00:00:30,650 --> 00:00:40,586 د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:02:30,650 --> 00:02:34,586 - تستطيع ان تصب قهوة السيد شادويك الآن يا شارلى - نعم سيدتى 2 00:02:34,654 --> 00:02:36,849 صباح الخير 3 00:02:36,923 --> 00:02:39,153 صباح الخير يا شارلى صباح الخير 4 00:02:40,894 --> 00:02:42,885 شكرا 5 00:02:45,331 --> 00:02:47,424 صباح الخير يا بث 6 00:02:47,500 --> 00:02:49,491 Mm-hmm. 7 00:02:50,637 --> 00:02:52,628 Ah. 8 00:02:55,341 --> 00:02:57,571 بث 9 00:02:57,644 --> 00:03:00,442 انت عابسة ماذا ؟ 10 00:03:00,513 --> 00:03:03,846 انت عابسة انا لست عابسة 11 00:03:03,917 --> 00:03:05,851 بالطبع انت عابسة 12 00:03:05,919 --> 00:03:07,853 ليس ضروريا 13 00:03:07,921 --> 00:03:10,515 لقد قمنا بجدالنا المعتاد 14 00:03:10,590 --> 00:03:12,524 والآن قد سوينا الموضوع 15 00:03:12,592 --> 00:03:14,526 حقا ؟ 16 00:03:17,030 --> 00:03:18,964 بث, انصتى لى 17 00:03:19,032 --> 00:03:20,966 انه ليس مناسب لك, صدقينى 18 00:03:21,034 --> 00:03:24,197 ولكن, ان أصررت على رؤيته,فانا لدى الحق, لأعبر عن شعورى 19 00:03:24,270 --> 00:03:26,204 ليس لك الحق فى ادارة حياتى 20 00:03:26,272 --> 00:03:29,935 حياتك فى هذه الحالة مرتبط بموظف فى الشركة 21 00:03:30,009 --> 00:03:33,911 ماالفرق فى هذا ؟ انه انسان أمين ومجتهد 22 00:03:33,980 --> 00:03:37,381 نعم, هو كذلك, وهو طموح, وذكى ومحامى جيد 23 00:03:37,450 --> 00:03:40,385 ولديه ذوق جيد فى اعمال الدعاية 24 00:03:40,453 --> 00:03:44,583 وهو ايضا ذكى بدرجة كافية...حتى يعرف 25 00:03:44,657 --> 00:03:47,626 الفرصة الذهبية حين يراها 26 00:03:47,694 --> 00:03:49,628 انت لست أبى 27 00:03:49,696 --> 00:03:52,790 لا ,لست أباك 28 00:03:52,865 --> 00:03:54,799 أنا أخوك 29 00:03:54,867 --> 00:03:58,803 ولو كان اختيارك لأصدقائك من الرجال أكثر نُضجا, صدقينى, سأظل خارج حياتك 30 00:03:58,871 --> 00:04:01,271 أنت لا تعرف ان تكون خارج حياتى 31 00:04:01,341 --> 00:04:03,832 لن اسمح بان يستغلك احد يا بث 32 00:04:03,910 --> 00:04:06,470 ولذلك ,فقد أخذت الخطوات المناسبة, شارلز 33 00:04:06,546 --> 00:04:08,980 - هل السيارة جاهزة ؟ - ماذا تعنى بأنك اتخذت الخطوات المناسبة ؟ 34 00:04:09,048 --> 00:04:12,074 برايس, ماذا فعلت ؟ 35 00:04:12,151 --> 00:04:16,611 لقد كتبت خطابا لبيتر هاميلتون, سيتسلمه عند عودته من اطلانطا اليوم 36 00:04:16,689 --> 00:04:18,623 ماذا ؟ 37 00:04:18,691 --> 00:04:21,626 وأخبرته ان استمر فى رؤيتك على عكس رغبتى 38 00:04:21,694 --> 00:04:24,026 فان تعاقده مع اليسون شادويك سوف ينتهى 39 00:04:24,097 --> 00:04:26,531 انا لا اصدق هذا, اتعنى انك هددته ب...ب 40 00:04:26,599 --> 00:04:29,534 لن اعود للمنزل فى العشاء, فلا تنتظرينى يا بث 41 00:04:29,602 --> 00:04:32,093 انه لن يهتم ان فصلته 42 00:04:36,342 --> 00:04:38,333 حقا ؟ 43 00:04:39,979 --> 00:04:42,504 اذن, دعينى اسألك سؤالا يا بث 44 00:04:42,582 --> 00:04:44,846 لو لم يكن أسمك شادويك 45 00:04:44,917 --> 00:04:48,717 ولم يكن معك كل هذا , فهل تظنين ...انه 46 00:04:48,788 --> 00:04:54,055 أعنى,هل تظنين حقا, ان بيتر هاملتون سيُلقى عليك نظرة ثانية ؟ 47 00:04:58,831 --> 00:05:03,063 الآن...انا..اسف ان بدوت قاسيا 48 00:05:03,136 --> 00:05:05,195 لم أعنى ان اكون كذلك 49 00:05:05,271 --> 00:05:09,071 ولكن,. آجلا سوف تواجهين الحقيقة 50 00:05:09,142 --> 00:05:11,474 الأفضل 51 00:05:11,544 --> 00:05:14,809 والأرخص لنا جميعا 52 00:05:14,881 --> 00:05:18,373 ماذا عن الثمن الذى دفعته, اولا لأبى, ثم لك ؟ 53 00:05:18,451 --> 00:05:21,887 اى شئ اريد ان افعله بأرادتى انت او هو تمنعوننى 54 00:05:21,954 --> 00:05:24,252 بث, هذا هو الوقت بالكاد 55 00:05:25,992 --> 00:05:27,983 لا, ليس كذلك 56 00:05:38,004 --> 00:05:40,063 شارلز نعم يا انسة شادويك 57 00:05:40,139 --> 00:05:42,573 غدا هو يوم اجازتك, اليس كذلك ؟ 58 00:05:42,642 --> 00:05:44,576 نعم يا سيدتى 59 00:05:44,644 --> 00:05:48,080 هل سترحل الليلة مع باقى العاملين ؟ حسنا, لقد خططت لذلك يا انسة شادويك 60 00:05:48,147 --> 00:05:51,742 ولكن, ان اردتى بقائى... لا,لا,ليس هذا ضروريا 61 00:05:51,818 --> 00:05:55,845 - كما تشائين, هل احضر المزيد من القهوة ؟ - لا, شكرا يا شارلز 62 00:05:55,922 --> 00:05:57,913 هذا كل ما فى الأمر 63 00:06:03,896 --> 00:06:05,887 64 00:06:08,067 --> 00:06:10,001 ألو 65 00:06:10,069 --> 00:06:12,970 نعم, انا المتحدثة 66 00:06:13,039 --> 00:06:17,772 عزيزتى, كيف حالك؟ انا سأدخل فى عملية وفكرت ان اتصل بك اولا لألقاء السلام 67 00:06:17,844 --> 00:06:20,972 انت دائما تُفاجئنى 68 00:06:21,047 --> 00:06:23,982 هذا أفضل من ان تتوقعى ,صح ؟ 69 00:06:24,050 --> 00:06:26,541 - كيف اطلانطا ؟ - كله تمام 70 00:06:26,619 --> 00:06:30,214 - لقد اشتقت اليك - وانا كذلك 71 00:06:30,289 --> 00:06:32,723 - متى ستعود ؟ - الليلة متأخرا 72 00:06:32,792 --> 00:06:35,727 فكرت ان اعود مباشرة من المطار 73 00:06:35,795 --> 00:06:37,729 حبيبتى, الو ؟ 74 00:06:37,797 --> 00:06:39,765 حبيبى, فلنجعلها غدا 75 00:06:39,832 --> 00:06:43,324 اعنى سيكون الوقت متأخرا, وستكون مرهقا 76 00:06:43,403 --> 00:06:45,132 لا,حقا, غدا سيكون أفضل 77 00:06:45,204 --> 00:06:47,604 السيد جينز سيراك الآن 78 00:06:47,673 --> 00:06:50,608 حسنا يا بث,لابد ان اذهب, سأتصل بك اول شئ صباحا 79 00:06:50,676 --> 00:06:54,134 - انت تحبنى حقا, اليس كذلك ؟ - لا,انا أكرهك بغرام شديد 80 00:06:54,213 --> 00:06:56,647 وداعا يا حبيبى, ورحلة آمنة 81 00:06:56,716 --> 00:06:58,707 82 00:11:36,328 --> 00:11:39,388 83 00:12:01,320 --> 00:12:03,652 بث 84 00:12:05,524 --> 00:12:08,618 بث, هل انت مستيقظة ؟ 85 00:12:08,694 --> 00:12:10,628 نعم, من هذا ؟ 86 00:12:10,696 --> 00:12:13,961 هل يمكن ان تفتحى الباب, لقد نسيت المفتاح 87 00:12:14,033 --> 00:12:17,730 - انا فى السرير بالفعل,ادخل من هنا - هل هو ليس موصدا ؟ 88 00:12:18,804 --> 00:12:22,399 - نعم - لا تنسى ان تُطفئى جهاز الأنذار 89 00:12:22,475 --> 00:12:25,171 حسنا, انه مُطفأ 90 00:12:28,147 --> 00:12:30,081 91 00:12:30,149 --> 00:12:32,481 بث, لماذا لم تُطفئى الأنذار ؟ 92 00:12:32,551 --> 00:12:35,281 93 00:12:35,354 --> 00:12:37,185 94 00:12:37,256 --> 00:12:40,248 95 00:13:03,582 --> 00:13:07,575 96 00:13:26,338 --> 00:13:29,569 لقد وجدنا سلسلة مفاتيح فى اللبلاب يا انسة شادويك 97 00:13:29,642 --> 00:13:31,633 هل هى تخص أخيك ؟ 98 00:13:31,710 --> 00:13:35,111 نعم, انها كانت مفاتيحه 99 00:13:35,181 --> 00:13:37,115 المصباح فى المدخل محترق 100 00:13:37,183 --> 00:13:40,619 لابد وانه اسقط مفاتيحه ولم يستطع العثور عليها فى الظلام 101 00:13:40,686 --> 00:13:43,621 وربما انه دار الى باب شرفتك وقرعه 102 00:13:43,689 --> 00:13:45,623 لقد كنت نائمة 103 00:13:45,691 --> 00:13:48,626 لقد أخذت الأقراص المنومة ولم استطع سماعه 104 00:13:48,694 --> 00:13:51,629 نحن نظن انه كسر الزجاج وفتح الباب 105 00:13:51,697 --> 00:13:55,133 لقد سمعت تحطم الزجاج, واطلاق جرس الأنذار 106 00:13:55,201 --> 00:13:58,637 فاستيقظت و اتجهت للمسدس 107 00:13:58,704 --> 00:14:00,638 لقد ظننت انه لص 108 00:14:00,706 --> 00:14:03,573 من الواضح انها خطأ يا انسة شادويك 109 00:14:03,642 --> 00:14:05,576 خطأ رهيب 110 00:14:05,644 --> 00:14:09,341 - ظننت انه لص - خطأ رهيب 111 00:14:09,415 --> 00:14:12,748 خطأ خطأ 112 00:14:12,818 --> 00:14:15,719 خطأ خطأ 113 00:14:15,788 --> 00:14:18,882 خطأ خطأ 114 00:14:33,472 --> 00:14:35,463 115 00:14:59,465 --> 00:15:01,865 116 00:15:08,073 --> 00:15:10,064 117 00:15:14,647 --> 00:15:16,638 Mm-hmm... 118 00:15:27,993 --> 00:15:30,188 119 00:15:30,262 --> 00:15:32,253 هكذا 120 00:16:37,629 --> 00:16:39,688 121 00:16:41,333 --> 00:16:43,597 122 00:17:02,621 --> 00:17:04,612 123 00:17:24,610 --> 00:17:26,601 بث 124 00:17:27,679 --> 00:17:30,614 - برايس اتدرين ما هو اكثر شئ مضحك حدث 125 00:17:30,682 --> 00:17:32,946 لقد فقدت مفتاح الباب الأمامى 126 00:17:33,018 --> 00:17:35,248 كيف دخلت ؟ 127 00:17:35,320 --> 00:17:37,754 - بهذا - مفتاح احتياطى 128 00:17:37,823 --> 00:17:41,418 نعم, انا اتركة فى اصرية الورد بجوار الباب . لماذا لم تردى ؟ لقد كنت ارن...ال 129 00:17:41,493 --> 00:17:44,428 130 00:17:49,802 --> 00:17:52,134 131 00:18:00,913 --> 00:18:03,177 132 00:18:52,030 --> 00:18:55,227 133 00:18:58,103 --> 00:19:02,039 134 00:19:09,314 --> 00:19:12,306 135 00:19:18,323 --> 00:19:20,223 بث 136 00:19:20,292 --> 00:19:22,658 بث, ما الأمر ؟ 137 00:19:22,728 --> 00:19:24,992 لقت قتلت برايس ماذا ؟ 138 00:19:25,063 --> 00:19:27,998 لقد اتى لحجرتى عند انطلاق الأنذار 139 00:19:28,066 --> 00:19:31,502 اذهب وشاهد, انظر ان كان...ا اهدئى 140 00:19:31,570 --> 00:19:34,562 انتظرى هنا 141 00:19:42,948 --> 00:19:45,940 142 00:19:53,258 --> 00:19:55,886 143 00:19:58,030 --> 00:20:00,021 144 00:20:11,510 --> 00:20:13,501 بث, انه ميت 145 00:20:24,556 --> 00:20:27,116 مارى ـ مارى اجب 146 00:20:27,192 --> 00:20:31,720 نحن نلتقطها على التردد 15 بوضوح 147 00:20:31,797 --> 00:20:35,255 148 00:20:35,334 --> 00:20:39,532 سيدة بعمر 45 عاما ,وزن 190 رطل 149 00:20:40,539 --> 00:20:42,473 150 00:20:42,541 --> 00:20:44,805 151 00:20:47,045 --> 00:20:48,979 هل انتهيتم يا شباب ؟ 152 00:20:49,047 --> 00:20:51,038 حسنا 153 00:20:52,718 --> 00:20:54,982 هل انتهيت من قراءتك ايها الملازم ؟ 154 00:20:55,053 --> 00:20:58,216 لا, ليس تماما 155 00:20:59,358 --> 00:21:01,223 156 00:21:01,293 --> 00:21:03,227 157 00:21:03,295 --> 00:21:05,490 158 00:21:05,564 --> 00:21:07,794 159 00:21:07,866 --> 00:21:10,300 160 00:21:10,369 --> 00:21:13,304 161 00:21:13,372 --> 00:21:15,306 162 00:21:15,374 --> 00:21:18,810 اذن فقد قفزت من فوق البوابة وهرعت صوب المنزل 163 00:21:18,877 --> 00:21:22,244 لقد كنت نصف نائمة 164 00:21:22,314 --> 00:21:24,680 لأننى اخذت حبوبى المنومة 165 00:21:24,750 --> 00:21:27,014 كان جرس الأنذار مُشغلا 166 00:21:27,085 --> 00:21:30,020 نعم, هناك الزرار بجوار سريرى 167 00:21:30,088 --> 00:21:32,716 كيف يعمل من الخارج ؟ 168 00:21:32,791 --> 00:21:34,725 على الباب الأمامى 169 00:21:34,793 --> 00:21:39,287 لو معك مفتاح, واستخدمته, فانه ينطفئ اوتوماتيكيا 170 00:21:39,364 --> 00:21:41,298 Ah. 171 00:21:41,366 --> 00:21:45,132 ألديك اى فكرة لماذا عبر اخوك من باب شرفتك 172 00:21:45,203 --> 00:21:48,138 وهو يعلم انه قد يُشَعل جرس الأنذار ؟ 173 00:21:48,206 --> 00:21:50,140 174 00:21:50,208 --> 00:21:52,540 أظن انه فقد مفتاحه 175 00:21:52,611 --> 00:21:55,774 وجاء من جوار المنزل وحاول الدخول 176 00:21:55,847 --> 00:21:57,838 من خلال نافذتى 177 00:21:58,917 --> 00:22:01,681 فى اى وقت ذهبت الى سريرك الليلة يا انسة شادويك ؟ 178 00:22:01,753 --> 00:22:04,347 حوالى التاسعة والنصف 179 00:22:04,423 --> 00:22:08,519 لم اشعر انى بخير بالأمس, لذا لم اخرج 180 00:22:08,593 --> 00:22:10,527 عفوا 181 00:22:10,595 --> 00:22:14,395 - هل سمعتك تقولين انك ظللت بالمنزل اليوم ؟ - نعم, هذا ما قلته 182 00:22:14,466 --> 00:22:16,730 ولم تخرجى خارجا البتة ؟ لا 183 00:22:16,802 --> 00:22:19,566 لا, لا,هذا ما قلته شكرا 184 00:22:19,638 --> 00:22:22,334 اذن عندما وصلت هناك كان ميتا بالفعل 185 00:22:22,407 --> 00:22:24,272 نعم, هذا صحيح 186 00:22:25,344 --> 00:22:28,780 ام ان الآنسة شادويك اتصلت بك بعد اطلاق النار على اخيها ؟ 187 00:22:28,847 --> 00:22:30,940 لا, لقد كنت فى طريقى الى هناك 188 00:22:31,016 --> 00:22:33,951 ووقفت على البوابة عندما سمعت اطلاق النار 189 00:22:34,019 --> 00:22:35,953 كم طلقة سمعت ؟ ثلاثة 190 00:22:36,021 --> 00:22:37,955 والأنذار كان يعمل ؟ 191 00:22:38,023 --> 00:22:39,957 هذا صحيح 192 00:22:40,025 --> 00:22:43,085 لماذا ذهبت لهناك يا سيد هاملتون ؟ 193 00:22:44,096 --> 00:22:47,395 لقد حضرت لرؤية برايس, فانا اعمل معه 194 00:22:47,466 --> 00:22:50,401 هل يمكن ان تبين لنا خط سيرك هذا المساء ؟ 195 00:22:50,469 --> 00:22:54,906 لقد حضرت من اطلانطا فى العاشرة,واخذت تاكسى الى شقتى حوالى 10:45 مساءا 196 00:22:54,973 --> 00:22:56,998 تستطيع ان تراجع البواب 197 00:22:57,075 --> 00:23:00,067 لماذا حضرت الى هنا رغم انك وصلت الى منزلك توا ؟ 198 00:23:01,146 --> 00:23:04,206 الأمر متعلق الى حد ما...ب 199 00:23:04,282 --> 00:23:08,878 انا و الآنسة شادويك كنا نتقابل, وكان برايس معترضا 200 00:23:08,954 --> 00:23:11,787 لذا حضرت الى هنا لمناقشة الأمر معه ؟ 201 00:23:11,857 --> 00:23:14,883 أظن انك يمكنك ان تعتبره هكذا 202 00:23:14,960 --> 00:23:18,418 أهذه جريدتك ؟ لا 203 00:23:18,497 --> 00:23:21,660 وجدنا هذه فى اللبلاب بالخارج شكرا 204 00:23:22,667 --> 00:23:24,658 عفوا 205 00:23:26,271 --> 00:23:29,968 انسة شادويك, هل هذه مفاتيح اخيك ؟ 206 00:23:31,176 --> 00:23:33,167 نعم, اين وجدتهم ؟ 207 00:23:33,245 --> 00:23:37,113 فى اللبلاب يا سيدتى, ومع انطفاء هذا المصباح يصعب العثور عليهم 208 00:23:37,182 --> 00:23:40,413 سادتى, لقد اخذتم اقوالنا 209 00:23:40,485 --> 00:23:42,419 هل لديكم مانع..انا اظن...ا 210 00:23:42,487 --> 00:23:46,321 لا,فقط اريد ان اتأكد من شئ واحد مرة اخرى 211 00:23:46,391 --> 00:23:48,291 ايها السادة , من فضلكم 212 00:23:48,360 --> 00:23:51,158 لا عليك يا بيتر, تفضل 213 00:23:51,229 --> 00:23:55,495 انسة شادويك, انت قلتى انك ذهبتى لسريرك فى الساعة التاسعة والنصف, صح ؟ 214 00:23:55,567 --> 00:23:57,501 نعم 215 00:23:57,569 --> 00:24:00,504 واخذت الحبوب المنومة قبل نومك 216 00:24:00,572 --> 00:24:02,437 هذا صحيح 217 00:24:02,507 --> 00:24:05,499 هل تخبرينى ماذا حدث بعد ذلك ؟ 218 00:24:07,813 --> 00:24:10,611 لقد كانت بعد الحادية عشرة 219 00:24:12,350 --> 00:24:17,117 وسمعت صوت تحطم الزجاج و انطلاق جرس الأنذار, فاستيقظت 220 00:24:17,189 --> 00:24:19,123 ظننت انه لص 221 00:24:19,191 --> 00:24:22,957 نعم, ظننت انه لص 222 00:24:23,028 --> 00:24:25,223 لقد كانت حالكة الظلام 223 00:24:25,297 --> 00:24:28,357 وكنت نصف نائمة بسبب الحبوب المنومة 224 00:24:28,433 --> 00:24:31,231 وسمعت تحطم الزجاج و انطلاق جرس الأنذار 225 00:24:31,303 --> 00:24:34,670 ولذا اتجهت الى المسدس 226 00:24:34,739 --> 00:24:37,674 لقد كان فى الدرج المجاور لسريرى 227 00:24:37,742 --> 00:24:40,074 ثم بدأت باطلاق النار 228 00:24:42,080 --> 00:24:44,514 لم اكن اعرف بما افعله 229 00:24:44,583 --> 00:24:47,643 هل يمكن تأجيل الأسئلة للغد 230 00:24:47,719 --> 00:24:51,177 انى ارى الآن ان الآنسة شادويك فى حاجة الى الراحة 231 00:24:51,256 --> 00:24:53,952 حسنا يا شباب , هيا 232 00:24:54,025 --> 00:24:56,016 شكرا جزيلا, مساء الخير 233 00:24:58,497 --> 00:25:00,488 هيا يا حبيبتى 234 00:25:05,971 --> 00:25:08,405 عذرا 235 00:25:08,473 --> 00:25:11,408 أكنت انت و اخيك الوحيدين الذين تعيشون هنا ؟ 236 00:25:11,476 --> 00:25:15,412 نعم, عدا شارلز والخادمة 237 00:25:15,480 --> 00:25:18,847 امى انتقلت الى العيش فى بالم ديسرت بعد وفاة ابى 238 00:25:18,917 --> 00:25:21,715 من شارلز ؟ كبير الخدم 239 00:25:21,786 --> 00:25:23,947 اظن انه فى اجازة الليلة 240 00:25:24,022 --> 00:25:26,286 نعم 241 00:25:26,358 --> 00:25:28,292 انه مكان كبير جدا 242 00:25:28,360 --> 00:25:30,351 مساء الخير 243 00:25:39,404 --> 00:25:41,395 244 00:26:19,411 --> 00:26:21,345 245 00:26:21,413 --> 00:26:24,280 تمهل يا ولد, تمهل 246 00:26:24,349 --> 00:26:27,785 تمهل الآن 247 00:26:27,852 --> 00:26:29,786 هكذا 248 00:26:29,854 --> 00:26:31,788 لا, لا, لا 249 00:26:31,856 --> 00:26:35,792 انريكو يا حبيبى, كن لطيفا 250 00:26:35,860 --> 00:26:39,694 انت يا من هناك, ادفع للتاكسى و احضر الحقائب 251 00:26:46,838 --> 00:26:48,829 252 00:26:50,208 --> 00:26:52,199 هل معها اى حقائب ؟ 253 00:26:53,511 --> 00:26:55,502 حقائب ؟ 