﻿1
00:00:03,424 --> 00:00:15,416
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:02:57,477 --> 00:03:00,446
- داتون
جنرال هولستر

3
00:03:00,513 --> 00:03:02,504
ادخل

4
00:03:05,618 --> 00:03:09,281
- أتريد شرابا ؟
- لا,شكرا لك, ليس لدى وقت

5
00:03:09,355 --> 00:03:11,516
- كنت اريد الأتصال...ولكن
- ولكن ماذا ؟

6
00:03:11,591 --> 00:03:13,525
لم أرغب فى المخاطرة بالتصنت على الهاتف

7
00:03:14,827 --> 00:03:17,295
تصنت على الهاتف ؟

8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
تبدو مذعورا ايها العقيد

9
00:03:19,365 --> 00:03:21,458
لا ياجنرال, ولكن فقط الحذر

10
00:03:21,534 --> 00:03:25,197
والسبب لهذا...الحذر ؟

11
00:03:25,271 --> 00:03:27,205
الأمر جاء توا هذا الصباح

12
00:03:27,273 --> 00:03:29,741
توجيه خاص لكل رؤساء الأقسام

13
00:03:29,809 --> 00:03:33,472
لقد بدأ المفتش العام تحقيق شامل
حول عقود الأسلحة

14
00:03:35,548 --> 00:03:37,539
فهمت

15
00:03:38,751 --> 00:03:40,878
- هل انت متأكد
- نعم يا سيدى

16
00:03:43,189 --> 00:03:46,124
يا لسوء الحظ

17
00:03:46,192 --> 00:03:49,127
ولكنى اظن انها كانت ستحدث ان آجلا او عاجلا

18
00:03:49,195 --> 00:03:52,323
- لو انهم اكتشفوا....ا
- لن يستطيعوا

19
00:03:52,398 --> 00:03:54,866
جنرال, لو فتش اى احد بعمق كفاية...فا

20
00:03:54,934 --> 00:03:58,836
فانهم حتما سيكتشفون اننى تركت شركة
انشائك تكلفنا ثروة فى تجاوزات التكلفة

21
00:03:58,905 --> 00:04:00,839
سوف تقدم التفسيرات القياسية...

22
00:04:00,907 --> 00:04:04,001
والصعوبات الغير متوقعة فى تطوير نظم الأسلحة

23
00:04:04,077 --> 00:04:08,446
هذا لن يُجدى يا جنرال, عندما ترى اللجنة
عروض الصفقات...

24
00:04:08,514 --> 00:04:10,675
سيعرفون اننى سمحت لك بسرقة هذه العقود

25
00:04:10,750 --> 00:04:12,741
وسيتهمون كلينا

26
00:04:14,220 --> 00:04:17,519
كما قلت ايها العقيد, فانت الشخص الذى
قَبِل العروض

27
00:04:17,590 --> 00:04:19,581
وانت الذى وافقت على التجاوزات

28
00:04:19,659 --> 00:04:23,857
-مع هذا الكم من النقود,سيعرفون
 اننا متورطين معا, وسوف اهرب بنفسى

29
00:04:23,930 --> 00:04:26,455
Oh?

30
00:04:26,532 --> 00:04:28,523
سأرحل الى جينيف الليلة

31
00:04:28,601 --> 00:04:33,800
ولو تأخذ بنصيحتى ,فيجب ان تعمل بالمثل
- انا لدى اعمال لأُديرها

32
00:04:35,675 --> 00:04:39,133
بالأضافة اننى لا اُؤمن بالأعتزال بالقوة

33
00:04:39,212 --> 00:04:42,238
ربما أمكنك ان تخدعهم يا سيدى, ولكنى
لا أملك سمعتك و شهرتك

34
00:04:42,315 --> 00:04:46,581
سوف تفقد سمعتك لو هربت هكذا,
فهذا أعتراف بالذنب

35
00:04:46,653 --> 00:04:49,144
انهم لن يعرفوا قبل 30 يوما ,
لقد أخذت أجازتى السنوية توا

36
00:04:49,222 --> 00:04:51,690
انه عالم صغير ايها العقيد, وسيجدوك

37
00:04:51,758 --> 00:04:54,158
لا مجال يا سيدى,
لقد رتبت للهرب

38
00:04:56,929 --> 00:05:02,026
ولو انهم فعلوا, فقط للمناقشة سويا ؟

39
00:05:03,503 --> 00:05:06,870
بالطبع سوف اجعل تورطك بسببى,
وسوف ارفض الشهادة

40
00:05:09,142 --> 00:05:13,203
حتى ولو لتقلل مدة السجن لك بتقديم ادلة لهم ؟

41
00:05:13,279 --> 00:05:17,807
صدقنى يا سيدى, لاشئ لتقلق عليه,
انهم لن يعرفوا مكانى

42
00:05:24,590 --> 00:05:27,388
كيف حضرت الى هنا ايها العقيد ؟
بالتاكسى

43
00:05:27,460 --> 00:05:30,395
لا ياسيدى, بل بالسيارة, لماذا ؟

44
00:05:30,463 --> 00:05:32,988
لقد كنت أفكر

45
00:05:33,066 --> 00:05:35,057
انت تاتى لى بمشكلة

46
00:05:36,169 --> 00:05:38,103
مشكلة ؟

47
00:05:39,572 --> 00:05:43,599
انت تؤكد لى...ان اسمى لن 
يأتى ابدا فى هذا الموضوع

48
00:05:43,676 --> 00:05:47,476
وانك ستكون الحامى لى

49
00:05:51,351 --> 00:05:54,343
أخشى اننى لا استطيع تحمل هذه المخاطرة

50
00:05:56,255 --> 00:05:58,246
 

51
00:06:01,361 --> 00:06:03,727
 

52
00:06:03,796 --> 00:06:05,764
- هل رايت هذا ؟
- ماذا ؟

53
00:06:05,832 --> 00:06:08,164
رجل أطلق النار توا على آخر

54
00:06:08,234 --> 00:06:10,259
- ولكن اين ؟
- هناك

55
00:06:10,336 --> 00:06:13,100
- هناك أترين ؟
- انا لا ارى اى شئ

56
00:06:13,172 --> 00:06:16,300
- لقد تحرك بعيدا عن  النافذة
- لقد قضيت وقتا طويلا فى الشمس

57
00:06:16,376 --> 00:06:19,573
- امى, انى اقول لك
- انه سراب

58
00:06:19,645 --> 00:06:21,875
لا, سوف نعود

59
00:06:21,948 --> 00:06:24,280
- ماذا ؟
- اى اتجاه هو الرجوع ؟

60
00:06:24,350 --> 00:06:27,581
ماذا تفعلين ؟

61
00:06:28,588 --> 00:06:31,751
لقد امسكتها, كل شئ على مايرام

62
00:06:31,824 --> 00:06:34,622
والآن امسكى بهذا

63
00:06:34,694 --> 00:06:37,060
ولكن ماذا سأفعل بها ؟

64
00:06:58,050 --> 00:07:00,211
سيد بارنز!

65
00:07:04,657 --> 00:07:06,818
  

66
00:07:09,562 --> 00:07:14,056
- دعينى اساعدك
- شكرا يا بارنز

67
00:07:15,568 --> 00:07:20,130
الشئ الوحيد هو طريقة تعاملها مع القارب
وطريقة الرسو به

68
00:07:20,206 --> 00:07:22,197
Whiplash.

69
00:07:24,577 --> 00:07:27,774
لو اعطيتنى الخط الأمامى, 
ساُؤمن لك مؤخرة اتلمركب

70
00:07:29,348 --> 00:07:31,339
عفوا

71
00:07:31,417 --> 00:07:33,385
سأربط مركبك

72
00:07:34,454 --> 00:07:39,357
نعم, بالطبع, 
أهذا هو

73
00:07:39,425 --> 00:07:41,359
نعم, هو ذاك

74
00:07:41,427 --> 00:07:43,861
شكرا لك

75
00:07:43,930 --> 00:07:46,626
لم اكن اظن اننا سنصل

76
00:07:46,699 --> 00:07:48,724
ولا أنا

77
00:07:53,339 --> 00:07:56,137
ألم تستطيعى عملها ؟
ماذا ؟

78
00:07:56,209 --> 00:07:59,372
الأتصال بالبوايس, 
اعرف أنك عُدت الى رشدك

79
00:07:59,445 --> 00:08:02,380
لابد وانهم تلقوا الاف الشهود فى خلال ساعة

80
00:08:04,217 --> 00:08:06,447
ماذا ستفعلين ؟

81
00:08:10,122 --> 00:08:14,718
السنترال, هل لى بالأتصال بالبوليس ؟
اريد الأبلاغ عن حادثة اطلاق نار

82
00:08:17,663 --> 00:08:20,632
الو, مركز الشرطة ؟

83
00:08:20,700 --> 00:08:23,134
Oh. Uh...

