1
00:00:00,901 --> 00:00:05,401
<font color="#00ff00">(( شـوتـايـم تـقـدّم لـكـم ))
...</font>

2
00:00:05,702 --> 00:00:07,970
<font color="#ffff00">// أرض الـوطـن //
S:1 . E2
بـعـنـوان : صـلاة الـمـائـدة</font>
... القوات الجوية البحريّة الأمريكيّة

3
00:00:08,038 --> 00:00:11,674
<font color="#ff8000">شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</font>

4
00:00:11,741 --> 00:00:14,576
<font color="#ff8000">طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</font>

5
00:00:14,644 --> 00:00:17,137
<font color="#ff8000">... ( جورج هيربيرت ووكر بوش )</font>

6
00:00:17,205 --> 00:00:20,561
<font color="#ff8000">" هذا الإعتداء لن يقف على الكويت "</font>

7
00:00:22,485 --> 00:00:26,551
<font color="#ff8000">" البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم "</font>

8
00:00:26,619 --> 00:00:28,485
<font color="#ff8000">" كان عملاً من أعمال الإرهاب "</font>

9
00:00:28,552 --> 00:00:31,053
<font color="#ff8000">" لقد كان عملاً خسيساً وجبان "</font>

10
00:00:31,121 --> 00:00:32,820
<font color="#ff8000">" الأغنية التالية التي سوف نعزفها "</font>

11
00:00:32,888 --> 00:00:34,688
<font color="#ff8000">" لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة "</font>

12
00:00:34,756 --> 00:00:37,188
<font color="#ff8000">" حتّى يهزّهم شيئاً آخر "</font>

13
00:00:37,256 --> 00:00:40,590
<font color="#ff8000">أريد أن أتأكّد بأننّا لن نتعرّض للهجوم "
" مرّة اخرى</font>

14
00:00:40,658 --> 00:00:43,594
<font color="#ff8000">" الطائرة اصدمت ببرجي التجارة العالمي "</font>

15
00:00:47,303 --> 00:00:50,909
<font color="#ff8000">" يجب , علينا أن نكون يقظين "</font>

16
00:01:00,021 --> 00:01:01,388
<font color="#ff8000">! يا إلهي</font>

17
00:01:01,456 --> 00:01:03,559
<font color="#ff8000">! تباً
أنا أفتقد لشيء واحد</font>

18
00:01:03,626 --> 00:01:06,816
<font color="#ff8000">لن , لا أستطيع أن أدع ذلك
يحدث مجدداً</font>

19
00:01:08,739 --> 00:01:10,032
<font color="#ff8000">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

20
00:01:10,141 --> 00:01:12,706
<font color="#ff8000">كل شخص يفتقد لشيء  -
كل شخص , ليس أنا -</font>

21
00:01:24,146 --> 00:01:26,380
<font color="#ffff00">" سابقاً في " أرض الوطن</font>

22
00:01:26,448 --> 00:01:27,715
<font color="#ffff00">ما الذي قاله بالضبط ؟</font>

23
00:01:27,783 --> 00:01:30,487
<font color="#ffff00">قال : أن سجين الحرب الأمريكي "
" قد تحوّل</font>

24
00:01:30,555 --> 00:01:31,822
<font color="#ffff00">" أنا أمريكي "</font>

25
00:01:31,890 --> 00:01:33,591
<font color="#ffff00">... اذا صار إرهابي</font>

26
00:01:33,659 --> 00:01:34,959
<font color="#ffff00">... يجب أن نراقب</font>

27
00:01:35,028 --> 00:01:36,963
<font color="#ffff00">برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة</font>

28
00:01:37,031 --> 00:01:38,799
<font color="#ffff00">. إنسي المسألة</font>

29
00:01:38,866 --> 00:01:40,268
<font color="#ffff00">متى تعمل الأجهزة ؟</font>

30
00:01:40,336 --> 00:01:41,736
<font color="#ffff00">سوف تتم التغّذية بمرور الوقت
(بينما الرقيب ( برودي</font>

31
00:01:41,804 --> 00:01:43,071
<font color="#ffff00">في طريقة لمنزله</font>

32
00:01:44,207 --> 00:01:45,808
<font color="#ffff00">مرحباً أيّها الأخ الأكبر</font>

33
00:01:45,876 --> 00:01:47,911
<font color="#ffff00">(جاهزون لأجلك الرقيب ( برودي
لأستجوابك</font>

34
00:01:47,979 --> 00:01:48,979
<font color="#ffff00">. أريد مهاتفة زوجتي أولاً</font>

35
00:01:49,047 --> 00:01:50,815
<font color="#ffff00">( جيسيكا )
(أنا ( برودي</font>

36
00:01:55,756 --> 00:01:57,291
<font color="#ffff00">. سررت بلقائك</font>

37
00:01:58,860 --> 00:02:00,495
<font color="#ffff00">(عانقه , (كريس</font>

38
00:02:01,563 --> 00:02:03,431
<font color="#ffff00">أشكرك , يا نائب الرّئيس</font>

39
00:02:03,499 --> 00:02:05,134
<font color="#ffff00">أريد أن أشكر عائلتي</font>

40
00:02:05,202 --> 00:02:07,436
<font color="#ffff00">... من أجل تماسكهم في غيابي</font>

41
00:02:07,504 --> 00:02:09,639
<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أيام , كنّا على وشك
. أن نخبر أطفالك</font>

42
00:02:09,706 --> 00:02:11,475
<font color="#ffff00">(إنّه زوجي , ( مايك</font>

43
00:02:11,543 --> 00:02:14,811
<font color="#ffff00">( أبو نذير )   -
هل كان حاضراً أثناء أي من تحقيقاتك ؟ -</font>

44
00:02:14,879 --> 00:02:15,779
<font color="#ffff00">لا</font>

45
00:02:17,215 --> 00:02:19,984
<font color="#ffff00">لم أكن أعتقد بأن هذا كان
من أعمالي</font>

46
00:02:20,052 --> 00:02:21,952
<font color="#ffff00">لكن الأن أيقنت , أخبريني</font>

47
00:02:22,020 --> 00:02:23,454
<font color="#ffff00">أنا لستُ هنا لكي أجازف
... بالسجن الفيدرالي</font>

48
00:02:23,521 --> 00:02:24,722
<font color="#ffff00">نيابةً عن شخص ٌ مجنون</font>

49
00:02:24,789 --> 00:02:26,456
<font color="#ffff00">... ربّما رأسي</font>

50
00:02:26,524 --> 00:02:28,458
<font color="#ffff00">(لكنّك أيضاً متورّط , ( فيرجل
من رقبتك إلى أخمص قدميك</font>

51
00:02:28,526 --> 00:02:31,128
<font color="#ffff00">هل فكرتِ لدقيقة بأنّكِ سوف
تخرجين من هذا بسهولة ؟</font>

52
00:02:31,195 --> 00:02:32,662
<font color="#ffff00">ظننت من الوهلة الأولى بأنّ
... لدي دليل</font>

53
00:02:32,730 --> 00:02:34,664
<font color="#ffff00">وهل لديكِ ؟
أنتِ أفترضتِ</font>

54
00:02:34,732 --> 00:02:35,966
<font color="#ffff00">(بأنّ ذلك الشخص لم يكن الرقيب ( برودي
اذن من يكون ؟</font>

55
00:02:36,033 --> 00:02:36,966
<font color="#ffff00">لا</font>

56
00:02:37,034 --> 00:02:38,034
<font color="#ffff00">اذن جهزي محامي</font>

57
00:02:38,102 --> 00:02:39,702
<font color="#ffff00">أنا أفقد شيء واحد</font>

58
00:02:39,770 --> 00:02:42,673
<font color="#ffff00">لن , لا أستطيع أن أدع ذلك
يحدث مجدداً</font>

59
00:02:42,741 --> 00:02:44,008
<font color="#ffff00">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

60
00:02:44,075 --> 00:02:45,343
<font color="#ffff00">كل شخص فقد شيء
ذلك اليوم</font>

61
00:02:45,410 --> 00:02:46,911
<font color="#ffff00">إنّه أسلوب يتكرّر</font>

62
00:02:46,979 --> 00:02:48,480
<font color="#ffff00">حسناً , هل ترى ؟</font>

63
00:02:48,547 --> 00:02:50,015
<font color="#ffff00">(إنّه يقوم بالإتصال , ( سول
... إنّه يرسل</font>

64
00:02:50,083 --> 00:02:51,150
<font color="#ffff00">رسالة لشخص ما</font>

65
00:02:51,217 --> 00:02:54,186
ل<font color="#ffff00">لمتحّكم
خليّة نائمة , لشخص ما</font>

66
00:02:54,254 --> 00:02:55,688
<font color="#ffff00">هل لا زلت سأدخل السجن ؟</font>

67
00:02:55,756 --> 00:02:57,690
<font color="#ffff00">ليس بعد</font>

68
00:03:04,399 --> 00:03:10,236
" من أراضي مونتيزما "

69
00:03:10,304 --> 00:03:14,507
" إلى شواطئ طرابلس "

70
00:03:46,976 --> 00:03:51,247
" واصل الكفاح للحق والدولة "

71
00:03:51,315 --> 00:03:56,052
" لكي يبقى شرفنا النّظيف "

72
00:03:57,355 --> 00:03:59,556
" نحن فخورون لحمل الإسم "

73
00:04:00,992 --> 00:04:04,561
" البحريّة الأمريكيّة "

74
00:04:37,930 --> 00:04:39,865
أتريد قهوة ؟

75
00:04:39,933 --> 00:04:42,367
( دينا ) , ( كرس )
! هيا , سنتأخر

76
00:04:42,435 --> 00:04:44,836
! قادم

77
00:04:44,904 --> 00:04:46,438
. أول يوم في العمل , سوف يأخرونني

78
00:04:46,506 --> 00:04:50,274
هل تريد بيض قبل أن أرحل ؟ -

79
00:04:50,342 --> 00:04:52,443
. مهلاً , هوّنِ عليك

80
00:04:52,511 --> 00:04:54,378
! أمي لم أجد جواربي

81
00:04:54,446 --> 00:04:56,513
. نقانق , لدينا نقانق

82
00:04:56,581 --> 00:04:58,482
حدث مجدّداً , أليس كذلك ؟

83
00:04:58,550 --> 00:05:01,319
! ابحث في المجّفف

84
00:05:01,386 --> 00:05:02,887
هلاّ ساعدتيه ( دينا ) ؟

85
00:05:02,955 --> 00:05:04,622
. أجل

86
00:05:04,689 --> 00:05:06,557
. حوالي الساعة 4 من هذا الصباح

87
00:05:06,625 --> 00:05:07,859
. كنت تصرخ بشيء ما

88
00:05:07,927 --> 00:05:09,361
بدا ذلك كأنّها باللغة العربيّة
. مراراً وتكراراً

