1
00:00:02,591 --> 00:00:03,835
{\an5}..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:03,836 --> 00:00:05,596
شكرًا لكَ لإحضارك مكانًا لنا لنتقابل

3
00:00:05,621 --> 00:00:08,996
لماذا هذا صعب جدًا؟ -
إنه لا يبدو كما كان من قبل -

4
00:00:09,116 --> 00:00:12,369
إذا بدأنا بقتل العلماء على
...(أراضي (الولايات المتّحدة

5
00:00:13,795 --> 00:00:15,329
فمن يعلم إلى ماذا قد يُؤدّي هذا؟

6
00:00:15,397 --> 00:00:18,072
ماذا كنت تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

7
00:00:18,209 --> 00:00:20,210
ماذا كنتَ لتفعل؟

8
00:00:21,636 --> 00:00:22,870
من قتل (فلاد)؟

9
00:00:22,938 --> 00:00:24,839
أنا لا أعلم -
لا تكذب عليّ -

10
00:00:24,906 --> 00:00:27,675
أستنفصلان؟ -
...ليس تمامًا، نحن -

11
00:00:27,743 --> 00:00:28,843
نضغط على زرّ الإيقاف

12
00:00:29,845 --> 00:00:31,245
ما أحلى المنزل

13
00:00:31,313 --> 00:00:32,680
(جنرال (جوكوف

14
00:00:32,748 --> 00:00:34,882
حربنا ليست باردة بعد الآن
(يا (إليزابيث

15
00:00:34,950 --> 00:00:38,319
عدوّنا قوي وقادر

16
00:00:41,857 --> 00:00:46,684
هم يقتلوننا، نحن نقتلهم
إنّه العالم الذي نعيش فيه

17
00:00:46,995 --> 00:00:50,710
لكن حتّى في هذا العالم، هناك
خطوط لا يُمكن تخطّيها

18
00:00:51,617 --> 00:00:55,269
في هذه اللحظة، ثلاثة ظباط رفيعي
المستوى من المخابرات الروسية

19
00:00:55,337 --> 00:00:57,438
(تم استهدافهم في (موسكو

20
00:00:57,506 --> 00:01:00,901
(متضمنًا (فيكتور جوكوف
(رئيس المنظمّة (إس

21
00:01:03,966 --> 00:01:06,093
{\pos(192,220)}هل تنتظر أحدًا يا جنرال؟

22
00:01:06,748 --> 00:01:07,384
{\pos(192,220)}لا

23
00:01:08,032 --> 00:01:11,612
لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان

24
00:01:11,990 --> 00:01:14,092
ولا حتى في منازلهم نفسها

25
00:01:15,731 --> 00:01:19,680
سنجدهم... وسنقتلهم

26
00:01:19,961 --> 00:01:21,979
هذه ليست حربًا باردة

27
00:01:22,591 --> 00:01:25,166
لا يوجد هناك برودًا بخصوص التخفي
...والصراع العنيف

28
00:01:25,233 --> 00:01:27,601
(بين (الولايات المتحدة) و(الإتحاد السوفييتي

29
00:01:27,669 --> 00:01:31,906
لقد قتلوا، ليس فقط عملائنا
بل مواطنينا

30
00:01:33,379 --> 00:01:35,981
ولهاذا سيدفعون الثمن

31
00:02:44,102 --> 00:02:47,102
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

32
00:02:44,102 --> 00:02:47,102
{\an8\fade(500,500)}<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الحادية عشر           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«الحرب الخفية»

33
00:02:53,428 --> 00:02:54,462
لا، توقفي

34
00:02:54,591 --> 00:02:56,458
لا حقًا، أنتِ تبدين رائعة

35
00:02:56,502 --> 00:02:59,986
في الواقع، لدي على وجهي
...طلاءً أكثر من سيارة (بويك) جديدة، لذا

36
00:03:00,571 --> 00:03:02,466
هيا، لنذهب -
حسنًا -

37
00:03:05,395 --> 00:03:07,496
ما مشروب (هارفي والبانجر) هذا؟

38
00:03:07,564 --> 00:03:11,166
فودكا)، (جاليانو)، وعصير برتقال)

39
00:03:11,234 --> 00:03:13,735
جاليانو)، يبدو هذا من مكان بعيد)

40
00:03:13,803 --> 00:03:16,346
(هذا هو حبيبي الإيطالي، (جاليانو

41
00:03:20,043 --> 00:03:22,778
هل واعدتي أحدًا من بلد
أجنبية من قبل؟

42
00:03:24,087 --> 00:03:27,660
أبدًا، أنتِ؟ -
أجل، في الجامعة -

43
00:03:27,750 --> 00:03:31,142
،كان هناك ذلك البروفيسور الزائر
(جوهاني) من (فينلاندا)

44
00:03:31,254 --> 00:03:33,188
كان هو الرجل الأول
الذي نمت معه

45
00:03:33,256 --> 00:03:34,823
على قائمة من شخصين

46
00:03:35,892 --> 00:03:39,149
{\an3}(أتمنى أن تكون حياة (جوهاني
(أسعد من حياة (ستان

47
00:03:40,666 --> 00:03:44,162
{\an3}(كان هذا كلام الـ(هارفي والبانجر
آسفة

48
00:03:44,267 --> 00:03:46,635
بالحديث عن هذا... المعذرة، أيُمكنني
الحصول على إثنين آخرين من هذا؟

49
00:03:46,686 --> 00:03:48,654
لكِ هذا -
شكرًا لك -

50
00:03:49,706 --> 00:03:51,590
أفكّرتِ أبدًا بالخيانة؟

51
00:03:56,698 --> 00:04:02,112
{\an3}أعتقد أن أي شخص متزوّج ويقول أنه
لم يفعل هذا، فهو كاذب

52
00:04:03,110 --> 00:04:07,502
{\an3}لكن هناك إختلاف بين التفكير
فيه، وفعله بالفعل

53
00:04:09,647 --> 00:04:11,648
هل هناك شيء ما
يحدث يا (ساندرا)؟

54
00:04:11,753 --> 00:04:13,621
لا، أنا آسفة

55
00:04:13,689 --> 00:04:16,090
"أنا فقط... "بلاه بلاه بلاه

56
00:04:20,462 --> 00:04:24,540
لنذهب للرقص -
ماذا؟ -

57
00:04:24,766 --> 00:04:27,702
،كما في حالة معظم الثدييات"
"...(حيوانات الـ(شيتاه

58
00:04:27,769 --> 00:04:29,704
ما علاقة هذا بالتأمين؟

59
00:04:29,771 --> 00:04:34,752
شركة التأمين تدفع من أجل هذا العرض -
لماذا؟ -

60
00:04:34,943 --> 00:04:37,111
هذا هو ما يعنيه نظام الرأسمالية

61
00:04:37,179 --> 00:04:41,133
تفعل شيئًا، ثم تبيعه من أجل الربح -
كيف تفعل التأمين؟ -

62
00:04:41,316 --> 00:04:44,491
أنت "تشتري" التأمين يا غبي -
هل نشتري تأمينهم؟ -