84
00:08:23,202 --> 00:08:28,504
انا الأنسة ستيوارت,انا فى مرسى المراكب

85
00:08:28,574 --> 00:08:31,566
 

86
00:08:51,864 --> 00:08:53,923
العسكرى سانشيز

87
00:08:54,000 --> 00:08:57,629
- انسة ستيوارت ؟
- لا, انا الأنسة ستيوارت, هذه امى
  السيدة والتر

88
00:08:57,703 --> 00:09:00,365
هل ابلغت عن اطلاق نار ؟
- نعم

89
00:09:01,374 --> 00:09:03,308
نعم ؟

90
00:09:03,376 --> 00:09:07,437
هذا الرجل المرتدى برنس الحمام...

91
00:09:07,513 --> 00:09:11,813
اطلق النار على رجل آخر فى زى رسمى

92
00:09:11,884 --> 00:09:14,045
اى نوع من الزى كان ؟

93
00:09:15,354 --> 00:09:18,050
حسنا...انا

94
00:09:18,124 --> 00:09:21,252
لا اعرف الفرق بين زى رجل البريد والساعى

95
00:09:21,327 --> 00:09:24,660
ولكنى استطيع القول انه ليس زيا عاديا, ولكنه

96
00:09:24,730 --> 00:09:28,257
انا متاكدة انه زى عسكرى جيش

97
00:09:29,635 --> 00:09:32,536
هل رأيت اى شئ يا سيدتى ؟

98
00:09:32,605 --> 00:09:35,199
ابنتى هى التى ترى اشياءا ,ولست انا

99
00:09:35,274 --> 00:09:39,074
فقط لأنك كنت تنظرين الى الأتجاه الآخر,
ليس معناه اننى لم ارى شيئا

100
00:09:39,145 --> 00:09:42,239
اين كان اطلاق النار انسة ستيوارت ؟

101
00:09:42,315 --> 00:09:45,341
تماما هناك, اترى هذا المنزل هناك ؟

102
00:09:45,418 --> 00:09:49,115
- هل انت متأكدة ؟
- نعم, نعم

103
00:09:50,189 --> 00:09:52,453
اتعلمين من يقيم فى هذا المنزل ؟

104
00:09:52,525 --> 00:09:55,153
لا, هل يهم هذا ؟

105
00:09:55,227 --> 00:09:59,664
افضل عدم الكلام قبل ان نحقق

106
00:09:59,732 --> 00:10:02,530
- هل لى بعنوانك ؟
- انها تسكن معى

107
00:10:02,602 --> 00:10:05,093
8090 Vale.

108
00:10:05,171 --> 00:10:09,164
- مارقم تليفونك
985-432<i>1.</i>

109
00:10:11,010 --> 00:10:13,740
Okay. Thank you.

110
00:10:13,813 --> 00:10:15,747
هل هذا كل شئ ؟

111
00:10:15,815 --> 00:10:20,047
حتى الآن, لو احتجنا شئ سنتصل بك

112
00:10:20,119 --> 00:10:24,249
Thank you.
Uh, 985-432<i>1.</i>

113
00:10:24,323 --> 00:10:26,314
Yes, ma'am.

114
00:10:27,927 --> 00:10:32,557
- هيا
- اتعلمين, انا

115
00:10:32,632 --> 00:10:37,968
بلاغ اطلاق النار ياعقيد, الشاهدة تقول 
انه حدث فى منزل الجنرال هوليستر

116
00:10:38,037 --> 00:10:40,198
الجنرال هوليستر ؟
نعم

117
00:10:40,272 --> 00:10:43,605
لايبدو صحيحا لشخص مثلى ...ان

118
00:10:43,676 --> 00:10:47,339
ان يندفع ويسأل شخصا مثل الجنرال
هوليستر ان كان قد اطلق النار على احد

119
00:10:47,413 --> 00:10:52,009
أفهم وجة نظرك يا سانشيز, 
سأرسل أحدا من قسم الجرائم

120
00:10:52,084 --> 00:10:54,382
انتظر هناك وسارسل احدا باسرع ما يمكن

121
00:10:54,453 --> 00:10:56,444
روجر

122
00:11:10,369 --> 00:11:13,395
- عفوا يا سيدى
- على ماذا ؟

123
00:11:13,472 --> 00:11:15,906
- هذا المكان محجوز
- حسنا

124
00:11:15,975 --> 00:11:20,105
Uh... Uh...

125
00:11:21,480 --> 00:11:24,108
محجوز لمن ؟
- البوليس

126
00:11:24,183 --> 00:11:26,174
اظن اننى الشخص الذى تنتظره

127
00:11:26,252 --> 00:11:30,348
انا ملازم و اسمى كولومبو

128
00:11:30,423 --> 00:11:33,324
اسف ايها الملازم, كنت اتوقع سيارة شرطة

129
00:11:33,392 --> 00:11:35,326
لا باس

130
00:11:35,394 --> 00:11:37,328
اسمك هو سانشيز ؟
نعم سيدى

131
00:11:37,396 --> 00:11:40,331
هذا منزل الجنرال هوليستر هناك

132
00:11:40,399 --> 00:11:42,697
هل دخل او خرج احد منذ ان كنت هنا ؟

133
00:11:42,768 --> 00:11:46,431
شابان فى زى طلاب العسكرية دخلا منذ فترة بسيطة

134
00:11:46,505 --> 00:11:49,338
هذه عربتهم هناك

135
00:11:49,408 --> 00:11:51,899
هل هناك مخرج آخر للمنزل ؟
- عن طريق البحر

136
00:11:51,977 --> 00:11:54,036
الجنرال لديه قارب خلف المنزل

137
00:11:54,113 --> 00:11:56,877
سوف ادخل وأتحدث مع الجنرال

138
00:11:56,949 --> 00:11:59,076
وبينما انا اقوم بهذا ,اريدك ان تُفتش القارب

139
00:11:59,151 --> 00:12:01,949
ولكنى لا احمل تصريحا ايها الملازم

140
00:12:02,021 --> 00:12:04,012
سأطلب الأذن من الجنرال

141
00:12:04,090 --> 00:12:06,115
لو لم يسمح بذلك, سأحصل لك على التصريح

142
00:12:06,192 --> 00:12:09,389
وفى خلال هذا, قم بالتفتيش

143
00:12:12,198 --> 00:12:14,564
اعطى اهتماما خاصا للماكينات

144
00:12:14,633 --> 00:12:18,262
ولو اكتشفت شيئا أخبرنى

145
00:12:24,543 --> 00:12:27,535
 

146
00:12:41,861 --> 00:12:44,193
الجنرال هوليستر ؟
- نعم

147
00:12:44,263 --> 00:12:49,667
- انا من البوليس, اسمى الملازم كولومبو

148
00:12:52,004 --> 00:12:54,336
نعم ايها الملازم ؟

149
00:12:54,406 --> 00:13:00,038
انا اسف جدا لأزعاجك,ولكن لدى 
بلاغا عن حادثة اطلاق نار

150
00:13:00,112 --> 00:13:04,811
- اطلاق نار ؟
نعم, فى هذا المنزل

151
00:13:06,952 --> 00:13:09,045
هذا خط افتتاحى ايها الملازم

152
00:13:09,121 --> 00:13:12,386
انا متاكد انها شكوى مجنونة يا سيدى, ولكن...ا

153
00:13:12,458 --> 00:13:14,688
ولكن واجبك ان تتابع الشكوى.

