0 00:00:02,320 --> 00:00:13,760 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,265 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,771 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,568 تمنياتنا الحارة تصحبك دائما 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,906 اولا يجب الذهاب الى السلطات الفيدرالية لطلب اللجوء 5 00:00:10,978 --> 00:00:13,776 ايفان, انا مدير مسرح ومعى فرقة كوميدية 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,145 انا لا اعرف ان كنت استطيع معرفة الروسى لو رايت واحدا 7 00:00:16,216 --> 00:00:18,548 كل الفرقة تهرب منا 8 00:00:18,619 --> 00:00:23,613 وانا متورط فى هذه البقعة الضئيلة على الخريطة 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,158 لو عثرت علىّ المخابرات الروسية ستنتهى حياتى 10 00:00:26,226 --> 00:00:29,957 انت تطلبين الكثير يا جيسى انت الوحيد الذى يمكننى الطلب منه 11 00:01:22,049 --> 00:01:24,040 فى هذه الأثناء, فى مركز الأوبرا فى بوسطن 12 00:01:24,118 --> 00:01:28,077 حيث تجرى البروفات على باليه روستوف المجدولة هذه الظهيرة 13 00:01:28,155 --> 00:01:33,183 قام مُحتجّون على الشيوعية بالتشابك مع الشرطة التى قامت بتفريق المظاهرة 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,592 ما شأن الفطيرة ؟ 15 00:01:35,662 --> 00:01:38,290 فيلما رودجر, احد قادة الأحتجاج, لم يعجبها ما حدث هنا 16 00:01:38,365 --> 00:01:41,129 انها بلد حر, وليست روسيا الشيوعية 17 00:01:41,201 --> 00:01:44,762 لنا الحق فى ان يُسمع صوتنا, لانريد ثقافة حمراء هنا 18 00:01:44,838 --> 00:01:48,069 لنا الحق فى ان يُسمع صوتنا, امنعوا الباليه 19 00:01:48,142 --> 00:01:50,167 هذا شئ عنيف ليفقد شهية المرء 20 00:01:50,244 --> 00:01:52,804 امنعوا الباليه 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,973 الفطيرة ؟ 22 00:01:55,048 --> 00:01:58,245 امنعوا الباليه امنعوا الباليه 23 00:01:58,318 --> 00:02:02,118 اتمنى الا يؤثر هذا على اداء الباليه الخاص اليوم 24 00:02:02,189 --> 00:02:04,180 لازلت لا اعرف سبب ذهابك الى بوسطون 25 00:02:04,258 --> 00:02:06,852 لمجرد مشاهدة حفنة من الروس يقفزون على المسرح 26 00:02:06,927 --> 00:02:11,387 لأن ليو بيترسون كان حكيما بما فيه الكفاية ليدعونى كيف الفطيرة ؟ 27 00:02:11,465 --> 00:02:13,524 انها لذيذة كالعادة 28 00:02:13,600 --> 00:02:16,797 كنت سأخبرك لو لم تكن كذلك انا متأكدة من ذلك 29 00:02:56,410 --> 00:02:59,174 اهلا بكم فى عرضنا الخاص 30 00:02:59,246 --> 00:03:02,977 سيد ايدينجتون, انا جيسيكا فليتشر, لقد تقابلنا فى عشاء المركز الأنجليزى للفنون 31 00:03:03,050 --> 00:03:06,042 نعم بالطبع يا سيدة فليتشر 32 00:03:06,119 --> 00:03:08,383 انا سعيد برؤيتك ثانية, هذا صديقى , ليو بيترسون 33 00:03:08,455 --> 00:03:11,686 سيد بيترسون كيف حالك ؟ 34 00:03:11,758 --> 00:03:15,717 سيد ادينجتون هو رئيس معهد الفنون تهانئى 35 00:03:15,796 --> 00:03:17,787 ان باليه روستوف اختيار موفق 36 00:03:17,864 --> 00:03:21,925 انى اتطلع الى رؤية التقاء الأمريكى اليكساندر مع نتاليا ماساروف 37 00:03:22,002 --> 00:03:25,904 اتمنى الا يكون رجال التلفاز فى طريقكم بكاميراتهم 38 00:03:25,973 --> 00:03:28,498 حقا ؟ انى اشعر اننى كالقوم المهمين 39 00:03:28,575 --> 00:03:30,702 تمتعوا 40 00:03:34,848 --> 00:03:38,079 الستار بعد 10 دقائق هيا 41 00:03:42,823 --> 00:03:46,589 اربط هذه اولا ثم شد الخط 42 00:03:46,660 --> 00:03:48,594 حسنا. 43 00:03:55,969 --> 00:03:57,960 44 00:04:08,815 --> 00:04:11,409 ما اسمك ؟ ايرينا 45 00:04:11,485 --> 00:04:13,976 ايرينا, انا احب هذا, ايرينا 46 00:04:15,222 --> 00:04:17,952 اى دور تلعبينه يا ايرينا ؟ جنية السكر ؟ 47 00:04:19,493 --> 00:04:21,484 عذرا, يجب ان اعود 48 00:04:21,561 --> 00:04:24,621 انتظرى دقيقة ايتها الجنّية, لقد كنت اشاهدك 49 00:04:24,698 --> 00:04:27,531 يمكننا انا و انت ان نتمتع قليلا 50 00:04:28,535 --> 00:04:32,232 هذا غير مسموح لايجب ان يعرفوا كل شئ,اليس كذلك ؟ 51 00:04:32,306 --> 00:04:35,571 لو قررت العدول عن رأيك, فأخبرينى 52 00:04:36,610 --> 00:04:38,771 سوف اجعلك تقضين وقتا سعيدا حقيقى 53 00:04:38,845 --> 00:04:41,575 دعها تذهب 54 00:04:45,285 --> 00:04:48,777 ليس مسموحا لك بالأختلاط مع اعضاء هذه الشركة اسمع يا برينسكى, 55 00:04:48,855 --> 00:04:50,914 انا لا اخذ اوامر من المخابرات الروسية 56 00:04:50,991 --> 00:04:54,358 انا اقول لك شخصيا, ابتعد عن هذه الراقصة 57 00:04:54,428 --> 00:04:58,626 لاتهددنى يا رفيق, سأختلط بمن أشاء 58 00:05:01,435 --> 00:05:03,801 59 00:05:06,506 --> 00:05:08,701 60 00:05:11,311 --> 00:05:14,075 نتاليا, هل انت متوترة ؟ 61 00:05:14,147 --> 00:05:16,775 مثل الحمامة, قلبى يرفرف داخل صدرى 62 00:05:16,850 --> 00:05:20,786 لاتخافى, سوف تحبك امريكا 63 00:05:20,854 --> 00:05:23,516 كما يحبك العالم 64 00:05:23,590 --> 00:05:26,616 لقد كنت دائما نعم الصديقة يا ايرينشكا 65 00:05:26,693 --> 00:05:28,627 66 00:05:31,365 --> 00:05:33,697 وتمنياتى الطيبة تصحبك دائما 67 00:05:34,968 --> 00:05:38,995 68 00:05:43,210 --> 00:05:44,837 باقى 3 دقائق 69 00:05:44,911 --> 00:05:47,778 يجب ان اذهب 70 00:05:53,387 --> 00:05:55,480 71 00:05:56,656 --> 00:06:01,389 ليو, هل انا مُخطئة, ام انك شاهدت عرض باليه روستوف من قبل ؟ 72 00:06:01,461 --> 00:06:05,158 نعم فى الحقيقة , منذ عدة سنوات عديدة 73 00:06:05,232 --> 00:06:08,497 هل لهذا قد اختصّونا بهذه الدعوة الخاصة ؟ 74 00:06:08,568 --> 00:06:11,162 ربما 75 00:06:11,238 --> 00:06:13,229 76 00:06:17,077 --> 00:06:18,704 ليو. 77 00:06:18,779 --> 00:06:20,713 Shh. 78 00:06:27,154 --> 00:06:30,521 برافو 79 00:07:06,159 --> 00:07:08,093 80 00:07:24,978 --> 00:07:29,278 خذ تحذيرى بجدية, ابتعد عن ايرينا 81 00:07:30,684 --> 00:07:32,845 انت شاب عنيف حقا, الست كذلك ؟ 82 00:07:32,919 --> 00:07:36,855 مالأمر معك ؟ اتخشى ان تقوم راقصتك ببعض الرقص الخاص لى ؟ 83 00:07:41,328 --> 00:07:45,355 هيا يا راسكى,حاول ولو لمرة, ارجوك حاول 84 00:08:07,354 --> 00:08:09,413 افتح هذا الباب 85 00:08:09,489 --> 00:08:12,424 افتح ايها الشيوعى, هل انت خائف من الحقيقة ؟ 86 00:08:25,438 --> 00:08:29,033 87 00:08:49,729 --> 00:08:52,721 استأذنك يا جيسيكا, سأعود حالا ماذا ؟ 