1
00:00:17,191 --> 00:00:18,435
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:18,648 --> 00:00:20,407
شكرًا لكَ لإحضارك مكانًا لنا لنتقابل

3
00:00:20,432 --> 00:00:23,805
لماذا هذا صعب جدًا؟ -
إنه لا يبدو كما كان من قبل -

4
00:00:23,926 --> 00:00:27,177
إذا بدأنا بقتل العلماء على
...(أراضي (الولايات المتّحدة

5
00:00:28,603 --> 00:00:30,136
فمن يعلم إلى ماذا قد يُؤدّي هذا؟

6
00:00:30,204 --> 00:00:32,878
ماذا كنت تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

7
00:00:33,015 --> 00:00:35,015
ماذا كنتَ لتفعل؟

8
00:00:36,441 --> 00:00:37,674
من قتل (فلاد)؟

9
00:00:37,743 --> 00:00:39,643
أنا لا أعلم -
لا تكذب عليّ -

10
00:00:39,710 --> 00:00:42,478
أستنفصلان؟ -
...ليس تمامًا، نحن -

11
00:00:42,546 --> 00:00:43,645
نضغط على زرّ الإيقاف

12
00:00:44,647 --> 00:00:46,046
ما أحلى المنزل

13
00:00:46,115 --> 00:00:47,481
(جنرال (جوكوف

14
00:00:47,549 --> 00:00:49,682
حربنا ليست باردة بعد الآن
(يا (إليزابيث

15
00:00:49,750 --> 00:00:53,117
عدوّنا قوي وقادر

16
00:00:56,655 --> 00:01:01,480
هم يقتلوننا، نحن نقتلهم
إنّه العالم الذي نعيش فيه

17
00:01:01,791 --> 00:01:05,504
لكن حتّى في هذا العالم، هناك
خطوط لا يُمكن تخطّيها

18
00:01:06,411 --> 00:01:10,061
في هذه اللحظة، ثلاثة ظباط رفيعي
المستوى من المخابرات الروسية

19
00:01:10,130 --> 00:01:12,230
(تم استهدافهم في (موسكو

20
00:01:12,298 --> 00:01:15,691
(متضمنًا (فيكتور جوكوف
(رئيس المنظمّة (إس

21
00:01:18,756 --> 00:01:20,882
هل تنتظر أحدًا يا جنرال؟

22
00:01:21,537 --> 00:01:22,172
لا

23
00:01:22,821 --> 00:01:26,399
لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان

24
00:01:26,777 --> 00:01:28,878
ولا حتى في منازلهم نفسها

25
00:01:30,517 --> 00:01:34,464
سنجدهم... وسنقتلهم

26
00:01:34,745 --> 00:01:36,762
هذه ليست حربًا باردة

27
00:01:37,374 --> 00:01:39,948
لا يوجد هناك برودًا بخصوص التخفي
...والصراع العنيف

28
00:01:40,015 --> 00:01:42,382
(بين (الولايات المتحدة) و(الإتحاد السوفييتي

29
00:01:42,451 --> 00:01:46,686
لقد قتلوا، ليس فقط عملائنا
بل مواطنينا

30
00:01:48,159 --> 00:01:50,760
ولهاذا سيدفعون الثمن

31
00:02:58,856 --> 00:03:01,854
:ترجمة
Dr. Ameer

32
00:02:58,856 --> 00:03:01,854
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الحادية عشر           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«الحرب الخفية»

33
00:03:08,179 --> 00:03:09,212
لا، توقفي

34
00:03:09,341 --> 00:03:11,207
لا حقًا، أنتِ تبدين رائعة

35
00:03:11,252 --> 00:03:14,734
في الواقع، لدي على وجهي
...طلاءً أكثر من سيارة (بويك) جديدة، لذا

36
00:03:15,319 --> 00:03:17,213
هيا، لنذهب -
حسنًا -

37
00:03:20,142 --> 00:03:22,242
ما مشروب (هارفي والبانجر) هذا؟

38
00:03:22,310 --> 00:03:25,910
فودكا)، (جاليانو)، وعصير برتقال)

39
00:03:25,979 --> 00:03:28,479
جاليانو)، يبدو هذا من مكان بعيد)

40
00:03:28,547 --> 00:03:31,089
(هذا هو حبيبي الإيطالي، (جاليانو

41
00:03:34,784 --> 00:03:37,518
هل واعدتي أحدًا من بلد
أجنبية من قبل؟

42
00:03:38,827 --> 00:03:42,398
أبدًا، أنتِ؟ -
أجل، في الجامعة -

43
00:03:42,489 --> 00:03:45,879
،كان هناك ذلك البروفيسور الزائر
(جوهاني) من (فينلاندا)

44
00:03:45,991 --> 00:03:47,924
كان هو الرجل الأول
الذي نمت معه

45
00:03:47,993 --> 00:03:49,559
على قائمة من شخصين

46
00:03:50,628 --> 00:03:53,883
(أتمنى أن تكون حياة (جوهاني
(أسعد من حياة (ستان

47
00:03:55,400 --> 00:03:58,894
(كان هذا كلام الـ(هارفي والبانجر
آسفة

48
00:03:59,000 --> 00:04:01,367
بالحديث عن هذا... المعذرة، أيُمكنني
الحصول على إثنين آخرين من هذا؟

49
00:04:01,418 --> 00:04:03,385
لكِ هذا -
شكرًا لك -

50
00:04:04,437 --> 00:04:06,320
أفكّرتِ أبدًا بالخيانة؟

51
00:04:11,426 --> 00:04:16,838
أعتقد أن أي شخص متزوّج ويقول أنه
لم يفعل هذا، فهو كاذب

52
00:04:17,836 --> 00:04:22,226
لكن هناك إختلاف بين التفكير
فيه، وفعله بالفعل

53
00:04:24,371 --> 00:04:26,371
هل هناك شيء ما
يحدث يا (ساندرا)؟

54
00:04:26,476 --> 00:04:28,343
لا، أنا آسفة

55
00:04:28,411 --> 00:04:30,811
"أنا فقط... "بلاه بلاه بلاه

56
00:04:35,182 --> 00:04:39,258
لنذهب للرقص -
ماذا؟ -

57
00:04:39,484 --> 00:04:42,418
،كما في حالة معظم الثدييات"
"...(حيوانات الـ(شيتاه

58
00:04:42,486 --> 00:04:44,420
ما علاقة هذا بالتأمين؟

59
00:04:44,487 --> 00:04:49,466
شركة التأمين تدفع من أجل هذا العرض -
لماذا؟ -

60
00:04:49,658 --> 00:04:51,825
هذا هو ما يعنيه نظام الرأسمالية

61
00:04:51,893 --> 00:04:55,845
تفعل شيئًا، ثم تبيعه من أجل الربح -
كيف تفعل التأمين؟ -

62
00:04:56,028 --> 00:04:59,201
أنت "تشتري" التأمين يا غبي -
هل نشتري تأمينهم؟ -

