د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:36,240 --> 00:00:40,560 منكوبة, منكوبة حتى نهايتها العنيفة هذه كانت كلارا ناش 2 00:00:41,160 --> 00:00:44,200 انا اقول لك ايها الضابط. منكوبة حتى نهاية عنيفة 3 00:00:44,280 --> 00:00:47,280 انا اعرف يا سيدة سلوكم, لقد قلتى لى, ثلاث مرات 4 00:00:47,360 --> 00:00:50,520 وانا احاول ان اكتشف, بمساعدتك, من الذى قتلها 5 00:00:50,600 --> 00:00:52,680 ياللرعب فى كل هذا 6 00:00:55,520 --> 00:00:57,560 وهذا الرائع السيد ناش 7 00:00:57,960 --> 00:01:00,520 وهذا الولد الصغير المسكين ايا ما كان سيصبح عليه 8 00:01:00,600 --> 00:01:02,360 ماما, ارجوك, تمالكى نفسك 9 00:01:02,440 --> 00:01:06,760 وانا عمليا كنت آخر واحدة رأيتها على قيد الحياة 10 00:01:07,200 --> 00:01:08,160 انا 11 00:01:08,240 --> 00:01:11,640 سيدة سلوكم, لو اعطيتنى بعض دقائق من وقتك الثمين,...ا 12 00:01:11,720 --> 00:01:15,760 وقتى الثمين!, شكرا ايها الضابط 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 أسمعتى هذا يا جانى ؟ 14 00:01:17,840 --> 00:01:21,560 الضابط يريد بضع دقائق من وقتى الثمين 15 00:01:22,520 --> 00:01:26,400 هذا لنرى كم يمكن ان تتحول حياة انسان كلها...ا 16 00:01:26,560 --> 00:01:28,600 لمجرد ان شخصا آخر قد قُتل 17 00:01:28,640 --> 00:01:31,720 اولا, كانت هناك الزهور من نادى السيدات 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,480 مع بطاقة تحمل مشاعر التعاطف 19 00:01:34,960 --> 00:01:37,040 بالأضافة الى دعوة 20 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 لتخبر عن خبراتى فى الليلة القاتلة 21 00:01:40,760 --> 00:01:44,840 والآن, الضابط يريد بضع دقائق من وقتى الثمين 22 00:01:45,600 --> 00:01:50,320 دعينا نواجه الواقع يا جينى, كم كان يساوى وقتى الثمين بالأمس ؟ 23 00:01:51,360 --> 00:01:54,160 فقد 85 قرش فى الساعة 24 00:01:55,760 --> 00:01:58,560 لقد كنت مجرد جليسة اطفال بسيطة 25 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 ولكن, انظرى لى الآن 26 00:02:04,480 --> 00:02:07,600 أمى, ارقدى لفترة, سيعود الضابط لاحقا 27 00:02:07,680 --> 00:02:10,960 لقد تذكرت شيئا للتو هذا جيد يا سيدة سلوكم 28 00:02:11,040 --> 00:02:13,520 لقد ارسلت ملبسى الأسود الى المغسلة 29 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 ولم يُعيدها فى الوقت المحدد لهذا الأجتماع فى نادى السيدات 30 00:02:18,920 --> 00:02:20,040 سوف اعود 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,360 حقا يا سيدى الضابط, انى امى سيدة رائعة 32 00:02:22,400 --> 00:02:23,920 انها تعانى من التصنّع 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 هذه اكبر استهانة لهذا العام 34 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 يالله 35 00:02:28,240 --> 00:02:31,840 لابد وانك هذا المحقق, انا لدىّ بعض الأفكار عن هذه الجريمة 36 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 أراهن على ذلك 37 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 Well. 38 00:02:37,280 --> 00:02:38,360 اين أمك يا حبيبتى ؟ 39 00:02:38,400 --> 00:02:40,760 سيدة ارمستدلر, على رسلك, لقد عانت امى حقا يوما عصيبا 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,960 هل انت يا لوتى 41 00:02:44,000 --> 00:02:45,880 انت تبدين فى فوضى 42 00:02:46,400 --> 00:02:50,440 هيا يا حبيبتى, بعض الأنتعاش لدينا الكثير لنتحدث فيه 43 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 الآن 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 تحركى 45 00:02:56,760 --> 00:02:59,040 أليس هذا مثيرا ؟ اسمعى هذا 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 "استجواب جليسة اطفال فى جريمة قتل" 47 00:03:01,040 --> 00:03:04,400 انها فى كل الصحف, اسمك, صورك ,وكل شئ 48 00:03:04,800 --> 00:03:07,080 هذا يجعل المرء يخشى الذهاب الى وظيفة 49 00:03:07,160 --> 00:03:10,320 كان من المفترض ان اجلس لرعاية ابناء طومسون الليلة, ولكن الآن,,أ 50 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 أراهن انك لن تجالسى اطفالا ثانية 51 00:03:12,480 --> 00:03:15,800 سوف تتخيلين دائما وجود قاتلا يحوم فى ارجاء المكان 52 00:03:15,880 --> 00:03:19,120 هيا يا لوتى, اراهن انك تتحرقين شوقا لتخبرينى عما حدث 53 00:03:19,200 --> 00:03:22,440 تحركى من هنا, اتسمحين ؟ لو كان هذا هو اسلوبك 54 00:03:33,440 --> 00:03:36,000 انها شكولانة الكرز مع توتى فروتى 55 00:03:40,560 --> 00:03:41,680 هاك 56 00:03:42,240 --> 00:03:45,200 هيا اخبرينى, ماهو الموضوع بالكامل ؟ 57 00:03:46,400 --> 00:03:48,640 انه قصة طويلة جدا يا بلانشى 58 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 لا تراعى, لدى الكثير هنا 59 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 اذن, هيا 60 00:04:09,680 --> 00:04:11,600 اتذكرين, كم مرة قلت 61 00:04:11,680 --> 00:04:15,280 احيانا ذات الوجه الجميل قد تؤذيك اكثر من غيرها 62 00:04:16,000 --> 00:04:19,360 حسنا, ان كلارا ناش هذه كانت منكوبة حتى نهايتها العنيفة 63 00:04:22,080 --> 00:04:24,840 الأسلوب الذى كانت تحيا به, فأستحقت ما نالها 64 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 عار عليك يا لوتى, اكملى 65 00:04:27,040 --> 00:04:30,040 انت تعرفيننى بالذات كيف انتقى من اُجالسهم 66 00:04:30,120 --> 00:04:31,920 ما كنت ارغب فى ان اُجالس لها اطفالها 67 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 عدا انه يوجد نقطة ضعف فى قلبى تجاه الأطفال 68 00:04:35,120 --> 00:04:39,600 وهذا الرائع السيد ناش, لقد كان رجل مهذب 69 00:04:40,040 --> 00:04:43,520 والطريقة التى كانت تعامله بها, لقد كان يستحق شيئا افضل 70 00:04:48,480 --> 00:04:51,120 هل رأيت تلك الأزهار التى ارسلها نادى السيدات ؟ 71 00:04:55,160 --> 00:04:57,040 ازهار البنفسج كانت ستكون اقل مشكلة 72 00:04:57,120 --> 00:04:59,320 الطريقة التى كانت تسير عليها 73 00:05:00,360 --> 00:05:03,400 منذ الأنفصال, حتى لم يكن طلاقا 74 00:05:03,480 --> 00:05:07,040 التسكع بملابس جلد السحالى مثل السيد دى ماريو 75 00:05:07,120 --> 00:05:10,800 لقد كان هو الذى اصطحبها للخارج ليلة امس قبل مقتلها 76 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 اسمعى. 77 00:05:13,640 --> 00:05:17,560 هل تعتقدى ان السيد دى ماريو هو من قتلها ؟ من يدرى ؟ 78 00:05:18,040 --> 00:05:21,720 انه يجعلنى افكر فيه, انه من النوع المتذلق كما تعلمين 79 00:05:21,920 --> 00:05:23,280 ولِم لا يكون هو ؟ 80 00:05:23,360 --> 00:05:26,520 ربما بعد ان أعادها للمنزل, قاموا باحتساء الشراب 81 00:05:26,560 --> 00:05:29,760 ثم طلبت منه ان يوصلك الى بيتك لتتخلص منه 82 00:05:29,840 --> 00:05:32,040 ولكنه خدعها وعاد ثانيا 83 00:05:33,320 --> 00:05:36,360 هل يمكن ان يكون فعل هذا وعاد للمنزل 84 00:05:37,920 --> 00:05:41,240 انه لم ينبس بكلمة عدا انه قال ليلتة سعيدة 85 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 هذا فعل غريب, اليس كذلك ؟ نعم 86 00:05:46,880 --> 00:05:50,560 حسنا, كما قلت, يمكن ان يكون اى احد قد فعلها 87 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 انهم يقولون انه عندما وجدوها مخنوقة...ا 88 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 انا لا اريد ان اتذكر هذا 89 00:06:03,200 --> 00:06:05,040 انها لم تكن جيدة ابدا 90 00:06:05,520 --> 00:06:09,360 حتى منذ البداية, عندما بدأت اُجالس ابناء ناش 91 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 قبل الأنفصال بوقت طويل 92 00:06:12,320 --> 00:06:14,440 انا اتذكر انه ذات ليلة, 93 00:06:14,840 --> 00:06:18,160 كان من المفترض انهم سيذهبون الى بيت رئيسه للعشاء 94 00:06:18,280 --> 00:06:22,560 لذا, فقد حضرت فى السابعة كالمعتاد 95 00:06:23,320 --> 00:06:26,960 وكانت السيدة ناش تتشاجر بفظاعة مع السيد ناش 96 00:06:29,960 --> 00:06:32,440 لم يكن الأمر كما لو كنت اتصنت 97 00:06:32,520 --> 00:06:36,520 لابد وانها كانت تعلم اننى كنت اقف هناك, ولكن هذا لم يمنعها 98 00:06:36,920 --> 00:06:38,560 حتى ولا دقيقة 99 00:06:38,840 --> 00:06:43,440 شجار وزعيق , بجنون مثل الدجاجة المبتلة 100 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 والمسكين السيد ناش, يمكن ان تشاهدى كم يعانى منها 101 00:06:47,280 --> 00:06:49,880 ولكن, لم يكن لديه اى فرصة امام هذا الفم الكبير 102 00:06:51,160 --> 00:06:54,280 وماذا كان سبب شجارها فى هذا الوقت ؟ 103 00:06:54,840 --> 00:06:56,040 سأخبرك 104 00:06:56,120 --> 00:06:58,880 لأنها لم تكن ترغب فى الذهاب للعشاء فى منزل رئيسه 105 00:06:58,920 --> 00:07:02,080 فقط لمجرد ان السيد ناش طلب منها ان تُغيّر فستانها 106 00:07:02,240 --> 00:07:05,560 كان يجب ان تشاهديها, مبهرجة بالمكياج وكأنها فتاة استعراض 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,720 ولكنها رفضت ان تلتزم بالحشمة او ترتدى زيا محترما 108 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 وكانت تُفضل الذهاب لمكان اكثر بهجة كأسلوبها المعتاد 109 00:07:11,680 --> 00:07:14,440 أكثر من ان تحافظ على مركز وعمل زوجها مع رئيسه 110 00:07:15,520 --> 00:07:18,800 ولن استطيع ان اكرر بعض ما قالته 111 00:07:19,680 --> 00:07:22,960 ولا عن هذا الرجل المسكين وما قد مر عليه 112 00:07:23,040 --> 00:07:26,440 بل انها حتى كانت من الجرأة ان جعلته يتصل برئيسه 113 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 ليقول له انهم لن يستطيعوا الحضور 114 00:07:28,520 --> 00:07:31,800 وهل تعلمين ماذا كانت تفعل اثناء مكالمته التليفونية ؟ 115 00:07:32,040 --> 00:07:36,520 كانت تضحك, كانت تشعر بالزهو انها فازت 116 00:07:36,960 --> 00:07:40,640 لم استطع وقتها ان أظل صامتة اكثر من ذلك,وأدعها تمر بالأمر هكذا 117 00:07:40,840 --> 00:07:44,400 فقلت لها ببساطة انها لاتستحق رجلا مثل السيد ناش 118 00:07:44,480 --> 00:07:48,440 وقد اصابها الحنق والألم من هذا القول, رغم اننى كنت على حق 119 00:07:49,240 --> 00:07:51,560 ربما كان الأمر سينتهى بيننا بمباراة لجذب شعور كلا مننا 120 00:07:51,640 --> 00:07:54,720 ولكن كل هذا من أجل خاطر السيد ناش...