89
00:05:09,428 --> 00:05:12,565
. سحبت ذراعي بقوّة

90
00:05:12,632 --> 00:05:13,899
. لم تشأ أن تتركها

91
00:05:15,603 --> 00:05:18,138
. يا إلهي

92
00:05:18,206 --> 00:05:19,139
. أريني

93
00:05:31,584 --> 00:05:33,051
. مرحباً والداي

94
00:05:37,889 --> 00:05:39,756
. لا زالوا في الخارج

95
00:05:39,824 --> 00:05:41,724
... هل بقوا خارجاً طوال اللّيل

96
00:05:41,792 --> 00:05:43,526
حتّى ونحن نائمين ؟

97
00:05:48,799 --> 00:05:51,167
نسيت أن تمسحها مجدداً , أيّها
. القذر

98
00:05:51,234 --> 00:05:52,368
. (انتبهي لكلامك , ( دينا

99
00:05:52,435 --> 00:05:53,669
قذر " , ليست كلمة بذيئة "

100
00:05:53,737 --> 00:05:55,204
! لا تردِ

101
00:05:55,272 --> 00:05:56,839
مرحباً ؟

102
00:05:58,608 --> 00:06:00,042
. سي بي اس الإخبارية

103
00:06:00,110 --> 00:06:01,944
. ثالث مرّة في الإسبوع

104
00:06:02,012 --> 00:06:02,945
. أخبريهم بأنّي لست هنا

105
00:06:03,013 --> 00:06:04,880
. يقول : بأنّه ليس هنا

106
00:06:11,921 --> 00:06:14,689
. أنتِ لا تريدين أن تتأخري

107
00:06:16,826 --> 00:06:18,393
. أعرف , يجب أن أضع يوماً إجازة

108
00:06:18,460 --> 00:06:19,927
... مهلاً , كل تلك السنين

109
00:06:19,995 --> 00:06:22,697
من حياتي , ( جيس ) أيعني أنّي لا أقدر
. على الصبر من أجل يوم آخر

110
00:06:22,765 --> 00:06:24,366
. حسناً , اذهبي

111
00:06:24,434 --> 00:06:25,868
. اخرجي

112
00:06:27,838 --> 00:06:30,106
. حسناً , تعالوا يا شباب

113
00:06:30,174 --> 00:06:32,609
. هيا , هيا , هيا

114
00:07:11,215 --> 00:07:13,783
أهناك أحد ؟

115
00:07:20,091 --> 00:07:21,625
أهناك أحد ؟

116
00:07:23,595 --> 00:07:24,595
أهناك أحد ؟

117
00:07:24,662 --> 00:07:26,597
! مرحباً

118
00:07:26,664 --> 00:07:28,198
أهناك أحد ؟

119
00:07:38,443 --> 00:07:39,477
! هذا هو

120
00:07:39,544 --> 00:07:41,212
( برودي )
ما شعورك أن تكون حراً ؟

121
00:07:41,279 --> 00:07:42,212
هل صحيح بأنّك ستتطوّع ؟

122
00:07:42,280 --> 00:07:43,780
هل ستتطوّع ؟

123
00:07:43,848 --> 00:07:45,849
هل ترغب بالعودة مرّة اخرى
أيّها الرّقيب ؟

124
00:07:45,917 --> 00:07:48,819
ما شعورك وأنت في الوطن مرّة اخرى
سيدي ؟

125
00:07:48,887 --> 00:07:50,454
سيدي , هل ستتطوّع ؟

126
00:08:59,428 --> 00:09:02,463
... (لقد كنت أتفقّد تسجيل إصبع ( برودي

127
00:09:02,531 --> 00:09:05,966
مع فريق فك التّشفير , وأكره أن أقول
... (هذا , ( سول

128
00:09:06,034 --> 00:09:08,535
لكن ذلك ليس كافياً , بمقارنة
. تكرار الإسلوب

129
00:09:08,602 --> 00:09:11,404
ولا حتّى الجمع بين اللّقطتين
. ينفع

130
00:09:11,471 --> 00:09:14,573
سوف أظل أحاول طالما أنت تريد ذلك
... لكن لا يوجد شيء

131
00:09:14,641 --> 00:09:16,041
. قاطع بهذه الحركة أو الأخرى

132
00:09:16,109 --> 00:09:18,310
. واصل البحث

133
00:09:18,378 --> 00:09:20,913
أريد أن أقطع الشّك باليقين في
. هذا الأمر

134
00:09:20,980 --> 00:09:22,682
. سنتحدّث لاحقاً

135
00:09:28,389 --> 00:09:31,325
ما رأيك ؟

136
00:09:31,392 --> 00:09:33,060
... بالتأكيد أنّها فريدة

137
00:09:33,128 --> 00:09:36,664
من واحد من أبرز الرّسامين الهولنديين
. في وقته

138
00:09:36,731 --> 00:09:39,667
. حديثة العهد , إن لم أكن مخطأ

139
00:09:39,735 --> 00:09:41,435
... من قِبل الفنان الذي اتّضح بأنّه

140
00:09:41,503 --> 00:09:42,903
. كان هولندياً

141
00:09:42,971 --> 00:09:44,605
. وأيضاً يهودي

142
00:09:44,673 --> 00:09:46,006
. في النادي لا يوحد به أعضاء يهوديين

143
00:09:46,074 --> 00:09:47,774
ذلك هو تفكيرك  , صحيح ؟

144
00:09:50,344 --> 00:09:51,511
كيف أعتبرتها ؟

145
00:09:53,981 --> 00:09:57,249
. شرفك , أنا لست أسأل عن أي شيء

146
00:09:57,317 --> 00:09:58,818
...  لم يمنح

147
00:09:58,885 --> 00:10:01,086
. أكثر من ألاف المرّات في آخر عشر سنوات

148
00:10:01,154 --> 00:10:05,024
... مذكرةأمرالمراقبة على موضوع غير محدد

149
00:10:05,092 --> 00:10:07,961
على الأراضي الأمريكيّة , اذا كان
... هذا نموذج طلب

150
00:10:08,028 --> 00:10:10,797
أنت لم تصمم على نموذج الإجراء
. ( سول )

151
00:10:10,865 --> 00:10:13,767
... في هذه الحالة , أنا لا أملك الوقت

152
00:10:13,835 --> 00:10:15,970
لمحامي الحكومة لأقدّم عريضة
. للمحكمة

153
00:10:16,037 --> 00:10:19,541
اذاً أنت تطلب مني أن أصدر مذكرة مراقبة المخابرات
... الأجنبية مباشرةً لـ

154
00:10:19,608 --> 00:10:22,945
(ما الذي تفعله بالضبط في ( لانجلي
هذه الأيام ؟

155
00:10:23,012 --> 00:10:25,880
... من أمور لأخرى , دفع فاتورة الهاتف

156
00:10:25,948 --> 00:10:27,816
لهؤلاك الذي أفضلهم , ليس من
... أجل أن أملك

157
00:10:27,884 --> 00:10:29,284
سلطة قوية ؟

158
00:10:29,351 --> 00:10:32,287
. يزعج

159
00:10:36,059 --> 00:10:38,961
هل ستسمح لي بأن أمنع صنّارة صيدك ؟
( سول )

160
00:10:39,029 --> 00:10:42,064
... حسناً

161
00:10:42,132 --> 00:10:46,135
كلانا يعرف بأنّك بعيد كل البعد لتعدل
. (في هذه المسألة , ( جيفيري

162
00:10:46,202 --> 00:10:49,405
. أ يمكننا على الأقل أن نتصرّف وفق القانون

163
00:10:49,472 --> 00:10:54,076
بدلاً من لحظة وجيزة من الضعف
في الماضي ؟

164
00:10:54,144 --> 00:10:57,146
هذا من غير ريب وفق القانون , شرفك

165
00:11:16,568 --> 00:11:18,468
. تباً

166
00:11:26,311 --> 00:11:28,245
. (مرحباً , ( ماجي

167
00:11:28,313 --> 00:11:30,681
. آسف لم اتصل أبداً , لقد غفوت

168
00:11:30,749 --> 00:11:33,550
أفكر بالمجيء عندكم لـ ليلة
... لأراكم

169
00:11:33,618 --> 00:11:34,952
. اذا كان هذا يناسبك

170
00:11:35,020 --> 00:11:36,954
اتصلي بي لاحقاً
. أخبريني

171
00:11:37,022 --> 00:11:38,389
. شكراً , إلى اللقاء

172
00:11:48,600 --> 00:11:50,100
لدي جرس للباب , أتعلم ؟

173
00:11:50,168 --> 00:11:51,601
... حسناً , هل تظني بأن لديكِ

174
00:11:51,669 --> 00:11:53,637
الحق بأنّ تخترقي الخصوصيّة
مع كل هذا ؟

175
00:11:53,705 --> 00:11:55,739
. ياإلهي , انظري لهذا المكان

176
00:11:58,109 --> 00:12:00,043
. لا يعمل

177
00:12:00,111 --> 00:12:02,045
. جرس الباب

178
00:12:02,113 --> 00:12:03,546
ما كل هذا ؟

179
00:12:03,614 --> 00:12:05,115
. هذا يمهلك أربعة أسابيع

180
00:12:05,183 --> 00:12:06,983
هل حصلت على الإذن ؟
السّماح بمراقبة المخابرات الأجنبية ؟

181
00:12:07,051 --> 00:12:08,418
أنحن قانونيين الأن ؟

182
00:12:08,486 --> 00:12:12,055
... نوعاً ما , لكنه ليس رسمي

183
00:12:12,123 --> 00:12:14,758
. و بالتأكيد يحميك من الرئيس

184
00:12:14,825 --> 00:12:17,594
توخي الحذر لا مكان للخطأ
. هذا من أجل ختم الموافقة