63
00:04:59,331 --> 00:05:02,931
لا، نحن فقط نشاهد عرضهم

64
00:05:03,000 --> 00:05:05,411
أنا جائعة -
أنا أيضًا -

65
00:05:05,735 --> 00:05:09,936
...لدي عصير برتقال، و
زبدة الفول السوداني

66
00:05:10,004 --> 00:05:13,141
عصير البرتقال دافئ -
ماذا تأكل؟ -

67
00:05:13,440 --> 00:05:17,483
عائلة (جنينجز) يأكلون
المأكولات الطبيعية

68
00:05:17,743 --> 00:05:19,376
...يجدون بعض الفطر -
فطر؟ -

69
00:05:19,444 --> 00:05:22,277
طعام أينما يُمكن أن يوجد -
...لا -

70
00:05:51,031 --> 00:05:54,111
مرحبًا، ظننت أنك في فيلم
(رعب الصاروخ)

71
00:05:54,300 --> 00:05:56,033
"لا يبدأ حتى منتصف الليل"

72
00:05:56,764 --> 00:06:01,139
وسيدة (بيترز) ستوصلك أنتَ و(هاري)؟ -
"أجل أمي" -

73
00:06:01,704 --> 00:06:05,472
أيُمكنك إحضار أبيك على
الهاتف من أجلي؟

74
00:06:05,523 --> 00:06:08,867
،لقد إتصل ليقول أنّه سيعمل متأخرًا"
"صدمة صحيح؟

75
00:06:11,276 --> 00:06:15,063
حسنًا، إحظَ بوقت ممتع، موافق؟

76
00:06:18,715 --> 00:06:22,374
من يُريد الـ(سكيلتز)؟ -
(أنا، و(شيتوس -

77
00:06:22,505 --> 00:06:26,168
أيُمكنني الحصول على قطعة (مارس)؟ -
(لا، لقد نفذ لديهم (مارس -

78
00:06:26,537 --> 00:06:28,587
أنظروا هناك

79
00:06:32,444 --> 00:06:35,092
ماذا يفعل؟ -
يقضي حاجته -

80
00:06:35,244 --> 00:06:37,511
يا صديقي، أتريد إدخال هذا؟

81
00:06:39,094 --> 00:06:41,161
جيد يا أبي -
هيا بنا -

82
00:07:01,475 --> 00:07:03,043
ماذا حدث؟

83
00:07:05,245 --> 00:07:07,605
،كنت أسألك هذا لشهور
وما زلت أنتظر إجابة

84
00:07:07,746 --> 00:07:12,448
لا يبدو هذا... هراءً

85
00:07:14,000 --> 00:07:16,065
حسنًا

86
00:07:17,920 --> 00:07:20,994
يبدو أنكِ شربتي بعض المشروبات
يا عزيزتي

87
00:07:23,190 --> 00:07:25,257
لقد إتصلت بالمقر

88
00:07:27,092 --> 00:07:31,013
قالوا أنّك غادرت منذ ساعات مضت -
لقد كانوا مخطئين -

89
00:07:31,112 --> 00:07:32,928
هراء

90
00:07:32,996 --> 00:07:34,529
إسمعي (ساندرا)، أيًا كان
...ما تظننينه، أنا

91
00:07:34,597 --> 00:07:38,865
أقول لكِ أنّك لا تفهمين

92
00:07:40,834 --> 00:07:42,567
أنت كاذب

93
00:07:42,636 --> 00:07:46,673
أيُمكننا تنفّس بعض الهواء
هنا لثانية؟

94
00:07:48,973 --> 00:07:53,422
،أتعلم، كل مرة أتصل فيها بالمقر
...هذا ظريف، لأنهم يقولون

95
00:07:53,543 --> 00:07:55,743
أنك غادرت منذ أربعة ساعات

96
00:07:55,811 --> 00:07:58,530
وأنا أظل أقول لنفسي: "أجل لابد
"أنه في الخارج في مراقبة

97
00:07:58,646 --> 00:08:00,412
"أو: "لابد أنه بالخارج في قضية

98
00:08:00,463 --> 00:08:02,413
أو: "لابد أنه يستجوب بعض الأشخاص
"السيئين أو شيء ما

99
00:08:02,465 --> 00:08:04,784
لكن أتعلم شيئًا؟ لا يوجد هناك
أشخاص سيئين في العالم

100
00:08:04,817 --> 00:08:06,950
يمكنهم تفسير بعدك عن هنا...عنا...عني

101
00:08:07,018 --> 00:08:08,617
وظهر هذا عليّ

102
00:08:08,685 --> 00:08:10,218
"(ثم قلت لنفسي: "إستيقظي يا (ساندرا
لأنه أتعلم ماذا؟

103
00:08:10,287 --> 00:08:11,920
الشخص السيء الوحيد هنا
(هو أنت يا (ستان

104
00:08:11,987 --> 00:08:18,200
وعكس الرجل الذي تزوجته وجبان
وأنا متأكدة تمامًا أنني لا أتحمّل منظر وجهك الآن

105
00:08:18,358 --> 00:08:19,591
...ساندرا) أرجوكِ... من فضلك)

106
00:08:19,651 --> 00:08:21,770
توقف، ماذا يحصل معك؟
ماذا يحصل هناك؟

107
00:08:21,841 --> 00:08:24,993
أتعلم؟ ألديك أية فكرة؟
لا، لا تعلم

108
00:08:25,179 --> 00:08:29,065
لأنه لا شيء، لا يُوجد شيء هنا
لا شيء فقط

109
00:08:29,199 --> 00:08:32,236
أريدكِ فقط أن تستمعي إلي -
لا -

110
00:08:32,568 --> 00:08:35,150
...لأنني إكتفيت

111
00:08:35,470 --> 00:08:39,270
،من خداع نفسي بخصوصك
وبخصوص هذا الزواج

112
00:08:39,339 --> 00:08:41,906
وبخصوص التسعة عشرة عامًا ونصف
السابقة من حياتي

113
00:08:41,974 --> 00:08:47,617
وأنا... لا أعلم كيف تجرؤ على
...قلب حياتي إلى

114
00:09:00,049 --> 00:09:02,469
جوكوف) ميت؟)

115
00:09:02,553 --> 00:09:05,353
وحوشٌ هي حقيقتهم

116
00:09:05,422 --> 00:09:08,589
قتلة بشارات فيدرالية

117
00:09:11,207 --> 00:09:12,358
من فعلها ؟

118
00:09:13,210 --> 00:09:16,104
قيل لي أن رئيس وكالة المخابرات
المركزية للتعامل مع الإتحاد السوفييتي

119
00:09:16,230 --> 00:09:20,136
ريتشارت باتيرسون) كان المنظم للعملية) -
يجب أن يموت -

120
00:09:20,346 --> 00:09:23,632
ليس بواسطتنا، أنا آسفة لقول
أنه لن يكون هناك عقاب

121
00:09:23,701 --> 00:09:27,422
موسكو) قررت إنهاء تصاعد)
العنف للآن

122
00:09:27,603 --> 00:09:32,413
لذا سيمشي هو حرًا ؟ -
...موسكو) تقول أنه) -

123
00:09:32,572 --> 00:09:34,172
لا يُمكن أن ندع هذا يخرج عن السيطرة

124
00:09:34,241 --> 00:09:37,696
...يجب علينا أن نبقى مركزين على -
موسكو) مخطئة) -