وياله من رجل 121 00:07:54,760 --> 00:07:57,720 فهو لم يستطع ان يقف ساكنا ويدعها تتشاجر معى 122 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 وكان عليه ان يفصل بيننا عمليا 123 00:08:01,600 --> 00:08:03,640 ولكنى اعتقد انه لم يلق لها بالا 124 00:08:03,720 --> 00:08:05,920 بل اعتقد انه كان مسرورا لدفاعى عنه 125 00:08:05,960 --> 00:08:09,160 لأنه بعد ذلك سألنى 126 00:08:09,240 --> 00:08:12,440 كيف لأمرأة رائعة متفهّمة مثلى 127 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 ان تظل أرملة طول هذا الوقت 128 00:08:17,920 --> 00:08:21,680 اوه يا بلانش, لقد كان رقيقا 129 00:08:22,200 --> 00:08:23,760 اذن ؟ 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 اذن ماذا ؟ 131 00:08:26,160 --> 00:08:28,120 اذن هل تعتقدين انه كان يعنى هذا بشكل شخصى لك ؟ 132 00:08:28,200 --> 00:08:31,880 اعنى كونك رائعة ومازلت وحيدة وهذه الأمور 133 00:08:31,960 --> 00:08:33,840 من يدرى ماذا يعنى 134 00:08:35,400 --> 00:08:37,120 ما المضحك فى هذا ؟ 135 00:08:37,160 --> 00:08:40,840 لوتى...يجب ان تخجلى من نفسك فى هذا العمر 136 00:08:40,920 --> 00:08:44,200 عمرى, عمره , نفس العمر اكثر قليلا او اقل قليلا 137 00:08:45,480 --> 00:08:48,680 بالأضافة, من التى ستقترن به حتى ولو طلب هذا منى ؟ 138 00:08:48,760 --> 00:08:50,480 هذا ما اودّ ان اراه 139 00:08:51,960 --> 00:08:53,920 لا تموتى من الضحك يا بلانش 140 00:08:54,000 --> 00:08:57,640 ربما اكون بدينة مقاس 14, ولكنى, استطيع ان أنحف من أجله. 141 00:08:58,000 --> 00:09:00,760 من اجل خاطر رجلا مثله, استطيع حتى ان أتجمّل 142 00:09:00,840 --> 00:09:04,080 من اجل رجلا مثل هذا, يمكن للمرأة ان تفعل اى شئ 143 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 اى شئ 144 00:09:07,880 --> 00:09:10,880 لوتى...انت لم تفعليها...هه لم افعل ماذا ؟ 145 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 انت لم تقتليها ؟ 146 00:09:15,080 --> 00:09:16,120 ماذا ؟ 147 00:09:21,320 --> 00:09:22,360 خى بعض الكيك يا أمى 148 00:09:22,440 --> 00:09:24,720 لا, ليس لى, انا سأبدأ فى الرجيم 149 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 اتعلمين يا جينى, انت لن تصدقى 150 00:09:26,480 --> 00:09:29,720 ولكن, عندما تزوجت بوالدك, كان وزنى 98 باوند فقط 151 00:09:29,800 --> 00:09:31,760 كان معتادا ان ينادينى يا بندقة " 152 00:09:31,840 --> 00:09:35,760 واعتاد ان يتفاخر بمظهرى لمام كل واحد بشكل لطيف طبعا 153 00:09:37,360 --> 00:09:40,880 عجيب كيف تترك المرأة نفسها عندما لا يكون هناك رجل حولها 154 00:09:40,960 --> 00:09:44,480 وكل شاى الظهيرة هذا الذى تلتهمونه انت والسيدة ارمستيدر 155 00:09:44,520 --> 00:09:46,040 لايساعد فى الرشاقة ايضا 156 00:09:46,120 --> 00:09:49,440 احيانا يا جينى اعتقد ان بلانش ارمستيد ليست موجودة 157 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 فقط احيانا ؟ 158 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 سأغسل الصحون انا يا حبيبتى 159 00:09:52,760 --> 00:09:55,080 اذهبى انت الى المتجر واحضرى لى صحف المساء 160 00:09:55,160 --> 00:09:57,960 اريد ان اعرف ما قالوه عنى حسنا, سأعود فورا 161 00:09:58,040 --> 00:09:59,320 All right. 162 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 احضرى كل الحف 163 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 وزن 98 باوند 164 00:10:40,880 --> 00:10:44,200 يا الهى, لايتمتع المرء هنا بخصوصيته 165 00:10:52,920 --> 00:10:54,320 سيد دى ماريو ! 166 00:10:55,880 --> 00:10:57,480 هل لديك مانع بدخولى ؟ 167 00:10:58,560 --> 00:11:00,960 لا بالطبع, ان ابنتى...