88 00:09:14,688 --> 00:09:19,125 برافو,برافو, 89 00:09:26,333 --> 00:09:29,564 برافو,برافو,برافو, 90 00:09:32,138 --> 00:09:37,007 اليكساندر و نتاليا ليسوا على المسرح, ابحث عنهم فى غرفتهم بسرعة 91 00:09:37,077 --> 00:09:39,102 حاضر سيد كارزوف 92 00:09:39,179 --> 00:09:41,773 استيقظى يا امريكا 93 00:09:41,848 --> 00:09:47,081 ان جولة الباليه الروسى هذه ما هى الا عذر لجلب المزيد من الشيوعية الى مجتمعنا 94 00:09:47,153 --> 00:09:52,989 لاتنخدعوا بالأكاذيب الغادرة تحت أسم الترفيه 95 00:09:53,059 --> 00:09:55,721 امنعوا الباليه عودوا الى دياركم ايها الروس 96 00:09:55,795 --> 00:09:58,457 امنعوا الباليه 97 00:09:58,531 --> 00:10:02,365 لابد ان نغادر يا جيسيكا, الآن 98 00:10:04,838 --> 00:10:08,274 ولكن المخرج لموقف السيارات من هنا لا يا جيسيكا, من هنا 99 00:10:10,410 --> 00:10:14,141 مايجور, ماذا حدث ؟ غطى المخارج, واغلق المسرح 100 00:10:14,214 --> 00:10:17,149 ان اليكسندر و نتاليا مفقودان 101 00:10:17,217 --> 00:10:19,151 اذهب 102 00:10:30,563 --> 00:10:32,554 برينسكى 103 00:10:35,802 --> 00:10:37,861 اليكسندر ماسوروف ؟ 104 00:10:37,937 --> 00:10:39,996 ادخلى يا جيسيكا, سأشرح لك كل شئ 105 00:10:41,808 --> 00:10:43,799 لابد وانك نتاليا 106 00:10:49,916 --> 00:10:51,577 107 00:10:57,791 --> 00:11:00,954 انه لشئ مدهش ان اقابلك اخيرا يا عمى 108 00:11:01,027 --> 00:11:04,485 عزيزتى نتاليا 109 00:11:05,498 --> 00:11:09,127 هل تسامحينى يا جيسيكا لأقحامى لك فى هذا ؟ لقد كنت خائفا جدا 110 00:11:09,202 --> 00:11:13,798 اى رجل بمفرده ذو لهجة غريبة فى الباليه,سيكون واضح للعيان جدا 111 00:11:13,873 --> 00:11:17,604 لذا طلبت منك ان تصحبينى انا لست متأكدة اننى فهمت 112 00:11:17,677 --> 00:11:19,770 شكرا على مساعدتك 113 00:11:19,846 --> 00:11:23,509 لقد كنا نُخطط لهذه اللحظة منذ طفولتى 114 00:11:23,583 --> 00:11:26,074 وانا سعيد ان تحقق الحلم أخيرا 115 00:11:26,152 --> 00:11:30,418 وانا سعيدة ايضا من اجلك يا ناتاليا, ولكنك يا ليو تدين لى بشرح امور كثيرة 116 00:11:30,490 --> 00:11:32,890 بالطبع, اولا,يجب ان نذهب الى السلطات الفيدرالية 117 00:11:32,959 --> 00:11:35,689 ونطلب منهم حق اللجوء لناتاليا و ألكسندر 118 00:11:35,762 --> 00:11:38,697 ولكن, الى اين ذهبت عندما تركتنى فى المسرح ؟ 119 00:11:38,765 --> 00:11:43,828 للسيارة بالطبع,فقد جعلتها قريبة من المخرج حتى يكون هرونبا سلسا 120 00:11:43,903 --> 00:11:49,205 انا اكره ان اقول هذا ,ولكن, لابد وانهم اكتشفوا غيابهم 121 00:11:49,275 --> 00:11:52,642 وقد تكون هناك انباء فى الراديو 122 00:11:52,712 --> 00:11:55,977 123 00:11:56,049 --> 00:11:59,416 فى مركز بوسطون للأوبرا, منذ لحظات 124 00:11:59,486 --> 00:12:04,253 تم العثور على جثة رجل الأمن الروسى,سيرج بيرنسكى مطعونا حتى الموت 125 00:12:04,324 --> 00:12:08,886 فى غرفة ملابس الكساندر و ناتاليا ماسوروف, نجوم باليه روستوف 126 00:12:08,962 --> 00:12:13,422 الثنائى الذى اختفى مباشرة بعد تقديم عرض الأفتتاح اليوم 127 00:12:13,500 --> 00:12:16,765 والذى يُراد استجوابهم من قِبل السلطات المحلية و الفيدرالية 128 00:12:16,836 --> 00:12:19,066 129 00:12:19,139 --> 00:12:22,575 130 00:12:22,642 --> 00:12:25,270 131 00:12:25,345 --> 00:12:28,837 لم نفعل هذا الشئ الفظيع, اننا لم نؤذى احدا 132 00:12:28,915 --> 00:12:32,749 نحن لم نعود الى غرفة ملابسنا , بل الى حجرة الموسيقى 133 00:12:32,819 --> 00:12:35,845 لقد قاموا فقط بتغيير ملابسهم هناك, نحن حتى لم نرى بيرنسكى 134 00:12:35,922 --> 00:12:38,390 ولكنى اظن اننا يجب ان نذهب مباشرة الى البوليس 135 00:12:38,458 --> 00:12:41,791 لا, ان البوليس يظن ان نتاليا و الكساندر قتلوا ظابط المخابرات الروسى 136 00:12:41,861 --> 00:12:43,852 لو كانوا ابرياء, فليس هناك ما يخشونه 137 00:12:43,930 --> 00:12:48,060 نعم, ماعدا المخابرات الروسية, لو وضعوا ايديهم على ناتاليا و الكسندر 138 00:12:48,134 --> 00:12:50,159 سوف يسحبونهم الى روسيا ثانية 139 00:12:50,236 --> 00:12:53,763 وهل تظنين انهم سيحظوا بمحاكمة عادلة هناك بعد هذا؟ 140 00:12:53,840 --> 00:12:57,276 ارجوك يا جيسيكا, انا اعرفهم اكثر منك 141 00:12:57,343 --> 00:13:01,780 حسن, لو كان الأمر مجرد تأخير استسلامهم 142 00:13:01,848 --> 00:13:05,375 حسنا يا ليو, عد بهم الى خليج كابوت 143 00:13:05,451 --> 00:13:10,582 واعثر على ايثان,وسوف اتصل به واشرح له الموقف و ماذا عنك ؟ 144 00:13:10,657 --> 00:13:14,787 ارغب فى البقاء هنا وارى ما يمكننى اكتشافه وعمله 145 00:13:14,861 --> 00:13:17,193 وسأركب الحافلة فيما بعد 146 00:13:27,674 --> 00:13:30,802 وانت لم تُدرك ان برينسكى لم يخرج من غرفة ملابسه؟ 147 00:13:30,877 --> 00:13:33,141 لم اكن اعطيهم انتباها, لقد كنت مشغولا 148 00:13:33,213 --> 00:13:35,704 وكيف كنت مشغولا بماذا ؟ 149 00:13:35,782 --> 00:13:38,842 انظر يا ايفان, انا مدير مسرح مع فرقة روسية 150 00:13:38,918 --> 00:13:42,217 معظمهم لا تفهم الأنجليزية, ويجب ان اضع عينى عليهم 151 00:13:42,288 --> 00:13:44,483 من السئ انك لم تضع عينك على برينسكى 152 00:13:44,557 --> 00:13:46,548 ماذا يمكنك القول عنه ؟ 153 00:13:46,626 --> 00:13:50,756 ليس كثيرا, عدا انه كان يتجول كثيرا طول الوقت,ويشاهد الراقصات 154 00:13:50,830 --> 00:13:53,526 وبالذات قطة صغيرة اسمها ايرينا 155 00:13:53,600 --> 00:13:57,127 عفوا, من المسئول هنا ؟ 156 00:13:57,203 --> 00:13:59,137 انا 157 00:13:59,205 --> 00:14:03,039 حسنا, سنعود اليك 158 00:14:03,109 --> 00:14:05,976 عميل فاريل, المباحث العامة 159 00:14:06,045 --> 00:14:10,311 هل هناك شئ استطيع تقديمه لك ؟ اسمى جيسيكا فليتشر 160 00:14:10,383 --> 00:14:13,580 لقد كنت فى الصالة هذه الظهيرة نعم,انى اتذكرك 161 00:14:13,653 --> 00:14:16,486 لقد كنت بصحبة رجل مميز المظهر جدا 162 00:14:16,556 --> 00:14:21,960 السيد بيترسون,لقد عاد الى منزله, فليس لديه الأفتنان بجرائم القتل مثلى 163 00:14:22,028 --> 00:14:25,862 افتنان ؟ اننى كاتبة جرائم بوليسية 164 00:14:25,932 --> 00:14:27,866 حقا ؟ 165 00:14:27,934 --> 00:14:33,497 اتعلمين, هناك كاتبة قصص بوليسية ممتازة اسمها ج.ب. فليتشر 166 00:14:33,573 --> 00:14:35,837 من مدينتك مين, من خليج كابوت 167 00:14:35,909 --> 00:14:41,211 وانا أشكرك أهو انت ؟ اوه, انه لشرف كبير 168 00:14:41,281 --> 00:14:45,081 ميجور اناتول كارزوف, رجل أمن الدولة 169 00:14:45,151 --> 00:14:48,211 المخابرات الروسية لو اردت هذا 170 00:14:48,288 --> 00:14:52,884 سيدة فليتشر, ما لم يكن لديك بعض المعلومات المتعلقة بما حدث هنا, 171 00:14:52,959 --> 00:14:54,950 فانا أخشى اننى سأطلب منك الأنصراف 172 00:14:55,028 --> 00:14:59,362 لاتكن مستعجلا يا سيد فاريل, فان السيدة فليتشر لديها قدرة كبيرة على الأستنتاج 173 00:14:59,432 --> 00:15:01,992 وأرحب بملاحظاتها فى هذا الأمر 174 00:15:02,068 --> 00:15:05,367 ولكنى لا اريد, وارغب فى ان اُذكرك ايها الميجور ان هذا ملعبى 175 00:15:05,438 --> 00:15:07,736 انى اريد 176 00:15:07,807 --> 00:15:13,074 أأمل, بحق روح التعاون 177 00:15:13,146 --> 00:15:16,604 فى هذه المناسبة ان توافق على طلبى,هه؟ 178 00:15:19,052 --> 00:15:21,043 افعل ما يناسبك يا ميجور 179 00:15:23,990 --> 00:15:26,720 اننى اشعر وكأننى اعرفك حقا 180 00:15:26,793 --> 00:15:30,092 من خلال الساعات الطوال التى قضيتها مع كتبك 181 00:15:30,163 --> 00:15:32,131 انت انسان لطيف يا ميجور 182 00:15:32,198 --> 00:15:36,294 ولكنى اشعر بالأسف فقط فى ان روسيا لا تدفع حقوق المؤلفين الفكرية 183 00:15:36,369 --> 00:15:39,702 هذا اختراع رأسمالى يا عزيزتى 184 00:15:39,772 --> 00:15:43,037 هيا, دعينا نرى مسرح الجريمة بالطبع 185 00:15:43,109 --> 00:15:45,805 ان كتابى المُفضل هو اول كتاب قراته من كتبك 186 00:15:48,881 --> 00:15:51,577 لقد كنت اول من عثر على برينسكى 187 00:15:51,651 --> 00:15:55,519 وجهه للأرض, ويوجد خنجر مرصع فى ظهره 188 00:15:55,588 --> 00:15:58,079 اى مشتبه به ؟ نعم, واحد فقط 189 00:15:58,157 --> 00:16:01,217 لايوجد شك فى ان اليكسندر ماسوروف قتل برينسكى 190 00:16:01,294 --> 00:16:03,558 الخنجر كان جزءا من ملابسه 191 00:16:03,629 --> 00:16:05,620 وما هى دوافعه ؟ الأرتداد 192 00:16:05,698 --> 00:16:10,192 حالما لاحظت تغيب اليكسندر و ناتاليا عن رفع الستار 193 00:16:10,269 --> 00:16:12,260 ارسلت برينسكى للبحث عنهم 194 00:16:12,338 --> 00:16:16,001 ومن الواضح انه عثر عليهم يستعدان للهروب 195 00:16:16,075 --> 00:16:19,977 كان هناك مقاومة من ناتاليا كيف لك ان تتاكد ؟ 196 00:16:20,046 --> 00:16:23,538 علامات جرح الأظافر تملأ وجه برينسكى 197 00:16:23,616 --> 00:16:28,417 واثناء عراكهما, غرس اليكسندر خنجره فى ظهر برينسكى 198 00:16:29,422 --> 00:16:31,356 وقتله فى الحال 199 00:16:31,424 --> 00:16:36,987 هذا يبدو كلاما منطقيا, ولكن بالتأكيد,هناك آخرين لديهم الدوافع والفرص ؟ 200 00:16:37,063 --> 00:16:40,760 حتى انا استطيع ان افكر فى واحد اوه, ومن يكون هذا ؟ 201 00:16:40,833 --> 00:16:44,325 انت يا ميجور, وكما قلت, فانك اول واحد وصل الى الموقع 202 00:16:44,404 --> 00:16:47,464 جيد جدا, نعم 203 00:16:47,540 --> 00:16:49,838 اوافقك, هذه كانت فرصتى 204 00:16:49,909 --> 00:16:53,811 ولكن, ما هو دافعى لقتل احد رجالى ؟ 205 00:16:53,880 --> 00:16:59,045 ادراكك ان اثنين من اشهر راقصى البلد كانوا يرتدون الى الغرب....و 206 00:16:59,118 --> 00:17:03,282 ومعرفتك بانه لايوجد شئ مثل جريمة القتل يمكن ان تمنع هذا 207 00:17:03,356 --> 00:17:08,487 لذا, فقد قتلت برينيسكى لأحباط خطتهم فى حق طلب اللجوء,هه؟ 208 00:17:08,561 --> 00:17:10,495 ممتاز, ممتاز 209 00:17:10,563 --> 00:17:13,862 انت مُخطئة بالطبعو ولكن هذا افتراض رائع 210 00:17:13,933 --> 00:17:16,527 شكرا ثانية 211 00:17:16,602 --> 00:17:20,629 اخبرينى يا عزيزتى, هل تُخططين للبقاء فى المدينة هذا المساء ؟ 212 00:17:20,706 --> 00:17:26,372 هذا لم يكن فى نيتى, ولكن,نظرا لهذه الظروف, ربما أفعل 213 00:17:26,446 --> 00:17:30,712 حسنا, اذن, هل لى ان اقترح مكانا رائعا ؟ 214 00:17:30,783 --> 00:17:33,251 انه حيث اُقيم, انا متأكد انه سيعجبك 215 00:17:35,655 --> 00:17:38,783 ايثان, ارجوك, ثق بى 216 00:17:38,858 --> 00:17:40,826 انا متأكدة انهم ابرياء 217 00:17:40,893 --> 00:17:44,192 ولكن, حتى يتم اكتشاف القاتل الحقيقى, فهم فى حاجة لمكان لبقائهم 218 00:17:44,263 --> 00:17:48,427 جيس,هل تُدركين مدى الورطة التى قد أقع بها ان امسكونى بمساعدتهم وتحريضهم ؟ 219 00:17:48,501 --> 00:17:53,768 وهل تعلم ما سيحدث لهؤلاء الشباب الأبرياء لو اُعيدوا الى روسيا ثانية 220 00:17:53,840 --> 00:17:56,775 لا, ولا انت , لست متأكدة 221 00:17:57,777 --> 00:17:59,904 انت مزعجة يا جيس, تطلبين الكثير اعرف هذا 222 00:17:59,979 --> 00:18:02,413 وانت الوحيد الذى يمكننى الطلب منه 223 00:18:03,416 --> 00:18:05,850 حسناو ولكنى افعله فقط من اجلك 224 00:18:05,918 --> 00:18:09,547 لايوجد مساحة على قاربى للسياسة الدولية 225 00:18:09,622 --> 00:18:14,025 هماك طرق على الباب, شكرا يا ايثان 226 00:18:15,995 --> 00:18:20,227 نجوم الباليه المفقودين 227 00:18:20,299 --> 00:18:23,234 اليكسندر و ناتاليا ماسوروف 228 00:18:23,302 --> 00:18:27,739 مشتبه فيهم فى قتل عميل الأمن الروسى,سيرج برينسكى 229 00:18:27,807 --> 00:18:31,436 استيقظى امر.....ا 230 00:18:32,445 --> 00:18:37,940 اعذرينى يا سيدتى, انها عادة قديمة من ايام العسكرية 231 00:18:38,017 --> 00:18:40,986 بعض الناس لا يحبون الأجراس 232 00:18:41,053 --> 00:18:44,921 انا سعيدة اننى فتحت الباب قبل ان تقتحمه 233 00:18:44,991 --> 00:18:47,858 تقرير المعمل جاهز 234 00:18:47,927 --> 00:18:51,454 وظننت انك قد ترغبين فى مرافقتى لمركز البوليس 235 00:18:56,169 --> 00:18:59,798 هذه القطعة اليس شئ محزن 236 00:18:59,872 --> 00:19:03,069 ان يتم اختزال حياة كاملة لرجل الى حفنة من الحُلى ؟ 237 00:19:04,343 --> 00:19:06,470 هنا شئ مثير يا ميجور 238 00:19:06,546 --> 00:19:10,949 ان منديل الضحية وُجد فى جيبه ملوثا بدمائه هو 239 00:19:11,017 --> 00:19:15,113 وماذا فى ذلك ؟ يبدو ان هذا يُفند نظرية الميجور 240 00:19:15,188 --> 00:19:17,418 فى ان برينسكى كان يتصارع مع ناتاليا 241 00:19:17,490 --> 00:19:20,357 وقد خربشته فى وجهه بينما طعنه اليكسندر فى ظهره 242 00:19:20,426 --> 00:19:22,417 لايبدو انى افهم منطقك 243 00:19:22,495 --> 00:19:25,225 فقد خربشته وهو مسح وجهه بمنديله 244 00:19:25,298 --> 00:19:28,426 ثم وضعه فى جيبه بعد ان تم طعنه طعنة قاتلة ؟ 