125
00:09:38,176 --> 00:09:41,143
أتوافقين مع وجهة نظر المركز؟

126
00:09:41,625 --> 00:09:44,346
أنا لا أوافق أو أوافق

127
00:09:44,413 --> 00:09:46,180
أنا أتبع الأوامر

128
00:09:47,154 --> 00:09:52,211
(بالحديث عن هذا، أنتِ و(فيليب
(عصيتما أوامري بخصوص (جريجوري توماس

129
00:09:52,352 --> 00:09:53,885
كان هذا الشيء الصحيح لفعله

130
00:09:54,007 --> 00:09:57,146
عصيان الأوامر ليس صحيحًا أبدًا

131
00:09:57,580 --> 00:10:01,764
أنتِ محظوظة أن مسرحيّتكِ في الشارع
لم تكشف العملية كلّها

132
00:10:02,506 --> 00:10:07,060
أحيانًا أذكى الظباط يفعلون
أغبى الأشياء

133
00:10:08,296 --> 00:10:10,179
نحن آسفان

134
00:10:11,348 --> 00:10:14,560
فيكتور جوكوف) كان رجلًا عظيمًا)
وضع ظنًّا كبيرًا فيكِ

135
00:10:14,799 --> 00:10:17,799
أعلم أنه كان ليثق بأنكِ
ستفعلين الصواب

136
00:10:18,680 --> 00:10:22,954
ظننت أن الأمريكيون فهموا أنه
حتى الحروب الخفية لها قواعد

137
00:10:23,907 --> 00:10:26,130
كنتُ مُخطئة

138
00:10:34,202 --> 00:10:37,310
(جيريازي)
(الإتحاد السوفييتي)
عام 1964

139
00:10:39,069 --> 00:10:42,590
أردتَ رُؤيتي أيها العقيد؟ -
إجلسي -

140
00:10:52,057 --> 00:10:55,507
كيف هو التدريب؟ -
جيد -

141
00:10:55,760 --> 00:10:59,985
أية مشاكل؟ -
لا -

142
00:11:02,630 --> 00:11:05,897
التغيير صعب... شاق

143
00:11:06,329 --> 00:11:08,608
إنّه يستأصلنا

144
00:11:09,402 --> 00:11:15,556
هل فشلت بطريقة ما يا سيدي؟ -
لا، أنتِ يُحتذى بكِ المثل

145
00:11:16,773 --> 00:11:18,673
لكنني أرى أنّكِ غير سعيدة

146
00:11:18,741 --> 00:11:24,742
لم تكن الأمور كما توقّعتِها؟ -
لا -

147
00:11:25,312 --> 00:11:27,791
فيليب) رجل جيد)

148
00:11:28,314 --> 00:11:30,447
أنتما ثُنائي جيد

149
00:11:44,171 --> 00:11:49,619
منذ تسعة سنوات، القدر جمعني
و(ماليش) معًا

150
00:11:49,860 --> 00:11:52,961
وحياتي لم تكن كما كانت منذئذ

151
00:11:53,029 --> 00:11:56,303
ماليش) علّمني معنى الحبّ)

152
00:11:56,999 --> 00:12:00,209
أتعرفين ماهو الحب يا (إليزابيث)؟

153
00:12:01,768 --> 00:12:03,602
إنّه شعور -
أجل -

154
00:12:03,669 --> 00:12:07,136
أكثر شعور عميق

155
00:12:07,205 --> 00:12:11,039
إنه ليس ذكيّا جدًا، ولا جميلًا حتى

156
00:12:11,108 --> 00:12:14,824
لكنّني أُحبّه، أتعلمين لماذا؟

157
00:12:15,310 --> 00:12:19,211
لأنني أهتم بهِ كلّ يوم

158
00:12:19,279 --> 00:12:22,779
وهو، بطريقته، يهتمّ بي

159
00:12:22,849 --> 00:12:25,749
(إذا اهتممتي بشيء يا (إليزابيث

160
00:12:25,818 --> 00:12:29,151
يومًا ما ستكتشفين أنّكِ تُحبّين
هذا المخلوق

161
00:12:29,219 --> 00:12:32,620
وأن حياتكِ ستكون خالية بدونه

162
00:12:41,194 --> 00:12:44,888
جوكوف) قُتل) -
ماذا؟ -

163
00:12:45,063 --> 00:12:48,302
الأمريكيون قتلوه

164
00:12:49,132 --> 00:12:52,704
سأجد المسؤول عن هذا، وسأقتله

165
00:12:53,135 --> 00:12:55,502
هل هذه هي أوامرُنا؟

166
00:12:56,266 --> 00:12:59,278
جوكوف) فهِمني)

167
00:12:59,572 --> 00:13:01,828
أحبّني

168
00:13:03,008 --> 00:13:05,441
أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر
الأمر بقتله

169
00:13:05,509 --> 00:13:07,284
سيدفع الثمن بحياته

170
00:13:08,003 --> 00:13:11,578
...إليزابيث)، هيا لا يُمكنكِ) -
(لا، هم لا يُمكنهم يا (فيليب -

171
00:13:11,880 --> 00:13:14,247
وسأحرص على أن يعرِفوا هذا

172
00:13:19,812 --> 00:13:21,762
باتيرسون) يتّبع جدولًا غير مُنتظم)

173
00:13:22,002 --> 00:13:24,052
(إنّه يتّبع طُرقًا مُختلفة إلى (لانجلي

174
00:13:24,138 --> 00:13:27,707
أحيانًا يتوقف ليشتري قهوة
أو كعكًا محلى، لكن ليس دائمًا

175
00:13:27,847 --> 00:13:30,770
.يصل إلى المكتب في السابعة
لا يُغادر للوجبات

176
00:13:30,873 --> 00:13:33,641
مغسلته بجانب مصرف بحارس أمن

177
00:13:33,761 --> 00:13:37,656
،وصالة ألعابه بها مراقبة بالفيديو
لا تسألني لماذا

178
00:13:37,840 --> 00:13:39,990
(إنه يتّصل بـ(البيت الأبيض
(بواسطة (كومستوك

179
00:13:40,075 --> 00:13:44,575
دائمًا يذهب بنفسه، لكن دائمًا
يخرج بصحبه إمرأة، نادرًا ما تكون نفسها

180
00:13:44,817 --> 00:13:47,345
باترسون) صعبُ الوصول إليه) -
يجبُ عليكِ نسيانُ هذا -

181
00:13:47,476 --> 00:13:48,875
لا يُمكنني فِعل هذا

182
00:13:49,516 --> 00:13:52,223
باترسون) رجل حريص)
لكن لديه نُقطة ضعف واحدة

183
00:13:52,350 --> 00:13:53,616
إنّه يُحب النساء

184
00:13:53,683 --> 00:13:55,650
ليس لعلاقة طويلة، بل عابرة

185
00:13:55,718 --> 00:13:58,157
يُمكنه أن يكون مُتهوّرًا -
كلمة مُثيرة -

186
00:13:58,319 --> 00:14:00,019
أفضل فُرصة لدي لاختطافه
هي في مكانه الخاص

187
00:14:00,088 --> 00:14:02,588
إختطاف" ؟، لابُد أنكِ جُننتِ"

188
00:14:02,656 --> 00:14:04,990
من الممكن فعلها -
لا، إن هذا خطير -

189
00:14:05,049 --> 00:14:09,206
إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني
فعل هذا وحدي، فأنت مُحق