63
00:04:44,620 --> 00:04:48,222
لا، نحن فقط نشاهد عرضهم

64
00:04:48,290 --> 00:04:50,702
أنا جائعة -
أنا أيضًا -

65
00:04:51,026 --> 00:04:55,229
...لدي عصير برتقال، و
زبدة الفول السوداني

66
00:04:55,297 --> 00:04:58,436
عصير البرتقال دافئ -
ماذا تأكل؟ -

67
00:04:58,734 --> 00:05:02,779
عائلة (جنينجز) يأكلون
المأكولات الطبيعية

68
00:05:03,038 --> 00:05:04,672
...يجدون بعض الفطر -
فطر؟ -

69
00:05:04,740 --> 00:05:07,575
طعام أينما يُمكن أن يوجد -
...لا -

70
00:05:36,338 --> 00:05:39,420
مرحبًا، ظننت أنك في فيلم
(رعب الصاروخ)

71
00:05:39,608 --> 00:05:41,342
"لا يبدأ حتى منتصف الليل"

72
00:05:42,073 --> 00:05:46,450
وسيدة (بيترز) ستوصلك أنتَ و(هاري)؟ -
"أجل أمي" -

73
00:05:47,015 --> 00:05:50,785
أيُمكنك إحضار أبيك على
الهاتف من أجلي؟

74
00:05:50,836 --> 00:05:54,182
،لقد إتصل ليقول أنّه سيعمل متأخرًا"
"صدمة صحيح؟

75
00:05:56,591 --> 00:06:00,380
حسنًا، إحظَ بوقت ممتع، موافق؟

76
00:06:04,032 --> 00:06:07,693
من يُريد الـ(سكيلتز)؟ -
(أنا، و(شيتوس -

77
00:06:07,824 --> 00:06:11,489
أيُمكنني الحصول على قطعة (مارس)؟ -
(لا، لقد نفذ لديهم (مارس -

78
00:06:11,857 --> 00:06:13,908
أنظروا هناك

79
00:06:17,766 --> 00:06:20,415
ماذا يفعل؟ -
يقضي حاجته -

80
00:06:20,567 --> 00:06:22,835
يا صديقي، أتريد إدخال هذا؟

81
00:06:24,419 --> 00:06:26,487
جيد يا أبي -
هيا بنا -

82
00:06:46,808 --> 00:06:48,377
ماذا حدث؟

83
00:06:50,579 --> 00:06:52,940
،كنت أسألك هذا لشهور
وما زلت أنتظر إجابة

84
00:06:53,081 --> 00:06:57,785
لا يبدو هذا... هراءً

85
00:06:59,337 --> 00:07:01,403
حسنًا

86
00:07:03,258 --> 00:07:06,334
يبدو أنكِ شربتي بعض المشروبات
يا عزيزتي

87
00:07:08,530 --> 00:07:10,598
لقد إتصلت بالمقر

88
00:07:12,434 --> 00:07:16,357
قالوا أنّك غادرت منذ ساعات مضت -
لقد كانوا مخطئين -

89
00:07:16,455 --> 00:07:18,272
هراء

90
00:07:18,340 --> 00:07:19,874
إسمعي (ساندرا)، أيًا كان
...ما تظننينه، أنا

91
00:07:19,941 --> 00:07:24,211
أقول لكِ أنّك لا تفهمين

92
00:07:26,181 --> 00:07:27,915
أنت كاذب

93
00:07:27,983 --> 00:07:32,022
أيُمكننا تنفّس بعض الهواء
هنا لثانية؟

94
00:07:34,322 --> 00:07:38,773
،أتعلم، كل مرة أتصل فيها بالمقر
...هذا ظريف، لأنهم يقولون

95
00:07:38,894 --> 00:07:41,095
أنك غادرت منذ أربعة ساعات

96
00:07:41,163 --> 00:07:43,883
وأنا أظل أقول لنفسي: "أجل لابد
"أنه في الخارج في مراقبة

97
00:07:43,999 --> 00:07:45,766
"أو: "لابد أنه بالخارج في قضية

98
00:07:45,817 --> 00:07:47,768
أو: "لابد أنه يستجوب بعض الأشخاص
"السيئين أو شيء ما

99
00:07:47,819 --> 00:07:50,139
لكن أتعلم شيئًا؟ لا يوجد هناك
أشخاص سيئين في العالم

100
00:07:50,172 --> 00:07:52,306
يمكنهم تفسير بعدك عن هنا...عنا...عني

101
00:07:52,374 --> 00:07:53,974
وظهر هذا عليّ

102
00:07:54,042 --> 00:07:55,576
"(ثم قلت لنفسي: "إستيقظي يا (ساندرا
لأنه أتعلم ماذا؟

103
00:07:55,644 --> 00:07:57,278
الشخص السيء الوحيد هنا
(هو أنت يا (ستان

104
00:07:57,345 --> 00:08:03,561
وعكس الرجل الذي تزوجته وجبان
وأنا متأكدة تمامًا أنني لا أتحمّل منظر وجهك الآن

105
00:08:03,718 --> 00:08:04,952
...ساندرا) أرجوكِ... من فضلك)

106
00:08:05,011 --> 00:08:07,131
توقف، ماذا يحصل معك؟
ماذا يحصل هناك؟

107
00:08:07,202 --> 00:08:10,356
أتعلم؟ ألديك أية فكرة؟
لا، لا تعلم

108
00:08:10,541 --> 00:08:14,429
لأنه لا شيء، لا يُوجد شيء هنا
لا شيء فقط

109
00:08:14,563 --> 00:08:17,602
أريدكِ فقط أن تستمعي إلي -
لا -

110
00:08:17,933 --> 00:08:20,516
...لأنني إكتفيت

111
00:08:20,836 --> 00:08:24,638
،من خداع نفسي بخصوصك
وبخصوص هذا الزواج

112
00:08:24,706 --> 00:08:27,274
وبخصوص التسعة عشرة عامًا ونصف
السابقة من حياتي

113
00:08:27,342 --> 00:08:32,988
وأنا... لا أعلم كيف تجرؤ على
...قلب حياتي إلى

114
00:08:45,424 --> 00:08:47,845
جوكوف) ميت؟)

115
00:08:47,929 --> 00:08:50,731
وحوشٌ هي حقيقتهم

116
00:08:50,799 --> 00:08:53,968
قتلة بشارات فيدرالية

117
00:08:56,586 --> 00:08:57,738
من فعلها ؟

118
00:08:58,590 --> 00:09:01,486
قيل لي أن رئيس وكالة المخابرات
المركزية للتعامل مع الإتحاد السوفييتي

119
00:09:01,611 --> 00:09:05,519
ريتشارت باتيرسون) كان المنظم للعملية) -
يجب أن يموت -

120
00:09:05,728 --> 00:09:09,016
ليس بواسطتنا، أنا آسفة لقول
أنه لن يكون هناك عقاب

121
00:09:09,084 --> 00:09:12,807
موسكو) قررت إنهاء تصاعد)
العنف للآن

122
00:09:12,988 --> 00:09:17,800
لذا سيمشي هو حرًا ؟ -
...موسكو) تقول أنه) -

123
00:09:17,959 --> 00:09:19,560
لا يُمكن أن ندع هذا يخرج عن السيطرة

124
00:09:19,628 --> 00:09:23,085
...يجب علينا أن نبقى مركزين على -
موسكو) مخطئة) -

125
00:09:23,565 --> 00:09:26,534
أتوافقين مع وجهة نظر المركز؟

126
00:09:27,015 --> 00:09:29,737
أنا لا أوافق أو أوافق

127
00:09:29,804 --> 00:09:31,572
أنا أتبع الأوامر

128
00:09:32,546 --> 00:09:37,605
(بالحديث عن هذا، أنتِ و(فيليب
(عصيتما أوامري بخصوص (جريجوري توماس