ا 168 00:11:01,040 --> 00:11:04,400 لقد رأيتها تخرج للتو, لذا علمت انك بمفردك 169 00:11:04,480 --> 00:11:06,600 نعم, فى الواقع انا كذلك 170 00:11:10,040 --> 00:11:13,560 ما سبب تشريفى بهذه الزيارة يا سيد دى ماريو ؟ 171 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 تشريفك ؟ 172 00:11:16,800 --> 00:11:20,120 لقد مررت عليك فقط لكى اعطيك نصيحة صغيرة 173 00:11:20,400 --> 00:11:21,160 عن ماذا ؟ 174 00:11:22,240 --> 00:11:24,360 عن مقتل كلارا ناش 175 00:11:24,440 --> 00:11:27,120 انا لا اعرف شيئا عن هذا نعم, انا اعرف 176 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 ولكن يوجد لديك تخيلات كبيرة 177 00:11:29,440 --> 00:11:32,240 لقد حدثتنى كلارا كيف انك تحبين ان تتصورى اشياءا غريبة 178 00:11:32,320 --> 00:11:35,880 وقد ظنت وقتها انها أمر مضجك. ولكنه ربما الآن لم يعد مضحكا . 179 00:11:35,960 --> 00:11:37,920 لقد اخبرتهم بكل شئ اعرفه 180 00:11:38,000 --> 00:11:39,920 ولم اخبرهم بأى شئ سوى الحقيقة 181 00:11:40,000 --> 00:11:41,520 هذا ما انا قلق بشأنه 182 00:11:41,600 --> 00:11:44,720 عندما تسردين الحقيقة, فماذا انت قائلة وقتها ؟ 183 00:11:44,800 --> 00:11:46,680 لاشئ, لاشئ اطلاقا 184 00:11:47,000 --> 00:11:49,680 اذن, يجب ان تظلى ترددى هذا يا سيدة سلوكم 185 00:11:50,360 --> 00:11:52,960 قد يعنى هذا الكثير لمستقبلك 186 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 شكرا يا حبيبتى, لامانع عندى ان اقوم بهذا 187 00:12:27,040 --> 00:12:30,240 اين امك , لقد حان موعد العشاء ؟ 188 00:12:30,280 --> 00:12:32,080 انها لاتستطيع البقاء فى الخارج اكثر من هذا 189 00:12:32,160 --> 00:12:34,680 بمجرد ان تُغلق المحلات, ستعود للمنزل 190 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 يا لك من فتاة جيدة, دائما فى انتظار امك 191 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 مثل تلك الليلة على سبيل المثال, 192 00:12:39,800 --> 00:12:42,880 كان لطيفا منك انتظارها حتى عادت للبيت 193 00:12:42,920 --> 00:12:46,040 كم كانت الساعة وقتها ؟ لقد عادت حوالى الثانية مساءا 194 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 هل انت متأكدة ؟ لا, لست متأكدة 195 00:12:48,640 --> 00:12:49,960 اذن, كيف تتأكدين ؟ 196 00:12:50,040 --> 00:12:52,560 لست متأكدة, فقط لمجرد انها قالت لى ذلك 197 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 اذن, فانت لاتعرفين ان كانت قد خرجت ثانية 198 00:12:54,920 --> 00:12:58,320 لماذا يا سيدة ارمستيدر لاتواصلى بلعب الورق معك ؟ 199 00:12:58,760 --> 00:13:01,200 جينى, ما رأيك ؟ 200 00:13:01,440 --> 00:13:04,200 لقد طلبت منى سيدة لدى الكوافير اوتوجراف 201 00:13:04,280 --> 00:13:08,480 والرجل عند الزاوية قال اننى يجب ان ابيع قصتى لدور النشر 202 00:13:09,720 --> 00:13:12,560 هل مازلت هنا يا بلانش ؟ لقد طلبت منى جينى البقاء للعشاء 203 00:13:12,640 --> 00:13:15,920 لقد قمت بتصفيفة شعر جديدة, انها جميلة عليك 204 00:13:16,040 --> 00:13:17,240 انها تزيدك طولا 205 00:13:17,320 --> 00:13:20,320 وماذا أشتريت ؟ لاشئ حقا 206 00:13:24,480 --> 00:13:26,120 جينى...انه لك 207 00:13:26,840 --> 00:13:29,520 بالنظرة الثانية اجده صغيرا عليك 208 00:13:33,760 --> 00:13:37,800 مقاس 10!؟, لا افهم , سوف تفهمين 209 00:13:39,120 --> 00:13:42,720 بهذا, سوف افقد وزنى كالماء 210 00:13:43,120 --> 00:13:44,800 انتظرى, سأبين لك 211 00:13:45,960 --> 00:13:48,640 كل هذا لن يُجدى مع رجال معينة 212 00:13:48,720 --> 00:13:50,120 والذين اسمهم شارلز ناش ؟ 