185
00:12:17,662 --> 00:12:18,995
... أو موافقة مني

186
00:12:19,063 --> 00:12:21,164
. لأجلك لتقومي بشن حرب شخصية

187
00:12:21,232 --> 00:12:23,333
. مراقبة ( برودي ) أمر صائب

188
00:12:23,400 --> 00:12:25,635
إنّه بالضبط ما قد تفعله لو كنت في مكاني
. ( سول )

189
00:12:25,703 --> 00:12:26,970
. كلاّ , ليس كذلك

190
00:12:29,740 --> 00:12:32,675
لقد كذبتِ علي حول هذا الموضوع
. ( كاري )

191
00:12:32,743 --> 00:12:35,578
هنا في هذه الغرفة , عندما اتصلت
... عليك ِ

192
00:12:35,646 --> 00:12:37,012
. أعلم بما فعلت

193
00:12:37,080 --> 00:12:39,481
... و أنا أدري بأنّي مخطئة

194
00:12:39,549 --> 00:12:41,483
. و مهين

195
00:12:41,551 --> 00:12:43,018
... مهين

196
00:12:43,086 --> 00:12:46,021
. و بالكاد الخدوش تكون سطحية

197
00:12:48,657 --> 00:12:49,991
. (أربعة أسابيع , ( كاري

198
00:12:50,058 --> 00:12:51,325
. لن أسمح بثانية اخرى

199
00:12:51,393 --> 00:12:53,160
. أريد أن أريك شيئاً

200
00:12:58,566 --> 00:12:59,666
... لديه كوابيس

201
00:12:59,734 --> 00:13:01,335
... بحيث انّه يتوسّل مراراً

202
00:13:01,402 --> 00:13:03,637
. لسخص يريد أن يقتله , بالعربيّة

203
00:13:03,705 --> 00:13:06,374
إنّه يشعر بالعار أو الخوف
... لمقابلة الصحافة

204
00:13:06,442 --> 00:13:07,876
... خارج منزله أو بالهاتف

205
00:13:07,943 --> 00:13:09,477
أو من أخبار التلفاز
اذن ما الذي يفعله ؟

206
00:13:09,545 --> 00:13:11,479
يذهب إلى زاوية من زوايا
... غرفة النوم

207
00:13:11,547 --> 00:13:13,715
ويجلس بها دون أي حركة لأكثر
. من خمس ساعات

208
00:13:13,783 --> 00:13:15,384
... الأمر كله منطقي للغاية

209
00:13:15,451 --> 00:13:17,052
. بعد ثمان سنوات من الأسر

210
00:13:17,120 --> 00:13:18,520
لكن ماذا لوكان أكثر من ذلك ؟

211
00:13:24,127 --> 00:13:26,461
اذا كان ( برودي ) قد تحوّل كما
... تزعمين

212
00:13:26,529 --> 00:13:29,164
أتعلمين بما قد يفعله الأن ؟

213
00:13:29,231 --> 00:13:31,899
... سيتحدّث للصحافة خارج منزله

214
00:13:31,967 --> 00:13:33,467
... سوف يقوم بمقابلات تلفزونية

215
00:13:33,535 --> 00:13:36,470
. سيمثل دور البطل لكل قرش قد يستحق

216
00:13:36,538 --> 00:13:39,006
. ربّما ليس بهذه البساطة بالنسبة له

217
00:13:39,074 --> 00:13:41,842
. (اخلدي للنوم , ( كاري

218
00:13:41,910 --> 00:13:45,180
لا أحد قال بأنّ دور الإرهابي كان صعب
. ( سول )

219
00:13:45,248 --> 00:13:47,149
... اذا كنت سجيناً

220
00:13:47,217 --> 00:13:48,817
... تحت التعذيب الله يعلم كم من الوقت

221
00:13:48,885 --> 00:13:51,220
... وبطريقة ما تحوّل

222
00:13:51,288 --> 00:13:52,889
... بعدها بيوم , ترجع للوطن

223
00:13:52,957 --> 00:13:55,759
و فجأةً تصبح حقيقة
! هكذا الأمر

224
00:13:55,826 --> 00:13:57,761
. هذا تفسير واحد

225
00:13:57,828 --> 00:13:59,763
. لكن لم تصيبِ حتى هذه اللحظة

226
00:13:59,831 --> 00:14:02,165
. نظّفِ شقتك

227
00:14:02,232 --> 00:14:03,900
. وتناولي طعاماً نافع

228
00:14:24,486 --> 00:14:26,420
... (نشأت في ربيع ( كولورادو

229
00:14:26,487 --> 00:14:28,455
... (حضرت لـ جامعة ( بريغهام يونغ

230
00:14:28,523 --> 00:14:31,191
المصالح , المويل , السفر
. و الرجال

231
00:14:31,259 --> 00:14:33,460
( ستيسي مور )
... (هذا ( لطيف ) بن ( وليد

232
00:14:33,527 --> 00:14:35,796
. (المبعوث من صاحب السمو الأمير ( فريد

233
00:14:35,864 --> 00:14:37,798
. من فضلك أكملي

234
00:14:37,865 --> 00:14:40,734
هل كنتِ  ستستقيلين أو تفضلين
الهدوء أكثر ؟

235
00:14:40,802 --> 00:14:42,536
. قلت أكثر من الإستقالة

236
00:14:42,604 --> 00:14:43,870
. بالضبط إجتماعيّة

237
00:14:43,938 --> 00:14:47,541
أحب أن أحتفل , إن كان هذا
. ما تقصدينه

238
00:14:47,608 --> 00:14:48,575
هل تشربين ؟

239
00:14:48,643 --> 00:14:51,878
... أنا لستُ أشرب

240
00:14:51,946 --> 00:14:53,647
. إن كان هذا ما تقصدينه

241
00:14:56,383 --> 00:14:59,319
أنتِ في مقابلة من أجل وظيفة , يدفع لكِ
... في سنتين

242
00:14:59,386 --> 00:15:01,954
معظم الناس في هذا البلد يكسب 20

243
00:15:02,022 --> 00:15:04,157
... اذا نجحتِ في هذه المقابلة

244
00:15:04,225 --> 00:15:06,559
سوف يطلب منكِ أن تظهري
... الثقة و ضبط النفس

245
00:15:06,627 --> 00:15:09,496
ومتواضعة ومتحفظة كل هذا في
. نفس الوقت

246
00:15:09,564 --> 00:15:11,498
. لذا , توقفي عن السؤال بماذا أقصد

247
00:15:11,566 --> 00:15:13,133
. فكري واجيبي بنفسك

248
00:15:15,837 --> 00:15:17,905
هل تستمتعين بممارسة الجنس
الخلفي ؟

249
00:15:17,973 --> 00:15:20,408
عذراً ؟

250
00:15:23,012 --> 00:15:24,913
ماذا عن النساء الأخريات ؟

251
00:15:26,015 --> 00:15:27,949
. بالطبع

252
00:15:28,017 --> 00:15:29,317
. على حد سواء

253
00:15:29,385 --> 00:15:32,654
هل واعدتي أي رجل مشهور ؟

254
00:15:32,722 --> 00:15:36,191
. هذا ليس من شأنك

255
00:15:43,734 --> 00:15:46,369
. يجب أن تشمّعي ذلك , عزيزتي

256
00:15:46,436 --> 00:15:48,971
. تسريحة الشعر ليست تناسب لسموّه

257
00:15:52,576 --> 00:15:54,010
. رائع للغاية

258
00:15:54,077 --> 00:15:56,012
. لقد نجحتِ في المقابلة الأخيرة

259
00:15:56,080 --> 00:15:57,847
. سنتصل بكِ خلال الإسبوع المقبل

260
00:15:57,915 --> 00:16:00,283
. تهانينا , تستطيعين أن تلبسي الأن

261
00:16:03,788 --> 00:16:05,221
من تتصلين به ؟

262
00:16:05,289 --> 00:16:06,723
. صاحب الجماليات

263
00:16:06,791 --> 00:16:09,126
أنا أيضاً أريد أن أشمّع قبل أن
. يأتي الأمير

264
00:16:10,795 --> 00:16:14,432
لا تتردد في قراءة كتاب من أجلي
. اذا كنت ترغب

265
00:16:18,703 --> 00:16:20,371
. موسيقى

266
00:16:20,438 --> 00:16:22,206
. في الإنتظار

267
00:16:22,274 --> 00:16:24,508
( كيني جي )
. (مرحباً بك في ( أمريكا

268
00:16:26,211 --> 00:16:30,148
هلاّ أخترت الفتاة التالية لتدخل ؟
من فضلك

269
00:16:32,885 --> 00:16:35,354
. هيا , رد , رد

270
00:16:36,756 --> 00:16:38,490
. (مرحباً , أنا ( لين ريد

271
00:16:40,093 --> 00:16:43,028
(لقد عينت من قبل أحد عملائها , ( كاري

272
00:16:43,096 --> 00:16:44,596
. نعم , هي

273
00:16:44,664 --> 00:16:47,933
أريد أن أحجز مشمّع برازيلي
. لـ ( نون ) غداً

274
00:16:48,001 --> 00:16:50,769
صحيح , لا ذلك هو الوقت الوحيد
. الذي أستطيع القيام به

275
00:16:50,837 --> 00:16:52,204
. (حسناً , ( نون

276
00:16:52,272 --> 00:16:54,006
. سوف نراكِ قريباً

277
00:16:59,479 --> 00:17:00,846
. مرحباً

278
00:17:00,914 --> 00:17:02,047
( كاري )
. (أنا المارشال ( ايفون

279
00:17:02,115 --> 00:17:03,182
. أنا الضابطة المناوبة هذه الليلة

280
00:17:03,249 --> 00:17:04,517
مرحباً ( ايفون ) , ما الأمر ؟

281
00:17:04,584 --> 00:17:05,884
. لديكِ خبرٌ عاجل

282
00:17:05,952 --> 00:17:07,286
... حجزٌ للعلاج غداً

283
00:17:07,353 --> 00:17:08,854
. (في ( يارا سبا ) بـ ( جورجاتاون

284
00:17:08,922 --> 00:17:10,957
لين ريد ) ؟)
هذا صحيح , استخدمت -

285
00:17:11,024 --> 00:17:13,092
(إسمك الأول كمرجع و حجزت لـ ( نون
. موعد

286
00:17:13,160 --> 00:17:14,894
( نون )
؟

287
00:17:14,962 --> 00:17:16,729
أمتأكدة بأنّها قالت ( نون ) ؟

288
00:17:16,797 --> 00:17:18,264
. كان ذلك الوقت الوحيد لكي تفعله

289
00:17:20,267 --> 00:17:21,601
. (حسناً , شكراً لكِ , ( ايفون

290
00:17:33,850 --> 00:17:35,217
. مرحباً

291
00:17:35,285 --> 00:17:37,787
كيف كانت المدرسة ؟ -
لا بأس بها -

292
00:17:37,855 --> 00:17:40,657
هل أبيك هنا ؟ -
لا أدري -

293
00:17:40,725 --> 00:17:44,661
اذا كنت ترغب بمساعدتي , يمكنك أن
. تفرّغ تلك الطرود