254 00:26:56,848 --> 00:26:58,839 هنا 255 00:27:17,702 --> 00:27:20,694 وهناك 10 دولارات ونصف فى العداد 256 00:27:27,379 --> 00:27:29,847 انا معى 11 دولار فقط 257 00:27:30,949 --> 00:27:33,645 حسن, احتفظ بالباقى 258 00:27:35,987 --> 00:27:37,978 انت رجل رياضى 259 00:27:43,395 --> 00:27:45,886 260 00:27:47,265 --> 00:27:49,665 261 00:28:10,689 --> 00:28:12,623 262 00:28:12,691 --> 00:28:14,625 تمهل يا ولد 263 00:28:14,693 --> 00:28:16,718 تعال هنا يا انريكو 264 00:28:16,795 --> 00:28:18,729 تعال 265 00:28:18,797 --> 00:28:21,891 اريدك ان تتوقف عن هذا, لابد ان تُحسن التصرف 266 00:28:21,966 --> 00:28:24,901 انت لديك قرد شقى هنا 267 00:28:24,969 --> 00:28:27,904 انريكو ليس قردا, انه سلالة هجينة 268 00:28:27,972 --> 00:28:31,408 انا ارى يا سيدتى, انا فقط اُجرى حوارا 269 00:28:31,476 --> 00:28:33,410 امكث هنا 270 00:28:33,478 --> 00:28:35,912 اين ابنتى ؟ لا ادرى يا سيدتى 271 00:28:35,980 --> 00:28:37,948 ربما هى نائمة 272 00:28:38,016 --> 00:28:39,950 واين شارلز ؟ 273 00:28:40,018 --> 00:28:42,953 انه يوم اجازته, هل انت السيدة شادويك ؟ 274 00:28:43,021 --> 00:28:44,955 نعم, وانت ؟ 275 00:28:45,023 --> 00:28:46,957 اسمى كولومبو يا سيدتى 276 00:28:47,025 --> 00:28:50,017 انا ملازم فى البوليس 277 00:28:52,330 --> 00:28:55,857 دقيقة, اريد فحصها بدقة 278 00:28:58,403 --> 00:29:01,270 لابد من القول انها تشبهك بصعوبة 279 00:29:01,339 --> 00:29:04,206 نعم, هكذا 280 00:29:04,275 --> 00:29:06,709 انت .. احضرت حقائبى هنا ؟ 281 00:29:06,778 --> 00:29:10,214 نعم, واجرة السائق 10:50 دولار 282 00:29:10,281 --> 00:29:13,512 و 50 سنت بقشيش يكون المجموع 11 دولار 283 00:29:13,585 --> 00:29:16,281 سأرى امكانية تعويضك ايها الملازم 284 00:29:16,354 --> 00:29:18,618 أخبرنى الآن, ماذا حدث؟ اين هى ؟ 285 00:29:18,690 --> 00:29:20,681 انا هنا يا امى 286 00:29:37,675 --> 00:29:39,609 هل تشعرين بتحسن الآن ؟ 287 00:29:39,677 --> 00:29:41,907 لا 288 00:29:41,980 --> 00:29:43,914 لقد كانت حادثة. 289 00:29:43,982 --> 00:29:46,143 انا لا يهمنى ماذا كانت 290 00:29:46,217 --> 00:29:48,913 لقد قتلت ابنى امى 291 00:29:48,987 --> 00:29:52,787 لقد كنت دائما مستحيلة, دائما 292 00:29:52,857 --> 00:29:57,851 مُخطئة,ترتكبين الأخطاء, وتسببين المشاكل اينما تكونى 293 00:29:57,929 --> 00:30:00,124 لقد كان يعتنى بها 294 00:30:00,198 --> 00:30:02,826 طول حياتها 295 00:30:02,901 --> 00:30:04,835 لقد كان يحميك 296 00:30:04,903 --> 00:30:06,894 والآن قد دمرتيه 297 00:30:06,971 --> 00:30:09,906 امى, انت لا تفهمين, انها لم تكن غلطتى 298 00:30:09,974 --> 00:30:12,306 انا لا اريد ان اسمع منك 299 00:30:16,781 --> 00:30:20,547 انا اسفة ايها المحقق, قد يكون هذا محرجا لك 300 00:30:20,618 --> 00:30:22,552 لا, ليس تماما 301 00:30:22,620 --> 00:30:25,555 انا جئت من عائلة كبيرة 302 00:30:25,623 --> 00:30:28,820 وفى اوقات العشاء , كنا مثل ميدان حديقة ماديسون 303 00:30:28,893 --> 00:30:30,827 وقد كنا نملأة باحتساء القهوة 304 00:30:30,895 --> 00:30:34,524 - هل هذا حدس؟ - لقد شممته عند دخولى هنا, هل لى فى بعض منه 305 00:30:35,600 --> 00:30:37,363 امى ؟ 306 00:30:38,469 --> 00:30:41,905 انا اعرف بوضوح كل شئ, وانا لست فى مزاج لأحتساء القهوة 307 00:30:46,044 --> 00:30:49,343 سيدتى, هل تريدين احضار حقائبك لأعلى 308 00:30:49,414 --> 00:30:51,974 لا, شكرا لك 309 00:30:52,050 --> 00:30:54,041 بث تستطيع الأعتناء بهم 310 00:30:58,857 --> 00:31:01,417 لقد كان رجلا مميزا ايها الملازم 311 00:31:01,492 --> 00:31:04,052 مميزا جدا 312 00:31:05,530 --> 00:31:07,896 لقد جمعنا جميعا معا 313 00:31:07,966 --> 00:31:10,628 ظننت انك تُقيمين فى بالم ديسرت 314 00:31:10,702 --> 00:31:13,193 أعنى روحيا 315 00:31:13,271 --> 00:31:15,535 عندما مات زوجى...انا... 316 00:31:15,607 --> 00:31:18,041 لم استطع الأقامة فى هذا المنزل اكثر من هذا 317 00:31:18,109 --> 00:31:20,043 هذا مفهوم بالتأكيد 318 00:31:20,111 --> 00:31:22,875 هذا عندما قام ابنك بحمل اعباء الأعمال يا سيدتى ؟ 319 00:31:22,947 --> 00:31:25,313 نعم, وقد استطاع تحويلها... 320 00:31:25,383 --> 00:31:28,318 الى واحدة من اكبر وكالات الدعاية فى الساحل الغربى 321 00:31:28,386 --> 00:31:30,286 حقا ؟ رائع 322 00:31:30,355 --> 00:31:33,916 لقد اخذ من زوجى اعباء عدة 323 00:31:33,992 --> 00:31:36,927 مشتملا التعامل مع بيث و مشاكلها 324 00:31:36,995 --> 00:31:38,929 Oh. 325 00:31:38,997 --> 00:31:42,228 اختيارها للرجال, عندما كان لديها الأختيار 326 00:31:42,300 --> 00:31:44,564 لم يكن ابدا ناضجا 327 00:31:44,636 --> 00:31:47,230 مثل ذلك المدعو بيتر هاملتون 328 00:31:47,305 --> 00:31:50,570 بالضبط, انه صائد ثروات واضح 329 00:31:50,642 --> 00:31:53,941 بالطبع كان لا يمكنها رؤيته فى وجوده, اليس كذلك ؟ 330 00:31:54,012 --> 00:31:55,946 اخشى انه لا 331 00:31:56,014 --> 00:31:58,278 انها تتعامل كالطفلة 332 00:31:58,349 --> 00:32:01,614 قراراتها دائما مبهمة و عاطفية 333 00:32:01,686 --> 00:32:03,620 برايس كان دقيقا جدا 334 00:32:03,688 --> 00:32:06,589 انه لم يتزوج ابدا, لماذا ذلك ؟ 335 00:32:06,658 --> 00:32:09,593 الى ماذا تُلمح ؟ اوه, بلا ضغينة يا سيدتى 336 00:32:09,661 --> 00:32:13,654 انه يبدو كرجل متميز وفريد من نوعه وعندى فضول لمعرفته اكثر 337 00:32:13,731 --> 00:32:15,665 نعم, لقد كان كذلك 338 00:32:15,733 --> 00:32:18,668 ولكنه لديه العديد من المسئوليات التى شغلته عن الزواج 339 00:32:18,736 --> 00:32:21,671 واظن انه لم يقابل ابدا المرأة المناسبة 340 00:32:21,739 --> 00:32:23,730 وهناك كذلك الأعمال 341 00:32:25,009 --> 00:32:27,944 لا ادرى ماذا سيحدث للشركة الآن 342 00:32:28,012 --> 00:32:29,946 بالطيع لست استطيع ادارتها 343 00:32:30,014 --> 00:32:32,949 و لا ارغب فى احضار احد من الخارج 344 00:32:33,017 --> 00:32:35,451 - لن تضطرى الى هذا - وماذا يعنى هذا ؟ 345 00:32:35,520 --> 00:32:39,388 اعنى اننى شريكة فى الشركة بالأسم فقط 346 00:32:39,457 --> 00:32:42,392 هذا لأن رايس لم يسمح لى ان اساهم فى ادارتها 347 00:32:42,460 --> 00:32:46,726 بالطبع لم يسمح وانت غير قادرة على ادارة حياتك الشخصية 348 00:32:46,798 --> 00:32:49,130 لم يسمحوا لى مطلقا بادارة حياتى 349 00:32:49,200 --> 00:32:52,033 - ارجوك ان تجلس ايها الملازم - شكرا 350 00:32:53,104 --> 00:32:55,038 ولكن الأمور اختلفت الآن, اليس كذلك ؟ 351 00:32:55,106 --> 00:32:57,700 هناك تغيير فى الوقت الراهن 352 00:32:57,775 --> 00:32:59,834 لو انك تعتبرين بشكل جدى...ان 353 00:32:59,911 --> 00:33:04,245 نحن لسنا بمفردنا يا امى, سنناقش هذا فيما بعد 354 00:33:08,019 --> 00:33:12,683 حسنا ايها الملازم, لقد احتجزناك فترة طويلة, ماذا يمكننى ان اقدم لك ؟ 355 00:33:12,757 --> 00:33:15,692 لا, لا , لا بأس 356 00:33:15,760 --> 00:33:19,093 انا عندى مشكلة واحدة وهى....شكرا 357 00:33:19,163 --> 00:33:21,893 سكر؟ كريم ؟ لا, شكرا , احبها سادة 358 00:33:21,966 --> 00:33:24,332 لم استطع النوم ليلة امس 359 00:33:24,402 --> 00:33:28,930 لقد كان هناك العديد من النقاط التى ازعجتنى, فرأيت ان احضر الى هنا لأستوضحها 360 00:33:29,007 --> 00:33:31,100 ما نوع هذه النقاط ؟ 361 00:33:31,175 --> 00:33:33,268 هذه الجريدة 362 00:33:33,344 --> 00:33:35,278 جريدة ؟ 363 00:33:35,346 --> 00:33:38,941 نعم, هذه التى وجدتها على المنضدة فى الصالة 364 00:33:39,017 --> 00:33:42,180 صححى لى ان كنت مُخطئا, ولكن 365 00:33:42,253 --> 00:33:45,518 ألم أسمعك تقولين انك لم تخرجى من البيت طوال يوم امس ؟ 366 00:33:45,590 --> 00:33:47,524 هذا صحيح 367 00:33:47,592 --> 00:33:50,720 اترين, هذا ما يُحيرنى, كيف جاءت هذه الصحيفة الى هنا ؟ 368 00:33:50,795 --> 00:33:53,229 ألم تسمع عن التوصيل المنزلى ؟ 369 00:33:53,297 --> 00:33:57,791 نعم, انا لدى توصيل منزلى للصحيفة كل صباح 370 00:33:57,869 --> 00:34:01,327 - هذه هى اجابتك - لا 371 00:34:01,406 --> 00:34:04,500 لا’ هذه ليست الأجابة, لا 372 00:34:04,575 --> 00:34:08,011 هذه الصحيفة التى فى الصالة كانت طبعة متأخرة 373 00:34:08,079 --> 00:34:10,570 اعنى اننى رايت نتيجة سباق خيول فيها 374 00:34:11,783 --> 00:34:13,717 أخشى اننى لا استطيع ان الاحقك 375 00:34:13,785 --> 00:34:17,448 لو كنت فى المنزل طول اليوم, فمن احضر الصحيفة ؟ 376 00:34:18,823 --> 00:34:20,757 ربما احضرها برايس الى المنزل 377 00:34:20,825 --> 00:34:24,283 ولكن رايس دخل من خلال غرفتك, ولم يدخل من الباب الأمامى 378 00:34:24,362 --> 00:34:27,058 اعنى انه اُصيب فى هذا الجانب من المنزل 379 00:34:27,131 --> 00:34:30,328 كيف وصلت الجريدة الى الجانب الآخر من المنزل ؟ 