د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:25,080 --> 00:00:28,000 ليست الحيطان الحجرية تصنع سجنا 2 00:00:29,120 --> 00:00:31,880 ولا الأعمدة الحديدية تصنع قفصا 3 00:00:32,480 --> 00:00:33,920 ولكنهم يُفيدوا 4 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 يمكن الأستفادة منهم 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,160 فى الواقع, هذه هى فكرة طبيبى 6 00:00:38,480 --> 00:00:40,360 عندما يقول : حميّة صارمة 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,920 فهو يعنى, حمية صارمة " لا تأكل " 8 00:00:43,400 --> 00:00:47,400 والمنشار يفعل بطريقته التقليدية فى الكيكة 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,600 هل تناولت من قبل قطعة كيك بلا سعرات حرارية ؟ 10 00:00:51,040 --> 00:00:54,520 كان يجب ان ألتهم المنشار, واستخدم الكيكة فى ايجاد المخرج 11 00:00:54,600 --> 00:00:58,840 ورغم هذا, لا اريد ان اشغلكم بمشاكلى الخاصة 12 00:00:59,600 --> 00:01:01,800 ولكن بقصة بولا هادسون 13 00:01:02,320 --> 00:01:06,120 لقد كانت بولا واحدة من الأشخاص الذين لم يقضوا يوما واحدا فى السجن ابدا 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 او حتى أخذت مخالفة مرورية يوما 15 00:01:08,880 --> 00:01:13,240 ثم, ذات يوم, وجدت نفسها يُشار لها باصابع الشك والأتهام 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,960 سوف تشاهدون قصة بولا حالا 17 00:01:16,120 --> 00:01:17,920 انها تُدعى " الفورير " 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,120 نفس الأسم من الفرو 19 00:01:39,760 --> 00:01:41,200 هل استطيع خدمتك يا سيدتى ؟ 20 00:01:41,280 --> 00:01:42,720 حسنا...انا 21 00:01:43,280 --> 00:01:46,200 اريد ان اعرف قيمة هذا الشال 22 00:01:46,280 --> 00:01:47,880 تريد تقييما ؟ بالتأكيد 23 00:01:47,920 --> 00:01:49,440 هل لى ان القى نظرة ؟ 24 00:01:49,520 --> 00:01:50,800 Thank you. 25 00:01:50,960 --> 00:01:52,920 انه لغرض التأمين 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,480 لقد كان هدية 27 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 وبالطبع ,لم استطع السؤال عن ثمنه 28 00:01:56,960 --> 00:01:58,600 افهم تماما 29 00:01:59,000 --> 00:02:01,320 انها قطعة ثمينة من الفرو 30 00:02:02,320 --> 00:02:03,880 قيّمة حقا 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,040 هل يمكن ان تساوى الف دولار مثلا ؟ 32 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 نعم يا عزيزتى, بل قيمتها اكثر 33 00:02:11,600 --> 00:02:13,160 نعم سيد رونالد ؟ 34 00:02:14,000 --> 00:02:15,760 هل لك ان تُلقى نظرة على هذا الشال ؟ 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,520 لقد احضرته السيدة هنا لتقييمه 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,360 كما ترين, نقوم بعملنا هنا بكل دقة 37 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 انى دائما احب رأيا ثانيا 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,160 Oh, yes. 39 00:02:25,200 --> 00:02:27,360 نعم سيد رونالد شكرا 40 00:02:28,400 --> 00:02:31,120 هل تسمحين لى للحظة ؟ نعم بالطبع 41 00:02:31,200 --> 00:02:32,480 Thank you. 42 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 حسنا ؟ 43 00:02:39,960 --> 00:02:42,600 لقد صنعته الشهر الماضى من اجل السيدة ولسون 44 00:02:43,160 --> 00:02:45,120 لقد تعرّفت عليه 45 00:02:45,640 --> 00:02:46,920 ها هو 46 00:02:47,840 --> 00:02:50,240 شال فرو فضى ب 1800 دولار 47 00:02:51,520 --> 00:02:54,560 وقد سُرق من السيدة ولسون منذ اسبوعين 48 00:02:55,480 --> 00:02:58,560 انها لا يبدو عليها انها سارقة 49 00:03:00,040 --> 00:03:01,760 كيف تستطيع الحكم هذه الأيام ؟ 50 00:03:01,840 --> 00:03:03,400 السيدات يبدون مثل النوع الآخر 51 00:03:03,440 --> 00:03:04,840 والنوع الآخر يبدين مثل السيدات 52 00:03:04,920 --> 00:03:07,120 الو ؟ السيدة ولسون ؟ 53 00:03:07,920 --> 00:03:10,280 انا ليزلى رونالد...نعم 54 00:03:11,280 --> 00:03:14,040 لقد حدث للتو شئ غير متوقع 55 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 لقد دخل الشال خاصتك هنا للتو 56 00:03:17,280 --> 00:03:18,960 نعم, متاكد تماما 57 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 لقد صممته انا, رغم هذا 58 00:03:22,240 --> 00:03:25,160 انا سعيد لقدرتى على المساعدة 59 00:03:25,840 --> 00:03:28,400 هل يمكنك احضار البوليس هنا باسرع ما يمكنك ؟ 