129
00:09:37,746 --> 00:09:39,280
كان هذا الشيء الصحيح لفعله

130
00:09:39,401 --> 00:09:42,542
عصيان الأوامر ليس صحيحًا أبدًا

131
00:09:42,975 --> 00:09:47,161
أنتِ محظوظة أن مسرحيّتكِ في الشارع
لم تكشف العملية كلّها

132
00:09:47,903 --> 00:09:52,459
أحيانًا أذكى الظباط يفعلون
أغبى الأشياء

133
00:09:53,695 --> 00:09:55,579
نحن آسفان

134
00:09:56,748 --> 00:09:59,962
فيكتور جوكوف) كان رجلًا عظيمًا)
وضع ظنًّا كبيرًا فيكِ

135
00:10:00,201 --> 00:10:03,203
أعلم أنه كان ليثق بأنكِ
ستفعلين الصواب

136
00:10:04,083 --> 00:10:08,359
ظننت أن الأمريكيون فهموا أنه
حتى الحروب الخفية لها قواعد

137
00:10:09,312 --> 00:10:11,536
كنتُ مُخطئة

138
00:10:19,611 --> 00:10:22,721
{\an3}{\fade(500,500)}(جيريازي)
(الإتحاد السوفييتي)
عام 1964

139
00:10:24,479 --> 00:10:28,002
أردتَ رُؤيتي أيها العقيد؟ -
إجلسي -

140
00:10:37,472 --> 00:10:40,924
كيف هو التدريب؟ -
جيد -

141
00:10:41,176 --> 00:10:45,403
أية مشاكل؟ -
لا -

142
00:10:48,049 --> 00:10:51,318
التغيير صعب... شاق

143
00:10:51,749 --> 00:10:54,029
إنّه يستأصلنا

144
00:10:54,823 --> 00:11:00,980
هل فشلت بطريقة ما يا سيدي؟ -
لا، أنتِ يُحتذى بكِ المثل

145
00:11:02,197 --> 00:11:04,098
لكنني أرى أنّكِ غير سعيدة

146
00:11:04,165 --> 00:11:10,169
لم تكن الأمور كما توقّعتِها؟ -
لا -

147
00:11:10,739 --> 00:11:13,219
فيليب) رجل جيد)

148
00:11:13,742 --> 00:11:15,876
أنتما ثُنائي جيد

149
00:11:29,605 --> 00:11:35,055
منذ تسعة سنوات، القدر جمعني
و(ماليش) معًا

150
00:11:35,296 --> 00:11:38,399
وحياتي لم تكن كما كانت منذئذ

151
00:11:38,466 --> 00:11:41,742
ماليش) علّمني معنى الحبّ)

152
00:11:42,437 --> 00:11:45,649
أتعرفين ماهو الحب يا (إليزابيث)؟

153
00:11:47,208 --> 00:11:49,043
إنّه شعور -
أجل -

154
00:11:49,110 --> 00:11:52,579
أكثر شعور عميق

155
00:11:52,647 --> 00:11:56,483
إنه ليس ذكيّا جدًا، ولا جميلًا حتى

156
00:11:56,551 --> 00:12:00,269
لكنّني أُحبّه، أتعلمين لماذا؟

157
00:12:00,755 --> 00:12:04,658
لأنني أهتم بهِ كلّ يوم

158
00:12:04,725 --> 00:12:08,227
وهو، بطريقته، يهتمّ بي

159
00:12:08,296 --> 00:12:11,198
(إذا اهتممتي بشيء يا (إليزابيث

160
00:12:11,266 --> 00:12:14,601
يومًا ما ستكتشفين أنّكِ تُحبّين
هذا المخلوق

161
00:12:14,669 --> 00:12:18,072
وأن حياتكِ ستكون خالية بدونه

162
00:12:26,648 --> 00:12:30,344
جوكوف) قُتل) -
ماذا؟ -

163
00:12:30,518 --> 00:12:33,759
الأمريكيون قتلوه

164
00:12:34,589 --> 00:12:38,163
سأجد المسؤول عن هذا، وسأقتله

165
00:12:38,593 --> 00:12:40,961
هل هذه هي أوامرُنا؟

166
00:12:41,725 --> 00:12:44,739
جوكوف) فهِمني)

167
00:12:45,033 --> 00:12:47,290
أحبّني

168
00:12:48,470 --> 00:12:50,904
أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر
الأمر بقتله

169
00:12:50,972 --> 00:12:52,748
سيدفع الثمن بحياته

170
00:12:53,467 --> 00:12:57,044
...إليزابيث)، هيا لا يُمكنكِ) -
(لا، هم لا يُمكنهم يا (فيليب -

171
00:12:57,345 --> 00:12:59,713
وسأحرص على أن يعرِفوا هذا

172
00:13:05,280 --> 00:13:07,231
باتيرسون) يتّبع جدولًا غير مُنتظم)

173
00:13:07,471 --> 00:13:09,522
(إنّه يتّبع طُرقًا مُختلفة إلى (لانجلي

174
00:13:09,607 --> 00:13:13,178
أحيانًا يتوقف ليشتري قهوة
أو كعكًا محلى، لكن ليس دائمًا

175
00:13:13,318 --> 00:13:16,243
.يصل إلى المكتب في السابعة
لا يُغادر للوجبات

176
00:13:16,345 --> 00:13:19,114
مغسلته بجانب مصرف بحارس أمن

177
00:13:19,234 --> 00:13:23,131
،وصالة ألعابه بها مراقبة بالفيديو
لا تسألني لماذا

178
00:13:23,314 --> 00:13:25,465
(إنه يتّصل بـ(البيت الأبيض
(بواسطة (كومستوك

179
00:13:25,550 --> 00:13:30,052
دائمًا يذهب بنفسه، لكن دائمًا
يخرج بصحبه إمرأة، نادرًا ما تكون نفسها

180
00:13:30,294 --> 00:13:32,823
باترسون) صعبُ الوصول إليه) -
يجبُ عليكِ نسيانُ هذا -

181
00:13:32,954 --> 00:13:34,354
لا يُمكنني فِعل هذا

182
00:13:34,994 --> 00:13:37,702
باترسون) رجل حريص)
لكن لديه نُقطة ضعف واحدة

183
00:13:37,829 --> 00:13:39,096
إنّه يُحب النساء

184
00:13:39,163 --> 00:13:41,131
ليس لعلاقة طويلة، بل عابرة

185
00:13:41,199 --> 00:13:43,639
يُمكنه أن يكون مُتهوّرًا -
كلمة مُثيرة -

186
00:13:43,801 --> 00:13:45,502
أفضل فُرصة لدي لاختطافه
هي في مكانه الخاص

187
00:13:45,570 --> 00:13:48,071
إختطاف" ؟، لابُد أنكِ جُننتِ"

188
00:13:48,139 --> 00:13:50,474
من الممكن فعلها -
لا، إن هذا خطير -

189
00:13:50,533 --> 00:13:54,692
إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني
فعل هذا وحدي، فأنت مُحق