380 00:34:30,401 --> 00:34:33,666 ايها الملازم, يبدو وكأنك تستجوب ابنتى 381 00:34:33,738 --> 00:34:36,332 لا بأس يا أمى 382 00:34:36,407 --> 00:34:39,843 لابد و ان برايس احضرها وانا مع ارتباكى التقطتها ووضعتها على منضدة الصالة 383 00:34:39,911 --> 00:34:42,277 عندما ذهبت لفتح الباب 384 00:34:42,346 --> 00:34:46,112 نعم, قد تكون هذه هى الأجابة ماعدا شئ واحد 385 00:34:46,184 --> 00:34:49,119 انك تركت حقيبة اخيك بالخارج هناك 386 00:34:49,187 --> 00:34:53,123 لماذا لم تحضرى كليهما معا الى الداخل فى نفس الوقت ؟ 387 00:34:53,191 --> 00:34:55,125 انا لم اراها 388 00:34:55,193 --> 00:34:58,026 لم تريها,,اه 389 00:34:58,096 --> 00:35:00,257 لا اظن انهما كانتا مبتعدتين كثيرا من بعضهما 390 00:35:00,331 --> 00:35:03,994 الناس تفعل اشياء غير منطقية اوقات الصدمة ايها الملازم 391 00:35:04,068 --> 00:35:07,868 من الحمق ان تتوقع عملا عقلانيا فى وقت كهذا 392 00:35:07,939 --> 00:35:10,339 انا متاكد انك ربما على حق فى هذا 393 00:35:10,408 --> 00:35:15,778 لقد ذكرت هذا فقط حتى استخرج هذه الفكرة من راسى 394 00:35:15,847 --> 00:35:18,941 أظن ان لديكما العديد لتتكلما فيه سويا 395 00:35:19,016 --> 00:35:20,950 لذا فسوف اترككما 396 00:35:21,018 --> 00:35:23,009 شكرا على القهوة يا سيدتى 397 00:35:25,323 --> 00:35:27,257 Bye-bye. Good-bye. 398 00:35:27,325 --> 00:35:32,388 بالنسبة لل 11 دولار يا سيدتى 399 00:35:32,463 --> 00:35:35,899 لو تركت لى كارتك, سأرسل لك شيكا بهم 400 00:35:35,967 --> 00:35:37,901 لقد نفذت كروتى 401 00:35:37,969 --> 00:35:41,063 حسنا...ها هى 402 00:35:46,010 --> 00:35:48,843 شكرا جزيلا شكرا ايها الملازم 403 00:35:52,517 --> 00:35:54,451 404 00:35:54,519 --> 00:35:56,783 تمهل يا ولد 405 00:36:08,299 --> 00:36:10,563 سيكون هذا رائعا 406 00:36:10,635 --> 00:36:12,626 407 00:36:14,906 --> 00:36:16,897 لجنة المحلفين قادمة الآن 408 00:36:37,328 --> 00:36:39,262 409 00:36:39,330 --> 00:36:42,595 هل توصلتم الى قرار ايها السيدات والسادة ؟ 410 00:36:42,667 --> 00:36:45,431 - نعم يا سيدى 411 00:36:50,641 --> 00:36:52,632 شكرا 412 00:36:54,645 --> 00:36:57,375 ماذا تظن ؟ 413 00:36:57,448 --> 00:37:00,611 ماذا ؟ ستذهب الى منزلها حرة, انظر 414 00:37:00,685 --> 00:37:05,019 المشترى و الزهرة فى موقف جيد مع بلوتو 415 00:37:06,457 --> 00:37:09,893 عندى قرار من هيئة المحلفين 416 00:37:09,961 --> 00:37:12,225 بخصوص قضية برايس شادويك, الضحية, 417 00:37:12,296 --> 00:37:15,993 لقد وجدت اللجنة ان برايس شادويك, 46 عاما 418 00:37:16,067 --> 00:37:19,764 قد مات يوم 21 يوليو فى مسكنه 419 00:37:19,837 --> 00:37:23,671 فى 2307 لورين درايف 420 00:37:23,741 --> 00:37:28,644 سبب الوفاة ثلاث رصاصات من مسدس عيار 38 فى اعلى الصدر 421 00:37:31,582 --> 00:37:35,643 وقد وجدت اللجنة ايضا من الدلائل المُقدمة 422 00:37:35,720 --> 00:37:39,451 ان وفاة برايس شادويك كانت حادثة 423 00:37:39,523 --> 00:37:42,788 424 00:37:45,062 --> 00:37:48,122 شكرا جزيلا لك حظ سعيد لك 425 00:37:48,199 --> 00:37:50,133 أرأيت ؟ 426 00:37:50,201 --> 00:37:55,104 شكرا لهيئة المحلفين, وقد اُقفلت القضية 427 00:38:04,949 --> 00:38:08,441 من اللطيف ان يصدقوكى 428 00:38:08,519 --> 00:38:11,511 نعم, اريد ان اصطحب كل اعضاء الهيئة للعشاء الليلة 429 00:38:11,589 --> 00:38:15,355 هذا يُعرف بالرشوة بعد ظهور الحقيقة 430 00:38:15,426 --> 00:38:19,294 حقا ؟ على كل حال لقد انتهى كل شئ, فلنعد لحياتنا الطبيعية 431 00:38:19,363 --> 00:38:22,230 لا, ليس هذا ما اريده بالضبط 432 00:38:22,300 --> 00:38:24,234 ماذا تعنين ؟ 433 00:38:24,302 --> 00:38:26,964 أظن لقد حان الوقت لأجراء بعض التغييرات 434 00:38:27,038 --> 00:38:29,632 وكسر بعض الأنماط والهياكل 435 00:38:29,707 --> 00:38:33,302 طالما انك لن تحطمين علاقتنا, ما رأيك بغداء للأحتفال ؟ 436 00:38:33,377 --> 00:38:35,368 هل يمكننى التأجيل ؟ 437 00:38:35,446 --> 00:38:38,438 انا لدى بعض الأرتباطات 438 00:38:38,516 --> 00:38:41,508 انت لن تُمانع يا حبيبى, اليس كذلك ؟ لا, لا, لابأس 439 00:38:41,585 --> 00:38:44,383 اوه, عندما تعود الى المكتب, 440 00:38:44,455 --> 00:38:47,049 هل يمكنك ترتيب اجتماع مع رؤساء الأقسام ؟ 441 00:38:47,124 --> 00:38:50,423 - ما هو الغرض ؟ - اعادة التنظيم 442 00:38:50,494 --> 00:38:53,429 غدا فى الثانية امى 443 00:39:03,441 --> 00:39:06,774 صباح الخير سيد هاملتون ايها الملازم 444 00:39:06,844 --> 00:39:09,574 - هل تتذكرنى ؟ - نعم, انا لدى ذاكرة جيدة 445 00:39:09,647 --> 00:39:13,640 انا احسدك على هذا, انا حتى لا استطيع تذكر رقم تليفونى 446 00:39:13,718 --> 00:39:15,709 ماذا استطيع تقديمه لك ؟ 447 00:39:15,786 --> 00:39:19,779 لم استطع منع نفسى من انها أجلت دعوة الغداء 448 00:39:19,857 --> 00:39:22,690 هل يمكنك ان تصحبنى قليلا ؟ 449 00:39:22,760 --> 00:39:26,992 تريد سؤالى بعض الأسئلة, اليس كذلك ؟ 450 00:39:27,064 --> 00:39:29,362 انها مُتعتى 451 00:39:29,433 --> 00:39:32,061 حسنا 452 00:39:41,045 --> 00:39:43,138 انزل النافذة من فضلك 453 00:39:43,214 --> 00:39:46,206 حسنا 454 00:39:46,283 --> 00:39:49,218 لقد وضعت الكريمة على الشعير 455 00:39:49,286 --> 00:39:51,447 أهذا ما طلبته ؟ 456 00:39:51,522 --> 00:39:55,754 وقد نفذت حلقات البصل, اتريد شيئا بدلا عنها ؟ 457 00:39:55,826 --> 00:39:59,057 لا, هذا جيد و كاف 458 00:39:59,130 --> 00:40:01,621 لا تنسى ان تُخبرنى قبل انصرافك 459 00:40:01,699 --> 00:40:05,362 لابد من أخذ الصينية, الناس يذهبون بالصوانى معهم 460 00:40:05,436 --> 00:40:07,927 حسنا, سأتذكر شكرا 461 00:40:08,005 --> 00:40:10,769 عفوا 462 00:40:10,841 --> 00:40:15,505 اخبرنى, هل ستتزوج من الأنسة شادويك ؟ 463 00:40:15,579 --> 00:40:18,070 انت لا تؤمن بالمقدمات, اليس كذلك ؟ 464 00:40:18,149 --> 00:40:20,811 نعم, احيانا لابد...ان 465 00:40:20,885 --> 00:40:25,584 نعم, سوف نتزوج ولكننا لم نُحدد الميعاد بعد, لوفاة برايس عموما 466 00:40:26,924 --> 00:40:30,985 اتعلم فيم كنت اتعجب 467 00:40:31,061 --> 00:40:35,794 ليلة اطلاق النار,لماذا ذهبت اليهم فى وقت متأخر هكذا ؟ 468 00:40:35,866 --> 00:40:39,199 دعنا نقول بدافع الغضب 469 00:40:39,270 --> 00:40:41,261 ماذا ؟ ماذا تعنى ؟ 470 00:40:41,338 --> 00:40:44,637 لقد عُدت من رحلة عمل ووجدت فى انتظارى خطاب من رايس 471 00:40:44,708 --> 00:40:48,371 ان ابتعد عن بث و إلاَ وإلاً ؟ 472 00:40:48,446 --> 00:40:51,279 و إلا ماذا ؟ 473 00:40:51,348 --> 00:40:54,340 التهديد المحترف, شئ كهذا 474 00:40:54,418 --> 00:40:57,353 لذا جعلنى اسخن وذهبت الى هناك لمناقشته 475 00:40:57,421 --> 00:40:59,753 فهمت 476 00:40:59,824 --> 00:41:04,124 لقد وصلت الى هناك فى وقت الفوضى بالضبط 477 00:41:05,763 --> 00:41:08,163 انها صدفة بحتة, اليس كذلك ؟ 478 00:41:08,232 --> 00:41:11,360 انه سؤال له مغزى ايها الملازم 479 00:41:11,435 --> 00:41:14,404 هل تعتقد اننا تآمرنا سويا على برايس ؟ 480 00:41:14,472 --> 00:41:18,636 ماذا تعنى, القتل ؟ لا 481 00:41:18,709 --> 00:41:22,076 انت كنت فى المحكمة, وقد قالوا انها حادثة 482 00:41:22,146 --> 00:41:25,980 انا لا اتحدث عن المحكمة, انا اتكلم عنك ماظنك ؟ 483 00:41:27,151 --> 00:41:29,915 اتظن اننى اظنها مؤامرة ؟ لا , لا 484 00:41:29,987 --> 00:41:32,615 لا, لا فرصة لهذا 485 00:41:32,690 --> 00:41:35,818 ومع هذا شئ غريب انك مازلت تسأل نفس الأسئلة 486 00:41:35,893 --> 00:41:38,919 ان هذا...انه انا هكذا 487 00:41:38,996 --> 00:41:41,794 اعنى ان هذا ليس رسميا 488 00:41:41,866 --> 00:41:45,666 اعنى....اننى..مجرد فضول 489 00:41:45,736 --> 00:41:48,432 ومحاولة ربط الأطراف السائبة 490 00:41:48,506 --> 00:41:51,998 اريد ان اشكرك لأنك كنت خير عون لى 491 00:41:53,210 --> 00:41:58,011 نفترض انك سألت السؤال الذى لم تسأله 492 00:41:58,082 --> 00:42:01,245 - هل انا صائد ثروات ام لا ؟ - لم اكن انوى ابدا..