60 00:03:28,480 --> 00:03:31,160 سأحاول تعطيلها حتى تحضرى الى هنا 61 00:03:31,840 --> 00:03:34,040 انا آسف جدا لهذا التأخير 62 00:03:34,120 --> 00:03:36,680 لدىّ موعد للغداء, واعتقد اننى متاخرة قليلا 63 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 لن يستغرق الأمر دقيقة 64 00:03:39,920 --> 00:03:42,840 هل قلتى انه هدية ؟ نعم, من زوجى 65 00:03:42,920 --> 00:03:44,040 طبيعيا 66 00:03:44,080 --> 00:03:47,680 لماذا لم يأخذ زوجك ايصالا من بائع الفرو الذى اشتراه منه ؟ 67 00:03:47,760 --> 00:03:49,720 لأن ايصالات البيع ضرورية فى هذا الوقت 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 اعتقد انه لم يفكر فى هذا 69 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 ربما يمكننى العودة فى وقت آخر 70 00:03:53,160 --> 00:03:54,360 ولا ماركة عليه ؟ 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,160 من اى بائع فرو اشتراه زوجك ؟ 72 00:03:57,200 --> 00:03:59,680 لا اعتقد انه من هذا البلد 73 00:04:00,040 --> 00:04:03,080 لحظة واحدة, ان مساعدى يقوم بعمل ايصال له 74 00:04:03,160 --> 00:04:05,360 ايصال ؟ نعم, ايصال تقييم رسمى 75 00:04:06,040 --> 00:04:08,360 هذا الفرو ملكك, اليس كذلك ؟ نعم 76 00:04:08,880 --> 00:04:11,920 سوف احتاج الى اسمك و عنوانك, ووظيفة زوجك 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,120 ليس لدىّ وقت الآنو سأعود لاحقا 78 00:04:16,960 --> 00:04:18,120 أتبعها, وانظر الى اين تذهب 79 00:04:18,200 --> 00:04:20,040 سأنتظر السيدة ولسون هنا 80 00:04:20,120 --> 00:04:21,160 Yes, sir. 81 00:04:22,440 --> 00:04:26,120 سيد رونالد, ان شال الفرو هنا فى الكلاريمونت 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 فى الشارع المقابل تماما 83 00:04:29,200 --> 00:04:31,800 وقد قابلت شخص تبدو عليها الأهمية 84 00:04:32,960 --> 00:04:34,760 والآن, هم يذهبون الى غرفة التجميل 85 00:04:35,440 --> 00:04:39,400 عزيزتى, هذا سيفعل الأعاجيب معك, ويغير شخصيتك بالكامل 86 00:04:39,880 --> 00:04:43,520 كنت اشعر بالأسى عليك عندما كنت ترتدين هذا الملبس القصير 87 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 لا عجب انك ارتبكت 88 00:04:45,880 --> 00:04:49,160 ان الفرو الثمين يفيد المرأة أكثر من الطبيب النفسى 89 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 اظن اننى اشعر بالأختلاف فعلا 90 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 بالطبع 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 طول حياتى اردت امتلاك الفرو 92 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 هناك شئ بخصوصه 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,720 يجعلك تشعرين بالتميز 94 00:04:59,760 --> 00:05:01,960 انتظرى حتى ترين رد فعلهم تجاهك 95 00:05:02,040 --> 00:05:04,280 البواب...رئيس الجرسونات 96 00:05:04,360 --> 00:05:05,640 النساء الأخريات 97 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 انت تُقدّرين المواقف جيدا الا تظنين ذلك ؟ 98 00:05:09,120 --> 00:05:12,160 دعينى اخبرك, لقد أتمّ جورج صفقات أكثر من المعتاد 99 00:05:12,240 --> 00:05:13,840 لمجرد انه احضرنى وجعلنى اتواجد فى المكان معه 100 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 بينما يتناول غدائه مع احد العملاء 101 00:05:15,960 --> 00:05:17,640 ولكن, لاتتوقفى على شال فقط ياعزيزتى, 102 00:05:17,720 --> 00:05:20,840 الآن, ابدأى العمل على زوجك ليُحضر لك جاكت طويل 103 00:05:28,320 --> 00:05:31,640 اعذرينى, اننى معجبة جدا بفروك 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,160 تبدين رائعة به شكرا 105 00:05:34,240 --> 00:05:37,560 صديقتى قالت لى للتو, كم يتفاعل الناس مع الفراء 106 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 اذن, فهو جديد ؟ أراهن انه هدية 107 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 نعم, زوجى اشتراه لى 108 00:05:42,560 --> 00:05:44,120 هل يمكن ان اسأل من اين ؟ 109 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 لو لم يكن غاليا جدا, فأرغب فى شراء واحد مثله 110 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 انا اسفة, انا حقا لا اعلم 111 00:05:48,320 --> 00:05:49,960 هل انت متاكدة تماما ؟ 112 00:05:51,920 --> 00:05:54,600 انا الضابطة برادفورد, من قسم البوليس 113 00:05:56,560 --> 00:05:59,040 هذه السيدة تقول انك ترتدين شالها الفرو المسروق 114 00:06:00,400 --> 00:06:03,840 أتعلمين ؟ انا سأذهب مباشرة بعد الغداء 115 00:06:03,920 --> 00:06:06,000 اسرعى يا عزيزتى, لن نحصل على طاولة هكذا 116 00:06:06,080 --> 00:06:08,960 اذهب انت , سأتبعك لا تتاخرى 117 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 حسنا, أخلعى شالى 118 00:06:18,680 --> 00:06:20,280 لن اقوم بهذا ابدا انه ملكى 119 00:06:20,360 --> 00:06:21,680 انتظروا لحظة ايتها السيدات 120 00:06:21,760 --> 00:06:24,040 اننا لن نحصل على شئ لو فقدنا اعصابنا 121 00:06:24,080 --> 00:06:25,960 ماذا كان لون بطانة فروك ؟ ماذا ؟ 122 00:06:26,040 --> 00:06:27,600 البطانة...صفيها 123 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 أتظنين اننى لا اعرف فروى الخاص ؟ انه رمادى 124 00:06:30,560 --> 00:06:33,080 رمادى فاتح, وعليه حروفى الأولى j.w 125 00:06:33,440 --> 00:06:34,680 حسنا 126 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 ليس علىّ ان اقف فى مثل هذا الموقف 127 00:06:37,000 --> 00:06:39,720 دعينى ارى البطانة من فضلك بكل سرور 128 00:06:40,720 --> 00:06:43,040 انه ابيض...ستان ابيض 129 00:06:43,120 --> 00:06:45,160 لابد وانها قد قامت بتغيير البطانة 130 00:06:45,240 --> 00:06:48,360 مازلت مصرّة ان هذا هو شالك المسروق ؟ بكل تاكيد 131 00:06:49,200 --> 00:06:52,840 فى هذه الحالة, سأطلب منكم ان تاتوا الى قسم البوليس 132 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 هيا من فضلك 133 00:06:57,400 --> 00:07:00,120 ايها الضابط, ارجو ان تكون حريص فى التهم التى توجهها لى 134 00:07:00,200 --> 00:07:02,880 من المؤكد انك تعلم تاثير عملية القبض الخاطئ 135 00:07:02,960 --> 00:07:04,720 انا لم اقم بالقبض عليك يا سيدة هادسون 136 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 انا اريد ان اعرف فقط من اين حصلت على هذا الفرو 137 00:07:07,040 --> 00:07:08,160 لقد أخبرتك 138 00:07:08,240 --> 00:07:11,760 سوف تجعلين الأمر سهلا لو قلتى الحقيقة 139 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 حسن جدا 140 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 لقد اشتريت الشال بنفسى 141 00:07:21,520 --> 00:07:24,560 لقد قلت ان بائع الفراء الذى اشتراه زوجك منه خارج البلد 142 00:07:24,640 --> 00:07:26,480 نعم, لقد كذبت فى هذا 143 00:07:26,880 --> 00:07:29,640 ان زوجى لا يعلم شيئا عن هذا 144 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 كنت اريد ان افاجئه بما اشتريته 145 00:07:32,200 --> 00:07:33,840 هل معك ايصال البيع ؟ 146 00:07:33,920 --> 00:07:38,240 لا, فى الحقيقة ليس معى, لقد اشتريته مستعمل 147 00:07:38,480 --> 00:07:41,160 من الذى اشتريته منه ؟ لا اعلم اسمها 148 00:07:41,640 --> 00:07:44,840 ان كوافيرتى اخبرتنى عن فتاة تريد بيع شال 149 00:07:44,920 --> 00:07:46,000 افهم 150 00:07:46,080 --> 00:07:48,000 اليس من الأفضل الأتصال بزوجك ؟ 151 00:07:48,080 --> 00:07:50,640 لا, ارجوك لا تفعلى هذا, انه لا يعلم اى شئ عن هذا 152 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 انه خارج المدينة اين ؟ 153 00:07:52,720 --> 00:07:54,520 هندرسون, فى نيفادا 154 00:07:54,840 --> 00:07:57,360 هذه ضمن حدود لاس فيجاس, هل يسافر غالبا ؟ 155 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 الى هيندرسون 156 00:07:59,280 --> 00:08:02,840 نعم, وليس لاس فيجاس, انه محاسب وهو يقوم بالمراجعات المالية 157 00:08:03,720 --> 00:08:05,640 اين يقيم فى هندرسون ؟ 158 00:08:06,600 --> 00:08:10,680 انه لا يقيم فى هيندرسون, بل فى فندق فى لاس فيجاس 159 00:08:10,760 --> 00:08:13,200 اعتقد انك قلت انه لم يذهب الى لاس فيجاس 160 00:08:13,440 --> 00:08:15,280 حسنا, لم اكن اعنى ذلك 161 00:08:15,520 --> 00:08:17,160 هل كان هناك فى عطلة نهاية الأسبوع ؟ 162 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 نعم, لماذا ؟ ما علاقة هذا بموضوعنا ؟ 163 00:08:20,440 --> 00:08:22,640 هذا الفراء تمت سرقته من لاس فيجاس 164 00:08:23,400 --> 00:08:24,600 فى عطلة نهاية الأسبوع الماضى 165 00:08:24,680 --> 00:08:26,920 الآن, انت اصبحت غريبا ايها الضابط 166 00:08:26,960 --> 00:08:29,680 اولا: زوجى هو اكثر الرجال أمانةً فى العالم 167 00:08:29,760 --> 00:08:32,360 وثانيا : لايمكن ان يكون له علاقة بهذا ابدا 168 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 لأننى انا التى اشتريته بنفسى 169 00:08:34,640 --> 00:08:35,880 هذا كلامك انت 170 00:08:35,960 --> 00:08:39,240 استطيع اثبات هذا, سأصحبك الى الفتاة التى اشتريته منها 171 00:08:41,200 --> 00:08:42,360 حسن جدا 172 00:08:44,560 --> 00:08:45,840 سيدة هادسون 173 00:08:46,440 --> 00:08:48,040 لقد نسيت شالك 174 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 Thank you, Sergeant. 