294
00:17:58,843 --> 00:18:00,177
. مرحباً

295
00:18:00,245 --> 00:18:01,779
. أهلاً

296
00:18:01,847 --> 00:18:03,380
كيف كان يومك ؟

297
00:18:04,682 --> 00:18:07,351
. جميل

298
00:18:30,075 --> 00:18:32,143
. (آمل بأن لا تمانع , ( مايك

299
00:18:32,211 --> 00:18:35,046
. ساعدنا أنفسنا لنشرب من خمرك

300
00:18:37,883 --> 00:18:39,817
... كنّا نظن بأننّا سنتوقف عن طريق

301
00:18:39,884 --> 00:18:42,320
. (تقرير وضع الرّقيب ( برودي

302
00:18:51,598 --> 00:18:53,899
... تقرير وضع ( برودي ) هو كالتالي

303
00:18:53,967 --> 00:18:55,735
... لقد عاد منذ 3 أيام

304
00:18:55,803 --> 00:18:57,971
وسوف يأخذ مزيداً من الوقت حتّى
... يبدي استعداده

305
00:18:58,038 --> 00:19:00,006
. ويخرج من قوقعته , ناهيك عن منزله

306
00:19:00,074 --> 00:19:02,475
الرّجل يمثّل إنتصاراً هاماً في الحرب
... على الإرهاب

307
00:19:02,543 --> 00:19:04,478
شكراً لأصدقائنا في الإستخبارات
. المركزيّة

308
00:19:04,545 --> 00:19:06,480
... بغض النّظر عن الوقت الحالي

309
00:19:06,548 --> 00:19:08,482
. الرّقيب ( برودي ) مدين لهم بحياته

310
00:19:08,550 --> 00:19:10,083
: هذه الحقائق

311
00:19:10,151 --> 00:19:11,352
( بن لادن )
... مات

312
00:19:11,419 --> 00:19:13,854
... و ( أمريكا ) تفكر أو تريد أن تفكّر

313
00:19:13,922 --> 00:19:15,756
. بأنّ هذه الحرب أوشكت على النهاية

314
00:19:15,824 --> 00:19:17,191
... السّاسة يضغطون من أجل

315
00:19:17,258 --> 00:19:19,059
. (الإنسحاب الكامل من ( أفغانستان

316
00:19:19,127 --> 00:19:21,228
... لكن كما نعلم جميعنا , أيّها القائد

317
00:19:21,296 --> 00:19:23,230
. الإرهابيين ما زالوا بالخارج

318
00:19:23,297 --> 00:19:25,032
. بعد النّزيف

319
00:19:25,099 --> 00:19:27,034
نريد ( برودي ) أن يكون أمام الرأي
... العام

320
00:19:27,102 --> 00:19:29,203
لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا
. بعيدٌ عن النهاية

321
00:19:29,270 --> 00:19:33,172
ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية
النفسيّة ؟

322
00:19:33,240 --> 00:19:34,774
. لا علينا

323
00:19:34,842 --> 00:19:36,242
. إلى الأمام

324
00:19:36,310 --> 00:19:38,611
أهذا ما يقولونه المشاة البحريّة ؟

325
00:19:38,678 --> 00:19:41,680
في القتال , وعندما نريد أن نطلق
. لنقتل

326
00:19:41,748 --> 00:19:43,348
هل تريد من ( برودي ) أن يفعل ذلك
أيضاً ؟

327
00:19:43,416 --> 00:19:45,518
لا تأخذه على هذا المنوال معي
. أيّها القائد

328
00:19:45,586 --> 00:19:47,887
الضغط بقلم الوظيفة , مع أنفه البني
. (في بلادي ( إسكوتلندا

329
00:19:47,955 --> 00:19:49,889
. لكي يقول : لا علينا إلى الأمام

330
00:19:49,957 --> 00:19:53,060
. أنت قائد المشاة البحرية الأمريكية

331
00:19:53,128 --> 00:19:56,364
هل تعني بأنّك لا تستطيع إعطاء
أمراً مباشراً للرقيب ؟

332
00:19:56,432 --> 00:19:58,866
هل تريد مني أن أرفع التقرير بالسلسلة ؟
أهذا ما تريد ؟

333
00:19:58,934 --> 00:20:00,368
. اسمع , ( مايك ) , أفهم الأمر

334
00:20:00,436 --> 00:20:02,070
أنت و (برودي ) أصدقاء
صحيح ؟

335
00:20:02,138 --> 00:20:03,905
... على فكرة

336
00:20:03,973 --> 00:20:06,141
كيف حال زوجته ( جنيفر ) ؟

337
00:20:06,208 --> 00:20:07,609
. ( جيسيكا )

338
00:20:11,714 --> 00:20:14,383
(اذا كان ليس من أجلنا , يجب على ( برودي
. على الأقل أن يفعلها من أجلها

339
00:20:14,451 --> 00:20:15,918
. من أجل أبنائه

340
00:20:15,986 --> 00:20:18,387
... وأنا متأكد بأنّك مألوف لدى العائلة

341
00:20:18,454 --> 00:20:20,389
. مع مشاكلهم المالية

342
00:20:20,457 --> 00:20:23,492
وزارة الدفاع تقدم عرضاً سخياً
... للمتطوّع

343
00:20:23,560 --> 00:20:25,127
... بالإضافة إلى التشجيع

344
00:20:25,195 --> 00:20:28,430
. الذي سيخرجه من عائلته وإنغلاقه

345
00:20:30,333 --> 00:20:33,669
. اعطِ صديقك النصيحة المثلى , أيّها القائد

346
00:20:33,736 --> 00:20:35,104
. إحرص على أن يحدث

347
00:20:52,690 --> 00:20:56,426
أين خبأت أمك دهن الفطيرة ؟

348
00:20:56,493 --> 00:20:57,594
ماذا ؟

349
00:20:57,661 --> 00:20:58,995
. أنت تحمص الخبز

350
00:20:59,063 --> 00:21:00,296
. جده لي

351
00:21:03,900 --> 00:21:05,568
... أبي

352
00:21:08,672 --> 00:21:10,572
ما شعور من يقتل شخصاً ما ؟

353
00:21:36,734 --> 00:21:38,634
هل تريد مساعدة ؟

354
00:21:38,702 --> 00:21:42,005
نعم , بضعة أسئلة فحسب , أيّها
. (الرقيب ( برودي

355
00:21:42,073 --> 00:21:43,640
( نك ) , هل يمكنني تسميتك بـ ( نك)
؟

356
00:21:43,708 --> 00:21:45,508
. لديك 10 ثواني لتنقلع عن ملكيتي

357
00:21:45,576 --> 00:21:47,711
... أنا ( الان كويك ) من القناة 10

358
00:21:47,778 --> 00:21:50,046
. و أنا تقنياً أقف في المكان المسموح لي

359
00:21:50,114 --> 00:21:51,081
. خمس ثواني

360
00:21:51,148 --> 00:21:52,582
. (بربّك , ( نك

361
00:21:52,650 --> 00:21:54,851
ماذا لو بدأنا بالأسهل ؟

362
00:21:54,918 --> 00:21:57,520
... أخبرني , كيف أطفالك يتفاعلون مع

363
00:22:34,293 --> 00:22:36,228
. تباً

364
00:22:36,295 --> 00:22:38,430
! تباً

365
00:22:38,498 --> 00:22:40,265
( ماكس )
. إنّه يتجه إلى الحقل

366
00:22:40,333 --> 00:22:41,767
. قبل دقيقة مضت

367
00:22:41,835 --> 00:22:43,769
(أريدك أن تأتي إلى طريق ( مانسفيلد
. بسرعه

368
00:22:43,836 --> 00:22:45,136
. يبعد 400 متراً شمالاً

369
00:22:45,204 --> 00:22:46,905
. حسناً , اتصل علي عندما تعثر عليه

370
00:22:48,807 --> 00:22:50,708
! ياللقرف

371
00:22:53,678 --> 00:22:56,146
من ترك المقلاة على الموقد ؟

372
00:23:00,217 --> 00:23:02,151
! ( كريس )

373
00:23:02,219 --> 00:23:04,153
أين أبيك ؟

374
00:24:03,512 --> 00:24:05,947
... أتعلمين , السبب وراء ترك الشّركة

375
00:24:06,015 --> 00:24:08,115
و تركت حسابهم الخاص حتى
. أستطيع العيش

376
00:24:08,183 --> 00:24:10,351
. أنتِ تصبحين زوجتي المفضلة

377
00:24:10,419 --> 00:24:11,952
لدي معلومات واردة , يجب أن
. اذهب وأعقد صفقة معهم

378
00:24:12,020 --> 00:24:12,953
من يكون ؟

379
00:24:13,021 --> 00:24:13,987
... شخص ما أنا عيّنته

380
00:24:14,055 --> 00:24:15,989
. في ( البحرين ) منذ بضع سنوات

381
00:24:16,057 --> 00:24:17,124
. عشيقة الأمير السعودي المحترفة

382
00:24:17,191 --> 00:24:18,458
ما الذي لديها ؟

383
00:24:18,526 --> 00:24:20,293
. سوف نكتشف قريباً

384
00:24:21,863 --> 00:24:23,530
هل لديكِ شيئاً للأكل ؟

385
00:24:23,598 --> 00:24:25,465
. نعم

386
00:24:25,533 --> 00:24:27,100
. هنا زبادي في الثلاجة

387
00:24:42,248 --> 00:24:43,481
كيف حالك ( لين ) ؟

388
00:24:43,549 --> 00:24:45,817
. بخير

389
00:24:45,885 --> 00:24:47,319
ما الذي تفعلينه هنا في العاصمة ؟

390
00:24:47,387 --> 00:24:49,221
. فرز الفتيات لأمير النساء

391
00:24:49,289 --> 00:24:50,656
. سوف يأتي غداً

392
00:24:50,724 --> 00:24:52,391
. موعد ( نون ) الساعة 12

393
00:24:52,459 --> 00:24:54,227
ما هي كلمة السر ؟

394
00:24:54,295 --> 00:24:58,399
. لقد كنتُ في ( قبرص ) منذ خمسة أيام

395
00:24:58,466 --> 00:25:00,401
... (على يخت الأمير ( فريد ) بن ( عبود

396
00:25:02,671 --> 00:25:05,539
عندما كان مبعوث الأمير , ( لطيف ) بن
... ( وليد )