245 00:19:28,501 --> 00:19:31,231 لا ,ان السيدة فليتشر مُصيبة تماما 246 00:19:31,304 --> 00:19:34,740 لابد وان خربشة الوجه قد حدثت فى وقت سابق 247 00:19:34,807 --> 00:19:38,004 ألم يذكر التقرير اى شئ عن ألياف عالقة فى سوار الساعة ؟ 248 00:19:38,077 --> 00:19:40,068 الياف خضراء ؟ 249 00:19:41,113 --> 00:19:46,107 هذه السيدة التى اقتحمت المسرح, كانت ترتدى بلوزة خضراء, اليس كذلك ؟ 250 00:19:46,185 --> 00:19:48,176 فيلما رودكر 251 00:19:48,254 --> 00:19:50,745 اين هى الآن يا سيرجنت ؟ انها فى الحجز أعلى 252 00:19:50,823 --> 00:19:54,259 انظر ان كانت هذه الألياف تتطابق مع بلوزتها 253 00:19:56,696 --> 00:20:00,860 سيرجنت, يمكنك ان تفحص تحت اظافرها بينما انت هناك نعم يا سيدتى 254 00:20:00,933 --> 00:20:02,867 255 00:20:06,806 --> 00:20:12,540 هذا التحقيق قد يكون مادة قيمة لرواية بوليسية جديدة ياسيدة فليتشر ؟ 256 00:20:12,612 --> 00:20:15,012 بالقطع فهى تحتوى على المكونات السليمة 257 00:20:15,081 --> 00:20:20,485 قتل عميل روسى, متزامنا مع اختفاء اشهر نجمى باليه فى العالم 258 00:20:20,553 --> 00:20:25,786 وارجوكى لا تنسى رئيس امن الدولة الحكيم الموّقر 259 00:20:25,858 --> 00:20:28,520 الذى يحل غموض الجرائم 260 00:20:28,594 --> 00:20:32,360 ويُقدّم للعدالة الخونة والخائنون للوطن 261 00:20:32,431 --> 00:20:34,956 ولكن هذا ما ننظره منه, اليس كذلك ؟ 262 00:20:35,034 --> 00:20:37,366 هذا فى الفصل الأخير يا سيدتى 263 00:20:37,436 --> 00:20:40,928 هل استطيع تقديم كأس لا شكرا 264 00:20:41,007 --> 00:20:44,841 لقد عانيت من يوم مرهق, واحتاج الى نوم هادئ لأُصفّى عقلى 265 00:20:44,910 --> 00:20:47,276 وانا اُفضل النوم 266 00:20:47,346 --> 00:20:50,179 ليلة سعيدة 267 00:21:03,963 --> 00:21:07,922 ليو كان بالتأكيد شاب حسن المظهر نعم 268 00:21:09,068 --> 00:21:11,059 ما الذى اخبرك به ؟ 269 00:21:11,137 --> 00:21:13,571 بخصوصك ؟ لاشئ 270 00:21:13,639 --> 00:21:17,507 ولكنى رأيتك وانت تعطيه برنامج الحفل من تحت الدعوات 271 00:21:22,648 --> 00:21:26,880 لقد وعدنى ليو الا يعلم احد بمساهمتى فى عملية الهروب 272 00:21:26,952 --> 00:21:28,943 لو اكتشف الروس هذا, 273 00:21:29,021 --> 00:21:32,422 فلن يسمحوا لراقصيهم ابدا ان يشاركوا فى جمعية الفنون 274 00:21:32,491 --> 00:21:35,483 على حسب علمى, فان ليو لم يخبر احدا 275 00:21:35,561 --> 00:21:38,792 اخبرنى يا سيد ايدنجتون, كيف تعرفت على ليو ؟ 276 00:21:38,864 --> 00:21:41,958 بالطبع بينى و بينك ؟ بالطبع 277 00:21:42,968 --> 00:21:47,803 والدى كان الضابط الأمريكى الذى رتب عملية هروب ليو من الجيش الروسى 278 00:21:47,873 --> 00:21:50,774 اثناء سقوط برلين فى الحرب العالمية الثانية 279 00:21:52,111 --> 00:21:58,072 ليو وقتها كان ليونيد بيتروفيتش, الراقص الذى اشتاق الى حرية الفنون فى الولايات المتحدة 280 00:21:58,150 --> 00:22:01,745 وكان قد بدأ يبنى لنفسه سمعة هائلة 281 00:22:01,821 --> 00:22:04,255 عندما انهت حادثة مأساوية مستقبله المهنى 282 00:22:04,323 --> 00:22:07,019 حادثة ؟ سقوط مصباح ثقيل على المسرح 283 00:22:07,093 --> 00:22:09,084 وعجز ليو عن تجنبه 284 00:22:09,161 --> 00:22:11,891 بالطبع, هذا يفسر عرجه 285 00:22:12,898 --> 00:22:18,598 لذا, فقد اتصل ليو بى,بعد اعلانى مباشرة عن وصول باليه روسوتوف الى بوسطون 286 00:22:18,671 --> 00:22:22,903 وطلب منى مساعدته فى هروب احفاد اخته, كيف لى ان ارفض ؟ 287 00:22:23,909 --> 00:22:29,609 وبالأضافة الى دعوتك له لحفل الأفتتاح,ماذا كان دورك ؟ 288 00:22:29,682 --> 00:22:32,116 لاشئ مثير حقا 289 00:22:32,184 --> 00:22:36,518 كان علىّ ان افتح النافذة فى غرفة الموسيقى 290 00:22:36,589 --> 00:22:41,959 وكان على ليو احضار ملابس لناتاليا و اليكسندر وتركها فى الدولاب 291 00:22:42,027 --> 00:22:45,463 رقم 19, رايت الرقم على برنامج الحفل 292 00:22:45,531 --> 00:22:47,522 نعم, وهذا مافى الأمر 293 00:22:47,600 --> 00:22:50,262 ماعدا انه عندما تركت غرفة الموسيقى, نعم 294 00:22:50,336 --> 00:22:53,499 رآنى برينيسكى من بعيد 295 00:22:53,572 --> 00:22:59,533 انا اتذكر هذا لأنه كان يمسك بمنديل على جانب وجهه لسبب ما 296 00:23:00,746 --> 00:23:04,512 قبل ان يذهب الى غرفة ملابس ماسوروف ؟ 297 00:23:05,518 --> 00:23:08,783 شكرا لك ياسيد ادينجتون, لقد كنت ذا عون كبير 298 00:23:08,854 --> 00:23:11,482 يجب ان اذهب الى البيت دعينى اوصلك 299 00:23:11,557 --> 00:23:15,618 لاداعى لذلك, أظن اننى يمكننى ان الحق بآخر اوتوبيس الى الفندق 300 00:23:15,694 --> 00:23:17,685 وانا اعرف طريقى فى بوسطون جيدا 301 00:23:17,763 --> 00:23:21,028 الشوارع خطرة بالليل ,خاصة للسيدات الوحيدلت 302 00:23:21,100 --> 00:23:23,728 سأكون بخير, وشكرا لعنايتك 303 00:23:23,803 --> 00:23:25,794 مساء الخير 304 00:23:47,660 --> 00:23:50,094 أتبحثين عن احد ؟ 305 00:23:59,338 --> 00:24:00,896 اذهب 306 00:24:05,744 --> 00:24:08,941 اتمنى انه لم يُزعجك يا سيدة فليتشر 307 00:24:09,014 --> 00:24:14,452 اخشى اننى التى ازعجته, شكرا لك على الحارس الشخصى يا ميجور كارزوف 308 00:24:14,520 --> 00:24:19,890 لم يكن ممكنا ان اتجرأ للسير وحدى فى الشارع ان لم اكن اعلم ان السيد ناجى يتبعنى 309 00:24:19,959 --> 00:24:24,862 لقد كان مضيعة للوقت مقابلتك للسيد ادينجتون يا سيدتى 310 00:24:24,930 --> 00:24:30,300 ان الالياف التى وجدوها على سوار ساعة السيد بيرنيسكى تتطابق مع بلوزة فيلما رودكر 311 00:24:30,369 --> 00:24:34,863 وبقايا من جلد بيرينسكى وُجدت تحت اظافرها كما توقعت 312 00:24:34,940 --> 00:24:38,000 وهل قبضوا عليها بتهمة القتل ؟ نعم 313 00:24:38,077 --> 00:24:41,274 ورغم عدم تعاطفى للتعصب ضد الشيوعية 314 00:24:41,347 --> 00:24:45,443 فانا اعتبر هذا تطورا مُحبطا للموقف 315 00:24:57,263 --> 00:24:59,959 هل ايثا جراج موجود ؟ 316 00:25:01,934 --> 00:25:03,925 نعم 317 00:25:04,003 --> 00:25:06,494 أظن اننا لم نتقابل من قبل 318 00:25:06,572 --> 00:25:09,666 أموس تابر, المأمور المحلى 319 00:25:10,676 --> 00:25:14,134 لابد انك جديد هنا, من اين انت ؟ أموس 320 00:25:15,147 --> 00:25:17,843 ايثان صباح الخير يا اموس 321 00:25:17,917 --> 00:25:22,616 أرى انك قابلت مساعدى الجديد على القارب, لقد ظننت انى فى حاجة لبعض المساعدة 322 00:25:22,688 --> 00:25:26,715 فكرة جيدة, هل انت هنا مؤقت, ام ستمكث معنا 323 00:25:26,792 --> 00:25:28,657 Nope. 324 00:25:29,662 --> 00:25:33,462 أظن انه يعنى انه سيمكث لفترة ثم يواصل مسيرة 325 00:25:33,532 --> 00:25:35,523 هل هكذا الأمر يا آل ؟ 