0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة د/ مجــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,733 انت تغير لغزى البسيط الصغير الى شئ بليد مؤلم 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,332 لا, بل أحوَل كتابك الصغير الضحل الى فيلم صارخ طول العمر 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,772 ماذا اعرف عن السينما ؟ انها مدرسة عاليه فى اقلام الرعب مليئة بالرقصات الساخنة 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,715 لقد حذفت كل مشهد يتطلب مهارة جيدة لتستطيع ان تُظهر زميلك على الشاشة 5 00:00:17,785 --> 00:00:20,720 انا اعرف, انت تريد سباحة عارية فى المحيط ؟ 6 00:00:20,788 --> 00:00:23,689 - أعتدت العيش فى منزل الشاطئ - هل لديك اى استفسار عن المشهد ؟ 7 00:00:23,757 --> 00:00:26,954 - نمارس الحب - هذا تحقيق جنائى 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,427 نرومان, اوقف هذا الرجل, اوقفه 9 00:01:32,826 --> 00:01:39,091 د\مجدى بسيونى يقدم 10 00:01:39,933 --> 00:01:42,800 الجريمة التى كتبتها ------------ 11 00:01:50,978 --> 00:01:53,970 لقد قررت العودة الى الخليج, انه اكثر نظافة 12 00:01:54,047 --> 00:01:58,381 - كيف هذا ؟ - انا كنت اتكلم مع نفسى فحسب 13 00:02:05,926 --> 00:02:10,260 14 00:02:11,465 --> 00:02:15,799 ايثان, اسفة ,انا احاول الكتابة 15 00:02:15,869 --> 00:02:18,531 لا عليك, انك لا تزعجينى. 16 00:02:18,605 --> 00:02:20,937 انا سعيدة بسماع هذا 17 00:02:21,008 --> 00:02:23,499 أظن لا يوجد طريقة أهدأ لعمل هذا ؟ 18 00:02:23,577 --> 00:02:25,909 لامجال حسب معرفتى 19 00:02:27,481 --> 00:02:30,473 20 00:02:36,190 --> 00:02:39,853 21 00:02:42,362 --> 00:02:45,024 الو, اجنيس 22 00:02:45,098 --> 00:02:48,761 كم لطيف ان اسمع صوتك 23 00:02:48,835 --> 00:02:54,171 أجنيس ,انا اسفة, لا استطيع التحدث اليك الآن, انا فى وسط فصل حاسم 24 00:02:54,241 --> 00:02:57,233 أجنيس ,سنتحدث لا حقا 25 00:02:57,311 --> 00:03:02,044 ايثان يصلح الصرف, انه تحت الحوض ماذا ؟ 26 00:03:02,115 --> 00:03:05,414 حقا ؟ هل يتحدثون عن احد كتبى ؟ 27 00:03:06,920 --> 00:03:09,582 قد يمكننى المشاهدة لبضع ثوانى 28 00:03:09,656 --> 00:03:13,649 شكرا لأتصالك يا أجنيس, سأتصل بك لاحقا 29 00:03:16,830 --> 00:03:18,821 جيرى لايديكر 30 00:03:18,899 --> 00:03:22,391 جيرى, لماذا نُطلق عليك اكثر منتجى هوليوود جدلا ؟ 31 00:03:22,469 --> 00:03:24,767 لأنك تكره افلامى, والنقاد يكرهونها ايضا 32 00:03:24,838 --> 00:03:27,170 كل واحد يكره افلامى عدا الجمهور 33 00:03:27,241 --> 00:03:29,402 واليوم بدأت فى تصوير فيلم جديد 34 00:03:29,476 --> 00:03:32,036 نعم,ل ج.ب.فليتشر الجثة الراقصة فى منتصف الليل 35 00:03:32,112 --> 00:03:34,103 كتاب فليتشر لاقى نجاحا كبيرا 36 00:03:34,181 --> 00:03:36,376 فهل تتوقع زيادة ايرادات الشباك ايضا ؟ 37 00:03:36,450 --> 00:03:39,283 انه يحتوى على كل مايريده رواد السينما الشباب, موسيقى, جنس, عنف 38 00:03:39,353 --> 00:03:41,821 - عنف اكثر ربما ؟ - ماهو أكثر ؟ 39 00:03:41,888 --> 00:03:47,053 انا أشير الى المشهد الذى يقذف فيه المهووس قذائف اللهب على مجموعة من الراقصين 40 00:03:47,127 --> 00:03:50,460 هذا ليس فى كتابى, انا لم اكتب هذا 41 00:03:50,530 --> 00:03:53,693 يبدو ان السيد ليدكر يضع بعض من افكاره فى الفيلم 42 00:03:53,767 --> 00:03:56,065 انه الوقت المناسب ليسمعوا بعض افكارى 43 00:03:56,136 --> 00:03:58,627 - أتتصلين بمحطة التلفزيون ؟ - بالناشر 44 00:03:58,705 --> 00:04:03,142 سأضع حدا لهذه المهزلة, حتى لو لأضطررت للسفر الى هوليوود 45 00:04:09,216 --> 00:04:11,343 ماذا اعرف عن الأفلام ؟ 46 00:04:11,418 --> 00:04:16,412 انه يضمن شباك التذاكر عاليا, هذا كل مافى الأمر 47 00:04:16,490 --> 00:04:20,790 انه خليط من الرعب, والأثارة ,والرقص 48 00:04:20,861 --> 00:04:23,193 لايمكن ان تكون جادا 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,391 لقد حصلت لنفسك على امتياز ساخن هنا يا سيدة فليتشر 50 00:04:26,466 --> 00:04:29,697 يجب عليك متابعة الأمر بسرعة, هل كتبت كتاب آخر مثل هذا الكتاب ؟ 51 00:04:29,770 --> 00:04:32,432 انا لم اكتب اى كتاب مثل هذا 52 00:04:32,506 --> 00:04:35,339 انا لا اعرف ماذا قال لك ناشرى يا سيد ستريندبرج 53 00:04:35,409 --> 00:04:39,345 ولكنى لم آتى الى هنا لأكون فى موقف لا يطاق 54 00:04:39,413 --> 00:04:42,280 اتقولين انك لاترغبين فى المشاركة فى الحدث ؟ 55 00:04:42,349 --> 00:04:44,840 انا فقط اريد ان أحدد حقوقى الشرعية 56 00:04:44,918 --> 00:04:48,684 لمنع هذا المنتج من تلويث روايتى 57 00:04:48,755 --> 00:04:53,385 - لقد قيل لى انك تستطيع مساعدتى - سيدة فليتشر, انا أعقد اتفاقات 58 00:04:53,460 --> 00:04:57,328 ومن الواضح انك لاتريدى عقد اتفاق, فماذا عساى افعل ؟ 59 00:04:57,397 --> 00:05:03,131 انظرى, سأعين أحد من مساعدىَ ليدرس العقد وسنعاود الأتصال بك 60 00:05:03,203 --> 00:05:06,866 - متى ؟ - لاتقلقى بشأن هذا,ارتاحى ومتعى نفسك 61 00:05:06,940 --> 00:05:09,932 - أهذه اول مرة تزورين لوس انجلوس ؟ - نعم, ولكنى اريد ان انتهى من هذا الموضوع 62 00:05:10,010 --> 00:05:13,411 ستحبين البلد,يجب عليك الذهاب الى ديزنى لاند ومزارع الفلاحين 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,472 خذى جولة سياحية فى هوليوود 64 00:05:16,550 --> 00:05:20,145 - ليس عندى وقت - سيدة فليتشر, سعدت بمقابلتك 65 00:05:20,220 --> 00:05:23,212 دعينا نتناوا الغذاء قبل عودتك شرقا, ماشى ؟ 66 00:05:23,290 --> 00:05:26,782 - شكرا لتعبك يا سيد ستريدبرج - عفوا 67 00:05:31,098 --> 00:05:33,430 انا اسفة ان اكون مزعجة حول هذا 68 00:05:33,500 --> 00:05:38,335 ولكننى مؤلفة الكتاب الذى هو اساس فيلم السيد ليدكر 69 00:05:38,405 --> 00:05:42,068 لايهمنى من انت, ولكنك لايمكنك المرور بدون تصريح 70 00:05:42,142 --> 00:05:45,634 انتظر يا بادى, سأتكفل بالسيدة فليتشر 71 00:05:45,712 --> 00:05:48,545 - ضعها على قائمة ضيوفى - بالتأكيد يا انسة كونتيسا 72 00:05:48,615 --> 00:05:52,449 - اركبى هذا لطف كبير منك, شكرا 73 00:05:52,519 --> 00:05:56,853 يا الهى, لقد كدت أيأس من الدخول الى هناك 74 00:05:56,923 --> 00:06:02,225 انا مارتا كونتيسا, مصممة أزياء فيلم الجثة الراقصة فى منتصف الليل 75 00:06:06,566 --> 00:06:09,399 عظيم, عظيم, اذهب الآن 76 00:06:17,577 --> 00:06:20,410 لقد كذبت علىَ ياحلوة 77 00:06:20,480 --> 00:06:23,813 - جيرى...انا - لقد راجعت مع مدرب الدراما 78 00:06:23,884 --> 00:06:27,547 لقد ألغيت بعض الجلسات الأضافية 79 00:06:27,621 --> 00:06:31,785 - كنت انوى اخبارك - بالطبع 80 00:06:31,858 --> 00:06:35,521 لم ارغب فقط ان تغضب منى 81 00:06:40,367 --> 00:06:45,031 مازلت تكذبين يا إيف, انا اعرف انك تقابلين احد الشباب 82 00:06:45,105 --> 00:06:47,039 لا 83 00:06:48,875 --> 00:06:53,869 انا لا ارغب فى معرفته, ...