190
00:14:09,493 --> 00:14:10,859
...إسمع، كل ما -
لا -

191
00:14:10,928 --> 00:14:12,661
(فيليب) -
لقد فعلنا هذا للتو -

192
00:14:12,729 --> 00:14:15,327
أعلم، أعلم أننا فعلنا هذا -
لقد انتهينا من عصيان الأوامر -

193
00:14:15,418 --> 00:14:17,668
هذا مُختلف، وأنت تعرف هذا

194
00:14:18,627 --> 00:14:20,959
أتريدين قتله؟، ضعي منظارًا
على بُندقية وأنهي حياته

195
00:14:21,100 --> 00:14:22,003
هذه هي النقطة، لا أستطيع

196
00:14:22,114 --> 00:14:24,010
تحرّكاته لا يُمكن توقّعها -
هذا هُراء -

197
00:14:24,072 --> 00:14:25,836
أنتِ تضعين نفسكِ في خطر لأنكِ
جعلتي هذا أمرًا شخصيًا

198
00:14:25,897 --> 00:14:28,226
أترين هذا؟ -
إذا كُنتَ تسألني -

199
00:14:28,302 --> 00:14:30,877
إذا كُنت أريد أن أنظر في عيني
...باترسون) قبل أن أقتله)

200
00:14:31,041 --> 00:14:34,237
فالجواب هو نعم

201
00:14:35,744 --> 00:14:37,210
مرحبًا؟

202
00:14:37,279 --> 00:14:40,057
أهلًا -
مرحبًا، أين أمي؟ -

203
00:14:40,415 --> 00:14:41,863
صف التمارين الرياضية على ما أظن

204
00:14:41,948 --> 00:14:45,011
كيف كان فيلم (رعب الصاروخ)؟ -
كان ممتعًا -

205
00:14:45,152 --> 00:14:47,218
لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز
التوست على الشاشة

206
00:14:47,685 --> 00:14:50,901
فـ...فعلت ماذا؟ -
لا تهتم -

207
00:14:51,121 --> 00:14:53,171
(ماثيو)

208
00:14:53,722 --> 00:14:56,442
أتضع مكياجًا؟ -
أجل يا أبي -

209
00:14:56,591 --> 00:14:58,524
إنه عرض إختلاف أجناس
الجميع يضع المكياج

210
00:14:58,592 --> 00:15:00,859
ولا، لا يعني هذا أنني شاذ

211
00:15:08,137 --> 00:15:10,341
لا بأس، إنّه مكتبكِ

212
00:15:10,894 --> 00:15:12,068
من الصعب التصديق

213
00:15:13,078 --> 00:15:14,804
لقد استحقيتِ هذا، من خلال
خدماتكِ المُتفانية

214
00:15:15,044 --> 00:15:16,273
لن أخذلك

215
00:15:18,157 --> 00:15:20,961
...أريد الإختصار لك

216
00:15:21,413 --> 00:15:23,212
بما أنّكِ من كبار الملازمين

217
00:15:24,202 --> 00:15:25,421
دعني أُحضر لك كُرسيًا

218
00:15:25,651 --> 00:15:26,606
أنا بخير

219
00:15:30,744 --> 00:15:33,815
في الأشهر القليلة السابقة
حققنا نجاحات كبيرة

220
00:15:34,267 --> 00:15:35,283
أيّ نوعٍ من النجاحات؟

221
00:15:36,693 --> 00:15:40,530
أعظم إختراق في حكومة
(الولايات المُتحدة)

222
00:15:41,237 --> 00:15:42,709
...لقد وضعنا عميلًا

223
00:15:43,924 --> 00:15:46,121
(في مكتبة (كاسبر وانبرجر

224
00:15:46,575 --> 00:15:49,823
أريد منكِ البحث في جميع إتصالات
...وكالة الإستخبارات

225
00:15:50,210 --> 00:15:52,745
ومكتب التحقيقات الفيدرالية

226
00:15:52,886 --> 00:15:57,722
لأجل دلالات عن مواعيد اللقائات
(في مكتبة (وانبرجر

227
00:15:58,413 --> 00:16:02,034
إكتشفي ماذا سيقولون عن
(قتلتهم في (موسكو

228
00:16:05,633 --> 00:16:06,696
(مُبارك يا (نينا

229
00:16:08,977 --> 00:16:11,788
...(كما قد يقول (هوارد كوسيل

230
00:16:12,535 --> 00:16:14,176
...أول مهمّاتك

231
00:16:14,935 --> 00:16:17,034
في الملاعب الكبيرة

232
00:16:29,450 --> 00:16:30,949
ما الأمر العاجل جدًا؟

233
00:16:32,485 --> 00:16:37,420
(أمي، أبي، أودّ منكما مقابلة (كلارك

234
00:16:39,624 --> 00:16:42,241
مرحبًا -
مرحبًا بك -

235
00:16:45,577 --> 00:16:48,761
إقتباسًا من (تيفي) من فيلم
فيدلر على السقف)، بصحة الحياة)

236
00:16:48,830 --> 00:16:50,374
بصحة الحياة -
بصحة الحياة -

237
00:16:51,498 --> 00:16:54,305
لقد شاهدوا الفيلم البارحة -
لقد أحببته -

238
00:16:54,510 --> 00:16:56,210
جملة "إن كنت رجلًا غنيًا" كانت
بنبرة ممتازة

239
00:16:56,418 --> 00:17:00,035
لكنني أظن أن (تيفي) كان
(منبسطًا بكلمة (عادة

240
00:17:00,087 --> 00:17:02,237
أبي مغني في جوقة الكنيسة

241
00:17:02,288 --> 00:17:03,404
(نحن (لوثريون -
صحيح -

242
00:17:03,472 --> 00:17:05,405
كيف تربّيت يا (كلارك)؟

243
00:17:07,004 --> 00:17:08,741
معارض... كهوني

244
00:17:08,808 --> 00:17:10,742
أجل، هذا ليس سيئًا للغاية، صحيح؟

245
00:17:10,810 --> 00:17:13,111
إذًا، أيود أحدٌ ما بعض القهوة؟

246
00:17:13,178 --> 00:17:14,761
أنا أود -
دعيني أنا -

247
00:17:14,846 --> 00:17:16,833
لا لا لا، إبقي أنتِ، تحدّثوا

248
00:17:19,982 --> 00:17:22,757
(لقد سمعنا الكثير عنك يا (كلارك -
حقًا؟ -

249
00:17:22,851 --> 00:17:24,417
لا تقلق، لا شيء بخصوص العمل

250
00:17:24,486 --> 00:17:27,386
مارثا) تظلّ تقول كم أنت)
شاب رائع

251
00:17:27,438 --> 00:17:29,471
لم نرها سعيدة هكذا من قبل

252
00:17:29,555 --> 00:17:30,471
أبي؟ -
ماذا؟ -

253
00:17:30,556 --> 00:17:32,606
لقد قلتِ أنه رجلٌ رائع

254
00:17:32,691 --> 00:17:34,758
إنها على القمر بسببك

255
00:17:34,825 --> 00:17:38,226
إبنتكما سيدة مميزة للغاية

256
00:17:38,278 --> 00:17:41,328
وأنا آسف لقول هذا، لكنني
بحاجة للذهاب

257
00:17:41,397 --> 00:17:43,502
لا بأس -
لا -

258
00:17:43,815 --> 00:17:44,981
...أجل، إنه فقط

259
00:17:45,065 --> 00:17:46,431
أمور العمل التي لا يُمكن أن تنتظر

260
00:17:46,483 --> 00:17:48,116
لكنه كان شرفًا حقيقيًا
مقابلتكما

261
00:17:48,200 --> 00:17:50,117
كان شرفًا مقابلتكَ أنت
(أيضًا يا (كلارك

262
00:17:50,202 --> 00:17:52,525
أتمنى أن أراكَ قريبًا -
أنا مُتأكد أننا سنفعل -