154
00:13:14,760 --> 00:13:16,853
نعم سيدى

155
00:13:16,929 --> 00:13:21,161
افهم هذا, انا نفسى كان يجب على ان
افعل اشياء غير سارة اثناء واجباتى

156
00:13:21,233 --> 00:13:25,067
ولكن هل لى ان اسأل عن هذا الأطلاق المزعوم

157
00:13:25,137 --> 00:13:27,469
فقط من الذى اطلق على من ؟

158
00:13:27,540 --> 00:13:30,065
نحن لا نعلم على وجه اليقين

159
00:13:30,142 --> 00:13:33,873
فقط ان الضحية كان مرتديا زيا رسميا

160
00:13:33,946 --> 00:13:36,471
زيا رسميا

161
00:13:37,683 --> 00:13:39,674
حسنا, تفضل

162
00:13:44,557 --> 00:13:48,425
هؤلاء الشباب من مدرستى الأم, المخابرات

163
00:13:48,494 --> 00:13:52,658
هم هنا لياخذوا تذكاراتى العسكرية...من اجل

164
00:13:52,731 --> 00:13:56,724
عرضها الدائم فى القاعة التذكارية

165
00:13:58,604 --> 00:14:02,904
فى واقع الأمر, ان المخابرات رتبت
لى عشاءا تذكاريا الليلة

166
00:14:02,975 --> 00:14:07,173
انهم يحتفلون بالذكرى العشرون لتقاعدى

167
00:14:07,246 --> 00:14:09,180
وأفتتاح معرض هوليستر

168
00:14:09,248 --> 00:14:14,049
نعم, هل لى بالقاء نظرة على الداخل ؟

169
00:14:15,554 --> 00:14:19,490
ايها الملازم, اليس هذا شيئا واضحا ؟

170
00:14:19,558 --> 00:14:24,359
اريد ان اكون فى وضع استطيع ان اُخبر
رؤسائى انى فحصت كل شئ هنا

171
00:14:24,430 --> 00:14:29,925
- لقد بدأوا فعلا باغلاقها بالمسامير
- انها مجرد مسمارين يا سيدى

172
00:14:31,003 --> 00:14:35,633
حسنا ايها السادة, لدى صديق هنا يريد
النظر فى محتويات الصندوق

173
00:14:35,708 --> 00:14:38,700
هل يمكن ان تفتحوه ثانية من فضلكم ؟

174
00:14:49,822 --> 00:14:52,518
Wow!

175
00:14:52,591 --> 00:14:54,525
العديد من البنادق

176
00:14:54,593 --> 00:14:57,391
جوائز حرب ايها الملازم

177
00:14:57,463 --> 00:15:01,866
بندقية 47 هجومية

178
00:15:05,070 --> 00:15:08,096
PPSH-4<i>1.</i> Drum.

179
00:15:10,743 --> 00:15:12,973
PPSH-41clip.

180
00:15:14,914 --> 00:15:20,216
كلها صناعة روسية, وكما لاحظت,
انها منزوعة من دبابيس الأطلاق

181
00:15:20,286 --> 00:15:24,245
هذا شئ مثير للغاية ايها الجنرال

182
00:15:31,330 --> 00:15:33,355
تذكارات حرب 

183
00:15:33,432 --> 00:15:36,868
ذكريات حية, وازياء خالية

184
00:15:36,936 --> 00:15:42,704
كلها مُعبأة بعناية للمعرض ايها الملازم

185
00:15:42,775 --> 00:15:47,735
نعم, بالطبع, انا اسف

186
00:15:47,813 --> 00:15:51,374
سأعيدها مكانها هنا

187
00:15:52,451 --> 00:15:55,318
ها هى...

188
00:15:55,387 --> 00:15:58,584
اظن ان هذا حسن, شكرا لك

189
00:15:58,657 --> 00:16:00,648
هيا يا رجال

190
00:16:02,027 --> 00:16:06,259
هل استطيع تقديم شيئا لك ؟
- لا شكرا

191
00:16:06,332 --> 00:16:09,233
لديك مكانا جميلا هنا
 شكرا

192
00:16:09,301 --> 00:16:12,566
واسعة, منزلية ...و

193
00:16:12,638 --> 00:16:14,572
هذه مدفأة

194
00:16:14,640 --> 00:16:16,540
Wow!

195
00:16:16,608 --> 00:16:20,169
عندما كنت طفلا ,
كان لدينا هذا النوع من الخشب الزائف

196
00:16:20,245 --> 00:16:22,179
لا اعرف ان كنت تتذكرهم يا سيدى

197
00:16:22,247 --> 00:16:25,774
توجد مروحة بالخلف,وضوء و اشرطة حمراء 

198
00:16:25,851 --> 00:16:29,218
وبتشغيل المروحة تتمايل الأشرطة هناك

199
00:16:29,288 --> 00:16:31,984

200
00:16:32,057 --> 00:16:35,424
- هذا عجيب
- ما العجيب ؟

201
00:16:35,494 --> 00:16:37,826
اليس لديك هذه الأعمدة الحديدية ؟

202
00:16:37,896 --> 00:16:40,865
كالتى تُوضع فى المدفأة لكى...ا

203
00:16:40,933 --> 00:16:43,424
مساند الحطب

204
00:16:43,502 --> 00:16:46,630
لا, انا لم اُشعل نارا هناك, 
انها تسبب المتاعب

205
00:16:46,705 --> 00:16:49,697
الأسهل تشغيل الترموستات

206
00:16:50,709 --> 00:16:53,769
هذا للعرض

207
00:16:53,846 --> 00:16:56,041
هذا للعرض

208
00:16:56,115 --> 00:16:59,050
ايها الملازم, لقد كنت افكر

209
00:16:59,118 --> 00:17:01,609
ان الشخص الذى أبلغ كان على حق

210
00:17:01,687 --> 00:17:04,121
كان هنا شخص بزى رسمى

211
00:17:04,189 --> 00:17:06,180
انا

212
00:17:07,826 --> 00:17:10,693
اثناء تعبئتى...

213
00:17:10,763 --> 00:17:15,132
لا استطيع مقاومة الزى القديم كما تعرف

214
00:17:15,200 --> 00:17:18,692
انا سعيد اننى استطيع ان ارتديه حتى الآن

215
00:17:18,771 --> 00:17:23,435
البلاغ قال ان رجل آخر كان هنا 
ويرتدى روب الحمام

216
00:17:23,509 --> 00:17:26,501
من أبلغ هذا التقرير لابد وان يكون مزدرج الرؤية

217
00:17:26,578 --> 00:17:30,514
نعم, انا كنت مرتديا الروب عند التعبئة

218
00:17:31,517 --> 00:17:34,247
- أمعك ثقاب ؟
- ثقاب

219
00:17:37,356 --> 00:17:39,483
ها هو

220
00:17:44,463 --> 00:17:48,229
يا لها من ولاعة فريدة من نوعها

221
00:17:48,300 --> 00:17:50,734
نعم

222
00:17:50,803 --> 00:17:53,863
الم تقل انك سترسل كل اغراضك الى المعرض ؟

223
00:17:53,939 --> 00:17:56,237
ليس كل شئ تماما ايها الملازم

224
00:17:56,308 --> 00:17:58,868
هذه لها معنى شخصى جدا لى

225
00:17:58,944 --> 00:18:02,175
انها هدية من طاقمى يوم اعتزالى من الخدمة

226
00:18:02,247 --> 00:18:05,307
نعم.