ولكن توقفى 84 00:06:55,715 --> 00:06:58,206 - جيرى توقفى, هل سمعتينى ؟ 85 00:07:01,555 --> 00:07:05,218 أنت تتقدمين جيدا يا إيف بعض الأفلام الجيدة 86 00:07:05,292 --> 00:07:08,455 ولكنك مازلت مغمورة 87 00:07:08,528 --> 00:07:12,692 عندما يتم عرض هذا الفيلم, ستصبحين نجمة مشهورة 88 00:07:14,100 --> 00:07:16,933 لن يكون فى حياتك مساحة لأى شخص آخر 89 00:07:17,003 --> 00:07:20,495 أنا مستقبلك يا ايف 90 00:07:20,574 --> 00:07:23,702 - انسة كريستال - تذكرى هذا 91 00:07:23,777 --> 00:07:26,439 - نحن جاهزون للبروفة يا انسة كريستال - ستكون معكم حالا 92 00:07:26,513 --> 00:07:30,005 بالطبع, حالما تكون جاهزة يا سيد ليدكر 93 00:07:34,921 --> 00:07:39,790 لقد احببت كتابك يا سيدة فليتشر, والذى هو اكثر مما يمكن ان يقال عنه كفيلم 94 00:07:39,860 --> 00:07:44,194 جيرى والسيناريست قاموا بجهد جميل فى تعديل روايتك 95 00:07:44,264 --> 00:07:47,631 لابد ان اعترف اننى لم اقرأه, لم يرسل لى احد نسخة 96 00:07:47,701 --> 00:07:50,033 عندى نسخة اضافية هنا, يمكنك ان تاخذيها 97 00:07:50,103 --> 00:07:52,037 لطيف منك 98 00:07:52,105 --> 00:07:57,338 أأمل ان يكون لديك قلب قوى ياعزيزتى وكذلك معدة قوية 99 00:08:01,848 --> 00:08:06,512 جيرى,لماذا لا ترد مطلقا على اتصالاتى ؟ 100 00:08:06,586 --> 00:08:09,749 لاشئ شخصى, انا لا اجيب على اتصالات أحد 101 00:08:09,823 --> 00:08:13,315 هذا طريق جيد,سأتبعه, لقد سلَمت عقودى اخيرا 102 00:08:13,393 --> 00:08:16,726 النقاط التى وعدتنى بها عند كتابة السيناريو والسعر,لم اجدهم, ماذا حدث ؟ 103 00:08:16,796 --> 00:08:19,629 - شئون عملية - خطأ, اليس كذلك ؟ 104 00:08:19,699 --> 00:08:22,031 لقد قالوا انها اكثر مما تستحق 105 00:08:22,102 --> 00:08:25,196 انه السيناريو خاصتى,وانت تصيبنى, ماذا ستفعل بدونه ؟ 106 00:08:25,272 --> 00:08:29,902 - أخبرنى عن ترشيحك للأوسكار وانت بعمر 25 سنة - انت اعلم بحالى 107 00:08:29,976 --> 00:08:34,538 نعم, انا اعلم بحالك,الأعجوبة المعمَرة التى احرقتها الحبوب والخمر قبل بلوغك الثلاثين 108 00:08:34,614 --> 00:08:38,516 انظر, اننى اتعافى من ادمان الخمر, كما اننى كاتب جيد وانت تعلم هذا 109 00:08:38,585 --> 00:08:41,213 نعم, ولهذا انا يجب ان اعيد كتابة صفحات السيناريو 110 00:08:41,288 --> 00:08:45,952 لقد أزلت كل مشهد يحتاج للمهارة التمثيلية من اجل ان تتيح لممثلتك الناشئة الظهور على الشاشة 111 00:08:46,026 --> 00:08:49,928 بادى, لقد كتبت نهايتك فى وجودك معنا بهذا , انا لا اريد رؤيتك هنا 112 00:08:49,996 --> 00:08:51,554 انت شخص سئ 113 00:08:51,631 --> 00:08:55,829 نعم, ولكن تذكر,الفيلم لم ينتهى حتى تدور العتمادات 114 00:08:55,902 --> 00:08:59,804 ياعزيزى, انه من الجيد رؤيتك وانت تبدو مبتهجا هذا الصباح 115 00:08:59,873 --> 00:09:03,206 - هل نمت جيدا يا عزيزى ؟ - لقد كنت ابحث عنك 116 00:09:03,276 --> 00:09:05,244 عندى مفاجأة مدهشة لك 117 00:09:05,312 --> 00:09:09,146 اريدك ان تقابل جيسيكا فليتشر, المؤلفة الأصلية للكتاب 118 00:09:09,215 --> 00:09:12,878 سعدت بلقائك,...مارتا, لدينا مشكلة 119 00:09:12,953 --> 00:09:15,786 اعذرنى يا سيد ليدكر, فى الوقت المناسب لك 120 00:09:15,855 --> 00:09:19,882 - اريد بضع دقائق للتحدث معك عن فيلمنا - ربما لاحقا, ماشى 121 00:09:19,960 --> 00:09:22,121 هل يمكنك ان تكون محددا اكثر ؟ 122 00:09:22,195 --> 00:09:24,595 اعنى ان هذا شئ هام جدا لى 123 00:09:24,664 --> 00:09:28,896 - فى مكتبى بعد الغداء ,اول شئ, اوكيه - شكرا 124 00:09:30,303 --> 00:09:34,137 ملابس إيف, فرقة الأستعراض العدد المبهر 125 00:09:34,207 --> 00:09:36,505 انها تكرههم, وتقول انها تبدو كالطفلة 126 00:09:36,576 --> 00:09:39,636 هل هى تعلم انها تؤدى دور مراهقة ؟ 127 00:09:39,713 --> 00:09:42,113 أصلحيه, خفَضيه غى الأمام, وارفعيه على الجوانب 128 00:09:42,182 --> 00:09:44,673 لو جعلتع مرتفعا, فلن يتبقى شيئا غير الحزام 129 00:09:44,751 --> 00:09:47,743 جيرى, انا ارفض ان اتعامل هكذا 130 00:09:47,821 --> 00:09:50,483 هذه الفتاة لاتعلم شيئا عن الملابس 131 00:09:50,557 --> 00:09:54,891 هدوء ايها الناس, البروفة 132 00:09:56,296 --> 00:10:01,632 جينى انسانة حساسة,مثيرة,ترابية بل حيوان نسائى برَى... 133 00:10:01,701 --> 00:10:03,862 والتى ستقوم بأى شئ من اجل فتاها الذى تحبه 134 00:10:03,937 --> 00:10:07,600 ولكن, لماذا يريد ان يقوم بهذا فى مقبرة؟ هذا مرض 135 00:10:07,674 --> 00:10:10,837 نعم, ولكن تذكرى ان اصدقائه قد قُتلوا أشنع موته 136 00:10:10,910 --> 00:10:13,310 انه يتحدى الموت بمشهد ضاحك 137 00:10:13,380 --> 00:10:17,544 - اذن هو يعلم ان القاتل يراقبه ؟ - لا يا حبيبتى, انه شئ رمزى 138 00:10:17,617 --> 00:10:22,953 انه فى هذا المكان البارد الميت الكئيب مع هذه المرأة الدافئة الشرسة الطيَعة 139 00:10:23,023 --> 00:10:26,459 - نغمة غريبة - لا,لا بل مشهد غنى 140 00:10:26,526 --> 00:10:29,051 كيف حالك ؟ 141 00:10:29,129 --> 00:10:31,859 اهلا يا روس, اسف على تأخيرى 142 00:10:31,931 --> 00:10:34,422 اعضاء المكياج الأغبياء يريدوا ان يغطونى بالكامل بالمكياج 143 00:10:34,501 --> 00:10:37,163 - هل تصدق هذا ؟ مع لونى الأسمر ؟ - انك تبدو رائعا 144 00:10:37,237 --> 00:10:41,003 - هل لديك اى سؤال عن المشهد ؟ - سنمارس الجنس 145 00:10:42,709 --> 00:10:46,201 حسنا, دعونا نيدأ, الى الموقع واحد 146 00:10:46,279 --> 00:10:49,442 هذه بروفة بالملابس الكاملة, اريد كل واحد خارجا 147 00:10:49,516 --> 00:10:54,215 دعونا نُخلى المكان, من فضلكم , هذا يشمل كل واحد. 148 00:10:54,287 --> 00:10:57,450 الكل جاهز للمشهد 149 00:10:59,059 --> 00:11:02,222 كل واحد فى مكانه 150 00:11:02,295 --> 00:11:06,129 حسنا, لايتكلم احد 151 00:11:06,199 --> 00:11:09,362 سنقوم جميعا بالتصوير هنا 152 00:11:09,436 --> 00:11:11,267 من هنا 153 00:11:11,337 --> 00:11:16,502 كل واحد يخرج من هنا من فضلكم شكرا, شكرا 154 00:11:16,576 --> 00:11:19,067 - اسف, يجب ان ترحلى ؟ - لماذا ؟ 