397
00:25:05,607 --> 00:25:09,376
. أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ

398
00:25:09,444 --> 00:25:12,379
هذا الضيف المفاجئ , من يكون ؟

399
00:25:12,446 --> 00:25:15,748
أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتك سوف
. يقتلونني

400
00:25:15,816 --> 00:25:18,751
اذا تم القبض علينا فسوف نعض أصابعنا
. من الندم

401
00:25:35,334 --> 00:25:37,269
. ( أبو نذير )

402
00:25:37,336 --> 00:25:39,237
. لقد كنتُ بعيداً منه

403
00:25:41,707 --> 00:25:45,309
لا أريد أن أفعل هذا بعد الأن , وأنا
. (أعني ما أقوله , (كاري

404
00:25:45,377 --> 00:25:47,945
أشعر وكأني لا أستطيع ان
. أتنفّس الأن

405
00:25:48,012 --> 00:25:49,980
. سوف يشّكون بشيء ما

406
00:25:50,048 --> 00:25:53,650
لين ) , كل ما عليكِ فعله الأن هو أن )
... تبقي عينيك وأذنيكِ مفتوحتين

407
00:25:53,718 --> 00:25:55,886
. للفترة المتبقية من عقدك مع الأمير

408
00:25:55,953 --> 00:25:57,887
هذا ما قلتيه لي عندما كلّفتيني
...  (في ( البحرين

409
00:25:57,955 --> 00:25:59,756
... لكني لم أكن أتوقع بأني سأتعمّق

410
00:25:59,824 --> 00:26:01,224
. في شأن أخطر إرهابي في العالم

411
00:26:01,292 --> 00:26:02,992
... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة

412
00:26:03,060 --> 00:26:05,328
لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع
. سنوات

413
00:26:05,396 --> 00:26:06,663
مخوّلة ؟

414
00:26:06,730 --> 00:26:08,731
(أنا مجرّد فتاة من ( ساندوسكي
... ( أوهايو )

415
00:26:08,799 --> 00:26:10,900
التي طلبتِ منها مساعدة من
. خارج بلدها

416
00:26:10,968 --> 00:26:12,869
وأنا لن أسمح بأي شيء قد
. يحدث لكِ

417
00:26:14,972 --> 00:26:17,273
لا تقومي بالإنسحاب الأن , أرجوكِ
. قدّري

418
00:26:17,341 --> 00:26:20,310
... لا تظنّي بأنّي لا أقدرّ

419
00:26:20,378 --> 00:26:21,878
. (ما تفعلينه , ( لين

420
00:26:27,351 --> 00:26:28,985
. ( سول بيرينسون )

421
00:26:29,053 --> 00:26:30,186
. (نبّه المجموعة , ( سول

422
00:26:30,254 --> 00:26:31,287
. أخبر المدير

423
00:26:31,355 --> 00:26:32,755
. هذه لعبة متغيّره

424
00:26:32,823 --> 00:26:34,090
هلاّ وضحتِ أكثر ؟

425
00:26:34,157 --> 00:26:35,958
. لا أريد أن أتحدّث على الخط

426
00:26:36,026 --> 00:26:37,326
لحماية المصدر ؟

427
00:26:37,394 --> 00:26:40,963
إنّه طريقة قديمة حماية
. (المصدر ( سول

428
00:26:41,030 --> 00:26:43,432
. لدي هدف مرئي على المنوّم
<font color="#ff8000">المنوّم : شخصية خيالية وظيفتها تنويم الأطفال *</font>

429
00:26:43,499 --> 00:26:45,133
ماذا ؟ -
سمعتني -

430
00:26:45,201 --> 00:26:47,369
. مراقبة فعلية

431
00:26:47,437 --> 00:26:48,937
كم تبعدين عنّي ؟

432
00:26:49,005 --> 00:26:50,205
. عشرون دقيقة

433
00:26:50,273 --> 00:26:52,174
. سأستدعي المجموعة

434
00:27:06,523 --> 00:27:08,023
ماذا تفعل هنا ؟

435
00:27:08,091 --> 00:27:09,324
. (أريد التحدّث مع ( برودي

436
00:27:09,392 --> 00:27:10,492
. مرحباً , ياصاح

437
00:27:10,560 --> 00:27:12,328
ما الأمر ؟

438
00:27:12,396 --> 00:27:13,729
. أبي ضرب شخصاً ما

439
00:27:13,797 --> 00:27:15,030
( دينا )
... طلبت منكِ من فضلك

440
00:27:15,098 --> 00:27:16,532
متابعة التلفاز مع ( كريس ) بعض
. الوقت

441
00:27:16,599 --> 00:27:17,699
. ذهبت إلى غرفتها

442
00:27:17,767 --> 00:27:19,234
ضرب من ؟

443
00:27:19,302 --> 00:27:20,835
هلاّ ذهبت لمشاهدة التلفاز
لبعض الوقت ؟

444
00:27:20,903 --> 00:27:22,170
. (أريد التحدّث مع العم ( مايك

445
00:27:22,238 --> 00:27:24,072
هلاّ فعلت ذلك من أجلي ؟

446
00:27:24,140 --> 00:27:25,573
نعم -
حسناً -

447
00:27:25,641 --> 00:27:27,241
. تفضّل

448
00:27:32,614 --> 00:27:33,681
ما الذي يحدث ؟

449
00:27:33,748 --> 00:27:35,415
لماذا الأطفال لم يذهبوا للمدرسة ؟

450
00:27:35,483 --> 00:27:36,750
ألم تدري , ألهذا جئت إلى هنا ؟

451
00:27:36,818 --> 00:27:37,851
لا , ماذا ؟

452
00:27:37,919 --> 00:27:39,653
أأنتِ على مايرام ؟

453
00:27:39,720 --> 00:27:42,322
برودي ) , ضرب مراسل ثم سحبه )
. إلى الحقل

454
00:27:42,390 --> 00:27:43,524
. و ( كريس ) ضخّم الأمر

455
00:27:43,591 --> 00:27:46,094
. إهدأي , ( جيس ) تعالي

456
00:27:46,161 --> 00:27:48,196
. (مرحباً آنسة ( برودي

457
00:27:48,264 --> 00:27:50,199
متى حدث ذلك ؟

458
00:27:50,266 --> 00:27:51,900
. منذ ساعة أو أكثر

459
00:27:51,968 --> 00:27:54,904
لماذا لم تتصلي علي حينها , (جيس ) ؟

460
00:27:54,972 --> 00:27:56,373
ما هذا ؟

461
00:27:56,441 --> 00:27:57,941
. لديه كوابيس

462
00:27:58,009 --> 00:28:00,577
هل فعل هذا ( برودي ) ؟

463
00:28:00,645 --> 00:28:02,412
. ذكريات الماضي مهما أسميتها

464
00:28:02,480 --> 00:28:06,283
(يجب أن أصلح الأمر مع ( برودي
. علي ذلك

465
00:28:06,351 --> 00:28:09,553
هذا الذي سوف يخبركِ إيّاه هي أن الأمور
. ستصبح على ما يرام

466
00:28:09,621 --> 00:28:11,422
. (سيصبح كل شيء على ما يرام , ( جيس

467
00:28:11,490 --> 00:28:13,891
هل هذا صحيح ؟

468
00:28:13,959 --> 00:28:15,392
هل تظن ذلك بالفعل ؟

469
00:28:18,463 --> 00:28:20,097
. (هذا مقرف , ( كاري

470
00:28:23,033 --> 00:28:24,468
... هذه أول رؤية مؤكدة

471
00:28:24,535 --> 00:28:25,736
( لأبو نذير )
. في سبع سنوات

472
00:28:25,804 --> 00:28:27,038
. وهذا كثيرٌ لسمعتك

473
00:28:27,105 --> 00:28:28,473
. لا أحد يجادل على ذلك

474
00:28:28,540 --> 00:28:30,309
لكن هذا ليس كافي للسماح
. بتدّخل القوات

475
00:28:30,376 --> 00:28:31,910
. لا أنا أطلب هذا

476
00:28:31,978 --> 00:28:34,280
كل ما أحتاجه هو أشخاص يراقبون
. (الرقيب ( برودي

477
00:28:34,348 --> 00:28:36,783
. اسمعي , الدائرة ضيقة

478
00:28:36,851 --> 00:28:39,086
سنستمر على هذا النحو إلى
... أن تعرفي أكثر

479
00:28:39,153 --> 00:28:41,288
(إنّها مجرّد نظريّة ربط بين ( برودي
. (و ( أبو نذير

480
00:28:41,356 --> 00:28:43,324
... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد

481
00:28:43,392 --> 00:28:45,293
أنّ ( برودي ) لديه معجزة لكي يعود إلى
بلده بلا مقابل ؟

482
00:28:45,360 --> 00:28:47,128
هل هي صدفة ؟

483
00:28:47,196 --> 00:28:50,331
النقاط موجودة , ( كاري ) لكنّكِ لم
. تربطينها ببعضها

484
00:28:50,399 --> 00:28:52,967
( سول )
... أعلم بأنّك غاضب مني

485
00:28:53,035 --> 00:28:55,103
. لكن أعطني شيئاً هنا , أرجوك

486
00:28:56,338 --> 00:28:57,772
. أنا لا أطلب منكِ التّوقف

487
00:28:57,840 --> 00:28:59,274
. أطلب منكِ التّثبت

488
00:28:59,341 --> 00:29:01,810
... مذكرة مراقبة المخابرات الأجنبية

489
00:29:01,878 --> 00:29:03,812
. تمنحكِ أربعة أسابيع

490
00:29:03,880 --> 00:29:05,514
. إستخدميها

491
00:29:05,581 --> 00:29:08,450
. بحذر , وطريقة منهجية

492
00:29:08,518 --> 00:29:11,320
اسمعي , شئتِ أم أبيتِ أنت تعملين لدى
... (لنائب المدير ( ديفيد