227
00:18:05,384 --> 00:18:08,251
جنرال, هل تمانع لو تجولت فى الأنحاء

228
00:18:08,320 --> 00:18:10,447
لا, اخدم نفسك

229
00:18:14,126 --> 00:18:16,219
ليس هناك الكثير لتراه

230
00:18:16,295 --> 00:18:18,763
الأساسيات العادية

231
00:18:18,831 --> 00:18:21,391
ولهذا احب المكان

232
00:18:24,503 --> 00:18:30,066
- أهناك اى خدم ؟
- فقط مدبرة المنزل تأتى مرتين اسبوعيا

233
00:18:30,142 --> 00:18:32,076
عمت مساءا يا جنرال

234
00:18:32,144 --> 00:18:34,305
دعونى افتح لكم الباب

235
00:18:40,986 --> 00:18:42,977
بحرص

236
00:18:46,024 --> 00:18:48,015
مساء الخير

237
00:18:52,030 --> 00:18:56,399
حجرات النوم من هنا

238
00:19:05,210 --> 00:19:07,201
حجرة الضيوف

239
00:19:09,982 --> 00:19:12,075
الحجرة الأساسية

240
00:19:12,151 --> 00:19:14,085
هل كنت هنا طول اليوم يا جنرال ؟

241
00:19:14,153 --> 00:19:17,054
لا, كنت فى قاربى بالخارج حتى الثانية

242
00:19:17,122 --> 00:19:19,750
- ألم تخرج بعدها يا سيدى ؟
- لا

243
00:19:19,825 --> 00:19:24,159
كنت هنا اُعبئ, واتجهز لحفل التكريم

244
00:19:24,229 --> 00:19:26,789
هل تمانع ان نظرت فى خزانتك ؟
- لا

245
00:19:26,865 --> 00:19:29,299
تصرف كيفما شئت

246
00:19:33,472 --> 00:19:35,463
ملابس احتياطية

247
00:19:37,743 --> 00:19:40,974
هذه الكثير من سلطة الفواكه

248
00:19:41,980 --> 00:19:45,780
تاريخى الماضى...كلها سأتبرع بها

249
00:19:45,851 --> 00:19:49,082
لقد قمت بجولتك, أهناك شئ آخر استطيع تقديمه ؟

250
00:19:49,154 --> 00:19:51,952
لا, لااظن 

251
00:19:53,425 --> 00:19:56,019
الا اذا ...

252
00:19:56,094 --> 00:19:58,028
الا اذا ماذا ؟

253
00:19:58,096 --> 00:20:01,623
طالما انا هنا....ف

254
00:20:01,700 --> 00:20:03,691
هل تملك سلاحا يا جنرال ؟

255
00:20:03,769 --> 00:20:08,399
- مسدس ؟
- مسدس...لا

256
00:20:10,442 --> 00:20:12,933
نعن, فعلا

257
00:20:13,011 --> 00:20:15,741
مسدس اهداف

258
00:20:15,814 --> 00:20:20,547
انه شئ غريب, انا لم افكر فيه 
من قبل على انه سلاح

259
00:20:20,619 --> 00:20:22,883
عيار 22, قياسى

260
00:20:22,955 --> 00:20:26,891
Supermatic Trophy model.
There you are. Hmm?

261
00:20:28,660 --> 00:20:31,094
لماذا هذه الميداليات ؟

262
00:20:31,163 --> 00:20:33,154
 

263
00:20:33,232 --> 00:20:36,099
هذه اول جائزة من فريق التصويب البحرى الأمريكى

264
00:20:37,536 --> 00:20:39,834
أتعرف ايها الملازم

265
00:20:41,173 --> 00:20:44,142
لقد أخرجت هذا مبكرا اليوم

266
00:20:46,745 --> 00:20:50,272
كنت اُفكر فى اهدائه للمعرض

267
00:20:50,349 --> 00:20:54,718
رغم انه لاعلاقة له بتاريخى العسكرى

268
00:20:55,921 --> 00:20:57,855
لقد كنت...ا..

269
00:20:57,923 --> 00:21:02,451
اوه, نعم

270
00:21:03,762 --> 00:21:05,923
لقد تذكرت الآن

271
00:21:05,998 --> 00:21:09,525
لقد تعثَرت بالصندوق بينما كنت انظر للبندقية

272
00:21:10,836 --> 00:21:14,431
- لابد ان هذا ما رآه شاهدك
- بالطبع

273
00:21:14,506 --> 00:21:17,134
ها نحن 

274
00:21:19,111 --> 00:21:21,375
ها نحن

275
00:21:26,351 --> 00:21:29,286
Oh.
[Laughs]

276
00:21:29,354 --> 00:21:32,517
انا اشك فى قدرتى بالفوز بميداليات اليوم

277
00:21:32,591 --> 00:21:36,083
لقد كنت مشغولا لشهور, 
ولم يكن هناك وقتا للتدريب

278
00:21:36,161 --> 00:21:38,459
انظر بنفسك

279
00:21:38,530 --> 00:21:40,862
انا لست خبيرا بالمفرقعات

280
00:21:40,932 --> 00:21:45,096
خذه معك, وأجعل رجالك يفحصونه

281
00:21:45,170 --> 00:21:48,936
لا, لاأظن ان هذا ضروريا

282
00:21:49,007 --> 00:21:52,568
اظن ان هذه قضية خائبة

283
00:21:52,644 --> 00:21:58,048
فى الحقيقة لا اظن ان هناك الكثير لأفحصه هنا

284
00:21:58,116 --> 00:22:00,641
اظن اننى ينبغى لى الرحيل

285
00:22:00,719 --> 00:22:03,415
قبل ان تذهب ايها الملازم

286
00:22:03,488 --> 00:22:08,892
فقط...من الذى أبلغ عن جريمة القتل هذه   ؟

287
00:22:08,960 --> 00:22:10,894
انا لم اقل ابدا انها جريمة قتل

288
00:22:10,962 --> 00:22:14,955
اطلاق النار المزعوم, من الذى ابلغ عنه ؟

289
00:22:15,033 --> 00:22:17,024
اخشى اننى لا استطيع اخبارك يا سيدى

290
00:22:17,102 --> 00:22:20,162
هذا ضد النظم والقوانين
- نعم بالطبع

291
00:22:20,238 --> 00:22:23,730
هناك امر اخر بالتأكيد

292
00:22:23,809 --> 00:22:27,768
ايا كان هذا, لابد وانه واحد...من

293
00:22:27,846 --> 00:22:30,007
بعض الشباب هنا فى قاربه بالبحيرة

294
00:22:30,082 --> 00:22:32,983
اريد ان احتفظ بالتقرير هكذا

295
00:22:33,051 --> 00:22:36,418
انا لم اقل ابدا انه رجل

296
00:22:36,488 --> 00:22:39,855
- اتعنى انها كانت امرأة ؟
- انا لم اقل هذا ايضا 

297
00:22:39,925 --> 00:22:42,553
لايُشكل هذا اى فرق

298
00:22:42,627 --> 00:22:44,561
الأخطاء ليس لها جنس

299
00:22:44,629 --> 00:22:47,223
هذا بالتاكيد

300
00:22:47,299 --> 00:22:51,167
اريد ان اعتذر لضياع وقتك 

301
00:22:51,236 --> 00:22:53,170
ارجو الا تفكر فى هذا

302
00:22:53,238 --> 00:22:56,002
Good night, sir.
Good night, Lieutenant.

303
00:22:57,008 --> 00:23:00,341
هناك شئ واحد كدت ان انساة 
- نعم؟

304
00:23:00,412 --> 00:23:05,247
مركبك
- ماذا عنه ؟

305
00:23:05,317 --> 00:23:08,844
كنت امرت بفحص مركبك اثناء حديثنا

306
00:23:08,920 --> 00:23:14,187
لا اظن ان هناك شئ مخفى به, 
وظننت ان هذا قد يوفر الوقت

307
00:23:14,259 --> 00:23:20,129
انا دائما اُرحب بمبادرات رجالى,
لذا لا ارى وجه للاعتراض الآن

308
00:23:20,198 --> 00:23:22,826
وانت على صواب, فقد وفر هذا الوقت

309
00:23:22,901 --> 00:23:25,096
Thank you, sir.
Thank you, Lieutenant.

310
00:23:25,170 --> 00:23:27,161
Good night.
Good night.