155 00:11:19,145 --> 00:11:22,137 نحن نُخلى المكان لمشهد العُرى هيا من فضلك 156 00:11:29,189 --> 00:11:32,681 هيا, العُرى ضرورى للقصة 157 00:11:32,759 --> 00:11:35,023 انها تُظهر شخصية جينى الحقيقية 158 00:11:35,095 --> 00:11:40,761 فى قصتى, جينى كانت جونى, الأبن ذو ال 10 سنوات للوزير 159 00:11:40,834 --> 00:11:44,429 ولم يقم بخلع قميصه طوال 200 صفحة 160 00:11:44,504 --> 00:11:47,962 - اذن, فقد قمت ببعض التعديلات - سيد ليدكر, انا لا اريد الأنتقاد 161 00:11:48,041 --> 00:11:53,980 ولكن بأمانة, انت تغير قصتى البوليسية البسيطة الى شئ بليد لايمكن غفرانه 162 00:11:54,047 --> 00:11:57,915 لا, بل اُغير قصتك الكئيبة الصغيرة الى حدث سينمائى متوهج طول الوقت 163 00:11:57,984 --> 00:12:01,215 ولكنك بالتأكيد أنت اشتريتها لأنها حققت اعلى مبيعات 164 00:12:01,287 --> 00:12:03,915 خطأ 165 00:12:03,990 --> 00:12:08,620 - اشتريتها لعنوانها - فهمت 166 00:12:08,695 --> 00:12:14,361 حسنا, ان اسمى وسمعتى مرتبطان بهذا العنوان 167 00:12:14,434 --> 00:12:19,599 الآن, لااريد ان ابدو متزمتة رافضة,ولكنى اعتقد ان لدىَ الحق فى حماية مصالحى 168 00:12:19,672 --> 00:12:22,835 خطأ ثانية, لقد اشتريت حقوقك 169 00:12:23,843 --> 00:12:27,836 لاتستطيعى منعى من عمل اى تغيير فى قصتك 170 00:12:27,914 --> 00:12:30,906 ليس لأن الله اعطى الناس طعم الكابوريا... 171 00:12:30,984 --> 00:12:33,817 يعنى ان الناس يقوموا بغليها وهى حيَة 172 00:12:33,887 --> 00:12:36,879 انا اسفة يا سيد ليدكر, سوف اقوم بعمل اللازم... 173 00:12:36,956 --> 00:12:39,447 لأيقاف هذا الفيلم مهما كان الأمر 174 00:12:41,694 --> 00:12:44,959 نعم 175 00:12:45,031 --> 00:12:49,365 سيدة فليتشر نعم 176 00:12:49,435 --> 00:12:52,427 انا من شركة كار,ستريدبرج و روث 177 00:12:59,779 --> 00:13:03,613 - من انت منهم ؟ - حقيقة ولا واحد 178 00:13:03,683 --> 00:13:06,345 انا نورمان ليستر, عضو أصغر بالشركة 179 00:13:06,419 --> 00:13:10,583 - مارتى ستريندبرج ارسلنى - ادخل من فضلك 180 00:13:10,657 --> 00:13:13,820 اسفة لو بدوت خائبة الأمل 181 00:13:13,893 --> 00:13:19,058 ولكنى كنت انتظر خدمة الغرف مع ابريق شاى وبعض الأسبرين 182 00:13:19,132 --> 00:13:22,465 لقد قابلت السيد ليدكر اليوم و....انا 183 00:13:22,535 --> 00:13:26,528 أخشى اننى فقدت اعصابى معه 184 00:13:26,606 --> 00:13:31,703 نعم...انه,ان له هذا التأثير على الناس 185 00:13:31,778 --> 00:13:35,612 سيدة فليتشر, لقد فحصت ملفنا 186 00:13:35,682 --> 00:13:40,676 واخيرا وجدت نسخة من العقد مع ناشرك الأصلى 187 00:13:40,753 --> 00:13:45,554 حسنا, اخيرا بدأت اشعر افضل 188 00:13:45,625 --> 00:13:49,288 من حيث البند الأول... 189 00:13:49,362 --> 00:13:53,264 هذا هو الناشر, وهنا...آآآ 190 00:13:53,333 --> 00:13:55,494 عفوا يا نورمان 191 00:13:55,568 --> 00:13:57,399 هل يمكننى قراءة هذا من فضلك ؟ 192 00:13:57,470 --> 00:14:00,803 قد لا تستطيعى قراءته, انها تعبيرات قانونية 193 00:14:02,642 --> 00:14:04,974 194 00:14:07,814 --> 00:14:10,647 195 00:14:12,118 --> 00:14:16,782 - هل انت بخير ؟ - لا اصدق اننى وقَعت هذا 196 00:14:16,856 --> 00:14:19,484 السيد ليدكر كان مصيبا 197 00:14:19,559 --> 00:14:23,962 لقد تنازلت عن التدخل فى الفيلم 198 00:14:24,030 --> 00:14:27,124 اشعر بغباء شديد 199 00:14:28,801 --> 00:14:31,395 اظن انه لايوجد شئ لفعله الا وضع الأمور فى نصابها 200 00:14:31,471 --> 00:14:34,304 - تفعلى ماذا ؟ - انه مؤلم كما تشعر 201 00:14:34,374 --> 00:14:37,707 انا ادين للسيد ليدكر بالأعتذار 202 00:14:37,777 --> 00:14:39,768 السيد ليدكر غير موجود 203 00:14:39,846 --> 00:14:42,838 لقد ذهب الى غرفة التصوير ومنها مباشرة الى الموقع 204 00:14:42,916 --> 00:14:45,077 افترض انك تعنى الموقع 3 ؟ 205 00:14:45,151 --> 00:14:49,144 لا, لقد انتهوا مبكرا, اقترح ان تتصلى بالسيد ليدكر غدا 206 00:14:49,222 --> 00:14:53,716 ما اريد عمله لايفلح بالتليفون ,عفوا 207 00:15:00,833 --> 00:15:02,767 سيد ليدكر 208 00:15:10,443 --> 00:15:12,377 سيد ليدكر 209 00:15:39,739 --> 00:15:43,402 عفوا يا سيدتى, كيف امكنك التسلل الى مسرح الصوت الخالى ؟ 210 00:15:43,476 --> 00:15:47,970 انا كنت ذاهبة لأستدعاء البوليس, هناك حادثة شنيعة فى الموقع 211 00:15:48,047 --> 00:15:51,380 لماذا لا نذهب ونلقى نظرة ؟ 212 00:15:53,886 --> 00:15:56,878 هناك, اترى ,خلف الحجارة 213 00:16:00,426 --> 00:16:02,485 - سيد ليدكر - أخشى انه ميت 214 00:16:02,562 --> 00:16:05,793 اظن انه تم ضربه على الراس بهذه الانية المعدنية الثقيلة 215 00:16:05,865 --> 00:16:09,858 - الأمن, لدينا جريمة قتل فى الموقع 3 هنا - تقول ماذا ؟ 216 00:16:09,936 --> 00:16:13,269 جريمة قتل يا شارلى , واظن اننى امسكت بالقاتل 217 00:16:13,339 --> 00:16:15,136 218 00:16:16,776 --> 00:16:19,438 غطيه 219 00:16:33,459 --> 00:16:36,553 عفوا, هل فقدت شيئا ؟ 220 00:16:36,629 --> 00:16:40,963 زرار ذهبى بنقش مميز جدا,وانا لم افقده ,بل عثرت عليه 221 00:16:41,034 --> 00:16:44,697 - هناك بالضبط, بجوار الجثة - حسن, تعالى 222 00:16:44,771 --> 00:16:48,935 - دعينى اراه - بالطبع انا لم التقطه 223 00:16:49,008 --> 00:16:54,002 لقد تركته هناك بدون ان المسه قد يكون دليلا مفيدا 224 00:16:54,080 --> 00:16:56,742 225 00:16:56,816 --> 00:17:00,980 انا لا ارى اى ازرار ذهبية 226 00:17:01,054 --> 00:17:04,046 ولا أنا, ولكنه كان هناك 227 00:17:04,123 --> 00:17:07,957 وعندما ذهبت لأستدعاء النجدة لم يمض اكثر من 30 ثانية 228 00:17:08,027 --> 00:17:10,518 اذن, اختفى الزرار فى 30 ثانية ؟ 229 00:17:11,464 --> 00:17:15,457 ربما القاتل كان يختفى خلف الديكور 230 00:17:15,535 --> 00:17:19,198 وقد رآنى وانا اعثر عليه,فأدرك ان هذا قد يُجرَمه 231 00:17:19,272 --> 00:17:23,106 فالتقطه بينما كنت اتحدث الى الحارس 232 00:17:23,176 --> 00:17:25,110 ثم تسلل خارج المبنى 233 00:17:25,178 --> 00:17:30,673 انها نظرية مثيرة جدا, هل لديك اية افكار عن اختفاء جيمى هوفا ؟ 234 00:17:30,750 --> 00:17:33,412 لاداعى للسخرية ايها الضابط 235 00:17:33,486 --> 00:17:36,478 - انا اسفة, لم اعرف اسمك - مايك هرناندز 236 00:17:36,556 --> 00:17:39,548 - وانت ؟ - جيسيكا فليتشر 237 00:17:39,625 --> 00:17:43,891 فليتشر ؟ اليس هو الشاب الذى كتب الرواية التى يقوم ليدكر بتحويلها الى فيلم ؟ 238 00:17:43,963 --> 00:17:46,295 - لقد التقطت بعض الحروف الأولية 239 00:17:46,365 --> 00:17:50,233 ج. ب., ب من بيلتريس 240 00:17:50,303 --> 00:17:53,966 انه انت ؟ هذا هائل 241 00:17:54,040 --> 00:17:57,635 انه لشرف مقابلتك, انا نفسى اقوم ببعض الكتابة 242 00:17:57,710 --> 00:18:00,304 بالطبع لم ابيع شيئا 243 00:18:00,379 --> 00:18:04,816 ولكن لدى سيناريو مع وكيل,لديهم اهتمام لعملها مسلسل تلفزيونى 244 00:18:04,884 --> 00:18:07,648 - لطيف - اسمعى يا ج. ب. 245 00:18:08,821 --> 00:18:12,655 حاذرى لموضع قدمك, الديك اى نظرية حول الجريمة ؟ 246 00:18:12,725 --> 00:18:15,387 انا اترك النظريات للخبراء ايها الملازم 247 00:18:15,461 --> 00:18:18,862 انا مجرد كاتبة بوليسية, ولست محققة 248 00:18:18,931 --> 00:18:22,423 عذرا, ماذا يحدث هنا ؟ 249 00:18:22,502 --> 00:18:25,335 انتظر دقيقة, قف, قف 250 00:18:25,404 --> 00:18:28,669 الملازم هيرناندز, من انت ؟ 