175 00:08:57,680 --> 00:08:59,560 هل انت متأكدة من ان هذا المكان صحيحا 176 00:08:59,600 --> 00:09:00,640 نعم اعتقد هذا 177 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 الشقة فى نهاية الردهة 178 00:09:04,200 --> 00:09:06,240 كيف انك لا تذكرين اسم الفتاة ؟ 179 00:09:06,320 --> 00:09:07,360 لم اجد هذا امرا هاما 180 00:09:07,440 --> 00:09:10,400 عندما رأيت الفراء, رغبت فيه بشدة, ولم افكر فى ان اسألها 181 00:09:15,720 --> 00:09:16,760 نعم ؟ 182 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 هل تذكرينى ؟ انا السيدة هادسون 183 00:09:19,440 --> 00:09:23,720 نعم, انت السيدة التى كانت تنظر على الشقة عبر الصالة, اليس كذلك ؟ 184 00:09:24,320 --> 00:09:28,080 لا, لقد كنت هنا الساعة 8 الأثنين الماضى لحظة واحدة 185 00:09:28,680 --> 00:09:31,640 انا ضابط بوليس يا انسة, اريد التحدث اليك 186 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 انا لم افعل اى شئ خطأ 187 00:09:34,440 --> 00:09:36,280 هذا ليس بخصوص التذكرة التى حصلت عليها ؟ 188 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 لا, ولكن, هل يمكننا الدخول ؟ 189 00:09:38,720 --> 00:09:40,000 نعم, بالطبع 190 00:09:41,200 --> 00:09:43,440 انا اسفة على الفوضى, لقد كنت اقوم بالغسيل 191 00:09:43,520 --> 00:09:45,160 لا بأس تماما 192 00:09:45,200 --> 00:09:46,400 هل لى ان اسأل عن اسمك ؟ 193 00:09:46,440 --> 00:09:49,000 نعم, ديلورى, ديلورى داون 194 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 شكرا يا انسة ديلورى 195 00:09:51,920 --> 00:09:55,520 هذه السيدة تقول انها اشترت منك هذا الشال الفرو 196 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 الأثنين الماضى 197 00:09:57,440 --> 00:10:01,040 يا الهى, اننى لا ابيع الملابس, انا اقوم بعرض ازياء, واعمل فى محل دورسيس 198 00:10:01,200 --> 00:10:03,880 اتعرفين دورسيس ؟ نعم, انه محل جيد جدا 199 00:10:04,160 --> 00:10:06,600 انا لم اشتريه من المحل, بل اشتريته من هنا 200 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 هنا !؟ لابد وانك تتذكرى, لقد اعطيتك فيه 400 دولار 201 00:10:09,760 --> 00:10:11,480 وقلت انك كنت بحاجة للمال 202 00:10:11,560 --> 00:10:14,000 يا الهى, لو كنت املك فروا كهذا...ا 203 00:10:14,080 --> 00:10:16,520 سأموت جوعا قبل ان اتركه من يدى 204 00:10:16,600 --> 00:10:20,160 اذن,فانت لم تبيعى هذا الشال لهذه السيدة ؟ بالطبع لا 205 00:10:20,840 --> 00:10:22,760 ولم ترينها من قبل ؟ 206 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 ليس على حد علمى 207 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 ألا تذكرى ؟ لقد كنت هنا الأثنين الماضى 208 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 لا اعرف سبب انكارك هذا 209 00:10:29,800 --> 00:10:31,840 لقد ارسلتنى فتاة مركز التجميل الى هنا 210 00:10:31,920 --> 00:10:34,280 فى محل لوسيل, حيث تقومين بتصفيف شعرك 211 00:10:34,400 --> 00:10:36,920 لوسيل ؟ انا لم اسمع به قط 212 00:10:37,040 --> 00:10:39,680 انا لا اذهب الى مراكز التجميل انا اصفف شعرى بنفسى 213 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 هذا اسهل, انه مجعد طبيعيا انها تكذب 214 00:10:43,880 --> 00:10:46,440 اعرف انها تكذب, لابد وانها تُخفى شيئا 215 00:10:47,560 --> 00:10:50,120 لا افهم ما يحدث كيف دفعتى ثمن الشال ؟ 216 00:10:50,200 --> 00:10:54,080 هل اعطيت هذه الفتاة شيكا ؟ لا, لقد اعطيتها نقدا 217 00:10:54,560 --> 00:10:58,520 لقد كنت فى البنك وسحبت من حسابى ال 400 دولار 218 00:10:58,760 --> 00:11:01,760 كنت اخشى الا تقبل شيكا لأنها لا تعرفنى 219 00:11:01,840 --> 00:11:04,200 حقيقةً لا اعلم ما تتحدث بشأنه 220 00:11:04,240 --> 00:11:05,600 انا لم اراها من قبل فى حياتى 221 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 هذا ليس صحيحا 222 00:11:08,000 --> 00:11:11,320 انا لم ارتدى فروا على جسدى ابدا, الا مرة واحدة, اثناء عرض الأزياء 223 00:11:12,280 --> 00:11:15,080 وقد اخذوه منى مباشرة فور انتهاء العرض 224 00:11:15,120 --> 00:11:16,400 الا تذكرى ؟ 225 00:11:16,480 --> 00:11:20,000 لقد كان الأثنين الماضى الساعة الثامنة 226 00:11:20,120 --> 00:11:22,160 وقد قدمتى لى قدحا من القهوة 227 00:11:22,400 --> 00:11:24,360 أتقولين الأثنين ؟ نعم 228 00:11:25,160 --> 00:11:27,600 اننى اخرج دائما مع صديقى يوم الأثنين 229 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 الشوارع لا تكون زحمة ايام الأثنين كما تعرفون 230 00:11:30,400 --> 00:11:31,880 حسنا يا سيدة هادسون دعينا نذعب 231 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 كنت اتمنى المساعدة 232 00:11:33,840 --> 00:11:36,920 لابد وانها اختلط الأمر معها مع شخص آخر, هذا كل مافى الأمر 233 00:11:37,520 --> 00:11:40,760 تعرف هذه الأمور, العديد منا نحن الموديلات تبدو متشابهات 234 00:11:41,240 --> 00:11:42,600 اسف للأزعاج 235 00:11:42,640 --> 00:11:44,520 لا بأس تماما 236 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 تشرفت بمقابلتك 237 00:11:50,080 --> 00:11:52,560 أتعرف انها مصيبة فى كون الموديلات متشابهات 238 00:11:52,640 --> 00:11:56,200 أتعتقدى ان هذا هو الحال, اختلط بك الأمر مع أحد آخر ؟ 239 00:11:56,240 --> 00:11:57,880 اننى مشوشة تماما 240 00:11:58,320 --> 00:12:01,120 لقد اعتقدت انها هى, وكنت اظن ان هذه هى الشقة 241 00:12:01,200 --> 00:12:03,920 هل متاكدة انك لا تريدى تغيير قصتك يا سيدتى ؟ 242 00:12:04,000 --> 00:12:06,520 لا, لن اغيرها حسنا 243 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 فتاة مركز التجميل ستخبرك بصدق روايتى 244 00:12:08,760 --> 00:12:12,160 لا يمكن ان يكون الأمر قد اختلط معها انها تصفف شعرى كل مرة 245 00:12:12,240 --> 00:12:15,240 حسنا, اذن من الأفضل ان نذهب ونتحدث اليها 246 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 ولكن...ا لقد اعطيتنى العنوان 247 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 وقلتى لى ان الشقة فى نهاية الصالة 248 00:12:19,880 --> 00:12:21,840 عزيزتى, لا اعرف فيم تتحدثين 249 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 انا لم اكتب اى عنوان 250 00:12:23,480 --> 00:12:26,120 لا, انت لم تكتبيه, بل انا التى كتبته 251 00:12:26,520 --> 00:12:28,480 هذا يفسر الأمر 252 00:12:28,520 --> 00:12:30,920 السيدة هادسون قد اخطأت فى من التى اعطتها العنوان 253 00:12:31,000 --> 00:12:32,880 اى شخص قد يقع فى خطأ كهذا 254 00:12:32,960 --> 00:12:34,680 انه شئ عجيب كونك شرطية 255 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 عندما تأتين الى هنا, سأقوم بالواجب معك 256 00:12:37,040 --> 00:12:38,840 الا تذكرى ؟ لقد كان الأثنين 257 00:12:38,920 --> 00:12:40,640 الأثنين ؟ أكنت هنا الأثنين ؟ 258 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 نعم, لقد قمت بتصفيف شعرك الأثنين 259 00:12:42,560 --> 00:12:44,320 يمكن ان يُجدى المكياج الدائم معك 260 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 لقد أخبرتنى , ان هناك فتاة قد حضرت هنا واخبرتك بقصتها سيئة الحظ 261 00:12:47,400 --> 00:12:51,200 وطلبت منك شراء شال فرو ؟ اشتريه بماذا, بالبقشيش الذى احصل عليه ؟ 262 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 ارجوك, الموضوع جاد, يجب ان تساعدينى 263 00:12:53,960 --> 00:12:56,400 عزيزتى, انا اعلم انك اخبرتنى, كم انت متشوقة لأمتلاك فراء, 264 00:12:56,480 --> 00:12:59,560 ولكنى لم اعلم انك قد اشتريت واحدا ؟ من التى قلتى انك اشتريته منها ؟ 265 00:12:59,600 --> 00:13:02,760 ماذا تحاولى ان تفعلينه بى؟ أتريدى ان اصاب بالجنون ؟ 266 00:13:02,840 --> 00:13:05,280 لا تبكى يا عزيزتى, هذا ضار على المكياج 267 00:13:05,360 --> 00:13:08,680 يجب ان اُثبت اننى اشتريته يجب هذا 268 00:13:08,720 --> 00:13:10,520 خذيها للخارج فى السيارة 269 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 ارجوك هيا يا سيدة هادسون 270 00:13:14,360 --> 00:13:17,880 مسكينة السيدة هادسون, اى نوع من النساء هى ؟ 271 00:13:18,320 --> 00:13:20,200 هى من النوع المشوش الرأس دائما 272 00:13:20,280 --> 00:13:23,320 تظن انها قد أخذت موعدا هنا, وهى لم تفعل, وهكذا . 273 00:13:23,400 --> 00:13:26,240 ولكنى لم اعتقد انها حقيقة بهذه الدرجة 274 00:13:26,440 --> 00:13:28,600 شكرا جزيلا اطلاقا 275 00:13:28,680 --> 00:13:32,680 واخبر زميلتك اننى سأعتنى بها لو مرّت علىّ 276 00:13:32,760 --> 00:13:34,360 هذا لطف منك كبير 277 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 كنت فى انتظار مكالمتك 278 00:13:50,800 --> 00:13:53,160 اتمنى ان تكونى قد استطعت التعامل معهم مثلى 279 00:13:53,280 --> 00:13:56,360 كما قلت لك, اننى مثّلت دور الفتاة البريئة 280 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 وهكذا,سيظن الضابط ان السيدة هادسون مجنونة 281 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 وربما سوف تشك فى نفسها 282 00:14:02,480 --> 00:14:05,160 ولكن, البوليس ليس بهذا الغباء الذى تظنيه 283 00:14:05,240 --> 00:14:06,760 ولدىّ احساس بأننا فى خطر 284 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 ماذا تتوقعى منى ان افعل ؟ 