ا 493 00:42:01,318 --> 00:42:03,252 لست كذلك 494 00:42:03,320 --> 00:42:06,812 انا احب بث بمالها او بدونه 495 00:42:06,891 --> 00:42:09,382 فى الحقيقة لقد كنت ارتب للأستقالة من الشركة 496 00:42:11,795 --> 00:42:13,922 بالطبع لن يكون هذا ضروريا الآن 497 00:42:13,998 --> 00:42:17,991 لا, ليس ضروريا, ولكنى لن اكون منافقا 498 00:42:18,068 --> 00:42:21,731 انا آسف على مقتل برايس المسكين, ولكن 499 00:42:21,805 --> 00:42:25,297 لقد تخلصت بث من تحت رحمته وضغطه 500 00:42:25,376 --> 00:42:29,369 نعم, تحررت ؟ 501 00:42:29,446 --> 00:42:32,074 ماذا تعنى بهذا؟ تحررت ؟ 502 00:42:32,149 --> 00:42:35,983 فى قاعة المحكمة سمعتها تقول 503 00:42:36,053 --> 00:42:38,419 انها ستكسر القوانين الان 504 00:42:38,489 --> 00:42:41,481 هذا شئ رهيب حدوثه , ولكن 505 00:42:41,559 --> 00:42:44,722 ولكنى اظن, بطريقة ما, 506 00:42:44,795 --> 00:42:48,526 ان وفاة اخيها هو افضل شئ حدث لها 507 00:42:59,710 --> 00:43:01,735 سيدى 508 00:43:01,812 --> 00:43:04,178 لقد نسيت الصينية 509 00:43:15,326 --> 00:43:17,590 اسف 510 00:43:29,173 --> 00:43:31,573 هل اساعدك يا سيدى ؟ 511 00:43:31,642 --> 00:43:34,304 لقد أخفتنى 512 00:43:34,378 --> 00:43:37,108 لا, انا كنت ابحث عن الأنسة,,,ا 513 00:43:37,181 --> 00:43:39,376 انت شارلز, اليس كذلك ؟ 514 00:43:39,450 --> 00:43:41,384 هل نعرف بعضنا ؟ 515 00:43:41,452 --> 00:43:44,615 لقد رايتك فى لالمحكمة, انا الملازم كولومبو 516 00:43:44,688 --> 00:43:47,054 انا ابحث عن الأنسة شادويك 517 00:43:47,124 --> 00:43:50,059 انت ظابط شرطة يا سيدى نعم 518 00:43:50,127 --> 00:43:53,028 هل هى بالداخل ؟ اخشى انها ليست موجودة 519 00:43:53,097 --> 00:43:56,555 ليست موجودة 520 00:43:56,634 --> 00:44:01,367 اتعلم اين...اين استطيع مقابلتها ؟ 521 00:44:01,438 --> 00:44:03,998 نعم, هى فى صالة التجميل انجوين 522 00:44:04,074 --> 00:44:06,201 هل هذا كل ما فى الأمر يا سيدى ؟ 523 00:44:06,276 --> 00:44:09,177 نعم يا شارلز, أظن هذا 524 00:44:09,246 --> 00:44:11,237 Uh... 525 00:44:12,483 --> 00:44:15,919 تبدو جديدة هى كذلك 526 00:44:15,986 --> 00:44:19,888 لماذا لم تأخذها معها ؟ لقد قام احدهم بتوصيلها 527 00:44:19,957 --> 00:44:22,357 لقد أوصلها أحد 528 00:44:22,426 --> 00:44:24,587 انها جميلة 529 00:44:24,662 --> 00:44:27,358 انها ماكينة قوية أهذا كل ما فى الأمر ؟ 530 00:44:27,431 --> 00:44:29,592 نعم, شكرا يا شارلز 531 00:44:29,667 --> 00:44:32,158 لا اريدك ان تقلق منى يا شارلز 532 00:44:32,236 --> 00:44:36,172 سأدور حول المنزل وأقوم بتجربة 533 00:44:36,240 --> 00:44:38,231 هل هناك ما يمكننى مساعدتك فيه ؟ 534 00:44:38,308 --> 00:44:42,039 لا, انه شئ يجب القيام به بنفسى 535 00:44:42,112 --> 00:44:44,103 شكرا جزيلا 536 00:45:53,584 --> 00:45:56,348 هل يمكننى مساعدتك ؟ 537 00:45:58,555 --> 00:46:01,456 حسنا, انا لست زبونا 538 00:46:01,525 --> 00:46:04,517 أظن انك تبحث عن شخص ما ؟ 539 00:46:04,595 --> 00:46:07,587 نعم, لقد كنت ابحث عن الأنسة بث شادويك 540 00:46:07,664 --> 00:46:10,997 انسة شادويك؟ اسمى الملازم كولومبو 541 00:46:11,068 --> 00:46:13,730 الشرطى ؟ الأمر ليس خطيرا 542 00:46:13,804 --> 00:46:16,295 فقط اريد التحدث معها للحظة 543 00:46:16,373 --> 00:46:19,365 من هذا الباب ايها الملازم, مقصورة اربعة 544 00:46:19,443 --> 00:46:22,378 شكرا ايها الملازم ؟ 545 00:46:22,446 --> 00:46:25,472 - السيجار - ماذا بشأنه ؟ 546 00:46:25,549 --> 00:46:30,851 حسنا, رائحته ليست متوافقه مع المكان 547 00:46:30,921 --> 00:46:34,516 هذا عار, لقد اشعلتها توا 548 00:46:34,591 --> 00:46:36,582 Uh... Oh. 549 00:46:58,582 --> 00:47:00,573 550 00:47:06,790 --> 00:47:09,281 ما الذى احضرك هنا ايها الملازم ؟ 551 00:47:09,359 --> 00:47:11,850 لقد توقفت بالمنزل 552 00:47:11,929 --> 00:47:16,161 وتحدثت الى شارلز واخبرنى بمكانك, وظننت انه يمكننى المرور بك 553 00:47:16,233 --> 00:47:19,396 هناك نقطة اريد استيضاحها 554 00:47:19,469 --> 00:47:21,403 هل تسمحين ؟ 555 00:47:21,471 --> 00:47:24,463 وهل يهم ؟ اننى اسيرة الآن نستطيع الذهاب انسة شادويك 556 00:47:24,541 --> 00:47:26,873 لا,لا, لابأس,تفضل وقل ما عندك 557 00:47:26,944 --> 00:47:30,846 بالمناسبة لقد رايت سيارتك الجديدة, انها عظيمة 558 00:47:30,914 --> 00:47:33,906 شكرا, جميلة بحق 559 00:47:33,984 --> 00:47:36,680 اظن انه ينبغى ان تُقدمى عليها قبل عدة اسابيع, اليس كذلك ؟ 560 00:47:36,753 --> 00:47:39,244 نعم, هذا صحيح هذا ما ظننته 561 00:47:39,323 --> 00:47:41,814 انه تغيير حقيقى لك 562 00:47:41,892 --> 00:47:45,123 احسست انه شئ حيوى, كما يقولون فى الدعاية حياة جديدة 563 00:47:45,195 --> 00:47:48,687 اتعلمين, انا استطيع ان افهم هذا 564 00:47:48,765 --> 00:47:53,134 لأنه شئ طبيعى كما أظن 565 00:47:53,203 --> 00:47:55,501 بعد حالة موت فى العائلة 566 00:47:55,572 --> 00:47:57,506 والرغبة فى التحرر 567 00:47:57,574 --> 00:48:00,566 هذا شكل من الأشكال 568 00:48:00,644 --> 00:48:03,238 ورغم هذا, يبدو غريبا 569 00:48:04,314 --> 00:48:06,282 ماذا ؟ 570 00:48:06,350 --> 00:48:08,841 لو اردت ان تطلبى سيارة من قبل بعض الوقت 571 00:48:08,919 --> 00:48:12,616 فهذا يعنى انك كنت تعرفين مقدما انك سوف تُغيرين اسلوب حياتك 572 00:48:12,689 --> 00:48:14,680 انتهينا يا انسة شادويك 573 00:48:14,758 --> 00:48:16,749 هل لى ان ارى ؟ 574 00:48:18,128 --> 00:48:21,529 575 00:48:21,598 --> 00:48:25,398 تبدين رائعة, مُذهلة 576 00:48:25,469 --> 00:48:28,461 تبدين مدهشة يا انسة شادويك أتظن هذا ؟ 577 00:48:28,538 --> 00:48:30,768 اريد القول انك امرأة جديدة 578 00:48:30,841 --> 00:48:34,777 شكرا ايها الملازم الى اللقاء يا جينو 579 00:48:34,845 --> 00:48:37,336 اراكم الأسبوع القادم 580 00:48:37,414 --> 00:48:39,405 عفوا 581 00:48:52,162 --> 00:48:54,153 تبدين رائعة انسة شادويك 582 00:48:54,231 --> 00:48:56,722 شكرا على لطفك 583 00:48:56,800 --> 00:49:00,133 الفاتورة واريد حجزا الأسبوع القادم بالتأكيد 584 00:49:00,203 --> 00:49:03,036 حسنا يا ملازم, لم تسألنى السؤال 585 00:49:03,106 --> 00:49:06,166 هل ستذهبين للمنزل مباشرة ؟ نعم 586 00:49:06,243 --> 00:49:09,235 هل تسمحين بمقابلتك هناك لأنه شئ من المفترض عمله بمنزلك 587 00:49:09,313 --> 00:49:12,510 هل هذا ضروريا ؟ الى حد ما , نعم 588 00:49:12,582 --> 00:49:15,050 أعدك لن يستغرق طويلا 589 00:49:15,118 --> 00:49:17,211 حسنا, سأقابلك هناك 590 00:49:17,287 --> 00:49:20,085 ايها الملازم, سيجارك 591 00:49:30,100 --> 00:49:32,034 مساء الخير يا سيدتى 592 00:49:32,102 --> 00:49:37,665 مساء الخير, شارلز, الملازم يريد سُلما 593 00:49:37,741 --> 00:49:40,642 هل يمكن احضاره له ؟ 594 00:49:40,711 --> 00:49:44,010 نعم يا سيدتى, تجربة اخرى يا سيدى ؟ 595 00:49:44,081 --> 00:49:48,074 أظن انك يمكن ان تسميها هكذا 596 00:49:49,586 --> 00:49:52,749 تجربة يا ملازم ؟ 597 00:49:52,823 --> 00:49:54,984 كما قلت, لقد كنت هنا من قبل 598 00:49:55,058 --> 00:49:57,549 لماذا لا اعرضها عليك ؟ 599 00:49:59,896 --> 00:50:02,023 600 00:50:02,099 --> 00:50:05,933 لقد خمنتى ان اخاك دار حول المنزل هكذا 601 00:50:06,003 --> 00:50:09,666 اهذا صحيح ؟ أظن هذا, وكذلك رأت المحكمة 602 00:50:09,740 --> 00:50:11,674 حسن 603 00:50:11,742 --> 00:50:14,404 اترين, كان يجب ان يسير على الحشائش 604 00:50:15,979 --> 00:50:18,140 605 00:50:18,215 --> 00:50:21,082 هل هناك مغرى لهذا ؟ نعم, هناك يا سيدتى 606 00:50:21,151 --> 00:50:25,520 هذا العشب جاف لأن الشمس ساطعة. 607 00:50:25,589 --> 00:50:28,319 ولكن اليوم الخميس 608 00:50:29,760 --> 00:50:33,924 والبستانى يقص الحشائش يوم الخميس 609 00:50:33,997 --> 00:50:36,056 عذرا لدقيقة 610 00:50:38,535 --> 00:50:42,403 أترين ؟ العشب 611 00:50:42,472 --> 00:50:44,463 نعم, هذا طبيعيا 612 00:50:44,541 --> 00:50:46,475 بالتأكيد, نعم 613 00:50:46,543 --> 00:50:50,570 ولكن, لم يكن هناك عشب فى حذاء اخيك 614 00:50:50,647 --> 00:50:52,638 اخشى اننى لا افهم جيدا 615 00:50:52,716 --> 00:50:56,208 اخوك اصيب منذ اسبوع, يوم الخميس 616 00:50:56,286 --> 00:50:59,278 لقد فحصت صور الجثة, بل لقد كبرتهم 617 00:50:59,356 --> 00:51:03,759 ولم استطيع ايجاد اى عشب على نعل الحذاء 618 00:51:03,827 --> 00:51:06,489 ولم استطع معرفة سبب هذا, لماذا ؟ 