251 00:18:28,741 --> 00:18:32,768 روس هالى ,مخرج العمل, وهذه مارتا كونتيسا, مصممة الأزياء 252 00:18:32,845 --> 00:18:37,111 - لماذا البوليس هنا ؟ - ألم يخبرك أحد بعد ؟ 253 00:18:37,183 --> 00:18:40,675 لا, لقد كنا فى مخزن ملابس النساء نقوم ببعض التغييرات فى الأزياء 254 00:18:40,753 --> 00:18:44,917 سمعنا السارينة,خرجنا للخارج ,راينا سيارات البوليس امام موقع التصوير 255 00:18:44,991 --> 00:18:50,520 - روس, اظن هناك حادثة - لا,لا ليست حادثة 256 00:18:52,031 --> 00:18:54,329 من هذا ؟ 257 00:18:55,434 --> 00:18:57,959 هونى عليك 258 00:18:58,037 --> 00:19:01,200 خذوها بعيدا 259 00:19:01,274 --> 00:19:04,607 ساعدوها, اجلسوها هنا , هذا حسن 260 00:19:04,677 --> 00:19:09,171 خذى نفس عميق, دعى الهواء يدخل رئتيك هذا افضل 261 00:19:09,248 --> 00:19:12,411 لابد وانه تسبب بصدمة قوية لك 262 00:19:12,485 --> 00:19:15,477 - سأحضر لك بعض الماء البارد - شكرا 263 00:19:16,722 --> 00:19:20,886 اتعرفون اى احدا لديه الدافع لقتل ليدكر ؟ 264 00:19:20,960 --> 00:19:24,726 اى احد ؟ بل قل كل واحد , المشتبه فيهم كثيرون 265 00:19:26,132 --> 00:19:29,226 ايها الملازم, ان جيرى لم يكن انسانا عطوفا 266 00:19:29,302 --> 00:19:34,239 بالذات بعد ان بدأ هذا الفيلم, أعنى حتى اقرب اصدقائه بدأوا يكرهونه 267 00:19:34,307 --> 00:19:37,140 بالمناسبه ايها الضابط, عذرا ان اقول هذا 268 00:19:37,210 --> 00:19:42,204 ولكن ألا يجب ان نخبر نجمتنا ان صانع النجوم قد ذهب الى صانعه ؟ 269 00:19:42,281 --> 00:19:45,273 - نعم, ايف - ايف, من ايف ؟ 270 00:19:45,351 --> 00:19:49,845 ايف كريستال, لقد كانت هى وجيرى مقربين معا 271 00:19:49,922 --> 00:19:52,755 لقد انصرفت بعد التصوير مباشرة اليوم 272 00:19:52,825 --> 00:19:56,727 كنت اريد اخبارها بنفسى, ولكن لدىَ موعد مع مصممى الستوديو 273 00:19:56,796 --> 00:20:00,630 لايوجد حب مفقود بيننا 274 00:20:00,700 --> 00:20:04,033 اظن ان هذا قد يجعل علاقتنا أسوأ لو قمت انا باخبارها 275 00:20:04,103 --> 00:20:07,766 انا لا افضل ان اسمع النبأ فى اخبار 11 لو كنت مكانها 276 00:20:07,840 --> 00:20:10,001 اوافقك, انت اخبريها 277 00:20:10,076 --> 00:20:13,910 - كنت اظن ان البوليس سيتولى هذا الأمر - ليس اذا وجد احد آخر 278 00:20:13,980 --> 00:20:17,472 انظرى يا ج. ب. انا اُقدر هذا 279 00:20:17,550 --> 00:20:19,882 انا سأكون مقيدا هنا لفترة 280 00:20:19,952 --> 00:20:22,944 لو لم تمانعى’ سأجعل احدا يقوم بتوصيلك 281 00:20:23,022 --> 00:20:25,684 حسنا, سأقوم بهذا 282 00:20:25,758 --> 00:20:28,090 مارتا, اين يمكننى ان اجدها 283 00:20:28,160 --> 00:20:31,391 نعم, انها تعيش فى بيت الشاطئ لجيرى 284 00:20:36,569 --> 00:20:39,561 - انسة كريستال ؟ - نعم 285 00:20:39,639 --> 00:20:43,302 - كنت أخشى اننى اخطأت المنزل - هل اعرفك ؟ 286 00:20:43,376 --> 00:20:48,211 - فى الحقيقة نحن لم نتقابل من قبل, لقد كنت فى الأستوديو اليوم - هل تعملين فى الأستوديو ؟ 287 00:20:48,281 --> 00:20:52,274 لا, ان الفيلم الذى انت بطلته مبنى على قصة انا كتبتها 288 00:20:52,351 --> 00:20:56,344 - انا جيسيكا فليتشر - اهلا 289 00:20:59,358 --> 00:21:03,260 - يا له من مكان جميل - بعض الشمبانيا ؟ 290 00:21:03,329 --> 00:21:06,594 لا, شكرا لك 291 00:21:08,267 --> 00:21:10,132 او قرص ؟ اى لون تريدينه 292 00:21:11,671 --> 00:21:15,004 - جيرى عنده كل شئ - لاشئ لى شكرا 293 00:21:15,074 --> 00:21:17,099 انا عندى ما يكفى من ارهاق السفر 294 00:21:17,176 --> 00:21:20,145 سأشرب انا 295 00:21:23,115 --> 00:21:27,677 لا استطيع الحضور اليوم وانا سكرانه, هذه مزحة 296 00:21:29,255 --> 00:21:32,918 هل ارسلك جيرى الى هنا ؟ 297 00:21:32,992 --> 00:21:35,222 اين جيرى ؟ 298 00:21:35,294 --> 00:21:38,525 ايف, لدىَ شئ مهم لأخبرك به 299 00:21:40,299 --> 00:21:45,794 ولكنى اريدك ان تفهمى ما سوف اخبرك به 300 00:21:47,973 --> 00:21:51,136 ماشى, انا استطيع ان اسمع اى كلمة 301 00:21:52,712 --> 00:21:54,703 هذا لن يجدى 302 00:21:57,049 --> 00:22:00,815 انك تأخذين كل شئ بشكل جدى 303 00:22:00,886 --> 00:22:03,878 لابد ان تستريحى, خذى قسط من المرح 304 00:22:03,956 --> 00:22:07,448 اتريدين ان تسبحى فى المحيط ؟ 305 00:22:07,526 --> 00:22:12,190 ايف, ربما غطسة فى الماء البارد هو ماتحتاجينه 306 00:22:12,264 --> 00:22:14,926 تعالى معى 307 00:22:15,000 --> 00:22:17,491 اقفليه يا سيدة 308 00:22:17,570 --> 00:22:21,734 - انها باردة - تدفى بهذا 309 00:22:21,807 --> 00:22:24,469 سأذهب و اضع الغلاية, البسى شئ جاف 310 00:22:27,646 --> 00:22:29,739 كيف تشعرين ؟ 311 00:22:29,815 --> 00:22:33,307 Okay. 312 00:22:33,386 --> 00:22:37,049 انا افضل حالا, لقد كنت متوترة عندما عدت الى البيت من الأستوديو 313 00:22:37,123 --> 00:22:40,115 ظننت ان كأسين من الشراب ستجعلنى افضل 314 00:22:40,192 --> 00:22:44,026 لم استطع التوقف, ما كان يجب ان اشرب وحدى 315 00:22:46,532 --> 00:22:49,365 كم الساعة ؟ لماذا لم يحضر جيرى ؟ 316 00:22:50,536 --> 00:22:53,130 استمعى لى يا ايف 317 00:22:54,807 --> 00:22:58,937 لقد حدث شئ مأساوى بعد مغادرتك الأستوديو 318 00:22:59,011 --> 00:23:02,242 انا اسفة ان اقول هذا لك 319 00:23:02,314 --> 00:23:05,374 ولكن السيد ليدكر مات 320 00:23:08,821 --> 00:23:11,312 مات ؟ 321 00:23:11,390 --> 00:23:14,223 انا لا اصدق هذا 322 00:23:14,293 --> 00:23:16,955 لايمكن ان يموت - ايف 323 00:23:17,029 --> 00:23:18,997 ماذا حدث ؟ حادثة ,ام ماذا ؟ 324 00:23:19,064 --> 00:23:22,124 انا اسفة, ليست هناك طريقة سهله لأخبارك 325 00:23:25,137 --> 00:23:27,469 هناك من قتله 326 00:23:27,540 --> 00:23:30,031 يا الهى 327 00:23:37,416 --> 00:23:40,510 سيدة فليتشر, من هنا, تعالى 328 00:23:40,586 --> 00:23:43,578 سيدة فليتشر, هل صحيح انك اكتشفت الجثة ؟ 329 00:23:43,656 --> 00:23:47,820 سيدة فليتشر, كفائزة بجائزة الكتابة, ماذا يمكنك ان تخبرينا حول مقتل جيرى ليدكر ؟ 330 00:23:47,893 --> 00:23:50,384 لافكرة عندى, والآن اسمحوا لى 331 00:23:50,463 --> 00:23:53,091 - كيف تورطت فى هذه الجريمة الحقيقية ؟ 332 00:23:55,267 --> 00:23:58,430 هل هذا مناسب ؟ - انه بهيج, 333 00:23:58,504 --> 00:24:02,338 هل ذكرت بعض الأسئلة ايها الملازم ؟ 334 00:24:02,408 --> 00:24:06,071 نعم, اسمعى يا ج. ب. 335 00:24:06,145 --> 00:24:09,546 عندما اكتشفت الجثة, هل لمست سلاح الجريمة ؟ 336 00:24:09,615 --> 00:24:12,948 الآنية المعدنية ؟ بالطبع لا انا لا المس اى شئ 337 00:24:13,018 --> 00:24:15,350 هذا مضحك 338 00:24:15,421 --> 00:24:18,913 احدهم قام بمسح كل البصمات 339 00:24:18,991 --> 00:24:24,486 والغريب ان المجرم العادى لن يفكر فى شئ كهذا ليسرع فى الهرب 340 00:24:24,563 --> 00:24:26,724 - ولكن ربما شخص...