190
00:13:54,979 --> 00:13:56,346
...إسمع، كل ما -
لا -

191
00:13:56,414 --> 00:13:58,148
(فيليب) -
لقد فعلنا هذا للتو -

192
00:13:58,216 --> 00:14:00,815
أعلم، أعلم أننا فعلنا هذا -
لقد انتهينا من عصيان الأوامر -

193
00:14:00,906 --> 00:14:03,157
هذا مُختلف، وأنت تعرف هذا

194
00:14:04,116 --> 00:14:06,449
أتريدين قتله؟، ضعي منظارًا
على بُندقية وأنهي حياته

195
00:14:06,590 --> 00:14:07,494
هذه هي النقطة، لا أستطيع

196
00:14:07,604 --> 00:14:09,501
تحرّكاته لا يُمكن توقّعها -
هذا هُراء -

197
00:14:09,563 --> 00:14:11,328
أنتِ تضعين نفسكِ في خطر لأنكِ
جعلتي هذا أمرًا شخصيًا

198
00:14:11,388 --> 00:14:13,718
أترين هذا؟ -
إذا كُنتَ تسألني -

199
00:14:13,794 --> 00:14:16,370
إذا كُنت أريد أن أنظر في عيني
...باترسون) قبل أن أقتله)

200
00:14:16,534 --> 00:14:19,732
فالجواب هو نعم

201
00:14:21,239 --> 00:14:22,706
مرحبًا؟

202
00:14:22,774 --> 00:14:25,553
أهلًا -
مرحبًا، أين أمي؟ -

203
00:14:25,912 --> 00:14:27,361
صف التمارين الرياضية على ما أظن

204
00:14:27,445 --> 00:14:30,510
كيف كان فيلم (رعب الصاروخ)؟ -
كان ممتعًا -

205
00:14:30,650 --> 00:14:32,717
لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز
التوست على الشاشة

206
00:14:33,184 --> 00:14:36,402
فـ...فعلت ماذا؟ -
لا تهتم -

207
00:14:36,621 --> 00:14:38,672
(ماثيو)

208
00:14:39,223 --> 00:14:41,944
أتضع مكياجًا؟ -
أجل يا أبي -

209
00:14:42,093 --> 00:14:44,027
إنه عرض إختلاف أجناس
الجميع يضع المكياج

210
00:14:44,095 --> 00:14:46,363
ولا، لا يعني هذا أنني شاذ

211
00:14:53,643 --> 00:14:55,848
{\pos(192,220)}لا بأس، إنّه مكتبكِ

212
00:14:56,401 --> 00:14:57,576
{\pos(192,220)}من الصعب التصديق

213
00:14:58,586 --> 00:15:00,313
{\pos(192,220)}لقد استحقيتِ هذا، من خلال
خدماتكِ المُتفانية

214
00:15:00,553 --> 00:15:01,783
{\pos(192,220)}لن أخذلك

215
00:15:03,667 --> 00:15:06,473
{\pos(192,220)}...أريد الإختصار لك

216
00:15:06,924 --> 00:15:08,724
{\pos(192,220)}بما أنّكِ من كبار الملازمين

217
00:15:09,714 --> 00:15:10,934
{\pos(192,220)}دعني أُحضر لك كُرسيًا

218
00:15:11,164 --> 00:15:12,120
{\pos(192,220)}أنا بخير

219
00:15:16,259 --> 00:15:19,332
{\pos(192,220)}في الأشهر القليلة السابقة
حققنا نجاحات كبيرة

220
00:15:19,783 --> 00:15:20,800
{\pos(192,220)}أيّ نوعٍ من النجاحات؟

221
00:15:22,210 --> 00:15:26,049
{\pos(192,220)}أعظم إختراق في حكومة
(الولايات المُتحدة)

222
00:15:26,755 --> 00:15:28,228
{\pos(192,220)}...لقد وضعنا عميلًا

223
00:15:29,443 --> 00:15:31,641
{\pos(192,220)}(في مكتبة (كاسبر وانبرجر

224
00:15:32,095 --> 00:15:35,345
{\pos(192,220)}أريد منكِ البحث في جميع إتصالات
...وكالة الإستخبارات

225
00:15:35,732 --> 00:15:38,268
{\pos(192,220)}ومكتب التحقيقات الفيدرالية

226
00:15:38,408 --> 00:15:43,246
{\pos(192,220)}لأجل دلالات عن مواعيد اللقائات
(في مكتبة (وانبرجر

227
00:15:43,937 --> 00:15:47,560
{\pos(192,220)}إكتشفي ماذا سيقولون عن
(قتلتهم في (موسكو

228
00:15:51,160 --> 00:15:52,224
{\pos(192,220)}(مُبارك يا (نينا

229
00:15:54,505 --> 00:15:57,318
{\pos(192,220)}...(كما قد يقول (هوارد كوسيل

230
00:15:58,064 --> 00:15:59,706
{\pos(192,220)}...أول مهمّاتك

231
00:16:00,465 --> 00:16:02,565
{\pos(192,220)}في الملاعب الكبيرة

232
00:16:14,986 --> 00:16:16,486
ما الأمر العاجل جدًا؟

233
00:16:18,022 --> 00:16:22,959
(أمي، أبي، أودّ منكما مقابلة (كلارك

234
00:16:25,163 --> 00:16:27,781
مرحبًا -
مرحبًا بك -

235
00:16:31,118 --> 00:16:34,304
إقتباسًا من (تيفي) من فيلم
فيدلر على السقف)، بصحة الحياة)

236
00:16:34,372 --> 00:16:35,917
بصحة الحياة -
بصحة الحياة -

237
00:16:37,041 --> 00:16:39,850
لقد شاهدوا الفيلم البارحة -
لقد أحببته -

238
00:16:40,054 --> 00:16:41,755
جملة "إن كنت رجلًا غنيًا" كانت
بنبرة ممتازة

239
00:16:41,963 --> 00:16:45,582
لكنني أظن أن (تيفي) كان
(منبسطًا بكلمة (عادة

240
00:16:45,633 --> 00:16:47,784
أبي مغني في جوقة الكنيسة

241
00:16:47,835 --> 00:16:48,952
(نحن (لوثريون -
صحيح -

242
00:16:49,020 --> 00:16:50,954
كيف تربّيت يا (كلارك)؟

243
00:16:52,553 --> 00:16:54,291
معارض... كهوني

244
00:16:54,358 --> 00:16:56,293
أجل، هذا ليس سيئًا للغاية، صحيح؟

245
00:16:56,360 --> 00:16:58,662
إذًا، أيود أحدٌ ما بعض القهوة؟

246
00:16:58,729 --> 00:17:00,313
أنا أود -
دعيني أنا -

247
00:17:00,398 --> 00:17:02,386
لا لا لا، إبقي أنتِ، تحدّثوا

248
00:17:05,536 --> 00:17:08,312
(لقد سمعنا الكثير عنك يا (كلارك -
حقًا؟ -

249
00:17:08,406 --> 00:17:09,973
لا تقلق، لا شيء بخصوص العمل

250
00:17:10,041 --> 00:17:12,943
مارثا) تظلّ تقول كم أنت)
شاب رائع

251
00:17:12,994 --> 00:17:15,028
لم نرها سعيدة هكذا من قبل

252
00:17:15,112 --> 00:17:16,029
أبي؟ -
ماذا؟ -

253
00:17:16,113 --> 00:17:18,164
لقد قلتِ أنه رجلٌ رائع

254
00:17:18,249 --> 00:17:20,317
إنها على القمر بسببك

255
00:17:20,384 --> 00:17:23,787
إبنتكما سيدة مميزة للغاية

256
00:17:23,838 --> 00:17:26,890
وأنا آسف لقول هذا، لكنني
بحاجة للذهاب

257
00:17:26,958 --> 00:17:29,064
لا بأس -
لا -

258
00:17:29,377 --> 00:17:30,544
...أجل، إنه فقط

259
00:17:30,628 --> 00:17:31,995
أمور العمل التي لا يُمكن أن تنتظر

260
00:17:32,046 --> 00:17:33,680
لكنه كان شرفًا حقيقيًا
مقابلتكما

261
00:17:33,764 --> 00:17:35,682
كان شرفًا مقابلتكَ أنت
(أيضًا يا (كلارك

262
00:17:35,766 --> 00:17:38,090
أتمنى أن أراكَ قريبًا -
أنا مُتأكد أننا سنفعل -