619 00:51:06,563 --> 00:51:10,727 لقد تم قطع الحشائش, وكانت لزجة لأنها بالليل وبسبب الندى 620 00:51:14,404 --> 00:51:16,338 اتعرف, هذا جيد جدا 621 00:51:16,406 --> 00:51:19,773 لابد ان هناك جزيئات من العشب على حذائه 622 00:51:19,843 --> 00:51:23,279 ولكن ربما اُزيلت من السجادة بالغرفة 623 00:51:23,346 --> 00:51:26,315 وللأسف, الغرفة تم تنظيفها 624 00:51:26,383 --> 00:51:29,375 نعم, انا اعرف 625 00:51:29,453 --> 00:51:31,944 الا اذا كان هناك شئ آخر 626 00:51:32,022 --> 00:51:34,183 فقط شئ آخر 627 00:51:34,257 --> 00:51:36,953 أظن ان شارلز احضر السلم الآن 628 00:51:37,027 --> 00:51:39,860 أظن هذا 629 00:51:39,930 --> 00:51:42,797 هيا اذن 630 00:51:42,866 --> 00:51:45,528 الصباح التالى عندما كنت هنا 631 00:51:45,602 --> 00:51:49,094 لاحظت هذه اصارى الزرع 632 00:51:49,172 --> 00:51:52,232 انك شديد الملاحظة وهى جميلة للغاية 633 00:51:52,309 --> 00:51:54,243 ولكنى فكرت 634 00:51:54,311 --> 00:51:57,439 قلت لنفسى , ان بعض الناس يتركون مفتاحا احتياطيا بالخارج 635 00:51:57,514 --> 00:52:00,847 فى حالة ما اذا نسوا مفتاحهم الأصلى" 636 00:52:00,917 --> 00:52:04,250 هل...هل رايتى هذا ؟ 637 00:52:04,321 --> 00:52:07,484 ماذا ؟ العلامات هنا 638 00:52:07,557 --> 00:52:10,219 نعم, ماذا بشأنها ؟ 639 00:52:10,293 --> 00:52:13,785 انها تُشبه التجويف او شئ كهذا 640 00:52:13,864 --> 00:52:18,358 كان هناك مفتاح احتياطى محفوظ هنا منذ فترة طويلة 641 00:52:18,435 --> 00:52:21,996 والمطر عمل هذا التجويف 642 00:52:23,573 --> 00:52:26,667 لقد كان هناك مفتاح احتياطى 643 00:52:26,743 --> 00:52:29,644 انا وضعته بنفسى هنا بعد تركيب جهاز الأنذار 644 00:52:29,713 --> 00:52:31,840 ولكن برايس لم يعلم شيئا عنه 645 00:52:31,915 --> 00:52:35,851 وكذلك انا بنفسى اخذته حديثا بعد اعادة التفكير 646 00:52:35,919 --> 00:52:38,251 ماذا تعنين باعادة التفكير ؟ 647 00:52:38,321 --> 00:52:41,654 قلت لو ان هناك لص ربما يجد المفتاح 648 00:52:41,725 --> 00:52:44,125 ووقتها ما فائدة جهاز الأنذار ؟ 649 00:52:44,194 --> 00:52:46,128 نقطة وجيهة 650 00:52:47,731 --> 00:52:49,961 نعم 651 00:52:50,033 --> 00:52:53,469 انا كنت على حق, لأنك وجدت السبيل اليه 652 00:52:53,537 --> 00:52:55,835 نعم, اظن هذا 653 00:52:55,906 --> 00:52:58,670 حسنا ايها الملازم, اظن قد طال الترحيب بك هنا 654 00:52:58,742 --> 00:53:02,178 القرار الرسمى هو الموت بحادثة 655 00:53:02,245 --> 00:53:04,042 وهذا يجب ان يرضيك 656 00:53:04,114 --> 00:53:07,345 انظرى, انا لا اقصد اى اهانة يا سيدتى 657 00:53:07,417 --> 00:53:10,079 ولكنى احاول فقط ربط بعض النهايات المرخية 658 00:53:10,153 --> 00:53:14,317 انا مُلزم بهذا القرار, انه فقط...كما تقول زوجتى 659 00:53:14,391 --> 00:53:16,621 حقا ؟ 660 00:53:16,693 --> 00:53:20,686 اعنى, كل ما اعنيه بهذا...هو 661 00:53:20,764 --> 00:53:24,359 اقول, لو انه كان هناك مفتاح نعم ؟ 662 00:53:24,434 --> 00:53:27,597 وكان برايس يعلم بشأنه, اذن بالقطع,,..ا 663 00:53:27,671 --> 00:53:30,606 فسوف يستخدمه بنفسه للدخول من الباب الأمامى 664 00:53:30,674 --> 00:53:33,666 ولكنى ذكرت الحقيقة عما حدث ليلتها 665 00:53:33,743 --> 00:53:36,735 وذكرت الحقيقة فى المحكمة 666 00:53:36,813 --> 00:53:41,147 رغم التزامك القليل 667 00:53:41,218 --> 00:53:43,743 فانا اُصر ان تدعنى و شأنى 668 00:53:51,695 --> 00:53:53,686 Oh. Uh... 669 00:53:54,864 --> 00:53:56,855 Good-bye. 670 00:54:10,814 --> 00:54:12,782 سآخذها كلها 671 00:54:12,849 --> 00:54:14,783 حسنا, هذا جميل 672 00:54:14,851 --> 00:54:16,785 لا, انا لم انتهى 673 00:54:16,853 --> 00:54:20,846 الم يُصبك الملل ؟ لا, لقد قضيت وقتا مدهشا 674 00:54:20,924 --> 00:54:23,654 الا يوجد شئ شبابى و مُبهج ؟ لما لا تُجربى هذا 675 00:54:23,727 --> 00:54:27,219 هذا رائع, سأجرب هذا, عفوا 676 00:54:27,297 --> 00:54:31,529 لاتنسى ان تضعى القبعة مع الحقائب السوداء احضريها معى 677 00:54:31,601 --> 00:54:33,762 ستبدو عظيمة 678 00:54:33,837 --> 00:54:36,328 هل يمكنك احضار السحابة ؟ بيتر 679 00:54:36,406 --> 00:54:39,034 هل الكل جاهزون لأجتماع الظهيرة ؟ 680 00:54:39,109 --> 00:54:42,601 نعم, ولكنى كنت اتساءل يا بث 681 00:54:42,679 --> 00:54:44,613 الا تعتقدى ان هذا الأمر متعجل قليلا ؟ 682 00:54:44,681 --> 00:54:47,013 ربما بعد اسبوع حتى تستقر الأمور 683 00:54:47,083 --> 00:54:50,678 لا, يجب ان يكون اليوم 684 00:54:50,754 --> 00:54:53,086 حسنا, كما تشائين 685 00:54:55,759 --> 00:54:57,727 Oh. 686 00:54:59,863 --> 00:55:02,354 ما رأيك ؟ 687 00:55:03,400 --> 00:55:05,334 مثير للجدل 688 00:55:05,402 --> 00:55:07,893 ماذا يعنى هذا ؟ 689 00:55:07,971 --> 00:55:11,771 انه متوحش, ورغم هذا فهو ليس اسلوبك, اليس كذلك ؟ 690 00:55:11,841 --> 00:55:13,832 لا, لا اظن هذا 691 00:55:14,978 --> 00:55:17,242 لقد سألتى 692 00:55:17,314 --> 00:55:19,305 لقد كانت مجاملة 693 00:55:20,717 --> 00:55:23,709 انا قادرة جدا على اتخاذ قرارتى بنفسى 694 00:55:25,388 --> 00:55:29,950 ماذا عن هذا الفستان الفضى هناك ؟ 695 00:55:30,026 --> 00:55:32,927 وهذا, انه يتناسب معه بث 696 00:55:32,996 --> 00:55:35,556 اكملى انت هنا و انا ذاهب الى المكتب 697 00:55:35,632 --> 00:55:38,123 لا, انتظرنى لنذهب معا 698 00:55:38,201 --> 00:55:41,329 هل هناك سراويل تتناسب مع هذا الأحمر ظ بث 699 00:55:41,404 --> 00:55:44,305 لا ادرى ماذا حدث لك, ولكن 700 00:55:44,374 --> 00:55:46,501 انا لا يعجبنى حالك 701 00:55:46,576 --> 00:55:49,909 سأراك, انت احتجتنى فانا فى المكتب 702 00:55:51,181 --> 00:55:55,618 هل ستجربين هذا؟ نعم وهذا الفستان ايضا الأزرق 703 00:55:55,685 --> 00:55:57,676 Okay. 704 00:56:14,871 --> 00:56:17,237 705 00:56:23,947 --> 00:56:25,881 سيداتى سادتى 706 00:56:29,319 --> 00:56:31,480 خذوا اماكنكم من فضلكم 707 00:56:41,331 --> 00:56:46,325 لقد مررنا جميعا بفترة من التردد والقلق 708 00:56:46,403 --> 00:56:48,462 منذ وفاة أخى 709 00:56:48,538 --> 00:56:52,941 ولكننا لابد ان نحافظ على استمراريتنا 710 00:56:53,009 --> 00:56:56,843 وكما تعرفون, فان هذه الشركة ملكية عائلية 711 00:56:56,913 --> 00:57:00,280 ولهذا من اليوم قررت ان اتولى الرئاسة 712 00:57:00,350 --> 00:57:02,614 وسيكون قرارى الأول 713 00:57:02,685 --> 00:57:05,677 احب ان اعلن لكم ترقية 714 00:57:05,755 --> 00:57:07,689 السيد بيتر هاملتون.. 715 00:57:07,757 --> 00:57:10,954 ليكون النائب الأول للمدير المالى للشركة 716 00:57:12,495 --> 00:57:14,486 وفلسفتى للعمل 717 00:57:14,564 --> 00:57:18,694 لقد كان اخى تقليديا 718 00:57:18,768 --> 00:57:21,464 وانا اريد طرق ابواب جديدة 719 00:57:21,538 --> 00:57:24,166 هل يمكن ان تُمرر هذه من فضلك ؟ 720 00:57:24,240 --> 00:57:26,936 اريد الأنتشار 721 00:57:27,010 --> 00:57:29,171 وسنقتطع جزء من رأس المال 722 00:57:29,245 --> 00:57:32,612 ونبدأ فى الدعاية لأنفسنا بالتغيير 723 00:57:32,682 --> 00:57:35,674 ويبدو لى اننا كنا نبيع كل شئ الا منتجاتنا 724 00:57:35,752 --> 00:57:38,312 بث, سامحينى ولكن هذا هو عملنا 725 00:57:38,388 --> 00:57:41,949 سامحنى ولكنه ليس عملنا, بل عملنا ان ننمو 726 00:57:42,025 --> 00:57:45,153 متى كانت آخر مرة افتتحنا حسابا جديدا ؟ 727 00:57:45,228 --> 00:57:48,197 - نحن نملك ما نتحمله - هراء 728 00:57:48,264 --> 00:57:50,323 انظرى يا بث, لا اريد ان اكون قاسيا, ولكن...انا 729 00:57:50,400 --> 00:57:55,030 فريد, لا اقصد المقاطعة, ولكن هذا ليس الوقت للأفكار السلبية المتخاذلة 730 00:57:55,104 --> 00:57:57,095 ولكن ان لم توافق على اسلوبى 731 00:57:57,173 --> 00:58:00,074 فأنت لك الحرية الكاملة فى اكمال علاقتك بالشركة 732 00:58:01,344 --> 00:58:05,678 لا, اننى اشعر اننى استطيع ان اتكيف مع طريقة تفكيرك 733 00:58:06,749 --> 00:58:10,014 نعم , انا متأكدة من ذلك 734 00:58:10,086 --> 00:58:12,020 اى اسئلة ؟ 735 00:58:17,861 --> 00:58:20,796 حسن, سنكمل الأجتماع فيما بعد 736 00:58:20,864 --> 00:58:24,197 هناك امر آخر ,سعيد و شخصى 737 00:58:24,267 --> 00:58:27,828 احب ان اعلن نبأ خطوبتى لبيتر هاملتون 738 00:58:27,904 --> 00:58:29,667 شكرا 739 00:58:31,774 --> 00:58:33,833 هل هذه الخطابات للتوقيع ؟ 