263
00:17:52,704 --> 00:17:53,619
إعتني بنفسك

264
00:17:53,704 --> 00:17:54,786
وداعًا -
وداعًا -

265
00:17:58,324 --> 00:17:59,657
حسنًا، قبل أن تقول أي شيء
أنا أعلم

266
00:17:59,741 --> 00:18:01,124
أعلم أنه لا يُفترض لأحد
أن يعلم شيئًا عنك

267
00:18:01,209 --> 00:18:02,659
لكنهم اكتشفوا أنني أواعد أحدًا

268
00:18:02,743 --> 00:18:04,276
...وبالطبع أرادوا مقابلتك و

269
00:18:04,345 --> 00:18:08,513
مارثا)، أبواكِ لطيفان)

270
00:18:08,580 --> 00:18:09,846
مثلكِ

271
00:18:11,466 --> 00:18:14,605
وداعًا -
وداعًا -

272
00:18:18,508 --> 00:18:21,884
(جنيف)
(سويسرا)
عام 1971

273
00:18:21,922 --> 00:18:25,876
أنا حامل... بالثاني

274
00:18:26,592 --> 00:18:28,325
تهانينا

275
00:18:30,019 --> 00:18:32,811
ما عمرُ ابنتكِ الآن؟ -
ثلاثة -

276
00:18:33,530 --> 00:18:35,697
إنها في مجموعة اللعب

277
00:18:35,764 --> 00:18:39,265
لا يوجد طلبٌ على الأطفال
(في (أمريكا

278
00:18:39,333 --> 00:18:41,867
كل ما نفعله طوال اليوم
هو مشاهدتهم يلعبون

279
00:18:41,935 --> 00:18:44,335
اللعب أمرٌ جاد

280
00:18:44,403 --> 00:18:46,638
إنها الطريقة التي نتعلّم
بها قراءة أحدنا الآخر

281
00:18:47,150 --> 00:18:49,339
...والعالم

282
00:18:49,652 --> 00:18:52,353
لا أتذكر الكثير من هذا
في طفولتي

283
00:18:52,842 --> 00:18:57,829
لأنه بسبب الحرب لم تحصلي
على مُتعة اللعب

284
00:18:58,512 --> 00:19:00,345
الأمور كانت صعبة

285
00:19:00,413 --> 00:19:02,616
صعبة جدًا

286
00:19:03,782 --> 00:19:06,550
لا بد أن (فيليب) مُتحمّس
بنمو عائلتكما

287
00:19:06,617 --> 00:19:11,084
لم أُخبره بعد، سأفعل بالطبع

288
00:19:11,288 --> 00:19:13,023
لكن ليس بعد

289
00:19:13,487 --> 00:19:15,880
في حالة غيّرتي رأيكِ

290
00:19:21,694 --> 00:19:24,794
أتتذكرين كلبي (ماليش)؟

291
00:19:26,464 --> 00:19:29,737
لقد مات -
أنا آسفة -

292
00:19:30,133 --> 00:19:34,896
أعلم أنك أحببته -
كان رفيقي -

293
00:19:35,870 --> 00:19:37,970
(كلّنا نموت وحيدين يا (إليزابيث

294
00:19:38,854 --> 00:19:44,141
قبل هذا، نقوم بالإختيار

295
00:19:53,081 --> 00:19:56,312
سأُعطيكِ عشرون دقيقة، ثم
سأركن السيارة في الزقاق في الخلف

296
00:19:56,608 --> 00:19:58,759
عشرون دقيقة

297
00:19:59,781 --> 00:20:02,754
لم يفت الأوان بعد، يُمكنك التراجع

298
00:20:03,458 --> 00:20:06,309
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

299
00:20:08,682 --> 00:20:10,159
لكنكَ تستطيع

300
00:20:11,742 --> 00:20:13,885
عشرون دقيقة

301
00:20:25,301 --> 00:20:27,401
حظًا سعيدًا

302
00:20:48,368 --> 00:20:49,567
مرحبًا

303
00:20:49,634 --> 00:20:52,306
(مشروب (شروق شمس التكيلا -
لا مشكلة -

304
00:21:18,220 --> 00:21:21,352
طوني)، مشروبات أخرى) -
لكَ هذا -

305
00:21:23,840 --> 00:21:25,707
(كنتُ لأُخمّن، فرقة (آر سابلاي

306
00:21:25,776 --> 00:21:27,742
(لقد فاجأتني بالمغني (تاونشيند

307
00:21:29,110 --> 00:21:34,207
أأبدو لكِ كشاب (آر سابلاي)؟ -
إنّها الأحذية المريحة -

308
00:21:37,082 --> 00:21:39,415
ما هو تخمينكِ الثاني؟

309
00:21:39,920 --> 00:21:41,749
(ليو ساير)

310
00:21:42,119 --> 00:21:43,619
كريستفور كروس)، ثلاثي متقارب)

311
00:21:44,171 --> 00:21:47,187
خطأ، خطأ وخطأ

312
00:21:47,740 --> 00:21:50,331
(على الرغم من أن (بيت تاونشيند
هو الإحتياطي

313
00:21:50,792 --> 00:21:53,359
لكن أغنية (بات بينتار) لا تعمل

314
00:21:53,519 --> 00:21:56,319
يجب عليهم أن يُصلحوا ذلك الشيء

315
00:21:59,496 --> 00:22:00,695
أتنتظرين شخصًا؟

316
00:22:00,764 --> 00:22:03,597
حبيبي وأنا انفصلنا لتو

317
00:22:04,759 --> 00:22:07,692
سيء للغاية -
ليس تمامًا -

318
00:22:07,968 --> 00:22:11,240
،العلاقات مُبالغ بها للغاية
أتعلم ما أعني؟

319
00:22:12,460 --> 00:22:14,796
أجل، هذا هو سبب أنني
لم أتزوّج أبدًا

320
00:22:15,774 --> 00:22:17,908
تكون حرًا وسهلًا

321
00:22:17,975 --> 00:22:20,142
لم أقل أنني سهلٌ أبدًا

322
00:22:20,903 --> 00:22:23,744
في هذه الحالة... لا تُبالي

323
00:22:28,266 --> 00:22:30,252
أتودّين الانضمام إلينا على الطاولة؟

324
00:22:30,383 --> 00:22:34,818
شكرًا، لكنني أُصبح مُتعلّقة
بهذه الأشياء

325
00:22:34,886 --> 00:22:39,127
أتمزحين؟ -
لا، أنا لا أُمازحك -

326
00:22:39,556 --> 00:22:42,089
ما إسم شريك (جون أندرسون)؟

327
00:22:42,157 --> 00:22:43,957
(باتريك لوسي)