263
00:17:38,269 --> 00:17:39,185
إعتني بنفسك

264
00:17:39,270 --> 00:17:40,353
وداعًا -
وداعًا -

265
00:17:43,891 --> 00:17:45,225
حسنًا، قبل أن تقول أي شيء
أنا أعلم

266
00:17:45,309 --> 00:17:46,693
أعلم أنه لا يُفترض لأحد
أن يعلم شيئًا عنك

267
00:17:46,777 --> 00:17:48,228
لكنهم اكتشفوا أنني أواعد أحدًا

268
00:18:04,083 --> 00:18:07,461
{\an3}{\fade(500,500)}(جنيف)
(سويسرا)
عام 1971

269
00:17:48,312 --> 00:17:49,846
...وبالطبع أرادوا مقابلتك و

270
00:17:49,914 --> 00:17:54,084
مارثا)، أبواكِ لطيفان)

271
00:17:54,151 --> 00:17:55,418
مثلكِ

272
00:17:57,038 --> 00:18:00,179
وداعًا -
وداعًا -

273
00:18:07,498 --> 00:18:11,454
أنا حامل... بالثاني

274
00:18:12,169 --> 00:18:13,903
تهانينا

275
00:18:15,598 --> 00:18:18,391
ما عمرُ ابنتكِ الآن؟ -
ثلاثة -

276
00:18:19,110 --> 00:18:21,278
إنها في مجموعة اللعب

277
00:18:21,345 --> 00:18:24,848
لا يوجد طلبٌ على الأطفال
(في (أمريكا

278
00:18:24,915 --> 00:18:27,450
كل ما نفعله طوال اليوم
هو مشاهدتهم يلعبون

279
00:18:27,518 --> 00:18:29,919
اللعب أمرٌ جاد

280
00:18:29,987 --> 00:18:32,223
إنها الطريقة التي نتعلّم
بها قراءة أحدنا الآخر

281
00:18:32,735 --> 00:18:34,925
...والعالم

282
00:18:35,238 --> 00:18:37,940
لا أتذكر الكثير من هذا
في طفولتي

283
00:18:38,429 --> 00:18:43,418
لأنه بسبب الحرب لم تحصلي
على مُتعة اللعب

284
00:18:44,101 --> 00:18:45,935
الأمور كانت صعبة

285
00:18:46,003 --> 00:18:48,207
صعبة جدًا

286
00:18:49,373 --> 00:18:52,142
لا بد أن (فيليب) مُتحمّس
بنمو عائلتكما

287
00:18:52,209 --> 00:18:56,678
لم أُخبره بعد، سأفعل بالطبع

288
00:18:56,881 --> 00:18:58,617
لكن ليس بعد

289
00:18:59,081 --> 00:19:01,475
في حالة غيّرتي رأيكِ

290
00:19:07,291 --> 00:19:10,393
أتتذكرين كلبي (ماليش)؟

291
00:19:12,063 --> 00:19:15,338
لقد مات -
أنا آسفة -

292
00:19:15,733 --> 00:19:20,498
أعلم أنك أحببته -
كان رفيقي -

293
00:19:21,472 --> 00:19:23,573
(كلّنا نموت وحيدين يا (إليزابيث

294
00:19:24,457 --> 00:19:29,746
قبل هذا، نقوم بالإختيار

295
00:19:38,689 --> 00:19:41,922
سأُعطيكِ عشرون دقيقة، ثم
سأركن السيارة في الزقاق في الخلف

296
00:19:42,218 --> 00:19:44,370
عشرون دقيقة

297
00:19:45,392 --> 00:19:48,367
لم يفت الأوان بعد، يُمكنك التراجع

298
00:19:49,070 --> 00:19:51,923
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

299
00:19:54,296 --> 00:19:55,774
لكنكَ تستطيع

300
00:19:57,357 --> 00:19:59,501
عشرون دقيقة

301
00:20:10,921 --> 00:20:13,022
حظًا سعيدًا

302
00:20:33,996 --> 00:20:35,196
مرحبًا

303
00:20:35,263 --> 00:20:37,936
(مشروب (شروق شمس التكيلا -
لا مشكلة -

304
00:21:03,859 --> 00:21:06,993
طوني)، مشروبات أخرى) -
لكَ هذا -

305
00:21:09,481 --> 00:21:11,349
(كنتُ لأُخمّن، فرقة (آر سابلاي

306
00:21:11,417 --> 00:21:13,384
(لقد فاجأتني بالمغني (تاونشيند

307
00:21:14,753 --> 00:21:19,852
أأبدو لكِ كشاب (آر سابلاي)؟ -
إنّها الأحذية المريحة -

308
00:21:22,728 --> 00:21:25,062
ما هو تخمينكِ الثاني؟

309
00:21:25,567 --> 00:21:27,397
(ليو ساير)

310
00:21:27,766 --> 00:21:29,267
كريستفور كروس)، ثلاثي متقارب)

311
00:21:29,819 --> 00:21:32,837
خطأ، خطأ وخطأ

312
00:21:33,389 --> 00:21:35,981
(على الرغم من أن (بيت تاونشيند
هو الإحتياطي

313
00:21:36,442 --> 00:21:39,010
لكن أغنية (بات بينتار) لا تعمل

314
00:21:39,170 --> 00:21:41,972
يجب عليهم أن يُصلحوا ذلك الشيء

315
00:21:45,150 --> 00:21:46,350
أتنتظرين شخصًا؟

316
00:21:46,418 --> 00:21:49,253
حبيبي وأنا انفصلنا لتو

317
00:21:50,414 --> 00:21:53,349
سيء للغاية -
ليس تمامًا -

318
00:21:53,625 --> 00:21:56,899
،العلاقات مُبالغ بها للغاية
أتعلم ما أعني؟

319
00:21:58,118 --> 00:22:00,455
أجل، هذا هو سبب أنني
لم أتزوّج أبدًا

320
00:22:01,433 --> 00:22:03,568
تكون حرًا وسهلًا

321
00:22:03,635 --> 00:22:05,803
لم أقل أنني سهلٌ أبدًا

322
00:22:06,564 --> 00:22:09,407
في هذه الحالة... لا تُبالي

323
00:22:13,930 --> 00:22:15,917
أتودّين الانضمام إلينا على الطاولة؟

324
00:22:16,048 --> 00:22:20,485
شكرًا، لكنني أُصبح مُتعلّقة
بهذه الأشياء

325
00:22:20,552 --> 00:22:24,795
أتمزحين؟ -
لا، أنا لا أُمازحك -

326
00:22:25,224 --> 00:22:27,758
ما إسم شريك (جون أندرسون)؟

327
00:22:27,826 --> 00:22:29,627
(باتريك لوسي)