740 00:58:36,312 --> 00:58:40,078 تهانئى يابيتر نعم, شكرا 741 00:58:40,149 --> 00:58:43,084 تهانئى يابيتر نعم, شكرا 742 00:59:01,604 --> 00:59:05,096 لابد وانك جُننت 743 00:59:05,174 --> 00:59:08,109 ما هى مؤهلاتك لأدارة الشركة ؟ 744 00:59:08,177 --> 00:59:10,668 لقد كان لى مُعلم ممتاز, أخى 745 00:59:10,747 --> 00:59:15,013 لقد كنت ادرس تقاريره لسنوات واسأل الأسئلة 746 00:59:15,084 --> 00:59:17,780 شكرا , سنكمل فيما بعد 747 00:59:17,854 --> 00:59:21,153 قد لا يكون على علم, ولكنه كان يُهيئُنى 748 00:59:21,224 --> 00:59:25,285 حسنا, ولكن لا تنسى اننى صاحبة اغلب الأسهم 749 00:59:25,361 --> 00:59:28,262 ولن اترك السيطرة على الشركة 750 00:59:28,331 --> 00:59:30,561 لا تكونى ساذجة يا امى 751 00:59:30,633 --> 00:59:34,467 من غيرى يمكن ان يتولى الأدارة و يحافظ عليها داخل العائلة ؟ 752 00:59:34,537 --> 00:59:38,268 بالأضافة اننى مستعدة للذهاب الى المحكمة, لو استلزم الأمر,وانت تعرفين ما أقصد 753 00:59:38,341 --> 00:59:40,741 الدعاية, الفضائح, المقابلات 754 00:59:40,810 --> 00:59:45,247 لاأستطيع ان اُصدق انك تتحدثين معى بهذا الشكل 755 00:59:45,315 --> 00:59:48,079 هل انت مستعدة لتولى أمور هذه الشركة ؟ 756 00:59:48,151 --> 00:59:50,949 انك تتقدمين بالعمر يا امى, أم لم تلحظى هذا ؟ 757 00:59:51,020 --> 00:59:54,421 أدخل 758 00:59:58,328 --> 01:00:01,491 - هل أقاطعكم فى شئ ؟ - ماذا تريد ايها الملازم ؟ 759 01:00:01,564 --> 01:00:05,625 لقد ظننت اننى ...اهلا يا صديقى 760 01:00:05,702 --> 01:00:07,966 كيف حالك ؟ 761 01:00:08,037 --> 01:00:11,473 انا معى هدية لك, شئ بسيط 762 01:00:11,541 --> 01:00:15,875 ها هى, اتعرفين, لقد كنت احملها له طوال هذا الأسبوع 763 01:00:15,945 --> 01:00:18,436 هيا هنا, تناول قطعه 764 01:00:18,514 --> 01:00:20,812 انظر اليها, هيا 765 01:00:20,883 --> 01:00:22,874 تمهل 766 01:00:22,952 --> 01:00:24,886 تمهل 767 01:00:24,954 --> 01:00:27,718 أظن ان لدينا اختلاف شخصى معا 768 01:00:27,790 --> 01:00:30,520 هل تحتاجنى لأى شئ ايها الملازم ؟ تعال 769 01:00:30,593 --> 01:00:33,153 لا يا سيدتى, لا اظن ذلك 770 01:00:33,229 --> 01:00:35,163 اذن, سوف ارحل 771 01:00:35,231 --> 01:00:37,961 أمى ؟ 772 01:00:38,034 --> 01:00:40,559 سنناقش هذا فيما بعد 773 01:00:40,637 --> 01:00:42,628 كما تشائين 774 01:00:48,044 --> 01:00:51,036 سأترككم وحدكم 775 01:00:51,114 --> 01:00:55,107 لا يا بيتر, الملازم سوف يختصر 776 01:00:55,184 --> 01:00:57,175 نعم 777 01:00:57,253 --> 01:01:01,587 ماذا الآن يا كولومبو ؟ لقد تحدثنا بشأن المفتاح و الحشائش و الجريدة 778 01:01:01,658 --> 01:01:04,525 شكرا 779 01:01:04,594 --> 01:01:07,188 تعرفين ان شئ قد يؤدى الى شئ آخر شكرا 780 01:01:07,263 --> 01:01:09,754 عندما كنت فى بيتك ذلك اليوم 781 01:01:09,832 --> 01:01:13,268 وكنت اصعد و انزل على هذا السلم, لقد واتتنى فكرة 782 01:01:13,336 --> 01:01:17,670 حدث شئ آخر لى, شئ جعلنى لا استطيع النوم 783 01:01:17,740 --> 01:01:19,674 وماذا يكون هذا ؟ 784 01:01:19,742 --> 01:01:23,234 كنت اتساءل عن هذا المصباح المحترق 785 01:01:23,312 --> 01:01:25,246 فى مدخل منزلك 786 01:01:25,314 --> 01:01:28,772 وعندما ذهبت هذا الصباح لألقاء نظرة عليه.....و 787 01:01:28,851 --> 01:01:30,785 هل أحضرته معك 788 01:01:30,853 --> 01:01:34,084 نعم, اظن لا مانع لديك لا 789 01:01:34,157 --> 01:01:38,253 هذا مصباح قوة 100 وات اه, 100 وات ؟ 790 01:01:39,629 --> 01:01:42,996 عمره الأفتراضى من 750 - 800 ساعة 791 01:01:43,066 --> 01:01:45,762 لو كان منزلك مثل منزلى 792 01:01:45,835 --> 01:01:49,100 اذن فانت تُنيرين المصباح من 8 - 10 ساعات يوميا 793 01:01:49,172 --> 01:01:52,107 معنى هذا ان المصباح سيبقى شهرين او شهرين و نصف 794 01:01:52,175 --> 01:01:54,166 هل هذا صحيح ؟ 795 01:01:54,243 --> 01:01:56,939 انا اعترف بمعلوماتك, ولكنى لا اعلم 796 01:01:57,013 --> 01:01:59,174 شكرا 797 01:01:59,248 --> 01:02:02,581 هذا هو ماورد لعقلى 798 01:02:02,652 --> 01:02:07,419 انا اكره تغيير المصباح الخارجى لمنزلى, لأنه يكون محشورا وشديدا عند تغييره 799 01:02:07,490 --> 01:02:11,893 فهم يجذبون الكثير من الأوساخ و الأتربة ويكونوا مليئين بحشرات ميتة وملتصقة 800 01:02:11,961 --> 01:02:14,395 وانا لا احب ان اصعد لفوق وألمسهم 801 01:02:14,464 --> 01:02:16,398 هل يمكن ان تصل الى نقطتك ؟ 802 01:02:17,467 --> 01:02:19,401 Uh... 803 01:02:19,469 --> 01:02:21,767 لماذا هذا المصباح خالى من الأتربة و الأوساخ ؟ 804 01:02:21,838 --> 01:02:23,999 هذا المصباح نظيف كالصافرة 805 01:02:24,073 --> 01:02:27,975 اظن ان هذا شئ غريب الى حد ما 806 01:02:28,044 --> 01:02:32,037 يظل معلقا هناك لفترة كافية ,حتى يحترق 807 01:02:32,115 --> 01:02:35,778 ولكنه ليس كافيا ليتسخ بالقذارة 808 01:02:35,852 --> 01:02:38,116 نحن عائلة ملتزمة جدا 809 01:02:38,187 --> 01:02:41,281 لو كان المصباح نظيفا, فهذا لأن الخدم ينظفونه 810 01:02:44,026 --> 01:02:46,756 ينظفون المصابيح المحترقة 811 01:02:46,829 --> 01:02:50,629 انهم يعملون فى الصباح, فكيف يعلمون انه محترق ؟ 812 01:02:50,700 --> 01:02:53,760 حسن ايها الملازم, اظن ان هذا يكفى 813 01:02:53,836 --> 01:02:56,566 عفوا ؟ اريدك ان تُنصت الى هذا بعناية 814 01:02:56,639 --> 01:02:59,130 انا لا اريد ان اراك ابدا فيما بعد 815 01:02:59,208 --> 01:03:02,200 انت غير مرغوب فى مقابلتك فى بيتى و مكتبى 816 01:03:02,278 --> 01:03:06,339 انا عندى الكثير من الأعمال لأنجاره, ولا اتحمل ان انغمس فى شكوكك 817 01:03:06,415 --> 01:03:09,748 لو تظن ان لديك قضية ضدى, فاذهب الى محامى المقاطعة 818 01:03:09,819 --> 01:03:13,255 هل هذا واضح ؟ نعم 819 01:03:13,322 --> 01:03:16,814 هذا واضح جدا 820 01:03:23,666 --> 01:03:25,361 انا اُحذرك...ا 821 01:03:25,434 --> 01:03:27,698 لا مزيد من الأسئلة 822 01:03:27,770 --> 01:03:30,204 لم اكن انوى القاء سؤال 823 01:03:30,273 --> 01:03:33,071 كنت فقط اريد اعادة المصباح 824 01:03:46,222 --> 01:03:48,281 825 01:03:48,357 --> 01:03:52,088 ماذا يمكن ان نفعل حياله ؟ 826 01:03:52,161 --> 01:03:54,152 بث, اهدئى, خذى الأمر ببساطة 827 01:03:54,230 --> 01:03:56,198 توقف عن قول اهدئى 828 01:03:56,265 --> 01:03:58,324 انت محامى, افعل شيئا 829 01:03:58,401 --> 01:04:01,564 اعنى اننا يمكننا ان نفعل شئ ضده 830 01:04:01,637 --> 01:04:04,128 لابد ان هناك احد فى مجلس المدينة يستطيع فعل شئ 831 01:04:04,207 --> 01:04:07,904 - اهدئى, بهدوء - أهذه هى نصيحتك المهنية ؟ 832 01:04:07,977 --> 01:04:11,310 بث, بحق الله ماذا حدث لك ؟ 833 01:04:11,380 --> 01:04:14,247 اننا لم نتشاجر بهذا الشكل من قبل 834 01:04:16,886 --> 01:04:19,480 Oh. 835 01:04:19,555 --> 01:04:21,546 اننا لا نتشاجر 836 01:04:24,994 --> 01:04:27,189 هناك شئ خطأ, ما هو ؟ 837 01:04:27,263 --> 01:04:31,859 بالطبع هناك, اولا:هذا الأعلان بشأن ترقيتى بدون استشارتى 838 01:04:31,934 --> 01:04:35,301 الذى على الأقل يُهين اقرب الناس 839 01:04:35,371 --> 01:04:37,862 انه... 840 01:04:37,940 --> 01:04:40,738 اظن ان هناك ثانيا 841 01:04:40,810 --> 01:04:44,712 نعم هناك, لقد اعلنت خطوبتنا بدون حتى ان تُخبرينى 842 01:04:44,780 --> 01:04:46,714 كنت أظن ان هذا سيُسعدك 843 01:04:46,782 --> 01:04:50,513 لقد اسعدنى بالفعل, ولكن الا تظنى انه كان يجب استشارتى ؟ 844 01:04:50,586 --> 01:04:54,317 لقد كنت مُتفاجئا مثلى مثل كل واحد هنا. 845 01:04:54,390 --> 01:04:56,415 846 01:04:56,492 --> 01:04:58,756 لقد فعلت هذا من اجلك 847 01:05:00,263 --> 01:05:04,495 أعنى اننا..اننا سوف نتزوج, اليس كذلك ؟ هذه ليست النقطة 848 01:05:04,567 --> 01:05:07,730 كنت اريد ان يكون لى يد فى القرار 849 01:05:07,803 --> 01:05:11,864 انه ليس انت التى تقومين بهذا الفعل, ان هذا شئ غريب عن شخصيتك 850 01:05:11,941 --> 01:05:16,571 لو كنت قد تغيرت فلظنى انك ستحب امرأة أكثر اثارة 851 01:05:16,646 --> 01:05:20,673 تغيير, نعم, ولكن تحول كامل ؟ 852 01:05:20,750 --> 01:05:23,913 انا لست متأكدا يا بث انك نفس الشخص 853 01:05:25,888 --> 01:05:28,550 ربما لست انا 854 01:05:36,999 --> 01:05:41,402 ربما برايس كان على حق ؟ بشأن ماذا ؟ 