ما - ما هذه النوعية من التفاصيل... 341 00:24:26,799 --> 00:24:29,233 الكاتبة البوليسية الخبيرة لن يفوتها هذا, صح ؟ 342 00:24:30,903 --> 00:24:33,064 لقد قلتها انت , وليس انا 343 00:24:35,241 --> 00:24:40,577 ملازم هرنانديز, هل تشك بحق اننى قتلت جيرى ليدكر ؟ 344 00:24:42,147 --> 00:24:46,208 - انظرى, انا لااشك انك قتلت احدا - شكرا 345 00:24:47,887 --> 00:24:52,051 ولكن القائد ليس كاتبا, وليس عنده بصيرتى الحادة. 346 00:24:52,124 --> 00:24:55,992 ولكنه يرى انك لم تكونى سعيدة بالطريقة التى عامل بها ليدكر كتابك 347 00:24:56,061 --> 00:25:00,054 لقد سنحت الفرصة لك ,وقد امسكوك وانت تغادرين مسرح الجريمة 348 00:25:00,132 --> 00:25:03,124 اذن, ما رايك ؟ 349 00:25:03,202 --> 00:25:07,036 بالشكل هذا, ابدو مشتبهات محتملا جيدا 350 00:25:07,106 --> 00:25:12,339 لو كانت لديك اى فكرة عن هذه القضية 351 00:25:12,411 --> 00:25:14,345 فهذا هو الوقت لنتشارك سويا 352 00:25:14,413 --> 00:25:16,904 ملازم هيرناندز 353 00:25:16,982 --> 00:25:21,316 ليس لدىَ مطلقا اى نية لمساعدتك فى حل هذه القضية 354 00:25:21,387 --> 00:25:25,050 سأعود غدا الى بيتى فى مين على طائرة الظهيرة 355 00:25:26,258 --> 00:25:29,750 الا اذا كان هذا خارج النقاش 356 00:25:29,828 --> 00:25:35,061 اظن انك تريدين البقاء فى المكان, على الأقل تريدى معرفة ماسيفعله روس بالفيلم 357 00:25:35,134 --> 00:25:39,070 - روس هالى المخرج ؟ - وكذلك المنتج 358 00:25:39,138 --> 00:25:44,132 لأنه منذ ساعتين, قرر الأستوديو المضى قدما فى الفيلم 359 00:25:49,915 --> 00:25:52,748 - هالو - هل اعرفك ؟ 360 00:25:52,818 --> 00:25:55,309 اننا لم نتقبل فى الواقع, ولكنى جيسيكا فليتشر 361 00:25:55,387 --> 00:25:57,719 انا معجب بكتابك 362 00:25:57,790 --> 00:26:01,055 انا اسف اننى لا استطيع ان اضع اكثر من هذا فى السيناريو - وكذلك انا 363 00:26:01,126 --> 00:26:03,617 ولكنى اتفهم صعوباتك يا سيد جيبهارت 364 00:26:03,696 --> 00:26:07,359 ادعينى آلان ,انا اسمى جيبهارت عند امى 365 00:26:07,433 --> 00:26:09,594 انت كنت موجودة عندما فصلنى جيرى 366 00:26:09,668 --> 00:26:12,159 ولكن خمَنى ؟ لقد اعادنى روس 367 00:26:12,237 --> 00:26:16,901 لابد من القول اننى وجدت ان العمل السينمائى كثير التشويش 368 00:26:16,976 --> 00:26:20,969 أعنى, كيف يمكن للمخرج ان يكون منتجا ؟ 369 00:26:21,046 --> 00:26:24,482 هذه الأيام يمكن لأى أحد ان يكون منتجا وحتى كاتبا 370 00:26:24,550 --> 00:26:28,042 اذن افترض انها كانت فرصة له ؟ 371 00:26:28,120 --> 00:26:31,954 فى هذه البلدة يوجد نوعان من الناس: صنف يعمل وصنف يُطور 372 00:26:32,024 --> 00:26:35,016 المطورون يقضون وقت كثير فى مكاتب البطالة 373 00:26:35,094 --> 00:26:38,860 روس هالى كان عمليا منتظما, - حتى جاء هذا الفيلم 374 00:26:38,931 --> 00:26:43,425 لابد ان يكون السيد هالى شاكرا ؟ - لجيرى !؟ محال 375 00:26:43,502 --> 00:26:48,838 لقد كان مشروع روس من البداية حتى تدخل جيرى فى طريقه وسحب وراءه ايف 376 00:26:48,907 --> 00:26:51,239 لقد كان بسيطا ونقيا 377 00:26:51,310 --> 00:26:54,143 كان لابد على روس ان يستسلم لمنتجه او لا لأيف كريستال 378 00:26:54,213 --> 00:26:58,206 والآن ,عادت الأمور لمجراها الطبيعى - فهمت 379 00:26:58,283 --> 00:27:03,687 يبدو لى الآن ان موت السيد ليدكر كان ضربة حظ سعيد للسيد هالى 380 00:27:03,756 --> 00:27:06,088 لنا جميعا يا سيدة فليتشر. 381 00:27:06,158 --> 00:27:10,652 يمكننا جميعا ان نجعله فيلما كبيرا والآن سأبين لك 382 00:27:13,232 --> 00:27:16,633 383 00:27:50,969 --> 00:27:54,632 قف, اوقف الموسيقى 384 00:27:54,707 --> 00:27:57,699 دعونا نتخلص من الدخان, افتحوا الأبواب 385 00:27:58,877 --> 00:28:02,870 - تبدين محتارة يا جيسيكا - لابد واننى اسأت قراءة المشهد 386 00:28:02,948 --> 00:28:06,611 اكاد اُقسم ان هذا ليس هو احد استعراضات فرقة الأستعراضات العليا فى المشهد 387 00:28:06,685 --> 00:28:10,519 لا, لقد تغير الأستعراض, لأن ملابس ايف الجديدة ليست جاهزة 388 00:28:10,589 --> 00:28:15,083 لايوجد شئ خطأ فى هذا , ولكنها تحب ان تجعل حياتى صعبة 389 00:28:15,160 --> 00:28:17,492 انا اسفة ان هذا يبدو كنغمة حقد 390 00:28:17,563 --> 00:28:21,624 - لقد ذكرت انه لم يوجد حب مفقود بينكما - لقد صغته بشكل معتدل 391 00:28:21,700 --> 00:28:26,467 اريد بعض النيون ليومض, تخلص من العربة ولديك كثير من الدخان هنا والقليل هناك 392 00:28:26,538 --> 00:28:29,871 فى اليوم الأول من التصوير, مشهد الحفلة 393 00:28:29,942 --> 00:28:33,503 احد ما وضع فودكا حقيقية فى كأسها كمزحة 394 00:28:33,579 --> 00:28:37,572 ولق اصبحت محتقنة باحمرار, واتهمتنى باننى احاول افساد مشهدها 395 00:28:37,649 --> 00:28:42,643 - ولماذا تقصدك انت ؟ - امن الممكن انك لا تعرفى ؟ 396 00:28:42,721 --> 00:28:48,387 قبل ان تنسل ايف الى قلب جيرى, انا كنت اعيش فى منزل الشاطئ 397 00:28:52,231 --> 00:28:55,394 عفوا, ارجو الأنتباه 398 00:28:55,467 --> 00:28:57,662 ارجو الأنتباه من فضلكم 399 00:28:57,736 --> 00:29:00,671 سيدى الملازم, هذا مكان مغلق 400 00:29:00,739 --> 00:29:03,902 وهذا تحقيق جنائى 401 00:29:03,976 --> 00:29:09,812 انسة فينش,هل تكرمت و أشرت الى الذى رايتيه يقوم بتهديد حياة جيرى ليدكر ؟ 402 00:29:09,882 --> 00:29:13,215 هذه هى , السيدة فليتشر 403 00:29:13,285 --> 00:29:15,810 هذا مضحك, انا لم اهدده اطلاقا 404 00:29:15,888 --> 00:29:19,380 انسة فينش , هل تعيدى عليها الكلمات بالضبط 405 00:29:19,458 --> 00:29:23,451 نعم, لقد قالت "اعدك يا سيد ليدكر 406 00:29:23,529 --> 00:29:26,794 اننى سأبذل كل ما فى وسعى لمنعك من تصوير الفيلم'" 407 00:29:26,865 --> 00:29:30,858 اعترف بان كلامى كان بنغمة الأستفزاز 408 00:29:30,936 --> 00:29:34,428 انسة فينش, ماذا قالت لك بالأمس 409 00:29:34,506 --> 00:29:39,671 عندما اقترحت عليها ان تتصل به بدلا من حضورها الى موقع التصوير ؟ 410 00:29:39,745 --> 00:29:43,237 قالت"ان ماينبغى عمله لايمكن عمله بالهاتف" 411 00:29:43,315 --> 00:29:46,807 - ثم قتلته - هراء 412 00:29:46,885 --> 00:29:49,445 سيدة فليتشر, يستحسن القدوم معنا, برودى 413 00:29:52,124 --> 00:29:56,117 يا الهى, اظن اننى مقبوض علىَ 414 00:30:01,133 --> 00:30:05,797 ارنولد, لقد تعبت من الدوران حول مكتب المحقق 415 00:30:05,871 --> 00:30:09,307 والآن,اما ان تعطينى حسب الأتفاق او ساحصل على محقق جديد, حسنا ؟ 416 00:30:09,374 --> 00:30:11,535 417 00:30:12,878 --> 00:30:17,338 الا تظن انه الوقت لتقرأ علىَ حقوقى ؟ - لا ضرورة لهذا 418 00:30:19,351 --> 00:30:24,516 - أترغبين فى قدح من القهوة ؟ - لا اريد قهوة, اريد العدالة 419 00:30:24,590 --> 00:30:28,253 اهدئى يا سيدة ج. ب. انا لن احتجزك على الأقل الآن 420 00:30:28,327 --> 00:30:32,491 - اذن لماذا احضرتنى هنا ؟ - لأخدع القاتل الحقيقى 421 00:30:32,564 --> 00:30:35,556 ولأمنحك الفرصة لتقومى بعملك 422 00:30:35,634 --> 00:30:40,469 ان يتهمنى شخص امام الجميع بالقتل يعتبر ذريعة ؟ 423 00:30:40,539 --> 00:30:44,441 ليس بالضرورة,هذه السكرتيرة سمعتك تقومى بهذا التهديد 424 00:30:44,509 --> 00:30:49,412 وبصراحة يا ج.ب. لقد ترقيت من رتبة مشتبه محتمل الى المشتبه الرئيسى 425 00:30:49,481 --> 00:30:55,010 والقائد يرى ان هذا دافع قوى مبنى على الأدلة - وماذا ترى انت ؟ 426 00:30:55,087 --> 00:30:57,715 انا اعرفك افضل من هذا 427 00:30:57,789 --> 00:31:00,451 وقد قلت للقائد , انا قلت 428 00:31:00,525 --> 00:31:02,459 هاى, شاهدنى 429 00:31:02,527 --> 00:31:07,396 هذه السيدة ستبرئ نفسها بالعثور على القاتل الحقيقى 430 00:31:07,466 --> 00:31:12,927 - وماذا لو لم استطع ؟ - حينها سنكون فى مشكلة نحن الأثنين 431 00:31:15,841 --> 00:31:19,277 أهذا انت يا نورمان ؟ 432 00:31:19,344 --> 00:31:21,107 - نعم - الباب مفتوح, ادخل 433 00:31:23,448 --> 00:31:27,782 سيدة فليتشر, دعينى اخبرك 434 00:31:27,853 --> 00:31:31,846 بمجرد ان سمع ستريدبرج بالقبض عليك ارسلنى على الفور الى مركز البوليس 435 00:31:31,924 --> 00:31:33,858 - لتُخرجنى ؟ - لا, لعقد اتفاق 436 00:31:33,926 --> 00:31:37,760 انه سيحصل لك على اى فرصة فى ورارنر بارامونت او اى مكان سينمائى 437 00:31:37,829 --> 00:31:42,823 ماعدا الأستوديو الذى يُصوَر فيه فيلمك 438 00:31:42,901 --> 00:31:47,395 على اساس ان عملية القبض عليك سببت تأثير ضار وفوضى كبير 439 00:31:47,472 --> 00:31:49,406 - نورمان - سيدة فليتشر 440 00:31:49,474 --> 00:31:54,138 هل ترغب فى الدفاع عنى فى تهمة جريمة قتل ؟ 441 00:31:54,212 --> 00:31:59,878 قتل ؟ سيدة فليتشر, انا لست محامى حقيقى وانا مجرد وكيل اعمال 442 00:31:59,952 --> 00:32:04,116 سنقوم بتفادى هذا ,ولكنى سأقوم بعمل شاق وكثير وبحث كبير 443 00:32:04,189 --> 00:32:07,681 - هل انت معى ؟ - اى شئ لك سأفعله طالما بعيدا عن قاعة المحكمة 444 00:32:07,759 --> 00:32:11,923 حسن, اريدك ان تفحص فى سجلات ايف كريستال الطبية 445 00:32:11,997 --> 00:32:15,660 وحروب آلان جيبهارت مع المخدرات والكحوليات والحالة المادية لروس هالى 446 00:32:15,734 --> 00:32:18,225 وعلاقة مارتا كونتيسا بجيرى ليدكر 447 00:32:18,303 --> 00:32:20,294 ها 448 00:32:20,372 --> 00:32:23,364 انا لا اعرف من اين ابدأ 449 00:32:23,442 --> 00:32:27,037 كن داهية ماكر, وفى هذه الأثناء عندى بعض الأمور فى الأستوديو 450 00:32:27,112 --> 00:32:30,013 - ألديك اى اتصالات هناك ؟ - نعم, ولكنها قد لا تفيدك. 451 00:32:30,082 --> 00:32:32,414 لن يسمحوا لك بوضع قدمك 452 00:32:46,098 --> 00:32:47,963 أهذا ما تريدين رؤيته ؟ 453 00:32:48,033 --> 00:32:50,866 نعم, أظن هذا 454 00:32:50,936 --> 00:32:55,430 لو اردت ان تتحدثى لى فاضغطى على الزر 455 00:32:55,507 --> 00:32:59,876 - هذا الزر ؟ - نعم 456 00:33:00,879 --> 00:33:05,976 أأنت متأكد ان هذا هو الفيلم الذى كان يشاهده السيد ليدكر قبل مقتله ؟ 457 00:33:06,051 --> 00:33:09,316 نعم, لقد راجعت العداد بنفسى ,انه هو 458 00:33:09,388 --> 00:33:13,085 - شكرا يا سيد ليستر 459 00:33:13,158 --> 00:33:15,991 وارجو ارسال تحياتى لابن اختى نورمان 460 00:33:16,061 --> 00:33:19,326 والذى لا يحضر عشاء ليلة الجمعة ابدا 461 00:33:19,398 --> 00:33:21,332 سأخبره 462 00:33:25,504 --> 00:33:28,996 نهاية المشهد 463 00:33:34,179 --> 00:33:38,206 هاى , هيا يا شباب , لقد انتهينا 464 00:33:38,283 --> 00:33:41,775 هيا, لقد انتهينا 465 00:33:43,021 --> 00:33:47,720 ابتعد 466 00:33:54,066 --> 00:33:57,229 عفوا يا سيد بينيت, ارجو الا ازعجك 467 00:33:57,302 --> 00:34:00,703 - اعتقدت انك فى الحجز لقد كانت مجرد غلطة بوليسية 468 00:34:00,772 --> 00:34:04,105 اريد ان اخبرك اننى قدمت توا بعد مشاهدتى لبعض المشاهد 469 00:34:04,176 --> 00:34:08,738 انه ممتع ان ارى كتابى يتحول للحياة وقد كنت انت رائعا 470 00:34:08,814 --> 00:34:11,476 حقا ؟ شكرا 471 00:34:11,550 --> 00:34:14,542 هل استطيع ان امنحك صورة تذكارية ؟ 472 00:34:14,619 --> 00:34:17,782 - شئ بسيط لتأخذيها معك لأستوديوهات فرمونت - هذا تفكير ذكى 473 00:34:17,856 --> 00:34:20,620 صادف ان كان معى البعض هنا 474 00:34:20,692 --> 00:34:26,187 - اظن انك ستصبح نجما كبيرا بمجرد الأنتهاء من هذا الفيلم - انها مسألة وقت ليس الا 475 00:34:26,264 --> 00:34:28,596 انه عار على السيد ليدكر 476 00:34:28,667 --> 00:34:31,500 انا متاكدة انه كان ذا عون كبير فى مستقبلك 477 00:34:31,570 --> 00:34:34,562 مثل زوج من الأحذية على مسار الطريق 478 00:34:34,639 --> 00:34:36,971 ها هى 479 00:34:37,042 --> 00:34:41,706 مع حبى وقبلاتى, سكوت بينيت, كم لطيف 480 00:34:41,780 --> 00:34:44,681 ولكن, اليس من الأفضل اهدائها ل إيف ؟ 481 00:34:44,749 --> 00:34:47,445 ماذا يعنى هذا ؟ 482 00:34:47,519 --> 00:34:52,013 انا اسفة, انا كنت تحت الأنطباع انك كنت 483 00:34:52,090 --> 00:34:54,524 ماذا يطلقون عليه,"اداة",أهذا هو التعبير ؟ 484 00:34:54,593 --> 00:34:58,029 - بينيت ,الى الموقع من فضلك - من اخبرك عنَا ؟ 485 00:34:58,096 --> 00:35:03,432 فى الواقع,انت الذى قلت هذا للتو او.. - نحن جاهزون للتصوير 486 00:35:03,502 --> 00:35:05,766 فانت اكدَت ما رايته على الشاشة 487 00:35:05,837 --> 00:35:07,828 - سيد بينيت - ماذا ؟ 488 00:35:07,906 --> 00:35:09,498 - انت مطلوب للتصوير - الآن ؟ 489 00:35:09,574 --> 00:35:11,906 - نعم - انا لا اريد ان اعطلك 490 00:35:11,977 --> 00:35:16,141 بالله عليكم ,ماذا يحدث هنا, لقد ظننته موقع مغلق 491 00:35:20,619 --> 00:35:25,181 اتعلمين, كان من الصعب علىَ ان اتحمل التغييرات فى الأزياء التى حدثت فى آخر دقيقية 492 00:35:25,257 --> 00:35:27,725 ليس لديك اى فكرة يا سيدة فليتشر 493 00:35:27,792 --> 00:35:32,286 - ارجوكى ادعينى جيسيكا - انا الينور 494 00:35:32,364 --> 00:35:35,026 اتعلمين يا الينور, لقد كنت افكر حالا 495 00:35:35,100 --> 00:35:40,265 ان مخرجنا و مصممة الأزياء كانوا هنا حالا فى هذه الغرفة يناقشون تغييرات الملابس 496 00:35:40,338 --> 00:35:43,307 فى نفس الوقت الذى قُتل فيه السيد ليدكر 497 00:35:43,375 --> 00:35:45,172 لا 498 00:35:45,243 --> 00:35:49,407 حسب اقوال المخرج, فانهم غادروا سويا بمجرد سماعهم صوت السارينة 499 00:35:52,751 --> 00:35:54,981 لقد غادروا قبل السارينة 500 00:35:55,053 --> 00:36:00,218 لقد كنت وحدى عند سماعها, واصابتنى صدمة 501 00:36:00,292 --> 00:36:04,786 - ولكن, هل غادروا معا ؟ - لا,كل على انفراد 502 00:36:04,863 --> 00:36:08,856 اظن ان السيدة كونتيسا غادرت اولا, هل هذا يهم ؟ 