328
00:22:29,695 --> 00:22:30,895
...(لوسي)... (لوسي)

329
00:22:30,963 --> 00:22:32,563
أجل، إنها تصلح

330
00:22:32,631 --> 00:22:36,038
أتريد تجريب سؤال آخر؟ -
بالطبع -

331
00:22:36,604 --> 00:22:41,506
ما هي الكلمة العامية من أربعة
...كلمات التي تُنهي الجملة

332
00:22:42,191 --> 00:22:44,984
أتريد...؟

333
00:22:50,082 --> 00:22:51,963
أتعنين هنا؟

334
00:22:52,279 --> 00:22:54,617
هنا، الآن

335
00:22:54,887 --> 00:22:56,153
هذا الطريق

336
00:23:44,102 --> 00:23:45,303
دعني أُحضر شيئًا

337
00:24:33,986 --> 00:24:38,073
إذًا؟ -
...إذًا -

338
00:24:39,024 --> 00:24:40,925
(فلاد)

339
00:24:40,993 --> 00:24:44,388
(أخبرني قصة الذي قتل (فلاد

340
00:24:44,742 --> 00:24:50,011
،أنا... لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا
لا أحد يتكلّم

341
00:24:50,495 --> 00:24:52,630
ربما تتكلم مع الأشخاص الخطأ

342
00:24:53,459 --> 00:24:55,239
ربما هذا هو ما سأبحث عنه

343
00:24:55,307 --> 00:24:57,908
لدي صلاحية أكبر إلى الحقيقة الآن

344
00:24:57,976 --> 00:24:59,777
إسمعي (نينا)، السفارة
تم تحذيرها

345
00:24:59,845 --> 00:25:03,303
كان لديكم الفرصة للقيام
بعملية مبادلة، ولم تقوموا بها

346
00:25:03,600 --> 00:25:06,384
لا أعلم ماذا أقول لكِ

347
00:25:06,451 --> 00:25:08,219
...الـ

348
00:25:10,989 --> 00:25:12,790
...أنا لا

349
00:25:14,426 --> 00:25:18,260
لا أظن أننا سنعرف حقًا ماذا
(حدث أبدًا يا (نينا

350
00:25:21,283 --> 00:25:23,815
...إنه

351
00:25:24,302 --> 00:25:25,803
إنه مُحبط

352
00:25:26,460 --> 00:25:28,639
كنت لأستعمل كلمة مُختلفة

353
00:25:32,783 --> 00:25:36,185
ماذا تريد منّي؟

354
00:25:38,850 --> 00:25:43,681
...كنت أُفكّر أن هذا الجزء من الأمور

355
00:25:44,856 --> 00:25:47,391
يجب أن يتوقف

356
00:25:50,896 --> 00:25:52,930
أهذا ما تُريده؟

357
00:25:54,332 --> 00:25:57,168
...هذا ليس ما أُ

358
00:26:01,907 --> 00:26:04,375
إنه الشيء الصحيح لفعله

359
00:26:08,513 --> 00:26:11,015
حسنًا

360
00:26:20,258 --> 00:26:23,703
ليس لدي أي شيء بعد الآن
(يا (ستان

361
00:26:24,295 --> 00:26:27,270
لا بلاد لأعود إليها

362
00:26:27,566 --> 00:26:31,535
عائلتي، لن أراها بعد الآن

363
00:26:32,608 --> 00:26:35,865
...لدي الخوف فقط

364
00:26:36,475 --> 00:26:37,641
وأنت

365
00:26:43,547 --> 00:26:46,752
...زوجتي -
إنها تعرف -

366
00:26:47,085 --> 00:26:49,453
أجل

367
00:26:53,625 --> 00:26:56,727
العائلة هي كل شيء

368
00:28:13,989 --> 00:28:16,373
هل أنتِ هنا؟

369
00:28:18,410 --> 00:28:20,678
أنا هنا

370
00:28:22,047 --> 00:28:25,256
من أنتِ؟ ماذا تُريدين؟

371
00:28:37,696 --> 00:28:39,897
ماذا تسمع يا (ريتشارد)؟

372
00:28:42,317 --> 00:28:44,685
ماذا أسمع؟ -
أجل -

373
00:28:45,155 --> 00:28:46,820
خطواتكِ

374
00:28:46,905 --> 00:28:49,740
أجل، لكن ما الذي "تسمعه"؟

375
00:28:51,743 --> 00:28:54,049
أنا لا أفهم -
إسمع -

376
00:28:56,848 --> 00:28:59,026
أتسمع هذا؟

377
00:29:00,587 --> 00:29:05,026
صدرك يرتفع وينزل
نبضك يتسارع

378
00:29:05,173 --> 00:29:07,608
قلبك ينبض

379
00:29:11,880 --> 00:29:14,616
...كيف هو شعور كونك حيًا

380
00:29:15,452 --> 00:29:17,301
لكنك تعرف أنّك ستموت؟

381
00:29:17,369 --> 00:29:19,670
لكنك لا تعرف متى تمامًا

382
00:29:19,738 --> 00:29:22,392
الجميع يموت -
هذا صحيح -

383
00:29:23,785 --> 00:29:27,082
لكنك محظوظ، أنتَ تعرف ماذا سيأتي

384
00:29:29,614 --> 00:29:32,316
لكنّك لن تحصل على وداعات

385
00:29:32,384 --> 00:29:34,164
سيحصل فقط

386
00:29:34,584 --> 00:29:37,592
كما حصل للناس الذين ذبحتهم
(في (موسكو

387
00:29:37,789 --> 00:29:39,189
أتريدين معلومات؟ -
لا -

388
00:29:39,257 --> 00:29:41,105
مال؟ -
لا -

389
00:29:42,227 --> 00:29:44,028
ماذا تريدين؟

390
00:29:44,095 --> 00:29:47,998
،أريد معرفة كيف هو الشعور
كيف تشعر أنت

391
00:29:49,417 --> 00:29:52,536
...أريد معرفة كيف هو الشعور

392
00:29:52,604 --> 00:29:57,174
بإصدار الأوامر بقتل أناس بريئين

393
00:29:57,225 --> 00:30:00,010
هؤلاء الجنرالات الذين ماتوا
في (موسكو) لم يكونوا بريئين

394
00:30:00,078 --> 00:30:02,046
كانوا يعرفون المخاطر

395
00:30:02,113 --> 00:30:04,615
مثلك أنت

396
00:30:06,518 --> 00:30:08,235
وأنتِ

397
00:30:11,856 --> 00:30:13,440
أتعرفين من أنا؟

398
00:30:13,525 --> 00:30:15,726
ريتشارت باتريسرون)، وكالة المخابرات)

399
00:30:15,794 --> 00:30:18,856
مدير العمليات والتخطيط
للإتحاد السوفييتي

400
00:30:18,997 --> 00:30:22,416
هذا هو لقبي، لكن أتعرفين من أنا؟

401
00:30:22,500 --> 00:30:24,735
أنا بيوقراطي

402
00:30:24,786 --> 00:30:26,904
أنا لا أقرر شيئًا
أنا لا أفعل شيئًا

403
00:30:26,972 --> 00:30:28,238
أنتَ تُعطي الأوامر

404
00:30:28,306 --> 00:30:31,413
،أنا أُعطي الأوامر التي تُعطى إلي
أنا أُنفّذ ما يريده آخرون