285 00:14:10,200 --> 00:14:11,720 نعم, شارلى هنا 286 00:14:13,640 --> 00:14:15,680 شارلى, انها تريد التحدث اليك 287 00:14:16,200 --> 00:14:17,160 شارلى 288 00:14:18,720 --> 00:14:20,400 كيف تظن شعورى ؟ 289 00:14:21,480 --> 00:14:22,880 نعم يا شارلى, تفكيرك صحيح 290 00:14:22,960 --> 00:14:25,000 ويجب ان تفعل شيئا بخصوص هذا الأمر 291 00:14:27,600 --> 00:14:31,440 ليس لدىّ فكرة عن اسم الفتاة, ولا عن اى شئ يتعلق بها 292 00:14:31,600 --> 00:14:33,880 هذه كانت المرة الوحيدة التى اراها فيها 293 00:14:33,960 --> 00:14:37,160 حتى اصطحبت الضابط ديلانى اليها فى شقتها " 294 00:14:39,440 --> 00:14:41,280 الا ترغبى فى اضافة اى شئ ؟ 295 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 هذا كل ما حدث 296 00:14:43,360 --> 00:14:45,200 هل توقعى هنا من فضلك ؟ 297 00:14:56,280 --> 00:14:59,600 لقد غيّرت رأيى, اريد ان اتصل بزوجى 298 00:15:00,880 --> 00:15:02,560 اعرف انه سيصدّقنى 299 00:15:04,760 --> 00:15:07,720 هناك تليفون فى غرفة نومى, وافضّل استخدامه 300 00:15:07,880 --> 00:15:09,040 تفضّلى 301 00:15:16,560 --> 00:15:18,920 حقا, انها قطعة رائعة من الفرو 302 00:15:23,360 --> 00:15:25,280 ماذا يفعل الفراء فيكن ايتها النساء ؟ 303 00:15:25,360 --> 00:15:28,720 كيف لك ان تفهم ؟ فانت لم ترتدى واحدا من قبل قط 304 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 ولا انا. 305 00:15:31,480 --> 00:15:33,960 ربما لو صنعت هذا المكياج الدائم, ستحصلين على واحد 306 00:15:35,800 --> 00:15:38,760 هل قمتى باتصالك ؟ ان الخطوط مشغولة 307 00:15:39,360 --> 00:15:41,000 هل هناك شئ آخر ايها الضابط ؟ 308 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 هل اتممت كل الأوراق الرسمية الضرورية ؟ 309 00:15:43,720 --> 00:15:45,120 Yes. Thank you. 310 00:15:45,520 --> 00:15:49,040 اذن, فلماذا لا ينصرف كلاكما من هنا 311 00:15:50,320 --> 00:15:53,120 حسن, سنظل على اتصال معك 312 00:15:53,680 --> 00:15:55,720 Good night, Mrs. Hudson. 313 00:15:56,600 --> 00:15:58,960 ألن تأخذ الدليل الأول ؟ 314 00:16:00,240 --> 00:16:02,760 حسنا يا سيدة هادسون, لقد اخبرتينا ان هذا الشال ملكك, 315 00:16:02,800 --> 00:16:06,120 وحتى هذه اللحظة, لانملك دليلا قانونيا على العكس 316 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 السيدة بولا هادسون ؟ نعم 317 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 اسمى جوناس 318 00:16:12,040 --> 00:16:14,880 وانا مندوب شركة التأمين 319 00:16:15,120 --> 00:16:18,560 لقد حضرت من اجل قطعة فراء, قامت احدى عملائنا بالأبلاغ عن فقدانه 320 00:16:18,640 --> 00:16:20,200 شال فراء كريستالى 321 00:16:20,240 --> 00:16:23,400 ان موكلتك قليلة الأدب, لقد اتهمتنى انا بسرقته 322 00:16:23,640 --> 00:16:25,920 انا ادرك شعورك يا سيدة هادسون 323 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 فيما بيننا يا سيدتى, اقول...ان 324 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 السيدة ولسون شخص عديم الذوق 325 00:16:29,920 --> 00:16:31,400 ولكنها لا تعنى كل ما قالته 326 00:16:31,440 --> 00:16:32,520 ربما انت على حق 327 00:16:32,560 --> 00:16:35,760 ولكن, لاتظن اننى سأفعل اى شئ لمساعدتها 328 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 انا لا اطلب منك ذلك 329 00:16:38,000 --> 00:16:41,240 بل اطلب منك شيئا سوف يُفيد شركتنا 330 00:16:41,320 --> 00:16:43,440 وكذلك يفيدك وما هو ؟ 331 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 انه كالآتى : 332 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 لقد أمّنت السيدة ولسون على الشال بمبلغ 200 دولار 333 00:16:48,320 --> 00:16:51,480 وهذا ما يجب ان ندفعه لها, الا اذا عاد الفراء اليها 334 00:16:51,560 --> 00:16:53,200 وما علاقة هذا بى ؟ 