328
00:22:44,026 --> 00:22:45,225
...(لوسي)... (لوسي)

329
00:22:45,293 --> 00:22:46,892
أجل، إنها تصلح

330
00:22:46,961 --> 00:22:50,366
أتريد تجريب سؤال آخر؟ -
بالطبع -

331
00:22:50,932 --> 00:22:55,832
ما هي الكلمة العامية من أربعة
...كلمات التي تُنهي الجملة

332
00:22:56,517 --> 00:22:59,309
أتريد...؟

333
00:23:04,405 --> 00:23:06,285
أتعنين هنا؟

334
00:23:06,601 --> 00:23:08,938
هنا، الآن

335
00:23:09,209 --> 00:23:10,474
هذا الطريق

336
00:23:58,406 --> 00:23:59,606
دعني أُحضر شيئًا

337
00:24:48,272 --> 00:24:52,357
إذًا؟ -
...إذًا -

338
00:24:53,308 --> 00:24:55,208
(فلاد)

339
00:24:55,277 --> 00:24:58,670
(أخبرني قصة الذي قتل (فلاد

340
00:24:59,024 --> 00:25:04,291
،أنا... لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا
لا أحد يتكلّم

341
00:25:04,775 --> 00:25:06,909
ربما تتكلم مع الأشخاص الخطأ

342
00:25:07,738 --> 00:25:09,517
ربما هذا هو ما سأبحث عنه

343
00:25:09,586 --> 00:25:12,186
لدي صلاحية أكبر إلى الحقيقة الآن

344
00:25:12,254 --> 00:25:14,054
إسمعي (نينا)، السفارة
تم تحذيرها

345
00:25:14,122 --> 00:25:17,578
كان لديكم الفرصة للقيام
بعملية مبادلة، ولم تقوموا بها

346
00:25:17,876 --> 00:25:20,659
لا أعلم ماذا أقول لكِ

347
00:25:20,726 --> 00:25:22,493
...الـ

348
00:25:25,262 --> 00:25:27,062
...أنا لا

349
00:25:28,698 --> 00:25:32,530
لا أظن أننا سنعرف حقًا ماذا
(حدث أبدًا يا (نينا

350
00:25:35,552 --> 00:25:38,083
...إنه

351
00:25:38,570 --> 00:25:40,070
إنه مُحبط

352
00:25:40,727 --> 00:25:42,905
كنت لأستعمل كلمة مُختلفة

353
00:25:47,048 --> 00:25:50,448
ماذا تريد منّي؟

354
00:25:53,113 --> 00:25:57,942
...كنت أُفكّر أن هذا الجزء من الأمور

355
00:25:59,117 --> 00:26:01,651
يجب أن يتوقف

356
00:26:05,155 --> 00:26:07,188
أهذا ما تُريده؟

357
00:26:08,589 --> 00:26:11,423
...هذا ليس ما أُ

358
00:26:16,162 --> 00:26:18,629
إنه الشيء الصحيح لفعله

359
00:26:22,765 --> 00:26:25,266
حسنًا

360
00:26:34,506 --> 00:26:37,949
ليس لدي أي شيء بعد الآن
(يا (ستان

361
00:26:38,542 --> 00:26:41,515
لا بلاد لأعود إليها

362
00:26:41,812 --> 00:26:45,779
عائلتي، لن أراها بعد الآن

363
00:26:46,852 --> 00:26:50,107
...لدي الخوف فقط

364
00:26:50,717 --> 00:26:51,882
وأنت

365
00:26:57,787 --> 00:27:00,990
...زوجتي -
إنها تعرف -

366
00:27:01,324 --> 00:27:03,691
أجل

367
00:27:07,861 --> 00:27:10,961
العائلة هي كل شيء

368
00:28:28,197 --> 00:28:30,580
هل أنتِ هنا؟

369
00:28:32,616 --> 00:28:34,883
أنا هنا

370
00:28:36,252 --> 00:28:39,459
من أنتِ؟ ماذا تُريدين؟

371
00:28:51,895 --> 00:28:54,095
ماذا تسمع يا (ريتشارد)؟

372
00:28:56,514 --> 00:28:58,881
ماذا أسمع؟ -
أجل -

373
00:28:59,351 --> 00:29:01,015
خطواتكِ

374
00:29:01,101 --> 00:29:03,934
أجل، لكن ما الذي "تسمعه"؟

375
00:29:05,937 --> 00:29:08,242
أنا لا أفهم -
إسمع -

376
00:29:11,040 --> 00:29:13,217
أتسمع هذا؟

377
00:29:14,778 --> 00:29:19,215
صدرك يرتفع وينزل
نبضك يتسارع

378
00:29:19,362 --> 00:29:21,796
قلبك ينبض

379
00:29:26,067 --> 00:29:28,802
...كيف هو شعور كونك حيًا

380
00:29:29,638 --> 00:29:31,486
لكنك تعرف أنّك ستموت؟

381
00:29:31,554 --> 00:29:33,854
لكنك لا تعرف متى تمامًا

382
00:29:33,922 --> 00:29:36,575
الجميع يموت -
هذا صحيح -

383
00:29:37,968 --> 00:29:41,263
لكنك محظوظ، أنتَ تعرف ماذا سيأتي

384
00:29:43,794 --> 00:29:46,495
لكنّك لن تحصل على وداعات

385
00:29:46,564 --> 00:29:48,343
سيحصل فقط

386
00:29:48,763 --> 00:29:51,769
كما حصل للناس الذين ذبحتهم
(في (موسكو

387
00:29:51,967 --> 00:29:53,366
أتريدين معلومات؟ -
لا -

388
00:29:53,434 --> 00:29:55,281
مال؟ -
لا -

389
00:29:56,403 --> 00:29:58,203
ماذا تريدين؟

390
00:29:58,270 --> 00:30:02,171
،أريد معرفة كيف هو الشعور
كيف تشعر أنت

391
00:30:03,590 --> 00:30:06,707
...أريد معرفة كيف هو الشعور

392
00:30:06,776 --> 00:30:11,344
بإصدار الأوامر بقتل أناس بريئين

393
00:30:11,396 --> 00:30:14,180
هؤلاء الجنرالات الذين ماتوا
في (موسكو) لم يكونوا بريئين

394
00:30:14,248 --> 00:30:16,215
كانوا يعرفون المخاطر

395
00:30:16,282 --> 00:30:18,783
مثلك أنت

396
00:30:20,685 --> 00:30:22,401
وأنتِ

397
00:30:26,021 --> 00:30:27,604
أتعرفين من أنا؟

398
00:30:27,690 --> 00:30:29,890
ريتشارت باتريسرون)، وكالة المخابرات)

399
00:30:29,958 --> 00:30:33,018
مدير العمليات والتخطيط
للإتحاد السوفييتي

400
00:30:33,160 --> 00:30:36,577
هذا هو لقبي، لكن أتعرفين من أنا؟

401
00:30:36,662 --> 00:30:38,896
أنا بيوقراطي

402
00:30:38,947 --> 00:30:41,064
أنا لا أقرر شيئًا
أنا لا أفعل شيئًا

403
00:30:41,132 --> 00:30:42,397
أنتَ تُعطي الأوامر

404
00:30:42,466 --> 00:30:45,571
،أنا أُعطي الأوامر التي تُعطى إلي
أنا أُنفّذ ما يريده آخرون