855 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 بشأن انك النوع الخطأ من الرجال المناسب لى 856 01:05:52,581 --> 01:05:54,572 857 01:05:55,785 --> 01:05:57,719 858 01:05:57,787 --> 01:06:01,450 859 01:06:02,792 --> 01:06:05,955 ما هذا ؟ الثالث لقد دفعت لى لكى لا أعد 860 01:06:06,028 --> 01:06:08,519 حسنا, حافظ على هذا 861 01:06:23,879 --> 01:06:27,815 كنت أظنكم لا تشربون اثناء عملكم 862 01:06:27,883 --> 01:06:30,044 اوه سيد هاملتون 863 01:06:30,119 --> 01:06:32,610 شراب ؟ لا, هذه قهوة 864 01:06:32,688 --> 01:06:35,088 لا, انا لا اشرب 865 01:06:35,157 --> 01:06:38,285 لقد كان يوما طويلا 866 01:06:39,195 --> 01:06:41,186 ارى انه كان يوما طويلا لك انت ايضا 867 01:06:41,263 --> 01:06:44,061 اوه, أيظهر هذا ؟ 868 01:06:44,133 --> 01:06:46,966 أتعلم, انها مصادفة غريبة 869 01:06:47,036 --> 01:06:49,732 ان نلتقى انا و انت فى مكان مثل هذا 870 01:06:49,805 --> 01:06:52,899 نعم, انها كذلك 871 01:06:54,744 --> 01:06:57,008 - ماذا تقرأ ؟ - هذا 872 01:06:57,079 --> 01:07:00,571 هذه نسخة من التحقيق 873 01:07:01,784 --> 01:07:05,117 على فكرة, تهانئى لك على الخطوبة 874 01:07:05,187 --> 01:07:08,679 - ليس ضروريا - حقا, ماذا حدث ؟ 875 01:07:08,758 --> 01:07:12,717 دعنا نعود الى هذا, اريد ان اسألك سؤالا 876 01:07:12,795 --> 01:07:15,286 لماذا تُطارد بث ؟ 877 01:07:15,364 --> 01:07:17,298 اُطارد ؟ من ,انا ؟ 878 01:07:17,366 --> 01:07:21,029 انا لا اطارد اى احد, لا, لا 879 01:07:21,103 --> 01:07:24,095 ما أحاول عمله هو الوصول الى قاع الحقيقة 880 01:07:24,173 --> 01:07:26,869 انت تعرف 881 01:07:26,942 --> 01:07:30,309 انا مُعجب بك, حقا 882 01:07:30,379 --> 01:07:32,540 ولكنك مُخادع مُخادع ؟ 883 01:07:32,615 --> 01:07:36,346 لقد انتهى عملك بقرار القاضى, ولكنك مازلت تحوم 884 01:07:36,419 --> 01:07:38,410 مازلت تسأل الأسئلة 885 01:07:38,487 --> 01:07:41,650 حتى انك رتبت لمقابلتى هنا 886 01:07:41,724 --> 01:07:45,216 الآن, هل تظن حقا... 887 01:07:45,294 --> 01:07:48,923 ان بث قد قتلت اخاها بدم بارد ؟ 888 01:07:48,998 --> 01:07:53,492 فى حقيقة الأمر, انا أظن هذا 889 01:08:02,978 --> 01:08:06,072 سيد هاملتون, لقد سألتنى عما أظن 890 01:08:06,148 --> 01:08:08,446 والآن سأقول لك 891 01:08:08,517 --> 01:08:12,248 أظن انها رتبت لهذا, وأظن انها متعمدة 892 01:08:12,321 --> 01:08:14,687 وأظن انك يمكنك ان تساعدنى فى اثبات ذلك 893 01:08:14,757 --> 01:08:17,920 عفوا, هل انت متأكد ان ما تشربه هو قهوة ؟ 894 01:08:17,993 --> 01:08:20,791 لأن ماتقوله ليس منطقيا, لقد كنت هناك 895 01:08:20,863 --> 01:08:23,354 واعرف ان بث لايمكن ان تقتل احدا, لقد كانت حادثة 896 01:08:23,432 --> 01:08:25,923 هل يمكننى اخبارك عن زوجتى ؟ 897 01:08:26,001 --> 01:08:29,960 ان زوجتى لها منطق لكل موقف 898 01:08:30,039 --> 01:08:34,976 معها تعرف ان الحجر المتدحرك لايُجمع حوله الأشياء, ويجب ان تنظر قبل ان تقفز 899 01:08:35,044 --> 01:08:39,174 انا متأكد ان زوجتك سيدة لطيفة, ولكن ماعلاقة هذا بالموضوع ؟ 900 01:08:39,248 --> 01:08:42,649 لأكون امينا, لقد قامت بحل اللغز لى 901 01:08:42,718 --> 01:08:45,687 لقد تناقشنا الليلة الماضية, وقد قالت لى 902 01:08:45,754 --> 01:08:48,052 'انت تضع العربة قبل الحصان" 903 01:08:48,124 --> 01:08:51,116 فقلت لها, انت على حق" 904 01:08:51,193 --> 01:08:55,152 فى هذه القضية, الحصان قبل العربة 905 01:08:55,231 --> 01:08:57,290 وقد حصلت على الأجابة 906 01:08:57,366 --> 01:08:59,334 وما هى ؟ 907 01:08:59,401 --> 01:09:03,030 فى التحقيق, لقد كنت انت دقيق للغاية 908 01:09:03,105 --> 01:09:05,266 لقد قرات كل كلمة منها 909 01:09:05,341 --> 01:09:08,174 ولكن, فى لليلة الجريمة,قلت شيئا 910 01:09:08,244 --> 01:09:11,771 لو استطعت ان تتذكر هذا, وانا اعرف ان لديك ذاكرة رهيبة 911 01:09:11,847 --> 01:09:14,145 اذن, فانت تعرف 912 01:09:14,216 --> 01:09:18,175 ستعرف بالتأكيد ما اذا كانت بث قد قتلت اخاها ام لا 913 01:09:25,127 --> 01:09:29,086 حسنا, وماذا علىَ ان اتذكره ؟ 914 01:09:47,016 --> 01:09:49,246 915 01:09:49,318 --> 01:09:51,445 Oh. 916 01:09:51,520 --> 01:09:54,182 917 01:09:56,358 --> 01:09:58,292 ما هذا؟ من هناك ؟ 918 01:10:00,095 --> 01:10:02,086 من هناك ؟ 919 01:10:19,582 --> 01:10:21,812 الو, ارجو ابلاغ البوليس ؟ 920 01:10:26,188 --> 01:10:28,122 Uh... 921 01:10:28,190 --> 01:10:31,421 سنترال, انا اسفه, لا عليك 922 01:10:31,493 --> 01:10:33,484 انس الموضوع 923 01:10:36,599 --> 01:10:38,726 ملازم كولومبو ؟ 924 01:10:38,801 --> 01:10:41,827 أهو أنت ؟ 925 01:10:43,706 --> 01:10:47,198 تعال يا ملازم 926 01:10:47,276 --> 01:10:49,767 تعال و احتسى شرابا 927 01:10:54,283 --> 01:10:56,774 ملازم كولومبو 928 01:11:16,238 --> 01:11:19,332 أهذه هى الطريقة التى دخل بها اخاك تلك الليلة؟ 929 01:11:20,342 --> 01:11:22,572 كيف دخلت ؟ 930 01:11:22,645 --> 01:11:25,136 بنفس الطريقة التى دخل بها اخاك, بالمفتاح الأحتياطى 931 01:11:25,214 --> 01:11:28,012 أحد رجالى قام بتعيين رجال عمل المفاتيح خاصتكم 932 01:11:28,083 --> 01:11:30,017 كان متعاونا جدا 933 01:11:32,021 --> 01:11:34,683 ماذا تحاول ان تُثبت بهذا العمل التافه ؟ 934 01:11:34,757 --> 01:11:37,988 لا أحاول اثبات اى شئ, ان حضرت للقبض عليك 935 01:11:38,060 --> 01:11:41,325 تقبض علىً ؟ نعم سيدتى 936 01:11:42,364 --> 01:11:44,855 بتهمة قتل اخيك 937 01:11:44,933 --> 01:11:47,458 ولدى السبب لدخولى بهذا الشكل 938 01:11:47,536 --> 01:11:50,699 كنت اريد ان ارى النظرة التى على وجهك 939 01:11:50,773 --> 01:11:52,798 حسنا جدا 940 01:11:52,875 --> 01:11:55,969 سأعتبر نفسى مقبوضا علىَ 941 01:11:56,045 --> 01:11:58,707 والآن اريد ان ارى النظرة التى على وجهك عندما اتصل بالمحامى 942 01:11:58,781 --> 01:12:00,840 أتعرفين ماهو الشئ الساخر فى الأمر؟ 943 01:12:00,916 --> 01:12:03,908 لقد عرفت انها لم تكن حادثة من الليلة الأولى 944 01:12:03,986 --> 01:12:07,979 عرفتها منذ ان رايت الجريدة , ولكن لم يكن لدى الدليل 945 01:12:08,057 --> 01:12:10,890 كنت انتظر الدليل 946 01:12:10,959 --> 01:12:13,655 كنت انتظر خطيبك ان يُعطيه لى 947 01:12:13,729 --> 01:12:15,993 من بيتر ؟ نعم سيدتى 948 01:12:16,065 --> 01:12:18,226 رغم اننى لا اظن انه كان يقصد هذا 949 01:12:18,300 --> 01:12:21,428 طبقا لروايتك,فقد كنتى نائمة تلك الليلة 950 01:12:21,503 --> 01:12:23,994 وايقظك الأنذار ووصلت الى المسدس 951 01:12:24,073 --> 01:12:27,236 وأطلقت النار على من ظننتيه لص 952 01:12:27,309 --> 01:12:30,938 وهذا ما حدث تماما لايمكن ان يكون 953 01:12:31,013 --> 01:12:34,005 لأن السيد هاملتون , الذى كان يقود بالخارج فى هذا الوقت, 954 01:12:34,083 --> 01:12:37,211 فقد سمع كلتا الطلقة و الأنذار 955 01:12:37,286 --> 01:12:40,187 بالطبع هو سمعها, ما الفرق فى هذا ؟ 956 01:12:40,255 --> 01:12:42,655 اوه, فرق كبير 957 01:12:42,725 --> 01:12:45,523 لقد سمع الطلقة اولا 958 01:12:45,594 --> 01:12:47,721 ثم جرس الأنذار 959 01:12:47,796 --> 01:12:50,526 هذه هى العربة قبل الحصان 960 01:12:50,599 --> 01:12:55,627 اعنى, كيف ان الجرس ايقظك لو حدثت الطلقة اولا ؟. 961 01:12:55,704 --> 01:12:58,195 ما حدث حقيقة هو...ان 962 01:12:58,273 --> 01:13:02,733 اخاك قد دخل الى هنا بالطريقة التى دخلت بها هذه الليلة 963 01:13:02,811 --> 01:13:04,745 وأطلقت النار عليه 964 01:13:04,813 --> 01:13:08,214 ثم أطلقت جرس الأنذار بعدها بعدة ثوان 965 01:13:14,490 --> 01:13:16,424 بيتر مخطئ 966 01:13:16,492 --> 01:13:19,620 لا, انه محامى جيد, ويفتخر بذاكرته 967 01:13:19,695 --> 01:13:24,155 لم يكن يريد ذلك, ولكنه سيشهد عليك فى المحكمة ان اُضطر الى ذلك 968 01:13:24,233 --> 01:13:27,964 مع الثغرات الأخرى فى روايتك؟, فأظن انهم سوف يدينونك 969 01:13:34,176 --> 01:13:36,269 انت حقا لا تريدى فعل هذا 970 01:13:36,345 --> 01:13:39,610 رجال البوليس بالخارج, ماذا ستفعلين ؟ 971 01:13:46,088 --> 01:13:48,181 بالأضافة أنك أمرأة من عائلة محترمة 972 01:13:53,829 --> 01:13:56,161 هل يمكن ان ترتدى ملابسك الآن ؟ 973 01:13:57,232 --> 01:13:59,723 خذى كل الوقت الذى تحتاجينه 974 01:14:39,075 --> 01:14:49,066 مع تحيــــــــــــات د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com