503 00:36:08,934 --> 00:36:10,925 لا حسب علمى 504 00:36:11,002 --> 00:36:16,304 اظن ان البوليس سأل العديد من الأسئلة حول الملابس الأصلية 505 00:36:16,374 --> 00:36:19,537 لقد كانوا مهتمين فقط برؤية الملابس الجديدة 506 00:36:19,611 --> 00:36:22,603 كل ما استطعت هو ان اُريهم التصميمات 507 00:36:22,681 --> 00:36:28,347 اتعلمين, انا مشتاقة لرؤية الملابس الأصلية لقد سمعت انهم رائعون 508 00:36:28,420 --> 00:36:32,288 تعال معى يا جيسيكا 509 00:36:36,127 --> 00:36:38,118 انظرى بنفسك 510 00:36:39,164 --> 00:36:41,826 يأخذوا العقل 511 00:36:41,900 --> 00:36:46,394 - وكل هذه تم نبذها - هذا عار, هذا ما حدث 512 00:36:46,471 --> 00:36:49,463 انه عار وتبذير مفرط 513 00:36:49,541 --> 00:36:54,706 كنت احاول ان اتذكر زى رئيس الطبالين 514 00:36:54,779 --> 00:36:58,112 هذا هو الزى الوحيد المفقود هنا 515 00:36:58,183 --> 00:37:01,675 ألا تدرين مكانه ؟ 516 00:37:01,753 --> 00:37:06,156 أنا أعلم من أخذه ولم يعيده 517 00:37:37,789 --> 00:37:39,757 518 00:37:49,701 --> 00:37:51,635 امسكوا هذا الرجل 519 00:37:56,574 --> 00:37:58,906 امسكه يا نورمان 520 00:38:03,114 --> 00:38:04,775 - اتركنى - من انت ؟ 521 00:38:04,849 --> 00:38:07,215 روس هالى, اتركنى 522 00:38:13,792 --> 00:38:17,125 - ماذا حدث ؟ - السيد هالى كان مختبئا فى غرفة ملابس ايف 523 00:38:17,195 --> 00:38:20,028 وعندما فاجأته دفعنى وفر هاربا للخارج 524 00:38:20,098 --> 00:38:23,067 - حسنا, فتشه يا رودى - لاتستطيع تفتيشى, انا لم افعل شيئا 525 00:38:23,134 --> 00:38:27,468 حسنا, اسمعى, لديه وجهة نظر 526 00:38:27,539 --> 00:38:29,871 انا لا اريد اى مشكلة مع المحكمة العليا 527 00:38:29,941 --> 00:38:32,535 لقد دفعنى واسقطنى 528 00:38:32,610 --> 00:38:36,706 هذا صحيح, هذا هجوم شرير فتشه يا رودى 529 00:38:36,781 --> 00:38:39,011 حسنا, الى السيارة 530 00:38:39,084 --> 00:38:41,644 - باعد قدميك - ماذا حدث ؟ 531 00:38:41,720 --> 00:38:45,053 لقد ذهبت لغرفة ملابس ايف للبحث عن الزى...ا 532 00:38:45,123 --> 00:38:50,083 - ايها الملازم - هاى, زرار ذهبى 533 00:38:51,763 --> 00:38:54,926 أليس هذا هو الزرار الذى وجدتيه بجوار جثة ليكر ؟ 534 00:38:54,999 --> 00:38:58,992 - انه هو, له نفس التصميم - هذا يكفينى 535 00:38:59,070 --> 00:39:03,905 هالى كان يحاول زرع هذا الزرار فى غرفة ملابس ايف عندما امسكت به هناك 536 00:39:03,975 --> 00:39:07,570 - قيَده يا برودى - انا اريد المحامى, لن تفر بفعلتك هذه 537 00:39:10,448 --> 00:39:12,939 538 00:39:14,786 --> 00:39:17,277 سيدة فليتشر, لقد فعلتها 539 00:39:17,355 --> 00:39:20,449 لقد اكتشفت القاتل الحقيقى واخرجت نفسك من الأشتباه 540 00:39:20,525 --> 00:39:23,551 الملازم له نفس الرأى 541 00:39:24,763 --> 00:39:26,924 هل حصلت على المعلومات التى طلبتها منك ؟ 542 00:39:26,998 --> 00:39:30,490 نعم يا سيدتى ,وها هى, استمعى 543 00:39:30,568 --> 00:39:33,230 لقد رهن روس هالى بيته على شروط صعبة سيئة 544 00:39:33,304 --> 00:39:36,034 انه مدين للعديد من الجهات وغارق فى الديون 545 00:39:36,107 --> 00:39:40,976 هذه هو السبب الذى من اجله يريد الفيلم لنفسه انه يريد ان يحصد العوائد 546 00:39:41,045 --> 00:39:42,945 - والباقى - الباقى ؟ 547 00:39:43,014 --> 00:39:47,348 - الباقى يا نورمان - نعم الباقى, ها هى 548 00:39:47,419 --> 00:39:52,118 لقد تخلص آلان جيبهارت من المخدرات, ولكنه مازال يعانى من الكحوليات 549 00:39:52,190 --> 00:39:57,355 ايف كريستال تعانى من مرض السكر وتأخذ حبوبا لذلك 550 00:39:57,429 --> 00:40:01,763 - ومارتا كونتنيسا ؟ - لقد كانت عشيقة جيرى ليدكر 551 00:40:01,833 --> 00:40:06,463 وذات مره هددته بحرقه لأنه يحوم حول الفتيات الشابات 552 00:40:06,538 --> 00:40:10,736 كنت اعلم انك تستطيع فعلها يا نورمان 553 00:40:10,809 --> 00:40:13,300 هل استطيع شراء مشروب لك ؟ 554 00:40:13,378 --> 00:40:16,541 لقد حطمت القضية وهذا يستدعى حفلة 555 00:40:16,614 --> 00:40:19,105 حفلة ؟ هذه فكرة مدهشة 556 00:40:19,184 --> 00:40:21,846 ها انت هنا 557 00:40:21,920 --> 00:40:26,414 شكرا لكو وشكرا لمضيفتنا الكريمة 558 00:40:26,491 --> 00:40:30,484 لهذا الوداع الرائع واجتماعى باصدقائى الجدد 559 00:40:30,562 --> 00:40:33,463 انا اكره ان اقول الى اللقاء لمن احبهم 560 00:40:33,531 --> 00:40:36,193 - مارتا - شكرا 561 00:40:36,267 --> 00:40:38,599 - ايف - لا, شكرا 562 00:40:38,670 --> 00:40:41,833 - وماذا عنك يا اسد ؟ - شكرا 563 00:40:46,010 --> 00:40:49,036 ربما انت تفضل دايت صودا ؟ انا متأكدة ان ايف لديها منه فى المنزل 564 00:40:49,113 --> 00:40:52,276 - نعم, انه فى الثلاجة - ساذهب واحضره 565 00:40:52,350 --> 00:40:55,183 - احضر لى واحدا - بالتأكيد 566 00:40:56,855 --> 00:40:59,688 ارجو الا يكون هذا عاطفيا جدا 567 00:40:59,757 --> 00:41:03,249 اننى معروفة ببكائى الشديد حتى عند قراءة بطاقات التهنئة 568 00:41:03,328 --> 00:41:06,627 انا ابكى ايضا عند قراءة كلاوت التهنئة خاصة عندما يقولون"عيد ميلاد سعيد" 569 00:41:06,698 --> 00:41:11,226 هيا نشرب قبل ان تبرد هذه الأشياء 570 00:41:12,270 --> 00:41:15,967 البائع فى محل النبيذ قال انه عصير عنب ممتاز - كيف له ان يعرف 571 00:41:16,040 --> 00:41:18,508 انه فقد حاسة التذوق من قبل حتى ان يدرك نكهته 572 00:41:20,778 --> 00:41:23,770 سكوت, لن تستطيع الآن ان تشرب فى نخب السيدة فليتشر 573 00:41:23,848 --> 00:41:27,181 انت محقة تماما, ولابد من ان افعل شيئا 574 00:41:27,252 --> 00:41:29,914 - ايف - شكرا. 575 00:41:29,988 --> 00:41:31,819 سيداتى ,فى صحتكم 576 00:41:31,890 --> 00:41:35,553 لو سمحت, اريد ان اوفر نخبى حتى النهاية 577 00:41:35,627 --> 00:41:39,620 حسنا, نخب الجثة الراقصة فى منتصف الليل 578 00:41:39,697 --> 00:41:42,359 الفيلم الذى مات فى الظهيرة 579 00:41:42,433 --> 00:41:44,924 هل انت متأكد انهم لن يحاولوا انهاء الفيلم 580 00:41:45,003 --> 00:41:49,167 أعنى ,مع وجود مخرج ومنتج جديدين ؟ - لا مجال 581 00:41:49,240 --> 00:41:53,404 ان اعلى ايرادات الأفلام هذا الأسبوع يدور حول بعض المراهقين المجانين بالجنس فى جولة بحرية 582 00:41:53,478 --> 00:41:57,972 وقد طلب الأستوديو ان تقوم ايف بفيلم حول مراهقين مجانين بالجنس فى سفارى 583 00:41:58,049 --> 00:42:01,541 - مبنى على قصة قصيرة لهيمنجواى - مسكين ارنيست 584 00:42:01,619 --> 00:42:05,680 فى نخب جيرى ليدكر اينما كان موجودا 585 00:42:05,757 --> 00:42:10,922 انه من السهل ان نتخذَ منه اضحوكة, ولكن حقيقة هو لم يكن شخصا بهذا السوء 586 00:42:10,995 --> 00:42:14,487 - اذن, اخبرينى عنه يا عزيزتى - انه..