405
00:30:45,767 --> 00:30:47,434
لكن أنتِ... حياتكِ كذبة

406
00:30:47,503 --> 00:30:49,136
أنتِ تقتلين، هذه هي حقيقتكِ

407
00:30:49,195 --> 00:30:52,218
هذا ما تعرفينه، هذا ما تفعلينه -
يجب عليك أن تتوقف -

408
00:30:52,305 --> 00:30:54,105
أنتِ تسحقين الناس إلى غبار

409
00:30:54,172 --> 00:30:56,972
ليس لديك قلب، ولا روح، ولا ضمير

410
00:30:57,088 --> 00:30:59,374
يجب أن تتوقف عن الحديث الآن -
يداكِ مغطاة بالدماء -

411
00:30:59,476 --> 00:31:03,057
أتهتمّين بأي شيء؟
أتحبّين أحدًا؟

412
00:31:03,378 --> 00:31:06,695
أيُحبّك أحدٌ ما؟ -
لقد قلت توقف عن الكلام -

413
00:31:31,864 --> 00:31:33,297
يا إلهي

414
00:31:33,365 --> 00:31:35,465
ماذا حدث؟

415
00:31:36,800 --> 00:31:37,900
ماذا حدث؟

416
00:31:39,302 --> 00:31:43,419
لا بأس، سأفعلها... سأفعلها -
لا -

417
00:31:44,372 --> 00:31:46,121
ظننت أن هذا هو ما أردّته

418
00:31:46,214 --> 00:31:49,837
ليس هو، ليس بخصوصه
أنا لا أهتم به

419
00:31:50,142 --> 00:31:51,942
بخصوص (جوكوف)؟

420
00:31:52,011 --> 00:31:54,628
كنتُ فاقدةً للسيطرة

421
00:31:58,814 --> 00:32:01,759
لا بأس
لا بأس

422
00:32:03,418 --> 00:32:05,318
يحدث هذا

423
00:32:47,985 --> 00:32:52,443
وأين أخذوك؟ -
كان مستودعًا، على ما أظن -

424
00:32:52,905 --> 00:32:56,397
كان صناعيًا -
كيف تعرف؟ -

425
00:32:57,285 --> 00:33:00,965
صوت خطواتها، طريقة إرتداد صوتها

426
00:33:01,647 --> 00:33:03,989
كان كبيرًا، خاليًا

427
00:33:04,150 --> 00:33:07,119
كانت وحدها في المستودع؟ -
لا -

428
00:33:07,265 --> 00:33:08,831
الرجل كان معها؟ -
أجل -

429
00:33:08,986 --> 00:33:12,296
نفس الرجل؟ -
أظن هذا، نعم -

430
00:33:12,488 --> 00:33:14,555
ماذا كنتَ تفعل في الحمام؟

431
00:33:15,387 --> 00:33:18,782
كنت سأُمارس الجنس معها -
وهي هاجمتك؟ -

432
00:33:18,893 --> 00:33:19,959
أجل

433
00:33:20,026 --> 00:33:24,312
وكان لديها مساعدة؟ -
أجل -

434
00:33:24,762 --> 00:33:29,098
وقالت أنها ستقتلك؟ -
أجل -

435
00:33:29,399 --> 00:33:32,333
بسبب وفيات عملاء المخابرات
(الروسية في (موسكو

436
00:33:32,401 --> 00:33:34,866
أظن هذا -
تظن؟ -

437
00:33:35,637 --> 00:33:41,421
كان هذا شخصيًا، قتلي -
كيف تعرف هذا؟ -

438
00:33:42,841 --> 00:33:45,408
من صوتها

439
00:33:45,476 --> 00:33:48,509
بافتراض أنها كانت عميلة
مخابرات روسية

440
00:33:48,578 --> 00:33:52,112
وقامت بإحضارك إلى منزلٍ
آمن لقتلك

441
00:33:52,181 --> 00:33:54,748
لماذا تظن أنها تركتك تذهب؟

442
00:33:58,018 --> 00:33:59,517
أنا لا أعلم

443
00:33:59,585 --> 00:34:03,519
إذًا، إمرأة ورجل

444
00:34:03,588 --> 00:34:05,088
أجل، زوجان

445
00:34:11,412 --> 00:34:14,284
(روما)
(إيطاليا)
عام 1976

446
00:34:12,179 --> 00:34:14,247
أُحب المجيء إلى هنا في هذا
الوقت من السنة

447
00:34:15,478 --> 00:34:19,851
كل شيء ينمو -
الحديقة جميلة -

448
00:34:20,265 --> 00:34:22,933
الأزهار ستكون مؤقتة

449
00:34:23,001 --> 00:34:25,720
سنضطر للاستمتاع بها كما نستطيع

450
00:34:28,404 --> 00:34:30,632
كيف حالكِ مع (فيليب)؟

451
00:34:30,989 --> 00:34:32,739
نفس الأمور

452
00:34:34,141 --> 00:34:36,825
أتعلمين لماذا تم اختياركِ
للذهاب إلى (أمريكا)؟

453
00:34:36,909 --> 00:34:39,243
بسبب التزامي

454
00:34:40,278 --> 00:34:41,995
أجل

455
00:34:42,079 --> 00:34:46,497
الوفاء، الذكاء، والمهارة

456
00:34:46,910 --> 00:34:50,828
لكن بالأكثر تم إختياركِ بسبب خوفك

457
00:34:52,035 --> 00:34:55,984
خوفي؟ -
من الاستسلام -

458
00:34:57,006 --> 00:35:00,726
الاستسلام بالنسبة لكِ مثل الإنتحار

459
00:35:01,759 --> 00:35:06,302
لكن ليس الجميع أعدائكِ

460
00:35:08,273 --> 00:35:10,840
هذه البراعم لا تبدو جميلة الآن

461
00:35:11,065 --> 00:35:12,848
لكن خلال أسبوع أو إثنين

462
00:35:12,932 --> 00:35:16,967
الحديقة ستتلون بمختلف الألوان

463
00:35:17,018 --> 00:35:19,385
...الطبيعة عبقرية

464
00:35:19,470 --> 00:35:21,370
وسهلٌ إهمالها

465
00:35:23,372 --> 00:35:27,240
ليس لدي قصص أخرى لأحكيها
(لكِ يا (إليزابيث

466
00:35:27,308 --> 00:35:30,301
لقد خسِرت طريقي منذ زمن بعيد

467
00:35:31,544 --> 00:35:35,779
،لقد عِشت لأجل عملي
وللاحتفال

468
00:35:36,884 --> 00:35:40,510
والآن أفتقد ما لم أحظَ به أبدًا

469
00:35:50,704 --> 00:35:52,204
ماذا هناك؟

470
00:35:52,961 --> 00:35:56,025
أردتٌ قول شكرًا

471
00:35:56,093 --> 00:35:57,259
جزيلًا

472
00:35:59,228 --> 00:36:03,491
لم يكن يجب عليكِ القيادة إلى هنا -
لقد فعلت على الرغم من هذا -