213 00:13:50,200 --> 00:13:52,120 من اين تحصلين على افكارك هذه ؟ 214 00:13:53,360 --> 00:13:55,280 انظرى, هذا ما يجب ان تفعله 215 00:13:55,360 --> 00:13:59,640 من المفترض عمل هذا 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,560 امسكى بها قدميك, مثل هذا 217 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 ثم, تجذبين جسدك الى أعلى 218 00:14:05,920 --> 00:14:08,600 انت تثنين ركبتيك اسكتى 219 00:14:17,960 --> 00:14:21,360 انا سعيد انك تشعرين بحال افضل يا سيدة سلوكم 220 00:14:21,480 --> 00:14:23,680 كيف حالك ؟ هل اساعدك فى النهوض ؟ 221 00:14:24,960 --> 00:14:28,000 انا لست فى حالة افضل اطلاقا 222 00:14:28,240 --> 00:14:31,080 ولكنى اواصل المحاولة وهذا سبب وجودى هنا يا سيدة سلوكم 223 00:14:31,160 --> 00:14:35,840 كنت اريد ان اسألك ان كنت تتذكرين اى تفاصيل اخرى غابت عنك 224 00:14:36,120 --> 00:14:37,480 مثل ماذا ؟ 225 00:14:37,560 --> 00:14:40,040 دعينا نروى القصة كلها مرة ثانية 226 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 من البداية 227 00:14:41,800 --> 00:14:43,880 أقرأ علىّ ماذا قلت لك بالأمس 228 00:14:44,320 --> 00:14:46,520 هذه ليست الفكرة من هذا 229 00:14:46,600 --> 00:14:49,600 انه اختبار لك ليروا ان كنت تكذبين عليهم 230 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Shh. 231 00:14:52,440 --> 00:14:56,320 تفضل...سأجيب على اسئلتك شكرا سيدتى 232 00:14:56,880 --> 00:14:58,800 دعينا نبدأ ب دى ماريو 233 00:15:00,080 --> 00:15:01,800 دى ماريو ؟ نعم 234 00:15:02,080 --> 00:15:06,120 انه يقول انه اعاد السيدة ناش لبيتها حوالى 1:45 مساءا 235 00:15:06,200 --> 00:15:08,360 فهل هذا ينطبق مع مالديك ؟ ينطبق 236 00:15:08,440 --> 00:15:11,360 هل لديك شئ آخر لتضيفيه فى هذا الشأن ؟ 237 00:15:11,440 --> 00:15:12,400 لا 238 00:15:12,480 --> 00:15:15,840 ثم هو غادر فورا وانت معه فى سيارته ؟ 239 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 صحيح 240 00:15:17,880 --> 00:15:20,840 فيم كنتم تتحدثون اثناء عودتك معه ؟ لاشئ 241 00:15:20,960 --> 00:15:22,480 لاشئ ؟ لاشئ 242 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 ألم يقل لك اى شئ عندما انزلك ؟ 243 00:15:25,480 --> 00:15:26,680 لاشئ لاشئ ؟ 244 00:15:26,760 --> 00:15:27,920 لاشئ 245 00:15:28,400 --> 00:15:32,400 لابد وانه قال لك شيئا عندما أنزلك هنا يا سيدة سلوكم 246 00:15:32,920 --> 00:15:34,720 لقد قال : مساء الخير " 247 00:15:34,760 --> 00:15:37,920 اسمعى, لقد عجز دى ماريو عن تحديد مكانه 248 00:15:38,000 --> 00:15:41,400 من وقتها وحتى الرابعة , والآن, ما الساعة تماما التى وصلت فيها لبيتك ؟ 249 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 لا يستطيعوا اثبات شئ عليك 250 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 لاتتكلمى حتى تستشيرى محامى 251 00:15:44,720 --> 00:15:46,160 انا لست فى حاجة لمحامى 252 00:15:46,240 --> 00:15:48,320 لقد اجبت على كل الأسئلة 253 00:15:48,840 --> 00:15:51,880 انا اشعر بصداع , واريدك ان تذهب 254 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 مامى 255 00:16:11,040 --> 00:16:13,360 انا لا اعلم ماذا حدث لضابط البوليس هذا 256 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 ولكن, لاتحزنى 257 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 الجميع يعرف انه لاشأن لك بكل هذا 258 00:16:18,760 --> 00:16:22,200 هل مازلت تريدينى ان أجالس عائلة بلاك بدلا منك الليلة ؟ 