493
00:29:11,388 --> 00:29:13,589
... (الذي لديه حصص مهنيّة لـ ( برودي

494
00:29:13,657 --> 00:29:17,527
. الذي هو و دائرته سببت جعجعه كبيرة

495
00:29:17,595 --> 00:29:20,163
... أريد أن أتحدى ذلك

496
00:29:20,231 --> 00:29:23,366
من الأفضل أن تكوني موقنة بكل
. ما تقومين به منذ البداية

497
00:29:30,173 --> 00:29:31,707
أين هو الأن ؟

498
00:29:31,774 --> 00:29:33,008
. لا أدري

499
00:29:33,076 --> 00:29:34,943
. ما تقصد بأنّك لا تدري

500
00:29:35,011 --> 00:29:36,177
. لقد أختفى من أمامي

501
00:29:36,245 --> 00:29:37,812
... اسمعني , اذا كان ( برودي ) لديه

502
00:29:37,880 --> 00:29:40,315
... خمسة عشر ثانية لمقابلة جهة إتصاله

503
00:29:40,382 --> 00:29:41,516
. هذا ما يستغرقه الأمر

504
00:29:41,583 --> 00:29:42,950
. لن أفوّت هذا

505
00:29:43,018 --> 00:29:45,019
. اعثر عليه وبسرعه

506
00:29:45,087 --> 00:29:46,121
. اتصل علي لاحقاً

507
00:29:46,188 --> 00:29:47,656
... آخر 14 يوم من

508
00:29:47,723 --> 00:29:49,324
بيانات الحركة الجوية من جميع
... المطارات

509
00:29:49,392 --> 00:29:50,392
. التجاريّة و البضائع

510
00:29:50,460 --> 00:29:53,196
. و البنوك

511
00:29:53,264 --> 00:29:56,734
جميع الأساليب الجديدة والعددية
. هي معاملات لأي مبلغ

512
00:29:56,801 --> 00:29:58,836
. من فضلكم , شكراً

513
00:29:58,904 --> 00:30:01,005
(دعيني أول من يقول لكِ , ( كاري
. العمل المتميّز

514
00:30:01,073 --> 00:30:03,674
جميع الملفات التّي فوق طاولتك
... اذهبي وأحرقيها

515
00:30:03,742 --> 00:30:05,476
. اعتباراً من الأن

516
00:30:05,544 --> 00:30:08,012
( أريد فتاتك صاحبة الأمير ( فريد
. مثل الحطب على النار

517
00:30:08,080 --> 00:30:09,479
. ( مايك )

518
00:30:09,547 --> 00:30:10,880
... أول شيء تكلفينها به

519
00:30:10,948 --> 00:30:12,715
هو تحميل البيانات على هاتفه
. البلاك بيري

520
00:30:12,783 --> 00:30:13,983
. هي خائفة حتّى الموت

521
00:30:14,051 --> 00:30:15,352
. شكراً

522
00:30:15,419 --> 00:30:17,187
. أريد أن أضمن حمايتها

523
00:30:17,255 --> 00:30:18,321
. دعم

524
00:30:18,389 --> 00:30:20,056
ماذا لو كان بفريق ناري لكي يحميها ؟

525
00:30:21,158 --> 00:30:23,226
. جميل

526
00:30:23,293 --> 00:30:26,763
لمرافقتك و عملائك في ( البحرين ) ؟

527
00:30:26,830 --> 00:30:28,698
. (لا تكن دبّوس , ( ديفيد

528
00:30:28,766 --> 00:30:30,700
أنتِ تعلمين جيداً اذا وضعنا فريق
... للرّد السريع

529
00:30:30,768 --> 00:30:32,368
على الفتاة في هذا الإطار الزمني
. القصير

530
00:30:32,436 --> 00:30:34,370
ليس لدينا أي فكرة لمعرفة من الذي
. يراقب

531
00:30:34,438 --> 00:30:36,706
اذا كان ( أبو نذير ) على ما يبدو فسوف
. ندخل على الأمير , ثم يختفي

532
00:30:36,773 --> 00:30:38,274
. في الهواء , مرّة اخرى

533
00:30:38,341 --> 00:30:40,209
إنّها مهمة مراقبة , لا مهمة يمكن
. الكشف عنها

534
00:30:40,277 --> 00:30:41,845
أنت تقول لا يمكنكِ الوثوق بهؤلاء
... الأشخاص

535
00:30:41,912 --> 00:30:43,346
لحماية عميلة في خطر ؟

536
00:30:43,414 --> 00:30:45,349
إنّها وظيفتي لأجعل مكالمات صارمة
. ( كاري )

537
00:30:45,416 --> 00:30:46,617
. الإجابة لا

538
00:30:46,684 --> 00:30:48,185
. وظيفتك هي التّحكم في عميلتك

539
00:30:48,253 --> 00:30:49,820
هي تحتاج للدعم , أنتِ لها
. انجزي ذلك

540
00:30:51,957 --> 00:30:54,692
. أمرك سيدي

541
00:30:59,766 --> 00:31:01,233
. أهناك شخص في الضوء

542
00:31:01,300 --> 00:31:03,301
يرجى اخيار الخط الثالث ؟

543
00:31:03,369 --> 00:31:05,637
الخط الثالث ,من فضلك ؟

544
00:31:17,382 --> 00:31:19,316
. أرجوك إجعل هذا خبراً سعيداً

545
00:31:19,384 --> 00:31:20,951
. هو يبحث عن كل شيء

546
00:31:21,019 --> 00:31:24,422
... خشب , مسامير , مفك

547
00:31:24,489 --> 00:31:25,790
... أسلاك كهربائية

548
00:31:25,857 --> 00:31:27,158
. أدوات قويّة , سمّيها ما شئتِ

549
00:31:27,226 --> 00:31:28,593
هل هو يدوّن ملاحظات أو شيئاً ما ؟

550
00:31:28,661 --> 00:31:30,896
... مهما يكن ما يفعله , يبدو

551
00:31:30,963 --> 00:31:32,197
. وكأنّه يفعل ما في رأسه

552
00:31:34,635 --> 00:31:36,002
. حسناً , هو الأن يرحل

553
00:31:36,070 --> 00:31:37,938
. سأتصل بكِ لاحقاً

554
00:31:38,005 --> 00:31:39,306
ماذا ؟

555
00:31:57,358 --> 00:31:59,026
. أعتقد بأننا سنأكل

556
00:31:59,093 --> 00:32:01,128
هل غاب أبي ؟

557
00:32:01,195 --> 00:32:03,797
. سوف يرجع , لا تقلقي

558
00:32:03,865 --> 00:32:05,799
مرحباً -
أهلاً -

559
00:32:05,867 --> 00:32:08,135
أي تطورات جديدة ؟

560
00:32:08,202 --> 00:32:10,437
... سأخبركِ , بأنّ هذا الرجل يتمّنى

561
00:32:10,505 --> 00:32:13,674
بأنّ ( برودي ) لم يرجع للوطن حتّى
. يتمكن من المحافظة على الزوجة

562
00:32:13,742 --> 00:32:15,676
. ظنّت بأنّ الفراق كان سهلاً

563
00:32:18,447 --> 00:32:20,448
أيوجد فشار هنا ؟

564
00:32:20,516 --> 00:32:25,286
... حسناً , في الواقع , لدينا

565
00:32:25,353 --> 00:32:27,154
. معجّنات

566
00:32:27,222 --> 00:32:30,023
. أحب المعجّنات

567
00:32:30,091 --> 00:32:32,826
... العم ( مايك ) , منذ أن كنت القائد

568
00:32:32,893 --> 00:32:35,694
وأبي مجرّد رقيب , هل هذا يجعلك
رئيساً عليه ؟

569
00:32:36,763 --> 00:32:38,196
. رائحة لذيذة

570
00:32:38,264 --> 00:32:40,966
أليس الرّقيب يلقي التّحية على
... القائد

571
00:32:41,033 --> 00:32:42,133
ويدعوه بـ سيدي ؟

572
00:32:44,270 --> 00:32:45,704
إنّ

573
00:32:45,772 --> 00:32:47,072
. أبي المفضّل

574
00:32:47,140 --> 00:32:48,173
صحيح , أمي ؟

575
00:32:48,241 --> 00:32:50,909
هل أبي في مشكلة ؟

576
00:32:50,977 --> 00:32:52,978
. مشكلة ؟ , لا , لا

577
00:32:53,046 --> 00:32:56,048
... مثل ما أخبرتك من قبل , ياصاح

578
00:32:56,115 --> 00:32:57,416
المراسل الذي كان بالخارج
... هو أول

579
00:32:57,483 --> 00:32:58,783
من يكون في مشكلة , صحيح ؟

580
00:33:03,589 --> 00:33:06,324
هل لا توجد قمرة في المرآب ؟

581
00:33:06,392 --> 00:33:09,193
أنتِ تعلمين , هذه الميزانية ,
. اضطررت إلى تحديد الأولويات

582
00:33:09,261 --> 00:33:10,828
... و الأن هو يضع كيساً

583
00:33:10,896 --> 00:33:12,997
الله يعلم ما تحتويه في هذه المنطقة
. الغير مراقبة