انه كان طيبا معى دائما 587 00:42:14,566 --> 00:42:19,560 - سأشرب نخب هذا - قد يصيبنى الأختناق لو شربت فى نخب جيرى, انا اُفضل ان اشر فى نخبك انت 588 00:42:19,637 --> 00:42:21,628 ربما يصيبك الأختناق ايضا فى نخبى يا آلان 589 00:42:21,706 --> 00:42:27,201 فى نخب روس هالى, الرجل الذى اُتهم خطأ فى جريمة قتل 590 00:42:31,349 --> 00:42:34,182 لابد لى من الأنصراف 591 00:42:34,252 --> 00:42:38,746 لقد اتخذت قرارا حول حياتى, اماكن جديدة, واشخاص جدد 592 00:42:38,823 --> 00:42:42,315 - وربما اتزوج - لابد لى من الأنصراف ايضا 593 00:42:42,393 --> 00:42:43,985 ان هذا لم يكن مرحا قط 594 00:42:44,062 --> 00:42:48,226 غدا صباحا سوف ابدأ نصا سينيمائيا جديدا محاولا استعادة احترام ذاتى 595 00:42:48,299 --> 00:42:51,132 أأمل ان ترسل لى نسخة ان لم يزعجك هذا 596 00:42:51,202 --> 00:42:54,763 لاازعاج اطلاقا, ولكن لاتحاولى تأليف كتابا عنه كما فعلت لك 597 00:42:54,839 --> 00:42:56,830 اعدك 598 00:42:56,908 --> 00:42:59,900 انا ارفض ان اقول الى اللقاء لك يا جيس 599 00:42:59,978 --> 00:43:02,469 Au revoir. Au revoir. 600 00:43:04,015 --> 00:43:06,779 - مزيد من الشامبانيا ؟ - لا, انى اريد ان ابدو جيدا صباحا 601 00:43:06,851 --> 00:43:12,517 عندى افطار عمل مع محطة تلفريونية ترغب ان اقوم ببطولة مسلسل جديد 602 00:43:12,590 --> 00:43:17,254 - أخبرنى عنه - لايوجد شئ لأخبرك عنه, مجرد مسلسل آخر 603 00:43:17,328 --> 00:43:21,788 لابد ان اسرع الآن, فى الواقع انا تأخرت عن موعدى فى النادى الصحى الآن 604 00:43:21,866 --> 00:43:26,803 - لاتذهب يا سكوت - لابد ان احافظ على مظهرى, انه ضريبة العمل 605 00:43:26,871 --> 00:43:30,204 سأتصل بك, حقيقة سأتصل 606 00:43:30,274 --> 00:43:34,768 - ووداعا سعيدا لك ياسيدة فليتشر -وداعا يا سكوت, وحظا سعيدا 607 00:43:34,846 --> 00:43:36,780 شكرا 608 00:43:38,449 --> 00:43:40,940 الحفلة انتهت 609 00:43:44,455 --> 00:43:48,619 هل حقا...كنت تعنين ما قلتيه عن روس ؟ 610 00:43:48,693 --> 00:43:50,854 انها الحقيقة, وانت تعلمين 611 00:43:50,928 --> 00:43:53,761 انه لم يقتل جيرى ليدكر 612 00:43:53,831 --> 00:43:56,823 - لقد قُبض عليه - نعم, لقد ارتكب جريمة 613 00:43:56,901 --> 00:43:58,892 لقد ازال دليلا من موقع الجريمة 614 00:43:58,970 --> 00:44:01,461 وحسب اقواله للبوليس 615 00:44:01,539 --> 00:44:05,373 انه اثناء محاورتى مع الحارس 616 00:44:05,443 --> 00:44:09,937 انه دخل الى المسرح من مدخل آخر ووجد الجثة 617 00:44:10,014 --> 00:44:14,508 ووجد ايضا زرار ذهبى من احد الأزياء 618 00:44:14,585 --> 00:44:17,247 وعلم فورا وقتها من قاتل المنتج 619 00:44:17,321 --> 00:44:21,485 ولكنه اراد ان يحمى هذا الشخص ليُكمل الفيلم 620 00:44:21,559 --> 00:44:25,393 لذا, فقد أخذ الزرار, وازال البصمات من على الآنية 621 00:44:25,463 --> 00:44:28,762 وغادر من نفس مكان مجيئه 622 00:44:28,833 --> 00:44:32,360 مازال هناك وقت لتروى قصتك للملازم هيرناندز يا ايف 623 00:44:33,604 --> 00:44:35,572 - انا لا اعرف فيم تتحدثين - هل حقا ؟ 624 00:44:35,640 --> 00:44:40,805 ان السيد ليدكر اكتشف حقيقة العلاقة بين محبوبته والممثل المساعد لها 625 00:44:40,878 --> 00:44:44,871 - هذا ليس حقيقيا - ايف, ان علاقتك كانت واضحة فى مشهد الحب 626 00:44:44,949 --> 00:44:47,918 والتى رآها السيد ليدكر قبل ذهابه الى الأستوديو 627 00:44:47,985 --> 00:44:51,580 لقد اراد مناقشة الأزياء التى لاترغبين فيها 628 00:44:51,656 --> 00:44:55,990 هذا يُفسر سبب ارتدائك لأحداها من المشهد الذى لم يتم تصويره بعد 629 00:44:56,060 --> 00:44:58,460 والذى لن يتم تصويره 630 00:44:58,529 --> 00:45:01,726 جيرى اخبرنى انه يريد طرد سكوت من الفيلم 631 00:45:03,367 --> 00:45:09,033 وكان سكوت لم يصور غير مشاهد قليلة لذا كان يمكن استبداله بممثل آخر دون خسائر مالية كبيرة 632 00:45:09,107 --> 00:45:11,940 هذه كلمات جيرى 633 00:45:12,009 --> 00:45:14,671 سوف يفسد هذا مستقبله 634 00:45:14,746 --> 00:45:19,740 وقد رجوت جيرى ألا يفعل هذا, ولكنه فقط ضحك 635 00:45:19,817 --> 00:45:22,308 ألا ترين ؟ كان يجب ان افعل شيئا لمنعه 636 00:45:22,386 --> 00:45:26,049 لقد قبضت على اقرب شئ فى متناول يدى, آنية ثقيلة 637 00:45:26,124 --> 00:45:28,285 كان سيشيع الكلام على انه طرد سكوت 638 00:45:28,359 --> 00:45:31,692 لأنه يسبب المشاكل, ولن يعبأ بما سيضره فى مهنته 639 00:45:31,763 --> 00:45:34,027 لم اظهر فى الموقع فى وقتها 640 00:45:34,098 --> 00:45:37,431 لم اعلم اننى فقدت زرارا, فقط جريت الى السيارة وجئت الى هنا فى الزى 641 00:45:37,502 --> 00:45:41,336 لهذا لم يجد روس هالى الزى فى غرفة ملابسك 642 00:45:41,405 --> 00:45:45,398 لقد كان يحاول ارجاع الزرار بعد ان سمع حديثى عنه 643 00:45:47,245 --> 00:45:50,908 - ليحمينى ؟ - لا, ليس انت يا ايف 644 00:45:50,982 --> 00:45:54,315 بل فيلمه, لقد كان فى حاجة ماسة الى النجاح 645 00:45:54,385 --> 00:45:57,377 حتى لو كان نجاحا كئيبا مستعمل 646 00:46:05,229 --> 00:46:08,665 كيف علمت ؟ 647 00:46:08,733 --> 00:46:10,928 لم اعرف, فى البداية على الأقل 648 00:46:11,002 --> 00:46:14,165 لقد خدعتينى بمشهد السكرانة 649 00:46:14,238 --> 00:46:17,730 الناس لايعطونك حق قدرك كممثلة 650 00:46:17,809 --> 00:46:22,803 وحدث فيما بعد ان بدأت التفكير حول ماذا كنت تشربين تلك الليلة 651 00:46:22,880 --> 00:46:24,814 انا لست خبيرة 652 00:46:24,882 --> 00:46:29,683 ولكن حتى انا, اعرف ان مدمنى الشراب الحقيقيين لايمزجون الويسكى سكوتش مع الدايت كولا 653 00:46:29,754 --> 00:46:32,416 ثم تذكرت قول ماريا 654 00:46:32,490 --> 00:46:37,951 ان هناك من وضع لك فودكا فى كأسك فى حفل الأفتتاح,وهذا سبب لك الأحمرار 655 00:46:39,130 --> 00:46:44,568 وهناك دواء معين يتناوله مرضى السكر يمكنه ان يفعل هذا 656 00:46:44,635 --> 00:46:47,536 انك لست مدمنة شراب, ولم تكونى قط 657 00:46:47,605 --> 00:46:51,769 لقد عرفت شخصا أتى ليحدثك عن السيد ليدكر 658 00:46:51,843 --> 00:46:55,335 وعلمت انه يجب ان يكون لديك عذر الغياب 659 00:46:57,048 --> 00:47:00,711 ظننت اننى استطيع ان ابدو كما لو كنت مخمورة منذ عدة ساعات 660 00:47:00,785 --> 00:47:03,117 اذن لن يشك بى احد 661 00:47:04,555 --> 00:47:07,683 هل ترغبين منى ان اقوم بالأتصال ؟ 662 00:47:11,362 --> 00:47:13,296 أتعلمين, ان هذا مضحك 663 00:47:15,299 --> 00:47:17,460 انا لم ارغب ابدا ان اكون ممثلة 664 00:47:19,303 --> 00:47:21,464 كانت كلها فكرة جيرى 665 00:47:23,140 --> 00:47:26,075 كان يمكن ان افعل اى شئ لأجله 666 00:47:29,580 --> 00:47:32,174 جيرى... سكوت 667 00:47:32,250 --> 00:47:35,185 بالتاكيد انا اعرف كيف التقطهم, اليس كذلك ؟ 668 00:47:38,185 --> 00:47:46,185 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة د/ مجــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com