17:12,880 --> 00:17:14,520 سوف اقتل هذه العجوز 302 00:17:14,560 --> 00:17:16,280 تذكر يا فرانك انها ليست المسئولة 303 00:17:16,320 --> 00:17:17,640 انتهى الأمر 304 00:17:17,720 --> 00:17:20,840 هذا كل ما سأحصل عليه من هذه المرأة العجوز 305 00:17:21,880 --> 00:17:25,040 سوف اذهب اليها الآن, واجبرها على البوح بالسر 306 00:17:27,960 --> 00:17:29,040 فرانك 307 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 اذن, فانت لديك خرانة 308 00:17:37,920 --> 00:17:39,320 حسنا, افتحيها 309 00:17:39,360 --> 00:17:40,960 قلت لك افتحيها 310 00:17:41,400 --> 00:17:42,360 لا 311 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 لا اريدك ان تعبث فى اشيائى 312 00:17:44,520 --> 00:17:46,480 انا سوف اقتلك لمجرد المتعة فقط 313 00:17:46,560 --> 00:17:49,200 والآن, افتحى الخزانة بسرعة 314 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 حسنا 315 00:17:51,480 --> 00:17:55,080 سوف افتحها لو وعدتنى الا تتلف اى شئ من اوراقى الخاصة 316 00:17:55,160 --> 00:17:58,320 أعدك , وماذا يهمنى من اوراقك ؟ افتحيها 317 00:17:58,440 --> 00:18:02,120 اعتقد ان السبيل الوحيد لأقناعك هو ان افتحها 318 00:18:08,600 --> 00:18:11,200 حقا, انك صليف جدا 319 00:18:12,280 --> 00:18:14,080 والآن, تذكر 320 00:18:15,800 --> 00:18:18,800 ماكل هذه الزبالة التى هنا ؟ اين المال ؟ 321 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 انظرى الى هذا 322 00:18:20,440 --> 00:18:24,720 رسائل, برنامج رقص, تذكارات خزينة مليئة بزبالة المحبين 323 00:18:24,800 --> 00:18:26,880 كيف تجرؤ ؟ 324 00:18:26,880 --> 00:18:28,280 لقد وعدتنى 325 00:18:29,160 --> 00:18:31,280 لقد وعدتنى الا تتلفها 326 00:18:35,240 --> 00:18:36,920 سيد برامويل 327 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 لقد جعلتنى أغضب بشدة 328 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 انت رجل بلا شرف 329 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 لقد حاولت مرارا ان انساك, ولكنك جعلت هذا مستحيلا 330 00:18:44,640 --> 00:18:48,160 انا لن اخبرك ابدا عن مكان اى شئ 331 00:18:48,440 --> 00:18:52,120 سأخبرك فقط بهذا, لايوجد اى مال لك هنا 332 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 هل تريدى ان تموتى ؟ 333 00:18:57,240 --> 00:19:00,720 لو قتلتنى, فلن استطيع ان اخبرك بأى شئ 334 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 سوف اقتلك على اى حال 335 00:19:02,360 --> 00:19:04,640 افعل ما يحلو لك يا سيد برامويل 336 00:19:05,680 --> 00:19:09,280 ولكن, رجاءا الا تزعج ضيوفى ما استطعت 337 00:19:10,320 --> 00:19:11,440 سوف اقتلهم ايضا 338 00:19:11,520 --> 00:19:13,040 لا..لايجب ان تفعل هذا 339 00:19:14,440 --> 00:19:18,000 لو لم تخبرينى بمكان النقود, سأقوم بقتل كل واحد فيهم 340 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 كل واحد 341 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 لا, لايجب ان تؤذيهم 342 00:19:25,320 --> 00:19:27,960 امهلنى حتى الصباح يجب ان افكر 343 00:19:28,480 --> 00:19:30,240 كان لديك الوقت الكافى للتفكير...