335 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 انه كالآتى يا سيدة هادسون : 336 00:16:55,120 --> 00:16:59,040 كما فهمت, فانت دفعت فقط 400 دولار مقابل هذا الشال 337 00:16:59,560 --> 00:17:01,360 اذن, بدلا من الخسارة الكلية للمبلغ لنا 338 00:17:01,440 --> 00:17:04,520 فنحن مستعدون ان ندفع لك 600 دولار مقابله 339 00:17:04,560 --> 00:17:06,200 وسأعطيك المبلغ نقدا 340 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 وانت تعطينى الفراء, وهكذا, الجميع يصبح راضيا 341 00:17:09,960 --> 00:17:12,560 ان الأمر لا يتعلق بالمال, ان الشال ملكى 342 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 لقد دفعت مقابله, وانا انوى الأحتفاظ به 343 00:17:14,680 --> 00:17:18,520 ولكنك ستحصلين على 50% مكسب بدون ابداء اى سؤال 344 00:17:18,800 --> 00:17:20,960 ماذا تعنى بدون ابداء اى سؤال ؟ 345 00:17:21,200 --> 00:17:23,480 لا تكونى دفاعية عن نفسك 346 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 العديد من الناس يقعوا فى خطأ شراء بضائع من أناس 347 00:17:26,360 --> 00:17:28,600 ويكتشفوا انها مسروقة 348 00:17:30,360 --> 00:17:32,880 لو كان هذا الفراء مسروقا يا سيد جوناس 349 00:17:32,960 --> 00:17:36,000 سيكون هذا شأن البوليس, وليس شأنك 350 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 انت تضيع وقتك 351 00:17:39,440 --> 00:17:40,560 Good night. 352 00:17:47,760 --> 00:17:48,680 اسمعى 353 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 اسمى ليس جوناس 354 00:17:52,000 --> 00:17:54,240 بل هاربر,...شارلى هاربر 355 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 وانا لست اعمل فى شركة تأمين 356 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 لقد سرقت هذا الفراء 357 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 وقد سبق اتهامى مرتين سابقا, ولدىّ زوجة واطفال 358 00:18:00,880 --> 00:18:03,480 لو قبضوا علىّ هذه المرة, ساُسجن عشر سنوات 359 00:18:03,560 --> 00:18:06,440 اذن, طول الوقت, كان هذا الفراء ملك للسيدة ولسون حقا ؟ 360 00:18:06,560 --> 00:18:10,040 نعم, وفرصتى الوحيدة لأتخلص من هذا العقاب, هو ان اُعيده اليها 361 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 هذا ليس الشال الفرو الوحيد فى العالم 362 00:18:12,760 --> 00:18:15,760 استطيع ان احصل لك على غيره, بل على جاكيت طويل ,لو شئت 363 00:18:15,840 --> 00:18:17,720 ولن يُكلفنا نحن الأثنين ولا قرش 364 00:18:17,800 --> 00:18:20,320 أتعنى انك ستسرقه ؟ بالتاكيد 365 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 ولكن, فى هذه المرة سأكون اكثر حرصا 366 00:18:23,320 --> 00:18:25,640 لقد كان ابنى مريضا, وكنت بحاجة الى المال 367 00:18:25,680 --> 00:18:27,880 لم استطع انتظار ان ابعث بالشال الى الساحل الشرقى , كالمعتاد 368 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 كان لابد ان اُصرّفه هنا 369 00:18:29,440 --> 00:18:32,680 ارجوك, يجب ان تُعيديه لى لا استطيع 370 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 سيرغب البوليس بمعرفة ما حدث له 371 00:18:35,080 --> 00:18:36,760 قولى لهم انك فقدتيه, قولى لهم اى شئ 372 00:18:36,840 --> 00:18:38,640 انت لا تُدرك موقفى الذى انا فيه 373 00:18:38,680 --> 00:18:42,000 ان البوليس يشك فىّ اننى انا التى سرقته 374 00:18:42,240 --> 00:18:44,600 وبالتأكيد, سيعودوا غدا لأستجوابى 375 00:18:44,680 --> 00:18:48,400 ولو أختفى فجأة, فبالتأكيد, سيعرفون ان هناك خطب ما 376 00:18:51,080 --> 00:18:52,880 ربما كان هذا زوجى 377 00:18:53,720 --> 00:18:56,880 ارجوك انصرف حسن 378 00:18:57,680 --> 00:18:59,480 ارى ما انت تواجهينه 379 00:19:01,160 --> 00:19:03,640 حظ سعيد... لكلينا 380 00:19:07,280 --> 00:19:08,200 الو 381 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 واصل المحاولة من فضلك 382 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 سنترال 383 00:19:39,680 --> 00:19:43,280 صلنى بقسم البوليس من فضلك الضابط ديلانى 384 00:19:51,280 --> 00:19:52,960 Good evening, Mrs. Hudson. 385 00:19:53,360 --> 00:19:56,960 سيرجنت, انا..لا اعرف كيف يتصرف المرء فى موقف كهذا 386 00:19:57,920 --> 00:20:01,440 لقد عبّأت حقيبة الحجز وبداخلها اشيائى الخاصة 387 00:20:02,440 --> 00:20:06,320 وفى وجود زوجى خارج البلدة, لا ارى كيف استطيع دفع الكفالة 388 00:20:06,520 --> 00:20:07,960 افهم 389 00:20:08,480 --> 00:20:10,640 هل يمكن ان اطلب خدمة ؟ 390 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 ان مكالمة زوجى لم تاتى بعد 391 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 ولكنها متوقعة فى اى وقت 392 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 هل يمكننا الأنتظار بضع دقائق ؟ 