259 00:16:23,080 --> 00:16:26,120 هل انت واثقة انك ستكونين بخير هنا بمفردك ؟ 260 00:16:30,080 --> 00:16:32,440 سأعود مبكرا بقدر استطاعتى يا امى 261 00:16:54,840 --> 00:16:56,720 عزيزى السيد ناش 262 00:16:57,280 --> 00:17:00,800 لقد حان الوقت الذى احتاجك فيه 263 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 اننى متورطة فى الأمر جدا 264 00:17:03,800 --> 00:17:08,000 خاصة بعد ما قد حدث فى ليلة الجريمة 265 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 كنت دائما ما أشغل نفسى عندما كنت أجالس الطفال 266 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 فهذا يجعل الوقت يمر سريعا 267 00:17:14,960 --> 00:17:17,400 لقد كان كتابا رومانسيا جيدا جدا 268 00:17:17,880 --> 00:17:19,840 لم اطيق صبرا حتى انتهى من قراءته لأعرف ماحدث 269 00:17:19,920 --> 00:17:24,000 لذا, بعد ان انتهيت من الكتاب, بحثت عن شئ حولى لأقوم به 270 00:17:24,240 --> 00:17:27,840 ليست لديك فكرة كيف هى فارغة حياة جليسة الأطفال 271 00:17:28,200 --> 00:17:29,640 وكم هى هادئة 272 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 ليست كما لو كنت مراهقة 273 00:17:32,320 --> 00:17:34,560 مع عديد من الأصدقاء يجعلون لى صحبة 274 00:17:34,640 --> 00:17:36,240 بوبى كان يبدو نائما 275 00:17:36,320 --> 00:17:38,600 مثل الملاك 276 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 ومع أم مثل هذه 277 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 ولكن, عموما, انت والده 278 00:17:44,560 --> 00:17:47,880 اعتقد ان هذا يكفيه ان تكون ابوه 279 00:17:48,760 --> 00:17:51,680 هذه المرأة بالتأكيد كانت خادمة منزل 280 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 انا لم ارى مثل هذه الفوضى 281 00:17:55,200 --> 00:17:58,480 ولكن, قد لايكون لديها وقت لمثل هذه الأشياء 282 00:17:58,600 --> 00:18:01,400 تراب...تماما كما توقعت 283 00:18:10,040 --> 00:18:14,280 كان شيئا غريبا ان ارى كلا المعطفين معلقين هناك, معطفها و معطفى 284 00:18:15,280 --> 00:18:18,680 وتذكرت عندما كان معطفك موجود هناك ايضا يا سيد ناش 285 00:18:18,760 --> 00:18:20,480 كنت معتادة دائما ان اُعلق معطفى بجواره 286 00:18:21,720 --> 00:18:24,880 اعتقد انك ستقول الآن اننى رومانسية 287 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 كنت دائما تشترى لها اشياءا جميلة 288 00:18:30,400 --> 00:18:33,440 ربما ليس من اللائق ان اتحدث عن الموتى 289 00:18:38,840 --> 00:18:41,840 لقد فاجأتنى بمجيئك بهذا الشكل يا سيد ناش 290 00:18:41,920 --> 00:18:46,400 ولكن, لِم لا, وانت معك المفتاح ؟ وانت تدفع الأيجار 291 00:18:47,720 --> 00:18:49,280 استطيع ان أشمّ رائحة انك كنت تشرب 292 00:18:49,320 --> 00:18:53,360 ولكن, من يمكنه ان يلومك مع وجود كل مشاكلك هذه 293 00:18:54,760 --> 00:18:57,640 انك حتى لم تكن حانقا علىّ لمحاولتى ارتداء المعطف 294 00:18:58,720 --> 00:19:01,520 اعتقد انك لم تظن اننى سأبدو جميلة فيه 295 00:19:01,600 --> 00:19:05,040 هذا الفرو الأشقر, انه يُضفى شيئا على النساء 296 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 حتى انا 297 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 يا له من أب عظيم 298 00:19:24,520 --> 00:19:27,680 لقد كان امرا ممتعا, ان يكون كلانا فقط معا 299 00:19:28,160 --> 00:19:30,680 كما لو كان الأمر هكذا دائما 300 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 وبعدها , عادت 301 00:19:34,440 --> 00:19:38,440 لقد سمعناهم بالخارج هناك, هى و السيد دى ماريو...