الآن 344 00:19:30,320 --> 00:19:31,880 فرانك, انتظر 345 00:19:32,040 --> 00:19:35,520 ربما سيلزمنا العمر كله لنجد المال لو لم تخبرنا هى 346 00:19:35,840 --> 00:19:39,840 امهلها حتى الصباح لقد اخفتها حقا الآن 347 00:19:41,320 --> 00:19:42,360 حسنا 348 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 سأمهلك حتى الصباح 349 00:19:45,600 --> 00:19:47,320 وعندها ,لو لم تُخرجى هذا المال 350 00:19:47,360 --> 00:19:50,680 سوف اقتل كل واحد هنا... وانت كذلك 351 00:19:53,120 --> 00:19:55,840 هيا يا سيسلى انه وقت النوم 352 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 عمتم مساءا 353 00:20:14,080 --> 00:20:16,520 لا, لايا تبيى 354 00:20:18,040 --> 00:20:20,440 لقد نلت ما يكفيك 355 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 انت تنتفخ 356 00:20:23,080 --> 00:20:26,200 لا, وانت لا تحب الكيك ايضا 357 00:20:26,520 --> 00:20:28,320 هذه من اجل الفئران 358 00:20:28,400 --> 00:20:31,960 يجب ان تخجل من نفسك قط كبير مثلك 359 00:20:32,000 --> 00:20:36,120 وتترك الفئران تتجول فى المطبخ كما لو كانوا اصحاب المكان 360 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 اين وضعت سم الفئران هذا ؟ 361 00:20:44,320 --> 00:20:46,360 ربما يموتون بسعادة كذلك 362 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 وهم يحبون الكيكة 363 00:20:54,800 --> 00:20:56,240 فرانك 364 00:20:56,320 --> 00:21:00,120 استيقظ, هناك رائحة رائعة تنبعث من أسفل 365 00:21:00,480 --> 00:21:02,880 اعتقد انها تطهو فى المطبخ 366 00:21:09,160 --> 00:21:12,480 اذهب و العب فى الشمس سيكون اليوم لطيفا 367 00:21:12,720 --> 00:21:13,680 صباح الخير 368 00:21:13,760 --> 00:21:14,920 هل الأفطار جاهز ؟ 369 00:21:15,000 --> 00:21:17,560 لقد انتهى الأفطار منذ مدة طويلة هل تنامون دائما لوقت متأخر هكذا ؟ 370 00:21:17,600 --> 00:21:20,360 متأخر ؟ انها مازالت السابعة فقط أيوجد مزيد من القهوة ؟ 371 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 لا, انا لا اشرب القهوة 372 00:21:22,240 --> 00:21:24,400 ربما ستجد الفيرا لك شئ لتأكليه 373 00:21:24,480 --> 00:21:25,400 انتظرى 374 00:21:25,480 --> 00:21:27,520 لقد كان لديك الليل بطوله لتفكرى 375 00:21:27,600 --> 00:21:29,640 والآن, أخرجى هذا المال ولاداعى للتأخير 376 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 والا سأذهب هناك واقتل كل هؤلاء القوم 377 00:21:31,560 --> 00:21:34,680 لقد تأخرت كثيرا , لقد رحلوا لقد صرفتهم جميعا ليلة امس 378 00:21:34,720 --> 00:21:38,080 واخبرتهم انه ليس من الأمان لهم ان يكونوا مع مجنون مثلك فى نفس المنزل 379 00:21:38,160 --> 00:21:40,880 ماذا تعنين انهم رحلوا ؟ لايمكن ان يرحلوا 380 00:21:40,960 --> 00:21:43,160 فرانك, هل جننت انت الآخر ؟ 381 00:21:43,800 --> 00:21:44,760 هذه للفئران 382 00:21:44,840 --> 00:21:47,280 اهذا انت ايتها العجوز 383 00:21:47,360 --> 00:21:50,640 هل ستُخرجين المال فورا الآن ام اغرس هذه السكين بداخلك ؟ 