584
00:33:13,064 --> 00:33:14,765
! (ماذا دهاك , ( فيرجل

585
00:33:19,470 --> 00:33:21,438
... ما رأيكم أن نلعب

586
00:33:21,505 --> 00:33:22,906
ورقة عدّة لعبات ؟

587
00:33:22,974 --> 00:33:24,074
. نعم

588
00:33:32,785 --> 00:33:35,020
أين الصوت ؟

589
00:33:35,088 --> 00:33:37,089
... لا تستحقينه , لكن

590
00:33:39,760 --> 00:33:40,927
. شكراً لك

591
00:33:40,994 --> 00:33:42,729
أين كنت ؟ -
آسفه -

592
00:33:42,797 --> 00:33:43,930
. كنت أتمشى

593
00:33:43,998 --> 00:33:45,398
طوال اليوم ؟

594
00:33:45,466 --> 00:33:47,301
. لم أكن أعلم بأنّ هذا ممنوع

595
00:33:47,368 --> 00:33:49,336
. أرجوك لا تكررها

596
00:33:54,041 --> 00:33:56,142
أنت تعلم , السنوات الثمان الماضية
... لم نكن

597
00:33:56,210 --> 00:33:57,977
نتنّزه , لا من أجلي ولا من أجل
. الأطفال أيضاً

598
00:34:00,448 --> 00:34:03,149
. بطريقة أو بأخرى , يجب أن نتغيّر

599
00:34:03,217 --> 00:34:05,285
علينا أن نجد طريقة للبدء
. من جديد

600
00:34:11,494 --> 00:34:12,661
. لقد لكمت المراسل

601
00:34:12,728 --> 00:34:13,662
. سيعيش

602
00:34:13,729 --> 00:34:14,763
. ( أمام ( كريس

603
00:34:14,831 --> 00:34:16,465
. سيعيش , أيضاً

604
00:34:18,635 --> 00:34:20,403
هكذا ؟

605
00:34:20,471 --> 00:34:21,404
سيعيش ؟

606
00:34:21,471 --> 00:34:23,072
. العشاء يبدو لذيذاً

607
00:34:31,048 --> 00:34:32,181
هيا -
ضيّعت -

608
00:34:32,249 --> 00:34:33,616
. لا مساعدة

609
00:34:33,684 --> 00:34:35,184
. مرحباً يارفاق

610
00:34:37,221 --> 00:34:38,421
ماذا تلعبون ؟

611
00:34:38,488 --> 00:34:40,189
. لعبة القلوب

612
00:34:40,257 --> 00:34:42,591
القلوب ؟
. احترسوا من هذا الشخص , ايّها الأطفال

613
00:34:42,659 --> 00:34:44,293
...  يرجع في نهاية اليوم , وقد

614
00:34:44,361 --> 00:34:45,661
. ضاعفوا راتبه , ويلعب هذه اللعبة

615
00:34:47,564 --> 00:34:49,499
لعبة القلوب , التي يسمونها البحرية
" إقنص المهبل "

616
00:34:49,567 --> 00:34:51,367
! ( دينا )

617
00:34:51,435 --> 00:34:53,136
. ربّما تكون الإبنة هي الإرهابي

618
00:34:53,204 --> 00:34:54,504
. لا توبخيني أمي , وبخي البحرية

619
00:34:54,572 --> 00:34:55,839
. (تباً لك , ( فيرجل

620
00:34:55,906 --> 00:34:59,142
حسناً , تصبحين على خير
. وأنت أيضاً

621
00:34:59,210 --> 00:35:01,111
الحساء الإيرلندي ؟

622
00:35:03,347 --> 00:35:04,648
ينبغي أن نلقي صلاة المائدة ؟

623
00:35:06,784 --> 00:35:08,218
أنلقيها الأن ؟

624
00:35:09,454 --> 00:35:11,455
... عندما نملك أشياء

625
00:35:11,523 --> 00:35:13,324
نحن ممتنون للغاية , صحيح يا رفاق ؟

626
00:35:13,392 --> 00:35:14,658
هل ألقيها , من فضلك ؟

627
00:35:14,726 --> 00:35:16,794
. تفضّل , عزيزي

628
00:35:16,862 --> 00:35:20,397
يا الله أحمدك وأشكرك لأنّك أعدت
والدي

629
00:35:20,465 --> 00:35:21,999
... يارب إجعله يصبح قائداً أيضاً

630
00:35:22,067 --> 00:35:23,701
. ( مثل ( مايك

631
00:35:27,305 --> 00:35:29,573
ماذا عن الطّعام , ( كريس ) ؟

632
00:35:29,641 --> 00:35:32,543
. نعم , و أشكرك على الطعام

633
00:35:32,610 --> 00:35:33,810
. آمين

634
00:35:33,878 --> 00:35:35,312
. آمين

635
00:35:43,955 --> 00:35:45,555
لا -
أمتأكد ؟ -

636
00:35:46,657 --> 00:35:49,425
. كوبيّة

637
00:35:49,493 --> 00:35:51,760
هل تأتي كل يوم هنا بزيك الرّسمي ؟

638
00:35:53,830 --> 00:35:55,764
" فيما مضى بحري "
" دائما بحري "

639
00:35:55,832 --> 00:35:58,066
هل يبدأ بشيء من هذا القبيل ؟
<font color="#ff8000">النّشيد الخاص بالقوات البحرية *</font>

640
00:35:58,134 --> 00:36:01,402
. اسمع , أنا لن أتعارك معك

641
00:36:01,470 --> 00:36:03,037
. ( لا يمكنك البقاء هكذا  , ( برودي

642
00:36:03,105 --> 00:36:04,538
البقاء على ماذا ؟

643
00:36:04,606 --> 00:36:07,008
. بربّك , أنت تعلم , إنّه فوز إلى فوز

644
00:36:07,076 --> 00:36:08,109
. تحدّث مع الصّحافة

645
00:36:08,177 --> 00:36:10,245
إستقبل مكالمات من سي بي اس الإخبارية
... أعني

646
00:36:10,312 --> 00:36:11,279
. أجري مقابلة

647
00:36:11,347 --> 00:36:12,546
. ( مهلاً , توّقف هنا , ( مايك

648
00:36:12,614 --> 00:36:14,014
. سوف يعطونك ترقية و شهرة

649
00:36:14,082 --> 00:36:15,950
أعني , ( هوليود ) سوف تعمل
. فيلم عنك

650
00:36:16,018 --> 00:36:17,218
على هذه العمليّة , سوف تحصل
. على مال

651
00:36:17,286 --> 00:36:18,953
. لأجل ( جيس ) و الأطفال

652
00:36:19,021 --> 00:36:20,622
! قلت توقف

653
00:36:20,689 --> 00:36:22,190
... الرئيس أرسلك إلى هنا

654
00:36:22,258 --> 00:36:24,459
... لكي تقنعني بأنّي البطل المنشود

655
00:36:24,527 --> 00:36:26,228
. من أجل حربهم الحقيرة

656
00:36:28,298 --> 00:36:30,299
أتعلم ماذا ؟

657
00:36:30,366 --> 00:36:32,768
... إرجع إليهم وأخبرهم بأنّ الأيام

658
00:36:32,836 --> 00:36:34,937
التي كنتُ أتلقى أوامر من الجيش
... الأمريكي

659
00:36:35,005 --> 00:36:36,873
. أو من الحكومة , قد انتهت

660
00:36:36,940 --> 00:36:38,508
. إلى الأبد

661
00:36:43,114 --> 00:36:46,550
أتعلم بماذا أريده حقاً , ( مايك ) ؟

662
00:36:46,617 --> 00:36:48,618
... أريد أن أرجّع آخر ثمان سنين

663
00:36:50,955 --> 00:36:54,757
حيث يمكنني أن أهتم
... بزوجتي وأبنائي

664
00:36:54,825 --> 00:36:56,792
... حيث لا أتلقى أمر بالذهاب إلى هناك

665
00:36:56,860 --> 00:37:00,729
... و أقاتل في حربهم اللعينة

666
00:37:00,797 --> 00:37:02,564
. أو أكون سجيناً

667
00:37:02,632 --> 00:37:04,566
. لن أترك لكي أتعفّن

668
00:37:04,634 --> 00:37:06,635
. لن أتعذّب , لن يحصل ذلك ابداً

669
00:37:09,005 --> 00:37:10,807
هلاّ فعلت ذلك من أجلي ؟

670
00:37:10,874 --> 00:37:13,142
أو إنّ طلبي صعب ؟

671
00:37:13,211 --> 00:37:16,747
. هناك باب

672
00:37:16,815 --> 00:37:18,616
. (يا العم ( مايك

673
00:37:42,074 --> 00:37:45,443
هناك أوقات عندما يجب عليك أن تقاوم
... من أجل نفسك

674
00:37:45,511 --> 00:37:47,178
. وبماذا تؤمن به

675
00:37:49,748 --> 00:37:51,816
لم أكن أتمنى بأنّ ترى ما رأيته
... اليوم

676
00:37:51,884 --> 00:37:55,520
. لكنك رأيت , وأنا آسف

677
00:37:57,890 --> 00:37:59,891
هل ستكون على ما يرام ؟

678
00:38:53,345 --> 00:38:55,947
كل شخص يريد أن يشكرك من أجل
. خدمتك

679
00:38:57,950 --> 00:38:59,484
. و تضحيتك

680
00:39:03,990 --> 00:39:08,293
ربّما يريدون أن يشكروننا كلنا , أنت
. و أنا و الأطفال

681
00:39:15,835 --> 00:39:19,204
. حسناً

682
00:39:19,272 --> 00:39:21,873
يوم ما , سوف ترغب في الحديث عن
. كل ما جرى

683
00:39:39,992 --> 00:39:42,127
خذي سموّه إلى الطابق الأعلى
. ليدخل

684
00:39:42,194 --> 00:39:43,161
كم يستغرق حتّى موعده القادم ؟

685
00:39:43,229 --> 00:39:44,630
. طويلاً بما فيه الكفاية

686
00:39:44,698 --> 00:39:46,432
... نعم , لا أنا أقرأ المقال

687
00:39:46,500 --> 00:39:47,834
. في المجلة , إنّها رائعة

688
00:39:47,901 --> 00:39:49,135
. كلاّ , سأتصل بك قريباً

689
00:39:51,405 --> 00:39:52,472
هل تمزح معي ؟

690
00:39:52,540 --> 00:39:53,607
. أنا في غاية الأسف , لقد كان حادث

691
00:39:53,674 --> 00:39:54,641
. لا تقلق سيدي , الحادث حصل

692
00:39:54,709 --> 00:39:56,243
دعني التقط هذا -
لا شكراً لك , من فضلك -

693
00:39:56,311 --> 00:39:58,178
إسمح لي على الأقل أن أدفع تكاليف
التّنظيف ؟

694
00:39:58,246 --> 00:39:59,580
. شكراً لك , لا حاجة لذلك

695
00:39:59,647 --> 00:40:00,681
. اذهبِ وإغسلي

696
00:40:00,748 --> 00:40:01,982
. لديك أقل من ثلاث دقائق

697
00:40:02,050 --> 00:40:03,817
. سأنتظر هنا

698
00:40:03,885 --> 00:40:05,252
. لن تصدّق ما حدث

699
00:40:05,320 --> 00:40:07,488
لقد سكبت الشاي على بدلة
... فتاة

700
00:40:15,496 --> 00:40:17,030
! يالليسوع

701
00:40:17,097 --> 00:40:18,798
... تحت الإسفنج , يوجد الإتفاق

702
00:40:18,866 --> 00:40:20,200
. يوجد قابس للجهاز

703
00:40:20,267 --> 00:40:22,168
سوف يتوافق مع البلاك بيري الخاص
. بـ الأمير

704
00:40:22,235 --> 00:40:25,772
يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل
. كل معلوماته