311
00:23:32,210 --> 00:23:36,010
جنرال...تمتع بعشائك

312
00:23:36,081 --> 00:23:39,915
شكرا لك ايها الملازم

313
00:23:42,687 --> 00:23:44,678
 

314
00:23:48,994 --> 00:23:51,986
 
315
00:23:55,567 --> 00:23:57,501
هل وجدت اى شئ؟ 
الماكينات

316
00:23:57,569 --> 00:23:59,503
انها باردة

317
00:23:59,571 --> 00:24:02,199
هل تبدو هذه السيدة ستيوارت كما لو كانت سكرانة ؟

318
00:24:02,274 --> 00:24:06,301
قد تكون فعلت, انا لا اعرف حقا

319
00:24:08,647 --> 00:24:11,639
اظن ان هناك بعض الأوراق لكتابتها

320
00:24:15,120 --> 00:24:17,111
 

321
00:24:23,929 --> 00:24:28,628
- ها يا جوى, الغاز نمرة اثنين
- سيد بارنيز

322
00:24:28,700 --> 00:24:31,134
كيف حالك ؟

323
00:24:31,203 --> 00:24:35,003
منذ عدة ساعات , كان هناك من يُشاور لى من البحيرة

324
00:24:35,073 --> 00:24:38,406
أظن انه صديق قديم, الا تعرف من كان هناك ؟

325
00:24:39,478 --> 00:24:41,469
هل كان فى احد قواربى ؟

326
00:24:41,546 --> 00:24:44,879
اظن ذلك, أظن انه مسجل فى سجلاتك

327
00:24:44,950 --> 00:24:48,943
- ربما تقصد الأنسة ستيوارت و أمها
- الأنسة ستيوارت, ها هى

328
00:24:49,020 --> 00:24:51,921
أتعرف اين تسكن ؟ اريد ان اُحدثها قليلا

329
00:24:51,990 --> 00:24:55,255
نعم بالطبع, هنا

330
00:24:55,327 --> 00:24:59,354
جنرال, لا تقل انك سوف تُبحر معها
- لماذا ؟

331
00:24:59,431 --> 00:25:01,991
انها الأسوأ..فى الرجال والسيدات

332
00:25:02,067 --> 00:25:04,797
لاتستطيع الأبحار ولابد ان اضع عينى عليها
- حقا ؟

333
00:25:04,870 --> 00:25:07,100
اظن انها ستنقلب بالقارب فى اى لحظة

334
00:25:07,172 --> 00:25:09,470
سأحترس من هذا سيد بارنيز

335
00:25:09,541 --> 00:25:11,532
شكرا على مساعدتك

336
00:25:12,644 --> 00:25:15,477
Thank you.
Thank you very much.

337
00:25:19,017 --> 00:25:22,009
 

338
00:25:36,034 --> 00:25:39,526
 

339
00:25:39,604 --> 00:25:42,596
 

340
00:25:44,342 --> 00:25:47,971
لحظة

341
00:25:55,720 --> 00:25:57,654
انسة ستيوارت ؟
- نعم

342
00:25:57,722 --> 00:26:02,125
انا الملازم كولومبو من البوليس,
حول بلاغ اطلاق النار

343
00:26:02,193 --> 00:26:04,354
نعم, تفضل

344
00:26:04,429 --> 00:26:06,795
- من يا هيلين ؟
- انه البوليس يا امى

345
00:26:06,865 --> 00:26:10,961
اننا نُجهز قبل حفل الكوكتيل

346
00:26:11,036 --> 00:26:12,970
هل تود ان..ا

347
00:26:13,038 --> 00:26:14,972
اطلبى هويته

348
00:26:15,040 --> 00:26:17,736
يا امى, انا اسفة 

349
00:26:17,809 --> 00:26:20,744
لا عليك, هذا حقها

350
00:26:20,812 --> 00:26:24,407
لابد انك ..ا
- السيدة والتر

351
00:26:24,482 --> 00:26:26,677
ها هى يا سيدتى

352
00:26:28,520 --> 00:26:30,579
انت لا تبدو مثل رجال الشرطة

353
00:26:30,655 --> 00:26:33,453
يجب ان اُجهز السلطة

354
00:26:33,525 --> 00:26:35,459
ها هو

355
00:26:35,527 --> 00:26:38,155
امى متفائلة ابدية

356
00:26:38,229 --> 00:26:42,029
انها تتوقع الأسوأ

357
00:26:42,100 --> 00:26:45,558
حسنا ايها الملازم...ماذا...

358
00:26:45,637 --> 00:26:48,868
ماهذا ؟ هل تمانعين ؟

359
00:26:48,940 --> 00:26:51,704
- اتريد ان تراها ؟
- اريد جدا

360
00:26:51,776 --> 00:26:54,336
انها...انها لم تنتهى بعد

361
00:26:54,412 --> 00:26:56,778
عندما تنتهى ستكون طاسة

362
00:26:56,848 --> 00:27:00,284
مثل اطباق النباتات و غيرها

363
00:27:00,352 --> 00:27:02,843
او ربما ستكون ابريق هندى

364
00:27:02,921 --> 00:27:06,652
لم اُقرر بعد ,كلامى عن الأبداع

365
00:27:06,725 --> 00:27:09,057
هذا العمل شيق جدا

366
00:27:09,127 --> 00:27:12,358
يقولون انه مهم العمل اليدوى

367
00:27:12,430 --> 00:27:14,990
انه علاج جيد

368
00:27:15,066 --> 00:27:17,398
وهى تحتاجه

369
00:27:20,939 --> 00:27:24,773
انا اصبحت كتلة من الدراسات العلاجية مؤخرا

370
00:27:24,843 --> 00:27:27,971
الأبحار, دروس الفن

371
00:27:28,046 --> 00:27:30,708
- حتى اننى عُدت للعمل
- ماذا تعملين ؟

372
00:27:30,782 --> 00:27:33,273
انا اعمل مع الأطفال و الحيوانات

373
00:27:33,351 --> 00:27:36,514
هذا شئ بنَاء

374
00:27:36,588 --> 00:27:40,752
أرأيت هذا ؟ انه انعكاس عن عملى

375
00:27:42,193 --> 00:27:45,162
انت لا تعرف ما هذا, اليس كذلك ؟

376
00:27:45,230 --> 00:27:47,698
لا, لااعرف, ولكنه يبدو لطيفا

377
00:27:47,766 --> 00:27:50,860
انه حيوان اللاما موجود لدينا فى حديقة ارك بارك

378
00:27:50,935 --> 00:27:52,960
اين ؟

379
00:27:53,038 --> 00:27:56,269
آرك بارك, هناك حيث اعمل مع الأطفال و الحيوانات

380
00:27:56,341 --> 00:28:00,607
اذن هذا هو اللاما

381
00:28:02,180 --> 00:28:06,446
اترى, انا احاول ان اذهب لما وراء الشكل الخارجى

382
00:28:06,518 --> 00:28:11,455
احاول اكتشاف معنى داخلى, الحقيقة الصادقة

383
00:28:14,693 --> 00:28:16,593
 

384
00:28:16,661 --> 00:28:20,028
على الأقل هذا ما اظن اننى افعله

385
00:28:21,566 --> 00:28:24,899
انسة ستيوارت, سأدخل فى الموضوع مباشرة

386
00:28:26,204 --> 00:28:30,197
لم استطع العثور على اى دليل 
لأطلاق النار فى هذا المنزل

387
00:28:30,275 --> 00:28:34,211
اعنى, لايوجد سلاح, لايوجد ضحية,
لايوجد شئ اطلاقا

388
00:28:34,279 --> 00:28:37,908
فقط بيت و رجل يعيش فيه

389
00:28:37,982 --> 00:28:39,916
انا أدرى بما رايت

390
00:28:39,984 --> 00:28:43,784
- ربما ظننت انك رأيتيه
- ماذا يعنى هذا ؟

391
00:28:43,855 --> 00:28:48,087
الرجل الذى يمتلك هذا المنزل هو جنرال بحرية متقاعد

392
00:28:48,159 --> 00:28:50,150
انه يقول, ان كنت قد رايتيه من خلال النافذة

393
00:28:50,228 --> 00:28:54,096
اولا: كانت وحده, ثانيا: كان يرتدى روب الحمام

394
00:28:54,165 --> 00:28:56,156
وماذا عن الرجل بالزى الرسمى ؟

395
00:28:56,234 --> 00:28:59,294
هو يقول انه فيما بعد قام بتجربة احد ازيائه القديمة

396
00:28:59,370 --> 00:29:02,464
وكان يحمل مسدس تصويب فى هذه المرة

397
00:29:02,540 --> 00:29:05,737
وقال انه تعثر فى الصندوق اثناء التعبئة

398
00:29:05,810 --> 00:29:11,476
والآن, بالنسبة لك, 
هل يبدو هذا الكلام تفسيرا مقبولا لك ؟

399
00:29:11,549 --> 00:29:16,418
معقولا جدا, ولكن هذا ليس ما رايته

400
00:29:16,488 --> 00:29:19,855
افهم هذا

401
00:29:19,924 --> 00:29:22,984
هل ارتديتى نظارات من قبل ؟

402
00:29:23,061 --> 00:29:26,030
لا ,انا لا ارتدى النظارات, ان نظرى سليم جدا

403
00:29:26,097 --> 00:29:29,658
لا, بل افضل من النظر المثالى

404
00:29:29,734 --> 00:29:35,263
انظرى, انا لا اريدك ان تشعرى 
بالأهانة لما سوف اقوله الآن, ولكن

405
00:29:35,340 --> 00:29:38,207
هل كنت تحتسين بعض المشروبات هذه الظهيرة ؟

406
00:29:38,276 --> 00:29:40,471
Oh!