384 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 انا لم اقرر بعد تماما 385 00:21:52,480 --> 00:21:55,000 سأذهب الى الصالة واتحدث الى ريتشارد 386 00:21:55,080 --> 00:21:57,240 ربما يريدنى ان انضم اليه 387 00:22:01,600 --> 00:22:03,960 هل رايت ما اخبرتك به ؟ اعرف انها ستتبع طرقتنا 388 00:22:20,320 --> 00:22:21,680 صباح الخير يا تيودور 389 00:22:21,760 --> 00:22:23,400 صباح الخير يا انسة مونيكا 390 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 لديك حالة وفاة اخرى فى العائلة 391 00:22:25,360 --> 00:22:27,200 اخشى هذا 392 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 شئ مربك للغاية خاصة مع عدم وجود اماكن للأقامتهم 393 00:22:30,760 --> 00:22:31,880 Ma'am? 394 00:22:32,440 --> 00:22:34,600 اريدك ان تأخذ رسالة لى 395 00:22:34,680 --> 00:22:39,280 اخبر السيد جريملى اننى اريده ان يرسل لى نعشا جديدا حالا 396 00:22:39,520 --> 00:22:40,840 ويفعل مافى وسعه 397 00:22:40,920 --> 00:22:41,880 نعش 398 00:22:41,920 --> 00:22:43,640 اتريدين واحدا آخر 399 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 اذن لديك حالتي وفاة فى العائلة ؟ 400 00:22:45,880 --> 00:22:48,480 ليسوا مقربين جدا 401 00:22:48,520 --> 00:22:50,320 ابناء عمومة بعيدين 402 00:22:50,400 --> 00:22:52,480 ولكننا يجب ان نفعل مافى وسعنا 403 00:22:53,320 --> 00:22:57,120 اوه, الفاتورة سأدفع لك فى الحال 404 00:22:57,200 --> 00:22:58,920 لاداعى للعجلة يا سيدة مونيكا 405 00:22:59,000 --> 00:23:02,840 انا اعلم اننى لدى فاتورة ب 5 دولارات هنا 406 00:23:03,640 --> 00:23:06,240 لا, لقد نسيت ثانية 407 00:23:06,840 --> 00:23:09,760 حسنا, خذ هذه ال 1000 دولار 408 00:23:09,840 --> 00:23:11,800 يمكنك ان تحضر الباقى غدا 409 00:23:11,840 --> 00:23:15,840 يا الهى يا سيدة مونيكا ينبغى الا تحتفظى بكل هذا المال فى حقيبتك هكذا 410 00:23:15,920 --> 00:23:17,440 هذا مبلغ كبير حقا 411 00:23:17,520 --> 00:23:20,680 انه أأمن مكان فى العالم يا تيودور 412 00:23:20,960 --> 00:23:23,440 انه أأمن مكان فى العالم يا تيودور 413 00:23:24,040 --> 00:23:25,480 Good day, Theodore. 414 00:23:25,560 --> 00:23:27,360 Good day, Miss Monica. 415 00:23:34,520 --> 00:23:37,480 وكما يقول الفرنسيين هذا هو الموت 416 00:23:37,840 --> 00:23:41,400 اعتقد ان سم الفئران كان مناسبا بشكل ساحر 417 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 ومع ذلك الحلوى للحلويين 418 00:23:43,840 --> 00:23:48,400 And, I can think of no better time to segue into our next theme. 419 00:23:48,760 --> 00:23:52,000 After which, I'll segue back to you. 420 00:23:54,560 --> 00:23:58,720 The opinions expressed by my sponsor, are his. 421 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 Those of you who wish, may join us again next week. 422 00:24:04,680 --> 00:24:07,120 When we'll be back with another play. 423 00:24:07,200 --> 00:24:08,480 Good night.