326 00:25:35,601 --> 00:25:38,035 نعم 327 00:25:39,471 --> 00:25:43,032 ما رأيك فى شراء كوب من القهوة لك ؟ فكرة جيدة 328 00:25:43,108 --> 00:25:45,599 يبدو ان هناك نوع من الصداقة معه 329 00:25:45,678 --> 00:25:47,669 انه بعيد عن ذوقى 330 00:25:47,746 --> 00:25:51,409 ايثان, هل لاحظت اى وجوه غريبة فى الأنحاء ؟ 331 00:25:51,483 --> 00:25:54,111 غريبة ؟ كيف ؟ اجانب , مختلفون عنا 332 00:25:54,186 --> 00:25:56,552 روس ؟ روس 333 00:25:56,622 --> 00:26:00,854 نعم, راقصان روسيان, رجل و أمرأة 334 00:26:00,926 --> 00:26:04,054 لقد هربوا من احد باليهات بوسطون هروب سياسى 335 00:26:04,129 --> 00:26:07,826 لقد قتلوا شخصا, وهناك مذكرة بشأنهم 336 00:26:07,900 --> 00:26:11,165 لا اعرف ان كنت استطيع تمييز الروسى اذا رأيت واحدا ؟ هل تستطيع انت ؟ 337 00:26:11,236 --> 00:26:14,569 من على بعد ميل من البلدة 338 00:26:14,640 --> 00:26:17,837 من تلك التى تعمل هنا ؟ 339 00:26:17,910 --> 00:26:19,901 هذه ؟ 340 00:26:19,979 --> 00:26:23,380 هذه الفتاة الشابة جاءت لزيارة عائلة نيل لارسن لقضاء عطلة 341 00:26:23,449 --> 00:26:26,816 هل نذهب لتناول القهوة ؟ فتاة صغيرة جميلة 342 00:26:34,660 --> 00:26:36,753 الراديكاليون 343 00:26:36,829 --> 00:26:42,165 ضاخبون جدا امام الكانيرات, ورغم هذا هادئون جدا كفئران الكنائس وهم تحت التحقيق 344 00:26:42,234 --> 00:26:44,930 اذن, الأنسة روديكر لم تُدلى بأفادتها بعد؟ 345 00:26:45,004 --> 00:26:49,100 وهى تشعر بسعادة بالغة من هذه السُمعة السيئة الجديدة 346 00:26:49,174 --> 00:26:52,541 ولكن, هذا ما ارادته تماما ,يومها فى المحكمة 347 00:26:52,611 --> 00:26:54,602 مركز الأنتباه 348 00:26:54,680 --> 00:26:57,877 لو لم اُخطئ, انها القاتلة 349 00:26:57,950 --> 00:27:00,316 المرأة طعنت برينسكى 350 00:27:00,386 --> 00:27:04,322 ثم هرعت الى المسرح لتسبب فوضى 351 00:27:04,390 --> 00:27:08,087 ولكن سلاح الجريمة كان خنجر اليكسندر 352 00:27:08,160 --> 00:27:10,390 بالتأكيد كان يستخدمه على المسرح فى هذه اللحظة ؟ 353 00:27:10,462 --> 00:27:13,192 لا,لا 354 00:27:13,265 --> 00:27:15,631 انت تتذكرين مشهد الزفاف حدث فى الفصل الأخير 355 00:27:15,701 --> 00:27:18,226 لم يكن يرتدى الخنجر فى مشهد الزفاف 356 00:27:18,303 --> 00:27:21,397 لابد وانه ظل فى غرفة الملابس طوال المشهد الأخير 357 00:27:21,473 --> 00:27:23,407 فهمت 358 00:27:28,814 --> 00:27:31,783 هولاء الفتيات هناك,هل هم اعضاء بفرقة الباليه ؟ 359 00:27:31,850 --> 00:27:33,818 نعم 360 00:27:33,886 --> 00:27:36,719 هذه الفتاة الصغيرة تبدو حزينة جدا 361 00:27:36,789 --> 00:27:40,987 ايرينا, نعم, نعم, لقد كانت أخلص اصدقاء ناتاليا 362 00:27:41,060 --> 00:27:43,858 أترغبين فى لقائها ؟ نعم 363 00:27:44,930 --> 00:27:47,330 انسة كاتسكا 364 00:27:47,399 --> 00:27:50,163 هل تأتين من فضلك ؟ 365 00:27:55,307 --> 00:27:59,937 سيدة فليتشر, هل لى ان اقدم لك الأنسة ايرينا ؟ كيف حالك ؟ 366 00:28:00,012 --> 00:28:03,175 اقد أخبرنى الميجور كارزوف عن مدى علاقتك بناتاليا 367 00:28:03,248 --> 00:28:06,809 انا اسفة لك, انا اعرف معنى ان تفقدى صديقة 368 00:28:07,886 --> 00:28:12,255 انت عطوفة جدا شكرا يا ايرينا 369 00:28:14,059 --> 00:28:18,359 ارجو ان تأذن لى يا ميجور,ولكنى يجب ان الحق بآخر انوبيس عائد الى خليج كابوت 370 00:28:18,430 --> 00:28:23,424 حالا هكذا ؟ لقد قمت انت بحل الجريمة تقريبا, فلاداعى لبقائى 371 00:28:23,502 --> 00:28:28,166 اذن, فانه من العدل فقط الا نقول وداعا ابدا 372 00:28:28,240 --> 00:28:30,333 الى اللقاء 373 00:28:32,111 --> 00:28:35,911 اخبار جيدة يا ميجور, لقد قررت فيلما روديكر ان تتكلم 374 00:28:50,329 --> 00:28:52,456 مرحبا بعودتك يا سيدة فليتشر 375 00:28:52,531 --> 00:28:55,329 اهلا ايها المأمور, هل من عادتك دائما ان تنتظر الباص لترحب بالعائدين ؟ 376 00:28:55,400 --> 00:28:57,334 فقط المشهورين 377 00:28:57,402 --> 00:29:01,031 لقد اخبرنى ايثان انك كنت تجوبين انحاء بوسطون لتجمعى المعلومات المتعلقة بهذه الجريمة 378 00:29:01,106 --> 00:29:03,097 ماذا وجدت ؟ لقد اُغلقت القضية 379 00:29:03,175 --> 00:29:07,009 من الظاهر ان احدى المعارضات واسمها فيلما روديكر قامت بقتل العميل الروسى 380 00:29:07,079 --> 00:29:12,381 هل رايت ايثان هنا ؟ انه على القارب يبين لمساعده الجديد العمل بالاحبال 381 00:29:12,451 --> 00:29:16,581 مساعده ؟ صديق شاب صغير, يبدو انه من منطقة حول بانجور 382 00:29:26,865 --> 00:29:28,355 ايثان 383 00:29:29,468 --> 00:29:31,595 ها انت, كيف حالك يا جيسيكا ؟ 384 00:29:31,670 --> 00:29:36,232 ايثان, عندما طلبت منك اخفاء اليكسندر و ناتاليا, لم يكن هذا ما يدور بخلدى مطلقا 385 00:29:36,308 --> 00:29:40,642 لاتبدأى الأثارة ايتها السيدة, ماذا اردتنى ان افعل, ان احبسهما فى القارب بوسط البحر ؟ 386 00:29:40,712 --> 00:29:44,079 ان أموس يظنها سويدية من مينيسوتا 387 00:29:44,149 --> 00:29:47,414 حتى ذلك, انى سأصحب ناتاليا معى الى المنزل حالا 388 00:29:47,486 --> 00:29:49,716 اين ليو ؟ فى منزله على ما اظن 389 00:29:49,788 --> 00:29:52,723 اذن,قم باحضار اليكسندر الى منزلى لعشاء الليلة 390 00:29:52,791 --> 00:29:54,782 وعندها سنقوم ببعض الترتيبات الجديدة 391 00:29:54,860 --> 00:29:59,923 قسم البوليس, اف.بى .آى, المخابرات الروسية,اى منهم قد يظهر فى هذه المدينة فى اى لحظة 392 00:29:59,998 --> 00:30:03,695 ولماذا ؟ لقد عرفوا القاتل ؟ فيلما روديكر ليست القاتلة 393 00:30:05,437 --> 00:30:08,065 394 00:30:08,140 --> 00:30:11,234 ان رائحتها جيدة هل تتفضل يا ليو بالجلوس ؟ 395 00:30:11,310 --> 00:30:13,244 وانت هنا يا ايثان 396 00:30:13,312 --> 00:30:16,804 وانتم الأثنين, اجلسا جنبا الى جنب 397 00:30:16,882 --> 00:30:18,975 من هذا ؟ 398 00:30:19,051 --> 00:30:22,509 ليو, خُذ ناتاليا و اليكسندر الى فوق 399 00:30:22,588 --> 00:30:26,456 400 00:30:30,996 --> 00:30:34,727 انا اسف لأزعاجك يا سيدتى, ولكن قيل لى ان الكابتن كريج هنا 401 00:30:34,800 --> 00:30:37,166 نعم, انا ايثان كريج, ماذا يمكننى فعله لك ؟ 