407
00:29:40,545 --> 00:29:44,606
ايها الملازم, هذا حقيقة كثير جدا

408
00:29:44,682 --> 00:29:48,174
أعنى,هذا الشرطى فى الظهيرة,ثم امى,
والآن...

409
00:29:48,253 --> 00:29:53,816
- انا لا اهلوس
- انا فقط احاول تركيب قصتك

410
00:29:53,892 --> 00:29:58,022
لقد رأيت رجلين, أحدهما بالروب, والآخر
بالزى الرسمى

411
00:29:58,096 --> 00:30:00,291
والرجل بالروب أطلق النار على الآخر

412
00:30:00,365 --> 00:30:04,631
هذه هى الحقيقة المُجردة...,للعقلاء,
والمتيقظون,والحقيقة ببساطة

413
00:30:04,702 --> 00:30:06,932
والآن, هل تُصدقنى ؟

414
00:30:07,005 --> 00:30:10,839
انسة ستيوارت, تهمة القتل من اخطر الأشياء

415
00:30:10,909 --> 00:30:14,868
انظر , انا لم اسألك ان كانت تهمة خطيرة

416
00:30:14,946 --> 00:30:18,040
بل سألتك ان كنت تُصدقنى

417
00:31:02,727 --> 00:31:07,460
لقد كانت لديك تخيلات غريبة منذ ان كنت طفلة

418
00:31:07,532 --> 00:31:10,524
زملاء اللعب الخياليون, وكل هذه الألعاب

419
00:31:10,602 --> 00:31:12,729
لم ترغبى فى مواجهة الواقع

420
00:31:12,804 --> 00:31:14,738
أمى, بالنسبة لبعض الناس...

421
00:31:14,806 --> 00:31:19,300
هذا معناه اننى املك عقلا مُبدعا وبارعا

422
00:31:19,377 --> 00:31:22,574
سأفتح

423
00:31:22,647 --> 00:31:26,174
لايمكن للمرء ان يجلس ويتناول عشاءه فى سلام ؟

424
00:31:32,090 --> 00:31:35,218
- نعم ؟
- انسة ستوارت ؟

425
00:31:35,293 --> 00:31:38,490
لا, لا,سأنادى عليها لك

426
00:31:38,563 --> 00:31:42,829
حبيبتى هيلين, هناك سيد يريدك

427
00:31:44,636 --> 00:31:46,627
- من اجلى ؟
- نعم

428
00:31:50,041 --> 00:31:52,509
- نعم ؟
- أأنت انسة ستيوارت ؟

429
00:31:52,577 --> 00:31:55,944
تبدو مندهشا

430
00:31:56,014 --> 00:32:00,007
مسرورا, أؤكد لك

431
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
ماذا يمكن ان افعله لك ؟

432
00:32:02,587 --> 00:32:06,648
تستطيعى سماع نشرة 11 بالتلفزيون الليلة

433
00:32:06,724 --> 00:32:08,817
ماذا ؟

434
00:32:08,893 --> 00:32:11,987
يبدو اننى فى حاجة لشهادة تزكية

435
00:32:12,063 --> 00:32:16,090
اخشى اننى لا افهم

436
00:32:16,167 --> 00:32:18,465
ألم تتعرفى علىَ ؟

437
00:32:19,804 --> 00:32:22,602
لا, أيجب هذا ؟

438
00:32:22,674 --> 00:32:27,543
لقد قلتى انك رايتنى اُطلق النار على احد اليوم

439
00:32:29,981 --> 00:32:32,381
لا, لايوجد ما يُخيفك منى يا انسة ستيوارت

440
00:32:32,450 --> 00:32:35,783
ولكن, ان شاهدت نشرة الأخبار الليلة

441
00:32:35,853 --> 00:32:41,553
انا متأكد انك ستقبلين انك ترفضى
 ان تصفينى بالقاتل

442
00:33:26,971 --> 00:33:31,738
فى وقت سابق هذا المساء, تم تكريم الجنرال
مارتن هوليستر من مدرسته الأم

443
00:33:31,809 --> 00:33:33,777
المعهد العسكرى البحرى

444
00:33:33,845 --> 00:33:38,043
فى المأدبة الليلة ,تم تكريس معرض هوليستر

445
00:33:38,116 --> 00:33:40,311
فى قاعتهم التذكارية

446
00:33:40,385 --> 00:33:43,548
وبهذا انضم الجنرال الى النخبة المُختارة

447
00:33:43,621 --> 00:33:47,580
الذين تميزوا فى الدفاع عن بلادهم

448
00:33:47,658 --> 00:33:50,889
وقد تم الترحيب الحار بالجنرال هوليستر

449
00:33:50,962 --> 00:33:55,524
لو قيل ان هناك رجلا فى العصر الحديث 
له هذه الكاريزما

450
00:33:55,600 --> 00:33:59,559
فبالتأكيد سيكون هو الجنرال مارتن هوليستر

451
00:33:59,637 --> 00:34:04,939
مبكرا فى الحرب الكورية,كقائد لفرقة سلاح الفرسان

452
00:34:05,009 --> 00:34:08,706
استحوذ هوليستر على خيال الشعب المريكى

453
00:34:08,780 --> 00:34:12,580
بشجاعته وتألقه اثناء حرارة القتال

454
00:34:12,650 --> 00:34:18,213
بزيه الملون, وحذائة ومسدسه المميز باللؤلؤة

455
00:34:18,289 --> 00:34:22,487
والذى اكسبته سريعا لقب"الفارس الحديدى "

456
00:34:22,560 --> 00:34:26,394
ولا حقا ,كجنرال فى قسمه الخاص

457
00:34:26,464 --> 00:34:30,127
فقد تميز بجرأته وادارته الجريئة

458
00:34:30,201 --> 00:34:35,969
حتى قام بالتسليح للجيش, واستخدام 
مسدسه المشهور وخدعه التذكارية

459
00:34:36,040 --> 00:34:41,842
ونجح فى أسر قائد العدو المعارض ومقره بالكامل

460
00:34:41,913 --> 00:34:46,782
وأخيرا, قام لغم أرضى بعمل ما لا يستطيعه غيره

461
00:34:46,851 --> 00:34:50,548
بان يوقف مسيرة الجنرال هوليستر 
وملأه بالجروح النافذة

462
00:34:50,621 --> 00:34:55,422
تلك الجروح التى اجبرته على 
التقاعد قبل الأوان من الخدمة

463
00:34:55,493 --> 00:35:01,022
كواحد من اصغر الجنرالات 
الرئيسيين فى تاريخ امتنا العسكرى

464
00:35:03,835 --> 00:35:07,396
على المشهد الخارجى,
 كرر وزير الخارجية مرة ثانية

465
00:35:07,472 --> 00:35:11,875
تصميم امريكا على ابقاء القوات 
الحالية فى اراضى اوربا

466
00:35:11,943 --> 00:35:15,743
ردا على مجلس الشيوخ الأمريكى

467
00:35:15,813 --> 00:35:18,646
أمازلت تعتقدين ان رجلا مثل 
هذا يمكن ان يقتل احدا لأى سبب ؟

468
00:35:18,716 --> 00:35:21,685
انه عمليا احد العمالقة

469
00:35:21,752 --> 00:35:24,243
انت حتى لم تتعرفى عليه عندما حضر هنا

470
00:35:24,322 --> 00:35:28,850
لقد كنت فى حالة صدمة, 
اعنى لم اتوقع ظهوره على عتبة بابنا