يضحكان 302 00:19:38,880 --> 00:19:41,960 لقد كان من العار الطريقة التى كانا عليها 303 00:19:42,320 --> 00:19:45,280 وقد آلمنى حقا رؤية تلك النظرة فى وجهك 304 00:19:46,000 --> 00:19:48,240 وكان من الذوق منك انك لاتريد ان تكون موجودا 305 00:19:48,320 --> 00:19:51,120 عندما تدخل هى و صديقها للداخل 306 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 كنت تعرف انك يمكنك ان تثق بى فى الاّ اخبرها انك فى غرفة النوم 307 00:19:58,120 --> 00:20:02,720 بالطبع,انا لا اصدق ان لك شأن 308 00:20:03,120 --> 00:20:05,000 بما حدث لاحقا 309 00:20:06,000 --> 00:20:10,640 ولكن, كما ترى, انها الشرطة التى انا قلقة منها 310 00:20:11,400 --> 00:20:15,080 ربما, فى الغد, سيسألوننى عنك 311 00:20:15,560 --> 00:20:19,200 لذا, أظن اننا لو اجتمعنا معا 312 00:20:19,360 --> 00:20:20,680 كما تعرف 313 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 فى عشاء لأثنين 314 00:20:39,160 --> 00:20:42,800 سيد ناش, تفضل 315 00:20:43,200 --> 00:20:45,120 يا لها من مفاجأة رائعة 316 00:20:45,200 --> 00:20:48,920 لم اكن اتوقع احدا, ولكنك مرحب بك جدا 317 00:20:49,120 --> 00:20:52,680 لن تصدق هذا, ولكنى كنت اكتب خطابا لك للتو 318 00:20:52,760 --> 00:20:57,120 انتظر, سأذهب واحضره لك اليست هذه مصادفة غريبة 319 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 لو كنت اعطيتنى تلميحا بسيطا 320 00:21:00,000 --> 00:21:02,120 ربما كنت اكون اكثر استعدادا 321 00:21:02,320 --> 00:21:06,080 انا لم اُفاجأ برؤية احد من قبل فى حياتى 322 00:21:06,600 --> 00:21:08,160 حسنا, ها هو 323 00:21:10,000 --> 00:21:11,720 بواسطة رسول خاص 324 00:21:17,800 --> 00:21:19,920 لقد بدأت اقلق 325 00:21:20,360 --> 00:21:24,480 ولكنى لم اخبرهم بأى شئ, كما وعدت 326 00:21:25,200 --> 00:21:26,520 ولا كلمة 327 00:21:27,520 --> 00:21:30,080 انهم لم يسألونى ابدا ان كنت انت موجود هناك ليلة الجريمة 328 00:21:30,120 --> 00:21:33,600 لذا, لااظن انه من الخطأ الا أخبرهم اى شئ 329 00:21:36,120 --> 00:21:38,640 سيد ناش , ماذا تفعل ؟ 330 00:21:41,640 --> 00:21:42,800 سيد ناش 331 00:21:57,480 --> 00:22:02,080 والآن ايها الأطفال الموضوعين فى سرايرهم. 332 00:22:02,440 --> 00:22:05,120 انتم تتساءلون عن السيد ناش 333 00:22:05,960 --> 00:22:09,360 لقد هرب فى سيارته, ولكن ,ليس طويلا 334 00:22:10,040 --> 00:22:11,880 لقد قُبِض عليه سريعا 335 00:22:12,360 --> 00:22:15,200 لمخالفته للمرور فى الأتجاه السليم 336 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 انه لم يقبض عليه تماما 337 00:22:17,480 --> 00:22:20,960 لقد كان القطار هو الذى خالفه فى المرور السليم 338 00:22:23,120 --> 00:22:25,920 And now, children, if you aren't naughty... 339 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 and if the rabbit doesn't get drunk... 340 00:22:28,560 --> 00:22:30,920 drinking too much carrot tea... 341 00:22:31,320 --> 00:22:33,640 and fall on the elephant's trunk... 342 00:22:33,880 --> 00:22:36,440 next week I'll tell you another story. 343 00:22:37,680 --> 00:22:39,000 Good night.