393 00:20:18,240 --> 00:20:21,520 اعتقد هذا, هل لى ان انتظر بالداخل ؟ 394 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 نعم بالطبع 395 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 هل لى ان اجلس ؟ 396 00:20:35,200 --> 00:20:37,320 نعم بالتأكيد شكرا 397 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 هل يجب ان اقدم لك اى شراب ؟ لست متاكدة انه يوجد اى شئ فى المنزل 398 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 هذا ليس ضروريا يا سيدة هادسون 399 00:20:44,400 --> 00:20:48,280 انا اعرف انك لن تصدقنى ابدا, ولابد ان روايتى تبدو مضحكة 400 00:20:48,720 --> 00:20:51,280 ماذا سيفعل زوجك عندما يسمع بشأن هذا ؟ 401 00:20:51,360 --> 00:20:52,600 لا اعلم 402 00:20:53,360 --> 00:20:56,000 لا اعرف كيف سأشرح هذا له 403 00:20:57,120 --> 00:21:01,400 لم يكن الأمر, اننى فقط اريد شالا من الفرو, ولكن, جميع اصدقائى لديهم واحدا 404 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 وهم يعتقدون, انه لو لم يكن لديك واحدا 405 00:21:03,760 --> 00:21:06,320 فان زوجك لا يفعل ما يجب ان يفعله مثل ازواجهم 406 00:21:08,680 --> 00:21:12,360 لقد كنا سعداء جدا لقد كان فخورا بى 407 00:21:13,080 --> 00:21:14,600 الأسلوب الذى اتصرف به 408 00:21:15,600 --> 00:21:18,320 هذا المنزل كدنا ان نُكمل ثمنه وبعدها...ا 409 00:21:20,720 --> 00:21:23,560 والآن, انا قد افسدت حياته هذا شئ فظيع 410 00:21:23,960 --> 00:21:26,520 لقد وثق بى, وانا خذلته 411 00:21:26,800 --> 00:21:30,600 ربما ستتذكرين هذا فى المرة القادمة التى تشترين فيها الفراء من المهربين 412 00:21:31,120 --> 00:21:32,600 انا لا افهم 413 00:21:33,320 --> 00:21:35,440 شكرا لك على الخيط للدليل 414 00:21:35,680 --> 00:21:38,600 عندما اتصلت لتبلغينا بسرقة الفراء منك 415 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 ظننا ان شارلى هاربر له علاقة بهذا 416 00:21:41,080 --> 00:21:45,000 لذا, كنا فى انتظاره عند السيدة ويلسون عندما حاول ان يعيده 417 00:21:45,560 --> 00:21:49,960 وقد اخبرنا بالقصة كلها,... عنه, وعن كوافيرتك 418 00:21:50,320 --> 00:21:53,000 وصديقتها الشابة الأنسة داون 419 00:21:54,160 --> 00:21:56,640 و...قد برّأك 420 00:21:58,400 --> 00:22:01,200 أتعنى انك لن تعتقلنى ؟ لا 421 00:22:05,080 --> 00:22:06,200 نعم 422 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 مارك ؟ 423 00:22:10,920 --> 00:22:12,280 نعم, لقد اتصلت بك 424 00:22:13,360 --> 00:22:16,680 لا, لم يكن امرا هاما فى الحقيقة, لقد كنت فقط اريد التحدث اليك 425 00:22:18,320 --> 00:22:19,960 متى ستعود الى البيت ؟ 426 00:22:21,200 --> 00:22:22,480 نعم يا حبيبى 427 00:22:23,000 --> 00:22:25,840 قم بالقيادة غدا لتعود للبيت حتى ولو متاخرا 428 00:22:26,960 --> 00:22:28,120 نعم حبيبى 429 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 غدا ليلا 430 00:22:31,920 --> 00:22:33,320 سأكون فى الأنتظار 431 00:22:36,840 --> 00:22:38,040 Good night. 432 00:22:39,040 --> 00:22:40,720 وماذا عن هذا الأعتذار ؟ 433 00:22:41,320 --> 00:22:44,800 أى اعتذار يا سيدة هادسون ؟ لقد كنت تعتقد اننى سرقت الفراء 434 00:22:45,440 --> 00:22:47,720 فى الحقيقة, انا لم اعتقد هذا ابدا 435 00:22:47,760 --> 00:22:51,200 ماذا كنت تعتقد اذن ؟ اننى قد اشتريته وانا اعرف انه مسروق 436 00:22:51,520 --> 00:22:52,840 هذا صحيح, هذا ما ظننته 437 00:22:52,880 --> 00:22:55,160 ولكنك لا تعتقد هذا الآن ؟ 438 00:22:55,520 --> 00:22:59,200 حسن, هناك شخص واحد فقط, هو الذى يعرف اجابة هذا 439 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 انت 440 00:23:12,480 --> 00:23:15,880 هذا كثير على قضية فراء مسروق 441 00:23:16,560 --> 00:23:18,480 I think I'll give up my diet. 442 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Exercise, that's it. 443 00:23:23,440 --> 00:23:25,560 I think I'll take up sports again. 444 00:23:26,640 --> 00:23:28,880 I'm quite an athlete, you know. 445 00:23:29,200 --> 00:23:31,760 I particularly excel in chess... 446 00:23:31,800 --> 00:23:34,840 falconry, wife-beating, that sort of thing. 447 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 Thank you for coming. 448 00:23:38,880 --> 00:23:40,280 Please call again. 449 00:23:40,440 --> 00:23:44,760 Our next visiting hours will be just one week from tonight. 450 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Good night.