471
00:35:28,926 --> 00:35:31,292
لماذا لا تعترفى انك لست متاكدة ؟

472
00:35:31,362 --> 00:35:33,728
لأننى متاكدة

473
00:35:33,798 --> 00:35:35,891
أكنت متاكدة ايضا عندما تزوجت من توم ؟

474
00:35:35,967 --> 00:35:38,128
عندما كان يركض حول كل امرأة بالمدينة

475
00:35:38,202 --> 00:35:40,830
لا عجب انه طلب الطلاق

476
00:35:40,905 --> 00:35:42,998
انها لم تكن سراب يا امى

477
00:35:43,074 --> 00:35:45,508
انهن كن سيدات من دم ولحم 

478
00:35:45,576 --> 00:35:47,840
وقد اعترف حتى بذلك

479
00:35:47,912 --> 00:35:50,608
ان قدرك اصبح مستويا

480
00:35:50,681 --> 00:35:54,276
هذا ليس قدرا

481
00:35:54,352 --> 00:35:56,684
انه خزف

482
00:35:56,754 --> 00:35:59,882
 

483
00:35:59,957 --> 00:36:02,357
جنرال هوليستر, شخصية جذابة

484
00:36:02,426 --> 00:36:05,827
يُذكرنى بالجنرال باتون

485
00:36:05,897 --> 00:36:08,422
ما رأيك بدور بولو قبل الوردية الليلة ؟

486
00:36:08,499 --> 00:36:11,059
لا ليس الليلة يا برت, لابد لى من الستيقاظ مبكرا

487
00:36:11,135 --> 00:36:13,069
ألديك شئ مميز لتعمله ؟

488
00:36:13,137 --> 00:36:16,300
نعم, اظن اننى سأذهب للصيد

489
00:36:16,374 --> 00:36:18,308
حسنا

490
00:36:18,376 --> 00:36:20,844
لو امسكت بشئ جيد احضره هنا

491
00:36:20,912 --> 00:36:23,574
سأعطيك طبق من الشطة مجانا

492
00:36:31,088 --> 00:36:34,922
تعال يا جنرال, كأس واحدة فقط

493
00:36:34,992 --> 00:36:37,722
انها الرابعة صباحا

494
00:36:37,795 --> 00:36:39,729
اذهبوا الى بيوتكم والى زوجاتكم يا سادة

495
00:36:39,797 --> 00:36:41,856
دعونا نصعد لكأس واحد فقط

496
00:36:41,933 --> 00:36:46,267
دائما قاعدتى ان اكون فى السرير قبل نداء الأستيقاظ

497
00:36:46,337 --> 00:36:48,999
اذهبوا الى بيوتكم, عمتم مساءا

498
00:37:49,567 --> 00:37:51,501
 

499
00:37:51,569 --> 00:37:53,127
 

500
00:38:08,719 --> 00:38:12,883
 

501
00:38:59,870 --> 00:39:03,237
 

502
00:39:09,213 --> 00:39:11,477
 

503
00:39:42,346 --> 00:39:46,180
هاى ايها الملازم, انك كالطير المُبكر

504
00:39:46,250 --> 00:39:48,741
نعم سيدى
سأكون معك

505
00:39:48,819 --> 00:39:52,550
انا..

506
00:39:52,623 --> 00:39:54,614
أجمع العمل مع المتعة

507
00:39:54,692 --> 00:39:57,092
فى هذه الساعة
- ان جورج...

508
00:39:57,161 --> 00:40:00,324
اخو زوجتى جورج, انت لا تعرفه ؟

509
00:40:00,398 --> 00:40:02,628
على اى حال, فهو صياد بارع,
هذا الرجل...ا

510
00:40:02,700 --> 00:40:06,363
فقد اخبرنى ان افضل وقت للأمساك
بأى شئ هو هذا الوقت

511
00:40:06,437 --> 00:40:10,737
قال لى ان اذهب قبل اى احد,
وستمسك بالسمكة قبل حارسها

512
00:40:10,808 --> 00:40:12,935
يبدو ان كلامه لم يفيد

513
00:40:13,010 --> 00:40:15,240
حتى الآن, ولكنى سأظل احاول

514
00:40:15,312 --> 00:40:19,908
لاأظن انك ستمسك اى شئ كبير هنا ايها الملازم

515
00:40:19,984 --> 00:40:22,612
انت قريب جدا من الشاطئ

516
00:40:22,686 --> 00:40:25,917
حقا ؟ أظن انك على حق

517
00:40:27,158 --> 00:40:30,719
جنرال, هناك شئ لا أفهمه

518
00:40:30,795 --> 00:40:33,229
كل القوارب تخرج للصيد الآن...و

519
00:40:33,297 --> 00:40:35,356
وقاربك قد عاد للتو

520
00:40:35,433 --> 00:40:37,367
لماذا هذا ؟

521
00:40:37,435 --> 00:40:40,962
لقد ربحت العديد من المعارك ايها الملازم,
وقد اصطدت العديد من الأسماك

522
00:40:41,038 --> 00:40:43,233
بالقيام بالشئ الغير مألوف

523
00:40:43,307 --> 00:40:46,834
أتعلم اننى دائما أحسد الشخص صاحب
هذه الموهبة ؟

524
00:40:46,911 --> 00:40:49,709
أظن انك لاتستطيع ان تُعلمنى هذا

525
00:40:49,780 --> 00:40:52,374
أظن انك مولود بهذه الفطرة

526
00:40:52,450 --> 00:40:55,419
المخترعون وأصحاب الأستراتيجيات العسكرية ؟

527
00:40:55,486 --> 00:40:59,650
كنت اتمنى ان املك هذه الموهبة,فهى ستكون شئ
رائع فى عملى, اتفهم ما اعنى ؟

528
00:40:59,723 --> 00:41:01,714
انا متأكد من هذا

529
00:41:03,260 --> 00:41:07,492
بالكلام عن العمل ياجنرال, هناك طرفين
مرتخيين اود ان اربطهما...

530
00:41:07,565 --> 00:41:11,763
لاشئ مهم فيهما, ولكنى اريد ان
اربط النهايات المرتخية

531
00:41:11,836 --> 00:41:17,297
- تفضل
- لقد كنت اشاهد الأخبار الليلة الماضية

532
00:41:17,374 --> 00:41:21,003
هذه الأفلام عن المعارك ,
 مادة فيلمية رائعة بحق

533
00:41:21,078 --> 00:41:24,309
- شكرا
- لقد كانت مثيرة .

534
00:41:24,381 --> 00:41:29,409
ولكنى لاحظت انك تحمل معك 
مسدسا يدويا مرصع باللؤلؤ

535
00:41:29,487 --> 00:41:32,854
سلاح مدهش, عيار45 كولت

536
00:41:32,923 --> 00:41:37,053
اتذكر هذا, انه من النوع المسجل والمفضل لديك

537
00:41:37,127 --> 00:41:39,254
النقطة هى ...انه

538
00:41:39,330 --> 00:41:41,855
بالأمس عندما سألتك ان كنت تملك اى سلاح

539
00:41:41,932 --> 00:41:45,095
عرضت لى تذكاراتك ومسدس التصويب للاهداف

540
00:41:45,169 --> 00:41:47,433
والتى جميعها جيدة

541
00:41:47,505 --> 00:41:51,066
ولكنى تساءلت عما حدث لهذا المسدس اللؤلؤى ؟

542
00:41:51,141 --> 00:41:55,271
لأنى عندما نظرت فى الصندوق, لم اراه هناك

543
00:41:55,346 --> 00:41:59,578
فقدته ايها الملازم, منذ وقت طويل

544
00:41:59,650 --> 00:42:03,882
عندما كنت فى المستشفى فى كوريا, 
قام أحدهم بأخذه

545
00:42:03,954 --> 00:42:05,888
اراده كتذكار

546
00:42:05,956 --> 00:42:09,392
فى الحقيقة لقد فرحت بضياعه

547
00:42:09,460 --> 00:42:12,190
لقد كاد ان يكون وسيلة للدعاية

548
00:42:12,263 --> 00:42:15,596
اذن معرض هوليستر...