405
00:30:31,609 --> 00:30:33,277
لكن أنتِ... حياتكِ كذبة

406
00:30:33,345 --> 00:30:34,979
أنتِ تقتلين، هذه هي حقيقتكِ

407
00:30:35,038 --> 00:30:38,063
هذا ما تعرفينه، هذا ما تفعلينه -
يجب عليك أن تتوقف -

408
00:30:38,149 --> 00:30:39,950
أنتِ تسحقين الناس إلى غبار

409
00:30:40,017 --> 00:30:42,819
ليس لديك قلب، ولا روح، ولا ضمير

410
00:30:42,934 --> 00:30:45,221
يجب أن تتوقف عن الحديث الآن -
يداكِ مغطاة بالدماء -

411
00:30:45,323 --> 00:30:48,906
أتهتمّين بأي شيء؟
أتحبّين أحدًا؟

412
00:30:49,226 --> 00:30:52,545
أيُحبّك أحدٌ ما؟ -
لقد قلت توقف عن الكلام -

413
00:31:17,722 --> 00:31:19,156
يا إلهي

414
00:31:19,224 --> 00:31:21,325
ماذا حدث؟

415
00:31:22,660 --> 00:31:23,761
ماذا حدث؟

416
00:31:25,163 --> 00:31:29,282
لا بأس، سأفعلها... سأفعلها -
لا -

417
00:31:30,235 --> 00:31:31,985
ظننت أن هذا هو ما أردّته

418
00:31:32,077 --> 00:31:35,702
ليس هو، ليس بخصوصه
أنا لا أهتم به

419
00:31:36,007 --> 00:31:37,808
بخصوص (جوكوف)؟

420
00:31:37,876 --> 00:31:40,494
كنتُ فاقدةً للسيطرة

421
00:31:44,682 --> 00:31:47,629
لا بأس
لا بأس

422
00:31:49,287 --> 00:31:51,188
يحدث هذا

423
00:32:33,870 --> 00:32:38,330
وأين أخذوك؟ -
كان مستودعًا، على ما أظن -

424
00:32:38,792 --> 00:32:42,286
كان صناعيًا -
كيف تعرف؟ -

425
00:32:43,174 --> 00:32:46,856
صوت خطواتها، طريقة إرتداد صوتها

426
00:32:47,537 --> 00:32:49,880
كان كبيرًا، خاليًا

427
00:32:50,041 --> 00:32:53,012
كانت وحدها في المستودع؟ -
لا -

428
00:32:53,157 --> 00:32:54,724
الرجل كان معها؟ -
أجل -

429
00:32:54,879 --> 00:32:58,191
نفس الرجل؟ -
أظن هذا، نعم -

430
00:32:58,382 --> 00:33:00,450
ماذا كنتَ تفعل في الحمام؟

431
00:33:01,282 --> 00:33:04,679
كنت سأُمارس الجنس معها -
وهي هاجمتك؟ -

432
00:33:04,789 --> 00:33:05,856
أجل

433
00:33:05,923 --> 00:33:10,211
وكان لديها مساعدة؟ -
أجل -

434
00:33:10,660 --> 00:33:14,998
وقالت أنها ستقتلك؟ -
أجل -

435
00:33:15,299 --> 00:33:18,235
بسبب وفيات عملاء المخابرات
(الروسية في (موسكو

436
00:33:18,302 --> 00:33:20,768
أظن هذا -
تظن؟ -

437
00:33:21,539 --> 00:33:27,326
كان هذا شخصيًا، قتلي -
كيف تعرف هذا؟ -

438
00:33:28,746 --> 00:33:31,314
من صوتها

439
00:33:31,382 --> 00:33:34,417
بافتراض أنها كانت عميلة
مخابرات روسية

440
00:33:34,485 --> 00:33:38,021
وقامت بإحضارك إلى منزلٍ
آمن لقتلك

441
00:33:38,089 --> 00:33:40,657
لماذا تظن أنها تركتك تذهب؟

442
00:33:43,928 --> 00:33:45,428
أنا لا أعلم

443
00:33:45,496 --> 00:33:49,432
إذًا، إمرأة ورجل

444
00:33:49,500 --> 00:33:51,001
أجل، زوجان

445
00:33:57,327 --> 00:34:00,201
{\an3}{\fade(500,500)}(روما)
(إيطاليا)
عام 1976

446
00:33:58,094 --> 00:34:00,163
أُحب المجيء إلى هنا في هذا
الوقت من السنة

447
00:34:01,395 --> 00:34:05,770
كل شيء ينمو -
الحديقة جميلة -

448
00:34:06,183 --> 00:34:08,852
الأزهار ستكون مؤقتة

449
00:34:08,920 --> 00:34:11,640
سنضطر للاستمتاع بها كما نستطيع

450
00:34:14,325 --> 00:34:16,554
كيف حالكِ مع (فيليب)؟

451
00:34:16,911 --> 00:34:18,662
نفس الأمور

452
00:34:20,064 --> 00:34:22,749
أتعلمين لماذا تم اختياركِ
للذهاب إلى (أمريكا)؟

453
00:34:22,833 --> 00:34:25,168
بسبب التزامي

454
00:34:26,203 --> 00:34:27,921
أجل

455
00:34:28,005 --> 00:34:32,425
الوفاء، الذكاء، والمهارة

456
00:34:32,838 --> 00:34:36,758
لكن بالأكثر تم إختياركِ بسبب خوفك

457
00:34:37,965 --> 00:34:41,916
خوفي؟ -
من الاستسلام -

458
00:34:42,937 --> 00:34:46,659
الاستسلام بالنسبة لكِ مثل الإنتحار

459
00:34:47,692 --> 00:34:52,237
لكن ليس الجميع أعدائكِ

460
00:34:54,208 --> 00:34:56,776
هذه البراعم لا تبدو جميلة الآن

461
00:34:57,001 --> 00:34:58,785
لكن خلال أسبوع أو إثنين

462
00:34:58,869 --> 00:35:02,906
الحديقة ستتلون بمختلف الألوان

463
00:35:02,957 --> 00:35:05,325
...الطبيعة عبقرية

464
00:35:05,409 --> 00:35:07,310
وسهلٌ إهمالها

465
00:35:09,313 --> 00:35:13,183
ليس لدي قصص أخرى لأحكيها
(لكِ يا (إليزابيث

466
00:35:13,250 --> 00:35:16,245
لقد خسِرت طريقي منذ زمن بعيد

467
00:35:17,488 --> 00:35:21,725
،لقد عِشت لأجل عملي
وللاحتفال

468
00:35:22,830 --> 00:35:26,458
والآن أفتقد ما لم أحظَ به أبدًا

469
00:35:36,655 --> 00:35:38,156
ماذا هناك؟

470
00:35:38,912 --> 00:35:41,978
أردتٌ قول شكرًا

471
00:35:42,046 --> 00:35:43,213
جزيلًا

472
00:35:45,182 --> 00:35:49,447
لم يكن يجب عليكِ القيادة إلى هنا -
لقد فعلت على الرغم من هذا -