402 00:30:37,236 --> 00:30:40,137 لقد رسوت على الميناء توا, وقد نفذ منى الوقود 403 00:30:40,205 --> 00:30:43,436 وهناك شخص اخبرنى انه قد يكون لديك فائضا منه لتبيعه لى 404 00:30:43,508 --> 00:30:48,309 لا,انا اسف, ولكن يمكنك الحصول على واحد من مخزن الوقود فى خليج روكووتر 405 00:30:48,380 --> 00:30:51,611 خليج روكووتر, يا الهى 406 00:30:51,683 --> 00:30:54,481 هل تسمحين يا سيدتى باستخدام تليفونك للاتصال بهم 407 00:30:54,553 --> 00:30:56,578 قبل الشروع فى الذهاب الى هناك 408 00:30:56,655 --> 00:30:59,283 نعم, بالطبع, ادخل شكرا 409 00:31:04,196 --> 00:31:07,791 يبدو انكم فى انتظار صحبة حسنا, انهم تأخروا 410 00:31:07,866 --> 00:31:11,063 انت تعلم مشاكل الأطفال يا سيد....ا 411 00:31:11,136 --> 00:31:13,934 ديوى جونسون جاس سيعود للبيت فى هذا الوقت من الليل 412 00:31:14,006 --> 00:31:16,998 فقط اتصل بالسنترال شكرا يا سيدتى 413 00:31:17,075 --> 00:31:19,043 هل انت من الشرق الادنى يا سيد جونسون ؟ 414 00:31:19,111 --> 00:31:22,569 لا يا سيدتى, انا من مين, وُلدت و ترعرت هناك بالقرب من بار الميناء 415 00:31:22,648 --> 00:31:28,450 هذا جميل, بار الميناء, سأتركك لتقوم بتليفونك 416 00:31:30,155 --> 00:31:32,180 الأخبار يا جيس, تعالى و انظرى 417 00:31:32,257 --> 00:31:34,248 ان جريمة قتل العميل الروسى 418 00:31:34,326 --> 00:31:37,386 واختفاء نجمىّ الباليه مازالت غامضة الى اليوم 419 00:31:37,462 --> 00:31:40,659 لقد تم افتقاد الراقصين اولا عند رفع ستار الختام 420 00:31:40,732 --> 00:31:43,599 كما يظهر فى هذا الفيديو 421 00:31:43,669 --> 00:31:46,638 فى حفل الأفتتاح لباليه روستوف 422 00:31:46,705 --> 00:31:50,607 حسنا يا سيدتى, سيد هاركر اخذ العلبة, لذا من الأفضل ان ابحث عن وسيلة للذهاب الى هناك 423 00:31:50,676 --> 00:31:53,406 اشكرك بشدة يا سيدتى مرحبا بك 424 00:31:53,478 --> 00:31:55,469 مساء الخير 425 00:31:57,249 --> 00:32:00,946 هل غادر يا جيسيكا ؟ لقد ذهب 426 00:32:01,019 --> 00:32:03,010 427 00:32:03,088 --> 00:32:05,056 ولكن ليس الى مخزن الوقود ماذا تعنين ؟ 428 00:32:05,123 --> 00:32:07,717 لقد سألته ان كان من الشرق الأدنى قال "لا" اننى من مين 429 00:32:07,793 --> 00:32:09,784 430 00:32:09,861 --> 00:32:11,488 نعم ؟ 431 00:32:11,563 --> 00:32:16,466 الشرق الأدنى هو الأسم الآخر ل "مين" اى احد من نيوانجلند يعرف هذا 432 00:32:16,535 --> 00:32:18,526 هذا الرجل ليس ما هو يدّعيه 433 00:32:18,603 --> 00:32:22,004 اذن, من هو ؟ سنعرف قريبا 434 00:32:22,074 --> 00:32:26,807 ان لدى شك كبير انه فعل شيئا فى تليفونى 435 00:32:32,050 --> 00:32:35,508 ليتيشيا ؟ انا جيسيكا فليتشر 436 00:32:35,587 --> 00:32:38,988 اريدك ان تبحثى عن رقم فى بوسطون 437 00:32:39,057 --> 00:32:40,991 438 00:32:41,059 --> 00:32:44,085 انتظرى يا ليتيشيا, هناك احد على الباب 439 00:32:44,162 --> 00:32:46,153 شكرا 440 00:32:46,231 --> 00:32:48,927 441 00:32:49,001 --> 00:32:52,493 442 00:32:52,571 --> 00:32:55,165 لم اكن انا من فعل هذه الضوضاء يا سيدة فليتشر 443 00:32:55,240 --> 00:32:58,698 ميجور كارزوف, يا لها من مفاجأة سارة 444 00:32:58,777 --> 00:33:02,338 ربما لا يا سيدة فليتشر, ايها المأمور ؟ انا اسف سيدة فليتشر, 445 00:33:02,414 --> 00:33:05,679 ولكن, هؤلاء الرجال لديهم مذكرة تفتيش للمنزل 446 00:33:05,751 --> 00:33:07,742 منزلى ؟ لماذا ؟ 447 00:33:07,819 --> 00:33:09,753 سأفحص المطبخ 448 00:33:09,821 --> 00:33:13,313 هل يمكن ان تشرح لى يا ميجور بالقطع 449 00:33:13,392 --> 00:33:18,193 لا أجرؤ ان اُزعجك بهذا الشكل دون ان اشرح لك سبب هذا الفعل 450 00:33:18,263 --> 00:33:22,256 اننى ابحث عن ناتاليا و اليكسندر ماسوروف 451 00:33:23,335 --> 00:33:26,065 لقد فتشنا منزل ليو بيترسون, ولم نجد احد هناك 452 00:33:26,138 --> 00:33:31,770 ولماذا سيكون ال ماساروف هنا او فى منزل بيترسون؟ 453 00:33:31,843 --> 00:33:36,177 لقد روت فيلما روديكر رواية مثيرة 454 00:33:36,248 --> 00:33:38,978 يبدو انها بعد ان تعاركت مع بيرنيسكى 455 00:33:39,051 --> 00:33:42,487 تم طردها بالقوة من المسرح 456 00:33:42,554 --> 00:33:47,457 وقد اكتشفت وجود نافذة مفتوحة ودخلتها لتجد نفسها فى غرفة الموسيقى 457 00:33:48,794 --> 00:33:51,319 لقد سمعت صوتا فأختبأت 458 00:33:52,597 --> 00:33:57,967 ثم شاهدت رجلا يقفز من خلال النافذة ومعه صندوق آلة الفيولا 459 00:33:58,036 --> 00:34:01,699 وكان الصندوق يحتوى على زى لشخصين 460 00:34:01,773 --> 00:34:05,265 وانسحبت الأنسة روديكر من الغرفة الى الساحة الخلفية للمسرح 461 00:34:05,343 --> 00:34:09,575 حيث اختبأت حتى نداء الستار الختامى 462 00:34:09,648 --> 00:34:12,674 وصفها للرجل كان يتطابق مع رجلك السيد بيترسون 463 00:34:12,751 --> 00:34:14,742 حتى فى طريقه عرجه 464 00:34:14,820 --> 00:34:20,224 بمراجعة القنصلية الروسية اظهرت ان ليو بيترسون,من خليج كابوت فى مين, 465 00:34:20,292 --> 00:34:25,286 هو نفسه ليونيد بيترفيتش, الخائن لوطنه الأم 466 00:34:25,363 --> 00:34:29,299 والجد لعم ناتاليا ماسوروف 467 00:34:29,367 --> 00:34:32,962 لايوجد احد فى المطبخ كنت سأقوا لك ان كان هناك احد 468 00:34:33,038 --> 00:34:35,598 كيف تمتعت بالكعك ؟ حقيقى جيد يا سيدتى 469 00:34:35,674 --> 00:34:37,642 لايوجد أثر لهم ياميجور 470 00:34:37,709 --> 00:34:40,940 ياللعار, لقد اتيت كل هذه المسافة للا شئ 471 00:34:42,047 --> 00:34:45,141 كما ترين, الأمور قد تغيرت 472 00:34:45,217 --> 00:34:48,448 قد اصبح اليكسندر ماسوروف هو المشتبه الأول ثانية 473 00:34:48,520 --> 00:34:52,752 لو حدث وتقابلتى بالصدفة مع ماسوروف 474 00:34:52,824 --> 00:34:54,849 كما سبق وحدث 475 00:34:54,926 --> 00:34:57,656 ارجو ان تؤكدى عليهم ان حكومتى 476 00:34:57,729 --> 00:35:01,529 سوف تُقدم لهم محاكمة عادلة 477 00:35:01,600 --> 00:35:05,536 ثم يتم اعدامهم بعدها, تستطيع ان تنادى على رجال الصيد لديك يا ميجور 478 00:35:05,604 --> 00:35:08,198 اريد ان اُدلى باعتراف كامل 479 00:35:08,273 --> 00:35:09,900 ليو, لا 480 00:35:09,975 --> 00:35:13,069 ليس لدىّ الرغبة لاخفاء الحقيقة يا جيسيكا 481 00:35:13,145 --> 00:35:15,136 انا قتلت برينيسكى 482 00:35:15,213 --> 00:35:18,546 حتى يتثنى لأولاد أخى الوقت الكافى لهروبهم 483 00:35:18,617 --> 00:35:21,245 ولم يكونوا على علم بافعالى 484 00:35:21,319 --> 00:35:24,982 لاتستمع اليه يا ميجور, انها عاطفة نبيلة, ولكنه ليس حقيقيا 485 00:35:25,056 --> 00:35:28,219 هذا واضح, إقبض عليه ايها المأمور على اية حال 486 00:35:28,293 --> 00:35:30,989 انه مذنب لأعاقته للعدالة 487 00:35:31,062 --> 00:35:33,053 انا أكره ان افعل هذا يا ليو 488 00:35:34,833 --> 00:35:36,824 أموس 489 00:35:42,841 --> 00:35:45,207 أكان هذا ضروريا يا ميجور ؟ 