473
00:36:04,899 --> 00:36:07,332
لقد أحضرت جعة

474
00:36:07,400 --> 00:36:10,101
جعة "شكرًا جزيلا"؟

475
00:36:18,103 --> 00:36:21,663
ألديك فتّاحة؟

476
00:36:27,871 --> 00:36:30,909
مثل الأيام الخوالي

477
00:36:31,748 --> 00:36:34,539
على الأقل توقفت عن استعمال أسناني

478
00:36:42,544 --> 00:36:45,484
...هذا المكان -
منزليّ؟ -

479
00:36:49,928 --> 00:36:52,482
أكنت ذاهبًا إلى مكانٍ ما؟

480
00:36:52,763 --> 00:36:55,197
لا يُمكنني البقاء هنا بعد الآن

481
00:36:57,599 --> 00:36:59,399
لا أريد إحضار الأولاد هنا
مرة أخرى

482
00:36:59,468 --> 00:37:00,836
صحيح

483
00:37:00,938 --> 00:37:03,397
كان ممتعًا لليلة أو إثنين، لكنه
...بحاجة ليشعروا

484
00:37:03,536 --> 00:37:04,602
بالاستقرار

485
00:37:04,671 --> 00:37:08,205
...أنا تمامًا... أنا

486
00:37:08,273 --> 00:37:14,042
لا، أظن أن هذا كان وقتًا
طويلًا بما يكفي

487
00:37:14,111 --> 00:37:15,910
وهذا هو الشيء الصحيح لفعله

488
00:37:15,978 --> 00:37:19,577
...في الواقع، أتظنين أنه

489
00:37:20,118 --> 00:37:23,868
يُمكنني أخذكِ إلى المنزل
واستلاف السيارة لنقل حقائبي؟

490
00:37:24,151 --> 00:37:26,584
لأن... بطارية سيارتي إنتهت

491
00:37:26,651 --> 00:37:30,670
أجل، حقائبك ستدخل في السيارة
يُمكنك الاهتمام بالبطارية غدًا

492
00:37:30,889 --> 00:37:34,032
أتريدين رُؤيتها؟ -
رُؤيتها؟ -

493
00:37:34,777 --> 00:37:37,077
الشقة

494
00:37:39,710 --> 00:37:42,826
لقد حصلت على شقة

495
00:37:47,065 --> 00:37:49,530
إذًا، أتريدين رُؤيتها؟ -
...لا، أنا -

496
00:37:49,708 --> 00:37:53,257
،يجب عليك أخذ السيارة
...وأنا يجب علي

497
00:37:54,336 --> 00:37:56,167
سأستقل الحافلة -
يُمكنني إيصالكِ -

498
00:37:56,318 --> 00:37:59,886
لا لا لا، الحافلة مُريحة

499
00:38:38,164 --> 00:38:40,264
(لقد أعطيتِني إسم (ريتشارد باتيرسون

500
00:38:40,332 --> 00:38:42,933
وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً
على هذه المعلومة

501
00:38:43,001 --> 00:38:45,301
لكنّك كنتِ تعتمدين على واقع
أنني سأفعل هذا

502
00:38:45,369 --> 00:38:47,333
لماذا؟

503
00:38:48,004 --> 00:38:52,003
مرحبًا (كلوديا)، كيف حالكِ؟ -
أنا بخير يا (إليزابيث)، وأنتِ؟ -

504
00:38:52,173 --> 00:38:54,540
لماذا أردتِ منّي قتل (باتيرسون)؟

505
00:38:54,608 --> 00:38:57,875
أنا أُحب قدرتكِ على التنبّؤ
(يا (إليزابيث

506
00:38:57,943 --> 00:38:59,943
إنها مُريحة

507
00:39:00,012 --> 00:39:01,778
لقد تركته يذهب

508
00:39:04,548 --> 00:39:05,680
لماذا؟

509
00:39:05,749 --> 00:39:08,049
لم يكن هذا ما أردتهِ، أعلم هذا

510
00:39:08,117 --> 00:39:10,951
لكنه ما فعلتهُ

511
00:39:11,952 --> 00:39:14,452
أنا لا أفهمُكِ

512
00:39:15,129 --> 00:39:19,184
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

513
00:39:20,262 --> 00:39:24,564
أنتِ و(فيكتور)؟ -
لا تكوني مُتفاجئة -

514
00:39:25,094 --> 00:39:26,694
كنّا زوجين مناسبين

515
00:39:26,762 --> 00:39:32,018
عندما تكونين وحيدة، فلا شيء
أفضل من إيجاد وحيد آخر

516
00:39:32,245 --> 00:39:35,435
لتكوني وحيدة معه

517
00:39:35,768 --> 00:39:38,502
هذا ليس صحيحًا

518
00:39:38,570 --> 00:39:41,565
فيكتور) كان سهلًا محبّته)

519
00:39:42,939 --> 00:39:45,139
أجل، لقد كان

520
00:39:47,108 --> 00:39:49,042
لكن أنتِ لا

521
00:39:51,077 --> 00:39:54,811
لا أُصدّق أنه كانت لديكِ علاقة
بـ(جوكوف) أبدًا

522
00:39:54,880 --> 00:39:57,680
أظن أنّكِ أردتِ منّي مخالفة
أوامر المخابرات الروسية

523
00:39:57,748 --> 00:40:02,018
...وقتل (باتيرسون) حتى ماذا
تقومين بشحني إلى (موسكو)؟

524
00:40:02,251 --> 00:40:06,586
جعلي أركع ككلب

525
00:40:06,654 --> 00:40:10,021
الإيمان بالناس ليس سهلًا
بالنسبة لكِ، صحيح (إليزابيث)؟

526
00:40:10,090 --> 00:40:12,090
أنا بجانبكِ

527
00:40:12,158 --> 00:40:16,226
لقد استثمرنا كلّ شيءٍ فيكِ
اعتمدنا عليكِ

528
00:40:16,293 --> 00:40:21,826
طموحي الوحيد هو التأكد أنكِ
أفضل عميلة يُمكن أن تكوني

529
00:40:22,064 --> 00:40:24,897
مُدرّبة لتكوني

530
00:40:24,966 --> 00:40:27,433
إذا توّجب على أن أكون
صعبة المراس لتحقيق هذا

531
00:40:27,500 --> 00:40:30,068
فسأكون

532
00:40:30,135 --> 00:40:32,836
أنتِ حقًا تُصدّقين كلّ هذا، أليس كذلك؟

533
00:40:34,121 --> 00:40:37,165
كلّ ما أردتهِ هو أذيتنا

534
00:40:37,766 --> 00:40:41,100
وربما في عقلكِ تظنين أنه من
الأفضل للمركز

535
00:40:41,176 --> 00:40:46,279
،إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا
أنا لا أفهم لماذا

536
00:40:46,480 --> 00:40:49,280
لأننا أفضل في هذا العمل
أكثر مما كنتِ لتكوني؟

537
00:40:49,349 --> 00:40:51,716
لأنني حطّمتٌ وجهكِ؟

538
00:40:52,491 --> 00:40:55,947
لا زلتِ جديدة في هذا المجال
يا عزيزتي

539
00:40:57,213 --> 00:40:59,787
لديكِ الكثير لتتعلّميه

540
00:41:00,758 --> 00:41:04,690
لن يمُرّ هذا بخيرٍ عليكِ
أيّتها المرأة العجوز

541
00:41:03,350 --> 00:41:06,363
:ترجمة
Dr. Ameer