473
00:35:50,855 --> 00:35:53,289
لقد أحضرت جعة

474
00:35:53,357 --> 00:35:56,059
جعة "شكرًا جزيلا"؟

475
00:36:04,063 --> 00:36:07,625
ألديك فتّاحة؟

476
00:36:13,835 --> 00:36:16,875
مثل الأيام الخوالي

477
00:36:17,713 --> 00:36:20,505
على الأقل توقفت عن استعمال أسناني

478
00:36:28,513 --> 00:36:31,455
...هذا المكان -
منزليّ؟ -

479
00:36:35,900 --> 00:36:38,455
أكنت ذاهبًا إلى مكانٍ ما؟

480
00:36:38,736 --> 00:36:41,171
لا يُمكنني البقاء هنا بعد الآن

481
00:36:43,574 --> 00:36:45,375
لا أريد إحضار الأولاد هنا
مرة أخرى

482
00:36:45,443 --> 00:36:46,812
صحيح

483
00:36:46,914 --> 00:36:49,374
كان ممتعًا لليلة أو إثنين، لكنه
...بحاجة ليشعروا

484
00:36:49,513 --> 00:36:50,580
بالاستقرار

485
00:36:50,648 --> 00:36:54,184
...أنا تمامًا... أنا

486
00:36:54,251 --> 00:37:00,023
لا، أظن أن هذا كان وقتًا
طويلًا بما يكفي

487
00:37:00,091 --> 00:37:01,891
وهذا هو الشيء الصحيح لفعله

488
00:37:01,959 --> 00:37:05,560
...في الواقع، أتظنين أنه

489
00:37:06,101 --> 00:37:09,853
يُمكنني أخذكِ إلى المنزل
واستلاف السيارة لنقل حقائبي؟

490
00:37:10,135 --> 00:37:12,569
لأن... بطارية سيارتي إنتهت

491
00:37:12,636 --> 00:37:16,657
أجل، حقائبك ستدخل في السيارة
يُمكنك الاهتمام بالبطارية غدًا

492
00:37:16,875 --> 00:37:20,020
أتريدين رُؤيتها؟ -
رُؤيتها؟ -

493
00:37:20,765 --> 00:37:23,066
الشقة

494
00:37:25,700 --> 00:37:28,818
لقد حصلت على شقة

495
00:37:33,057 --> 00:37:35,523
إذًا، أتريدين رُؤيتها؟ -
...لا، أنا -

496
00:37:35,701 --> 00:37:39,252
،يجب عليك أخذ السيارة
...وأنا يجب علي

497
00:37:40,331 --> 00:37:42,163
سأستقل الحافلة -
يُمكنني إيصالكِ -

498
00:37:42,314 --> 00:37:45,884
لا لا لا، الحافلة مُريحة

499
00:38:24,175 --> 00:38:26,276
(لقد أعطيتِني إسم (ريتشارد باتيرسون

500
00:38:26,343 --> 00:38:28,945
وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً
على هذه المعلومة

501
00:38:29,013 --> 00:38:31,314
لكنّك كنتِ تعتمدين على واقع
أنني سأفعل هذا

502
00:38:31,382 --> 00:38:33,347
لماذا؟

503
00:38:34,018 --> 00:38:38,019
مرحبًا (كلوديا)، كيف حالكِ؟ -
أنا بخير يا (إليزابيث)، وأنتِ؟ -

504
00:38:38,189 --> 00:38:40,557
لماذا أردتِ منّي قتل (باتيرسون)؟

505
00:38:40,624 --> 00:38:43,893
أنا أُحب قدرتكِ على التنبّؤ
(يا (إليزابيث

506
00:38:43,961 --> 00:38:45,962
إنها مُريحة

507
00:38:46,030 --> 00:38:47,797
لقد تركته يذهب

508
00:38:50,568 --> 00:38:51,701
لماذا؟

509
00:38:51,769 --> 00:38:54,070
لم يكن هذا ما أردتهِ، أعلم هذا

510
00:38:54,138 --> 00:38:56,974
لكنه ما فعلتهُ

511
00:38:57,975 --> 00:39:00,476
أنا لا أفهمُكِ

512
00:39:01,153 --> 00:39:05,210
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

513
00:39:06,288 --> 00:39:10,592
أنتِ و(فيكتور)؟ -
لا تكوني مُتفاجئة -

514
00:39:11,121 --> 00:39:12,722
كنّا زوجين مناسبين

515
00:39:12,790 --> 00:39:18,048
عندما تكونين وحيدة، فلا شيء
أفضل من إيجاد وحيد آخر

516
00:39:18,275 --> 00:39:21,467
لتكوني وحيدة معه

517
00:39:21,799 --> 00:39:24,534
هذا ليس صحيحًا

518
00:39:24,602 --> 00:39:27,599
فيكتور) كان سهلًا محبّته)

519
00:39:28,973 --> 00:39:31,174
أجل، لقد كان

520
00:39:33,143 --> 00:39:35,078
لكن أنتِ لا

521
00:39:37,114 --> 00:39:40,850
لا أُصدّق أنه كانت لديكِ علاقة
بـ(جوكوف) أبدًا

522
00:39:40,918 --> 00:39:43,720
أظن أنّكِ أردتِ منّي مخالفة
أوامر المخابرات الروسية

523
00:39:43,787 --> 00:39:48,059
...وقتل (باتيرسون) حتى ماذا
تقومين بشحني إلى (موسكو)؟

524
00:39:48,292 --> 00:39:52,629
جعلي أركع ككلب

525
00:39:52,696 --> 00:39:56,065
الإيمان بالناس ليس سهلًا
بالنسبة لكِ، صحيح (إليزابيث)؟

526
00:39:56,133 --> 00:39:58,134
أنا بجانبكِ

527
00:39:58,202 --> 00:40:02,272
لقد استثمرنا كلّ شيءٍ فيكِ
اعتمدنا عليكِ

528
00:40:02,339 --> 00:40:07,874
طموحي الوحيد هو التأكد أنكِ
أفضل عميلة يُمكن أن تكوني

529
00:40:08,112 --> 00:40:10,947
مُدرّبة لتكوني

530
00:40:11,015 --> 00:40:13,483
إذا توّجب على أن أكون
صعبة المراس لتحقيق هذا

531
00:40:13,550 --> 00:40:16,119
فسأكون

532
00:40:16,186 --> 00:40:18,888
أنتِ حقًا تُصدّقين كلّ هذا، أليس كذلك؟

533
00:40:20,173 --> 00:40:23,219
كلّ ما أردتهِ هو أذيتنا

534
00:40:23,819 --> 00:40:27,155
وربما في عقلكِ تظنين أنه من
الأفضل للمركز

535
00:40:27,231 --> 00:40:32,336
،إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا
أنا لا أفهم لماذا

536
00:40:32,536 --> 00:40:35,338
لأننا أفضل في هذا العمل
أكثر مما كنتِ لتكوني؟

537
00:40:35,406 --> 00:40:37,774
لأنني حطّمتٌ وجهكِ؟

538
00:40:38,550 --> 00:40:42,008
لا زلتِ جديدة في هذا المجال
يا عزيزتي

539
00:40:43,273 --> 00:40:45,848
لديكِ الكثير لتتعلّميه

540
00:40:46,819 --> 00:40:50,753
لن يمُرّ هذا بخيرٍ عليكِ
أيّتها المرأة العجوز

541
00:41:03,250 --> 00:41:06,263
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