490 00:35:47,045 --> 00:35:51,004 انها حرب استنزاف لنا يا سيدة فليتشر 491 00:35:51,082 --> 00:35:54,176 انها طلقة تحذيرية عبر قوسك 492 00:35:54,252 --> 00:35:57,119 لاتنخدعى باسلوبى المهذب 493 00:35:58,990 --> 00:36:01,424 اتوسل اليك 494 00:36:15,740 --> 00:36:19,904 ليتيشا, يمكنك اجراء مكالمة بوسطون الآن 495 00:36:19,978 --> 00:36:22,412 496 00:36:22,480 --> 00:36:24,471 مدير المسرح 497 00:36:24,549 --> 00:36:26,540 نعم 498 00:36:26,618 --> 00:36:28,552 ايرينا 499 00:36:30,855 --> 00:36:33,722 نعم, انا ايرينا كاتاسكى 500 00:36:33,792 --> 00:36:35,783 ايرينا, انا السيدة فليتشر 501 00:36:35,860 --> 00:36:38,260 لقد تقابلنا بالأمس على الأفطار 502 00:36:38,330 --> 00:36:40,321 نعم, انا اتذكر 503 00:36:40,398 --> 00:36:45,335 ايرينا, لا استطيع الدخول فى التفاصيل الآن, ولكن ناتاليا طلبت منى الأتصال بك 504 00:36:45,403 --> 00:36:47,564 ناتاليا ؟ 505 00:36:47,639 --> 00:36:52,508 لقد ارادتك ان تعرفى انها هى واليكسندر فى أمان ومختبئين 506 00:36:52,577 --> 00:36:55,011 أتعرفين اين هما ؟ 507 00:36:55,080 --> 00:36:58,641 انهم قريبا من منزلى فى خليج كابوت فى مين 508 00:36:58,717 --> 00:37:01,982 انا مسرورة انهما فى امان 509 00:37:02,053 --> 00:37:07,389 لقد ارادت ناتاليا ان تعرفى انها متأسفة جدا لعدم وداعك بالطريقة السليمة 510 00:37:07,459 --> 00:37:09,484 انا ...اتفهم 511 00:37:09,561 --> 00:37:12,553 وكذلك اليكسندر يبعث لك برسالة 512 00:37:12,631 --> 00:37:15,395 سأحاول ان اتذكر الكلمات 513 00:37:15,467 --> 00:37:21,406 514 00:37:21,473 --> 00:37:24,465 ارجو ان اكون قد نطقتها سليما, فانا لا اعرف معناها 515 00:37:24,542 --> 00:37:28,603 لقد كانت سليمة يا سيدة فليتشر 516 00:37:30,115 --> 00:37:33,676 وقد فهمت كل كلمة بدقة 517 00:37:35,720 --> 00:37:37,711 لو كنت استطيع ان اكون هناك 518 00:37:37,789 --> 00:37:43,659 ربما يكون السيد فليمنج ذا عون ؟ 519 00:38:06,217 --> 00:38:09,653 هناك احتمال, البيت الريفى لليندرمان العجوز 520 00:38:09,721 --> 00:38:12,417 لقد كان مهجورا منذ عام 68, دعنا نذهب على الفور 521 00:38:12,490 --> 00:38:14,481 ولكن ,فقط تذكّر 522 00:38:14,559 --> 00:38:17,858 ان المكان بأكمله قد احترق للأرض واُغلق 523 00:38:17,929 --> 00:38:21,194 لم تعد ذا فائدة يا مأمور 524 00:38:21,266 --> 00:38:27,034 انا اريد القبض عليهم, والآن . مايجور, لاداعى لأن ترفع صوتك, انى اقوم بواجبى 525 00:38:27,105 --> 00:38:29,938 لقد أصبحت أعى هذا جيدا 526 00:38:30,008 --> 00:38:32,875 ميجور, لقد أضعت السيدة فليتشر 527 00:38:32,944 --> 00:38:37,210 أضعتها ؟ فى بلدة بحجم طابع البريد 528 00:38:37,282 --> 00:38:42,811 هل اعطتك السيدة فليتشر المكيدة ؟ انها مكّارة جدا 529 00:38:42,887 --> 00:38:45,481 انه لك يا ميجور لى انا ؟ 530 00:38:46,825 --> 00:38:48,759 Major Karzoff. 531 00:38:49,828 --> 00:38:53,924 ايرينا مفقودة, اعثر عليها 532 00:38:53,998 --> 00:38:56,364 533 00:38:57,535 --> 00:39:00,003 كل اعضاء البالية يهربون 534 00:39:00,071 --> 00:39:04,269 وانا موحول فى هذه البقعة التافهة على الخريطة 535 00:39:04,342 --> 00:39:06,936 لا, نحن هنا يا ميجور 536 00:39:13,651 --> 00:39:18,418 ياحلوة, لم يكن هذا ما كنت اعنيه عندما اخبرتك انى ساُريك المناظر 537 00:39:18,490 --> 00:39:22,893 لم يعد هناك المزيد انا لا اعرف بالتحديد الى اين تريدين الذهاب 538 00:39:22,961 --> 00:39:26,419 لمكان آمن, هذا كل ما استطيع قوله 539 00:39:26,498 --> 00:39:30,332 لو عثرت المخابرات علىّ,فحياتى قد انتهت 540 00:39:30,402 --> 00:39:34,429 ياحلوة, اننى لست المخابرات, اوكيه ؟ ثقى بى 541 00:39:34,506 --> 00:39:38,203 ارجوك يا سيد فليمينج, لايوجد هناك المزيد 542 00:39:38,276 --> 00:39:40,301 انا سوف اُجنّ 543 00:39:46,484 --> 00:39:51,786 فليتشر! أليس هذا هو اسم هذه اللعينة التى....ا 544 00:40:00,865 --> 00:40:02,924 545 00:40:13,144 --> 00:40:16,113 ايرينا, انا سعيدة برؤيتك ادخلى 546 00:40:16,181 --> 00:40:19,514 والسيد فليمينج سيدة فليتشر, يجب ان تساعدينى 547 00:40:19,584 --> 00:40:22,610 الحضور الى هنا لم تكن فكرتى لا,لا, انها فكرتى 548 00:40:22,687 --> 00:40:26,350 ان شجاعة نتاليا قد شجّعتنى 549 00:40:26,424 --> 00:40:30,588 اتمنى ان انضم اليها هى و اليكسندر لننعم بالحرية 550 00:40:30,662 --> 00:40:33,529 اعلم انهم سيكونوا فى غاية السرور لرؤياكى 551 00:40:33,598 --> 00:40:36,431 انتظروا هنا ريثما اُجرى مكالمة هاتفية 552 00:40:36,501 --> 00:40:39,993 ما العيب فى هذا التليفون ؟ هذا التليفون ليس تحت المراقبة 553 00:40:46,311 --> 00:40:48,302 554 00:40:51,883 --> 00:40:53,874 الو 555 00:40:53,952 --> 00:40:57,854 ايثان, خذ ناتاليا و اليكسندر الى قاربك 556 00:40:57,922 --> 00:40:59,913 سنقابلك هناك 557 00:40:59,991 --> 00:41:01,982 أأنت متأكدة ان هذا آمن بكل تأكيد 558 00:41:02,060 --> 00:41:04,051 نحن فى طريقنا 559 00:41:07,031 --> 00:41:09,022 من القاعدة الى القلعة ,حوّل 560 00:41:09,100 --> 00:41:11,500 إبدأ 561 00:41:11,569 --> 00:41:14,197 لقد بدأوا, المشتبه فيهم فى طريقهم الى قارب كريج 562 00:41:14,272 --> 00:41:17,105 تم 563 00:41:18,643 --> 00:41:22,579 ألا تريد كوبا من الشاى ؟ أتمزحين ؟ 564 00:41:22,647 --> 00:41:26,139 اتساءل عن سر وجود نتاليا و اليكسندر 565 00:41:26,217 --> 00:41:29,414 لماذا يجب علىّ المكوث هنا ؟ لنفترض انى انفصلت عنكم 566 00:41:29,487 --> 00:41:32,615 ربما من الأمان الأنتظار, انهم يراقبون المنزل 567 00:41:33,625 --> 00:41:35,559 عظيم 568 00:41:35,627 --> 00:41:40,121 لو لم استمع اليك لكنت الآن فى احد بارات بوسطون اترنح 569 00:41:40,198 --> 00:41:43,099 لدينا رفقة 570 00:41:47,805 --> 00:41:51,536 ميجور, هل نسيتم يا أموس تفتيش مخزن الفاكهة ؟ 571 00:41:51,609 --> 00:41:54,908 لقد حضرنا لأننا....ا لا يا سيدة فليتشر 572 00:41:54,979 --> 00:41:58,881 ان رجالى اخبرونى ان لديك زوار من بوسطون 573 00:42:04,789 --> 00:42:09,556 آه, انسة كاتسكا, السيد فليمينج 574 00:42:09,627 --> 00:42:13,063 اسمع, انا ليس لى دخل فى هذا وانت يا ايرينا, لماذا انت هنا ؟ 