705
00:40:27,708 --> 00:40:29,142
فلنفترض بأنّ العملية نجحت ماذا
سأفعل بعدها ؟

706
00:40:29,209 --> 00:40:32,445
استدعي المدّلك مرّة اخرى وأعطيه
. المخزّن بهذا تكونين سلّمتيه شخصياً

707
00:40:32,513 --> 00:40:33,813
ماذا لو لم تتوافق مع الجهاز ؟

708
00:40:33,881 --> 00:40:36,115
. سوف تتوافق

709
00:40:36,183 --> 00:40:38,785
لقد قلتِ من قبل بأنّكِ لن تدعي أي
. شيء يحدث لي

710
00:40:38,852 --> 00:40:40,619
. و أنا أعني ما أقول

711
00:40:42,689 --> 00:40:45,791
هنالك فريق يحمونكِ على مدار 24
. ساعة

712
00:40:45,859 --> 00:40:47,359
أين هم ؟

713
00:40:47,427 --> 00:40:49,494
بصحبة الرّجل الذي سكب عليكِ
... الشاي للتو

714
00:40:49,562 --> 00:40:51,630
لن تريهِ بعد الأن , إنّهم تماماً
. تحت أنفك

715
00:40:51,697 --> 00:40:54,132
لكن اذا تمكني من رؤيتهم أو
... عرفتيهم

716
00:40:54,200 --> 00:40:55,367
. فهذه مشكلة

717
00:40:58,204 --> 00:40:59,504
. أريد إتفاقك

718
00:41:55,424 --> 00:41:57,859
! ( العمّة ( كاري

719
00:41:57,927 --> 00:41:58,927
! مرحباً

720
00:42:02,464 --> 00:42:05,100
هذا أفضل ترحيب لم أحظى به من
. قبل أي شخص

721
00:42:05,167 --> 00:42:06,535
كيف حالكن ؟

722
00:42:06,603 --> 00:42:07,803
. ( لقد نسيتِ , عيد ميلاد ( روبي
. ( سيلي )

723
00:42:07,870 --> 00:42:09,971
. لقد كان رائعاً للغاية

724
00:42:10,039 --> 00:42:11,873
ذلك الرجل أحضر معه الثعابين
... و السحالي

725
00:42:11,941 --> 00:42:13,041
. و السلاحف و كل شيء

726
00:42:13,109 --> 00:42:14,242
. الثعبان أكل فأر

727
00:42:15,678 --> 00:42:19,314
كل هذا فاتني ؟
! اللعنة

728
00:42:19,381 --> 00:42:20,782
. نسيت يوم عيد ميلادك

729
00:42:20,849 --> 00:42:22,116
. (سامحيني ( روبي

730
00:42:22,184 --> 00:42:23,384
... لكن هناك

731
00:42:23,452 --> 00:42:25,886
. هذه

732
00:42:27,656 --> 00:42:29,223
. ( أخبرتكِ ( روبي

733
00:42:29,291 --> 00:42:32,660
هل تظني بأنّي نسيت شيئاً مهماً
مثل هذا ؟

734
00:42:32,728 --> 00:42:34,429
لقد كنت في العمل , يوم الأحد
. الماضي عزيزتي

735
00:42:34,497 --> 00:42:35,664
. اذا كنت سأقدر على المجيء فسوف أأتي

736
00:42:35,732 --> 00:42:38,000
. أعدك

737
00:42:38,068 --> 00:42:41,270
أمي , أمي , انظري ماذا أعطت
! العمّة ( كاري ) لـ ( روبي ) بمناسبة عيد ميلادها

738
00:42:41,338 --> 00:42:43,239
! ياللروعه , هذا جميل جداً

739
00:42:43,306 --> 00:42:44,273
هل شكرتيها ؟

740
00:42:44,341 --> 00:42:45,274
. شكراً لكِ

741
00:42:45,342 --> 00:42:46,609
. العفو , حبيبتي

742
00:42:46,676 --> 00:42:47,776
. حسناً , يا قرود

743
00:42:47,844 --> 00:42:49,011
. اذهبن و أنهين واجباتكن

744
00:42:49,079 --> 00:42:50,213
( تستطيعن أن ترينا العمّة ( كاري
. عندما تنتهينن

745
00:42:54,751 --> 00:42:56,018
! هذا مثيرٌ للإعجاب

746
00:42:56,086 --> 00:42:57,319
. وبّختهن

747
00:42:57,387 --> 00:42:58,587
. لا تخبري الجيران

748
00:42:58,654 --> 00:42:59,588
. تفضلي

749
00:43:02,991 --> 00:43:04,325
هل سوف تبقين للعشاء ؟

750
00:43:04,393 --> 00:43:06,294
. لا أقدر

751
00:43:06,362 --> 00:43:08,930
أحب ذلك -
لكنكِ سترفضين كالعادة -

752
00:43:08,998 --> 00:43:10,799
( ماجي ) -
كلاّ , إيّاكِ -

753
00:43:10,867 --> 00:43:12,668
. لستِ مضطرّة للتوضيح

754
00:43:16,005 --> 00:43:17,840
. نحن نخاف عليك , أنا وأبي

755
00:43:17,908 --> 00:43:19,675
. نعم

756
00:43:19,743 --> 00:43:21,344
كيف حاله ؟

757
00:43:21,411 --> 00:43:24,280
... لديه نفس المرض الذي لديكِ

758
00:43:24,348 --> 00:43:26,949
... حسناً , هو تحت سقفي

759
00:43:27,017 --> 00:43:29,785
يذهب للمشفى بإنتظام و يتعالج
. هذا الأمر المهم

760
00:43:29,853 --> 00:43:32,621
. اذن , هو بخير

761
00:43:33,723 --> 00:43:35,123
هل انتهيتِ ؟

762
00:43:36,192 --> 00:43:38,025
بربّكِ , ( ماجي ) خفّفي علي
. قليلاً

763
00:43:38,093 --> 00:43:40,061
. لمرّة واحدة أعطيني فرصة

764
00:43:46,267 --> 00:43:47,901
سبع حبّات هذه المرّة ؟

765
00:43:47,969 --> 00:43:50,471
... مداهمة خزانتي ليس يتيح لكِ

766
00:43:50,538 --> 00:43:56,010
رخصتي لكِ بأنّ تعرّضي نفسكِ للخطر
. سبع حبّات

767
00:43:56,077 --> 00:43:58,913
. و سوف نتحدّث اسبوعياً لا كل شهر

768
00:43:58,980 --> 00:44:00,581
. أو فقط تعاملي مع هذه المشكلة

769
00:44:00,649 --> 00:44:02,650
مثل أي شخص عادي و اذهبي
. لطبيب نفساني

770
00:44:02,718 --> 00:44:04,852
أظل أقول لكِ بأنّ هذا سبب
. العمل الذي أعمله

771
00:44:04,920 --> 00:44:06,053
... لا يمكنكِ الكشف عن مرضك

772
00:44:06,121 --> 00:44:07,855
. أو سيعطونكِ ترخيص أمني

773
00:44:07,922 --> 00:44:09,323
. (أنا أفهم الأمر , ( كاري

774
00:44:09,391 --> 00:44:11,726
. ( أنا ماهرة فيما أفعل ( ماجي

775
00:44:11,793 --> 00:44:13,794
. وأنا لستُ مشعوذة

776
00:44:17,232 --> 00:44:19,200
. أبي سيستاء إنّه يفتقدك

777
00:44:19,268 --> 00:44:21,202
أين هو ؟

778
00:44:21,270 --> 00:44:24,071
( بيل )
. لديه يوم عطلة , لقد ذهبوا للغولف

779
00:44:26,074 --> 00:44:27,909
. لقد قلتِ بأنّكِ ستأتين في الليل

780
00:44:27,976 --> 00:44:29,444
. ليس الساعة 6 مساءاً

781
00:44:34,182 --> 00:44:35,950
. المرّه القادمة

782
00:44:36,018 --> 00:44:36,984
. لا بأس

783
00:44:38,086 --> 00:44:39,454
. سأودع الفتيات

784
00:44:49,098 --> 00:44:51,533
. مرحباً

785
00:44:54,838 --> 00:44:56,071
. أرجوك أجبني

786
00:46:16,452 --> 00:46:18,386
! ( تباً , ( فيرجل

787
00:47:56,822 --> 00:47:59,357
. الله أكبر

788
00:48:16,009 --> 00:48:17,910
. الله أكبر

789
00:48:31,191 --> 00:48:33,759
. الله أكبر

790
00:48:51,778 --> 00:48:53,278
لم تستطع أن تنام ؟

791
00:48:53,346 --> 00:48:55,814
. لقد كنتُ أنّظف المرآب

792
00:48:55,881 --> 00:48:58,449
. لقد أصلحت الباب

793
00:49:32,720 --> 00:49:33,954
أأنتم جاهزون ؟

794
00:49:36,057 --> 00:49:37,157
هل صحيح بأنّك ستتطوّع للتجنيد ؟

795
00:49:37,225 --> 00:49:38,758
هل سترجع للعراق ؟

796
00:49:38,826 --> 00:49:41,027
... ( سول )

797
00:49:41,095 --> 00:49:42,561
. شغّل تلفازك

798
00:49:44,265 --> 00:49:46,667
. الأمر يحدث بالضبط كما قلت لي

799
00:49:48,403 --> 00:49:50,503
هو خارج من بيته لكي يلعب
. بورقة البطل

800
00:49:50,404 --> 00:50:05,604
<font color="#ffff00">تـرجـمـة : سـعـد الخـالـدي</font>