575 00:42:13,131 --> 00:42:16,294 ربما لتعثرى على اصدقائك ناتاليا و اليكسندر ؟ 576 00:42:16,367 --> 00:42:19,700 انا لا اعرف 577 00:42:19,771 --> 00:42:22,899 أتعرفين عقوبة التستر على قاتل ؟ 578 00:42:22,974 --> 00:42:26,774 اليكسندر لم يقتل احدا 579 00:42:27,779 --> 00:42:32,739 ولكنى اعرف...من فعلها !, لقد كان هو 580 00:42:32,817 --> 00:42:35,377 اوه, هيا, انت مجنونة 581 00:42:35,453 --> 00:42:40,015 لا,هذه الحقيقة, لقد كان يكره بيرينسكى بسببى 582 00:42:40,091 --> 00:42:42,150 لقد تشاجروا امام شهود 583 00:42:42,226 --> 00:42:45,127 انك تتآمرين علىّ ايتها الشيوعية توقف يا بنى 584 00:42:45,196 --> 00:42:48,597 هذا شئ شيق يا ايرينا 585 00:42:50,335 --> 00:42:55,068 انت تقولين ان السيد فليمينج يكره بيرينسكى بسببك 586 00:42:55,139 --> 00:42:59,075 نعم, انه يظن اننى احب بيرينيسكى 587 00:42:59,143 --> 00:43:04,137 وهو يريدنى لنفسه, لقد جعلته الغيرة مجنونا 588 00:43:04,215 --> 00:43:06,775 هيا, انها مجنونة 589 00:43:06,851 --> 00:43:11,914 ولكن, ليس هناك سبب لأن يشعر السيد فليمينج بالغيرة من بيرينسكى, اليس كذلك ؟ 590 00:43:11,990 --> 00:43:14,618 انت تحبين اليكسندر ماسوروف 591 00:43:14,692 --> 00:43:16,887 غير صحيح يا سيدة فليتشر 592 00:43:16,961 --> 00:43:20,192 علاقة ايرينا انتهت مع اليكسندر عندما اصبح مُغرما بناتاليا 593 00:43:20,264 --> 00:43:24,826 لا, ان اليكسندر مازال يحبنى 594 00:43:26,137 --> 00:43:28,162 أخبريه يا سيدة فليتشر 595 00:43:28,239 --> 00:43:32,005 أخبريه بالرسالة التى بعث بها اليكسندر 596 00:43:32,076 --> 00:43:36,274 597 00:43:36,347 --> 00:43:39,282 انا سأحبك دائما 598 00:43:40,685 --> 00:43:45,122 لقد قال هذا اليكسندر, اتسمع ؟ قال ذلك....لى 599 00:43:45,189 --> 00:43:48,352 انا آسفة يا ايرينا, اليكسندر لم يرسل هذه الرسالة 600 00:43:48,426 --> 00:43:50,519 انا التى قلت هذا 601 00:43:50,595 --> 00:43:52,825 ليو هو الذى اعطانى هذه الكلمات لأقولها لك 602 00:43:52,897 --> 00:43:58,028 لقد كانت الطريقة الوحيدة لأجعلك تُصرّحين بحقيقة مشاعرك تجاه اليكسندر 603 00:43:58,102 --> 00:44:01,128 ولأى غرض هذا ؟ لدوافعها 604 00:44:01,205 --> 00:44:03,730 أخيرا هبط علىّ الوحى ليلة امس يا ميجور 605 00:44:03,808 --> 00:44:06,276 السبب كان الفيديو الخاص بستار النهاية 606 00:44:06,344 --> 00:44:08,539 فى كل مرة اشاهده فيها, اشعر بوجود خطأ ما 607 00:44:08,613 --> 00:44:10,740 انه يفتقد التناغم 608 00:44:10,815 --> 00:44:14,046 كان يجب وجود ستة راقصات, ثلاثة على كل جانب 609 00:44:14,118 --> 00:44:16,916 ولكن ,الجوانب لم تكن متساوية, لوجود خمس راقصات فقط 610 00:44:17,955 --> 00:44:21,686 لم تكن ناتاليا و اليكسندر هما المفقودان الوحيدان عند رفع ستار الختام, بل ايرينا كذلك 611 00:44:22,894 --> 00:44:25,863 اظن انكِ احسست بأنهم يعُدّون انفسهم للهرب 612 00:44:25,930 --> 00:44:28,831 عندما شاهدتيهم يغادرون المسرح, فجريت خلفهم 613 00:44:28,900 --> 00:44:32,267 على أمل ان تمنعى الرجل الذى احببته من الهرب والخروج من حياتك 614 00:44:32,336 --> 00:44:35,737 ولكنك وجدت غرفة ملابهم خالية 615 00:44:35,807 --> 00:44:39,038 وجاء برينيسكى مُرسلا من الميجور كارزوف 616 00:44:39,110 --> 00:44:42,341 وأخبرك ان آل ماسوروف قد هربوا 617 00:44:42,413 --> 00:44:46,941 ولكن, كان مايزال امامك طريقة واحدة لمنعهم من محاولة هروب جيدة 618 00:44:47,952 --> 00:44:51,080 وفى خلال يأسك, التقطتِ خنجر اليكسندر 619 00:44:51,155 --> 00:44:54,682 توقفى, توقفى من فضلك 620 00:44:55,727 --> 00:45:00,187 انا فقط...كنت اريد عودته 621 00:45:01,866 --> 00:45:06,269 لم أكن أظن...لم أكن اعرف ما أفعله 622 00:45:07,672 --> 00:45:10,140 ارجوك 623 00:45:22,620 --> 00:45:24,918 لا 624 00:45:27,058 --> 00:45:32,826 هذا لايُشكَل فارقا على اى حال 625 00:45:37,869 --> 00:45:40,599 خذنى ثانية لهناك 626 00:45:41,873 --> 00:45:45,400 الطفل يا ميجور كارزوف ليس له سلطة قضائية هنا 627 00:45:45,476 --> 00:45:47,637 أموس 628 00:45:47,712 --> 00:45:49,771 كن لطيفا معها من فضلك نعم يا سيدتى 629 00:45:49,847 --> 00:45:53,544 بالتأكيد سأفعل, هل تتفضلى معى يا انسة 630 00:45:58,589 --> 00:46:01,990 لو لم يكن هناك مانع, سوف اخرج من هذا الجحيم هنا 631 00:46:02,059 --> 00:46:05,586 كنت سأقترح نفس الشئ يا سيد فليمينج ليلة سعيدة 632 00:46:05,663 --> 00:46:07,654 633 00:46:10,067 --> 00:46:15,437 اذن, فقد قامت ج.ب.فليتشر بازالة الغموض مرة أخرى عن القضية,هه ؟ 634 00:46:15,506 --> 00:46:18,441 وتعاملت بالرقة كالمعتاد 635 00:46:18,509 --> 00:46:23,742 ليس حقيقى , أخشى اننى تركت المسكين السيد فاريل منتظرا فى قارب خاوى 636 00:46:23,815 --> 00:46:26,340 ولكنه بالطبع ما كان يجب عليه التجسس على تليفونى 637 00:46:26,417 --> 00:46:29,944 وماذا عن ناتاليا و اليكسندر ماسوروف ؟ 638 00:46:30,021 --> 00:46:34,355 انهم فى طريقهم الى بورتلاند لطلب حق اللجوء 639 00:46:34,425 --> 00:46:38,623 لقد ظننت هذا لقد كنت ستحاول ان تمنعهم 640 00:46:40,298 --> 00:46:43,631 حسنا, لقد فعلت ما بوسعى 641 00:46:43,701 --> 00:46:46,067 دعيهم يعيشون فى سلام 642 00:46:46,137 --> 00:46:50,164 وماذا عنك ايها الميجور ؟ ألم تفكر ابدا فى ان تعيش فى سلام ؟ 643 00:46:51,175 --> 00:46:56,738 كمواطن مخلص للأتحاد السوفيتى, سوف اتظاهر بأننى لم اسمع هذا 644 00:46:56,814 --> 00:47:00,341 أخبرينى, كيف حال الصيد فى هذه الأنحاء ؟ 645 00:47:00,418 --> 00:47:03,046 رائع, أتصطاد ؟ 646 00:47:03,120 --> 00:47:05,179 بالطبع, كلما اُتيحت لى الفرصة 647 00:47:05,256 --> 00:47:07,724 ربما يمكنك البقاء هنا عدة ايام 648 00:47:07,792 --> 00:47:11,250 هه, عدة أيام 649 00:47:12,697 --> 00:47:16,030 لسوء الحظ, 650 00:47:16,100 --> 00:47:20,867 الأيام لها طريقة لتكبر وتكون سنوات 651 00:47:22,773 --> 00:47:27,210 اذن, وداعا يا عزيزتى جيسيكا, وانى متشوق لروايتك القادمة 652 00:47:27,278 --> 00:47:32,079 سوف يُسعدنى ارسال نسخة اليك موقعة منى, لو لن يسبب لك احراجا فى الكرملين 653 00:47:32,149 --> 00:47:36,586 احيانا, يرغب الأنسان فى الأحراج,هه؟ 654 00:47:36,654 --> 00:47:38,645 [Laughs] 655 00:47:39,645 --> 00:47:59,645 ترجمــــــــــــــــة د/مجدى بسيـــــــــــونى