549
00:42:15,666 --> 00:42:18,635
سيكون بدون مسدس هوليستر الشهير

550
00:42:18,702 --> 00:42:24,140
ليس تماما, المخابرات تريد واحدا آخر كتذكار

551
00:42:24,208 --> 00:42:27,939
لذا فقد صنعوا نسخة منه
- هكذا

552
00:42:28,012 --> 00:42:31,243
الآن, يجب ان استبدل ملابسى

553
00:42:31,315 --> 00:42:33,249
هل هناك شئ آخر يمكننى عمله لك ؟

554
00:42:33,317 --> 00:42:35,842
لا, كل شئ على مايرام

555
00:42:35,920 --> 00:42:39,754
فقط ,نصيحة صغيرة لك

556
00:42:39,823 --> 00:42:45,261
ابحث عن منطقة أخرى, أو استخدم طُعما مختلفا

557
00:42:45,329 --> 00:42:48,526
وإلا فلن تُمسك بأى شئ ايها الملازم

558
00:43:05,649 --> 00:43:08,209
 

559
00:43:11,622 --> 00:43:15,114
 

560
00:43:15,192 --> 00:43:18,559
 

561
00:43:44,355 --> 00:43:48,416
انسة ستيوارت 

562
00:43:55,265 --> 00:43:59,361
مساء الخير, هل شاهدت التلفاز ليلة أمس ؟

563
00:43:59,436 --> 00:44:04,464
- نعم شاهدته, كيف وجدتنى ؟

564
00:44:04,541 --> 00:44:08,477
ذهبت الى منزلك وحظيت بمحادثة لطيفة مع والدتك

565
00:44:08,545 --> 00:44:11,070
- سيدة لطيفة
- احقا ؟

566
00:44:11,148 --> 00:44:16,279
اعرف انك ستظلين هنا لمدة ساعة

567
00:44:16,353 --> 00:44:19,049
هل تودين ان نذهب انا و انت الى اى مكان

568
00:44:19,123 --> 00:44:22,251
مكان عام ان كنت قلقة

569
00:44:22,326 --> 00:44:25,193
مكان يمكننا ان نتناول كأسا ؟

570
00:44:25,262 --> 00:44:29,926
- لماذا ؟
- حسنا, انت تكسرين القانون 

571
00:44:30,934 --> 00:44:34,028
- أظن اننى لا افهم
- انك تتهميننى...ا

572
00:44:34,104 --> 00:44:38,302
وتُديننى وتحكمين علىَ بدون محاكمة عادلة

573
00:44:39,810 --> 00:44:44,440
اتقولين ان هذا غير امريكى ؟

574
00:44:48,452 --> 00:44:51,819
 

575
00:44:55,759 --> 00:44:59,661
فى صحة اتهامك , وبراءتى

576
00:45:00,664 --> 00:45:04,760
انا لا احكم عليك يا جنرال

577
00:45:04,835 --> 00:45:06,769
انا فقط ابلغت عما رأيت

578
00:45:06,837 --> 00:45:11,206
اريد ان اقترح..

579
00:45:11,275 --> 00:45:13,743
احنمالية انك خُدعت

580
00:45:13,811 --> 00:45:16,075
من خدعنى ؟

581
00:45:16,146 --> 00:45:18,080
من نفسك

582
00:45:18,148 --> 00:45:22,209
نحن جميعا نعلم الخيالات التى تؤثرها الشمس والبحر - 

583
00:45:22,286 --> 00:45:25,153
حتى عينيك قد تلعب دورا عليك

584
00:45:25,222 --> 00:45:27,713
بالأخص بعد يوم طويل فى الماء

585
00:45:27,791 --> 00:45:31,727
هل تعترفين بهذا الأحتمال ؟

586
00:45:31,795 --> 00:45:34,127
فقط كأحتمال

587
00:45:35,432 --> 00:45:39,095
حسنا, أظن هذا

588
00:45:40,337 --> 00:45:43,204
الدفاع يستريح , ولو لليوم

589
00:45:43,273 --> 00:45:46,140
اظن اننا يجب ان نُدين هذا المارتينى

590
00:45:46,210 --> 00:45:49,270
قبل ان ينتهى مفعولهم

591
00:45:55,853 --> 00:45:58,788
امك اخبرتنى انك مُطلقة

592
00:46:00,891 --> 00:46:02,825
نعم

593
00:46:02,893 --> 00:46:06,056
لقد رأيت كم كنت...

594
00:46:06,130 --> 00:46:08,189
حنونة مع هؤلاء الأطفال

595
00:46:09,867 --> 00:46:13,530
- هل لديك طفل منك؟
- لا

596
00:46:13,604 --> 00:46:16,767
لسوء الحظ كنت دائما اتمنى هذا, ولكن

597
00:46:16,840 --> 00:46:22,107
توم...هذا طليقى..لم يرغب فى الأطفال

598
00:46:22,179 --> 00:46:24,773
اعتدنا على الشجار كثيرا حول هذا

599
00:46:24,848 --> 00:46:28,579
ربما انت خسرت فقط معركة واحدة

600
00:46:28,652 --> 00:46:31,416
سيدة ستيوارت

601
00:46:31,488 --> 00:46:35,356
وليست الحرب كلها

602
00:46:35,425 --> 00:46:37,552
وماذا عنك؟ الست متزوجا ؟

603
00:46:37,628 --> 00:46:41,689
لا, لم اجد الوقت لهذا ابدا

604
00:46:41,765 --> 00:46:44,962
اولا: كان هناك مستقبلى العسكرى

605
00:46:45,035 --> 00:46:50,871
ثم شركة الأنشاءات, لقد كنت متزوجا 
من عملى كما يقولون

606
00:46:50,941 --> 00:46:55,207
يمكننى فهم هذا

607
00:46:55,279 --> 00:46:57,372
هل ندمت ابدا على هذا ؟

608
00:46:57,447 --> 00:47:00,712
ليس تماما

609
00:47:00,784 --> 00:47:03,810
هناك استثناءات...مثل

610
00:47:03,887 --> 00:47:07,687
ليلة امس,عندما فُتح الباب, ورأيتك

611
00:47:07,758 --> 00:47:12,457
هيا يا جنرال

612
00:47:13,831 --> 00:47:18,063
الا تظننى اننى عديمة الأحساس لكى ارى ذلك
من خلال هذه الملاحظة ؟

613
00:47:18,135 --> 00:47:21,195
ماذا تعنين بهذا ؟

614
00:47:21,271 --> 00:47:25,571
بالأمس انا أتصلت بالبوليس

615
00:47:25,642 --> 00:47:29,840
وأبلغت اننى رأيتك تُطلق النار على رجل

616
00:47:31,348 --> 00:47:34,715
واليوم ,انت تقول لى ان الموسيقى 
ملأت اذنيك عندما رايتنى..

617
00:47:34,785 --> 00:47:36,719
وان السماء امتلأت بالبرق و الرعد ؟

618
00:47:36,787 --> 00:47:42,123
انت على حق

619
00:47:42,192 --> 00:47:45,684
اظن اننا لو راينا هذا المشهد فى فيلم, فسوف نتحطم

620
00:47:45,762 --> 00:47:48,060
 

621
00:47:49,132 --> 00:47:52,431
ومع ذلك, فقد عنيته

622
00:47:52,502 --> 00:47:55,960
ولأثبت هذا, اريد اصطحابك الى العشاء

623
00:47:56,039 --> 00:47:59,873
موافقة ؟

624
00:47:59,943 --> 00:48:02,741
سأعتبر هذا موافقة

625
00:48:09,286 --> 00:48:13,188
ولو كانت هيلين قد أغمضت الطرف 
عن بعض مغازلات توم

626
00:48:13,257 --> 00:48:15,748
ربما كانوا مازالوا متزوجين

627
00:48:15,826 --> 00:48:18,795
ما الذى حدث لزوجك يا سيدة والتر ؟

628
00:48:18,862 --> 00:48:21,922
من يدرى, لقد سافر من اجل 
الطعام الصينى منذ 30 عاما

629
00:48:21,999 --> 00:48:24,297
ولم اسمع عنه من وقتها

630
00:48:24,368 --> 00:48:29,567
اتدرى, لقد قمت بتربية هذه الفتاة وحدى
منذ ان كانت فى الثالثة من عمرها ؟

631
00:48:29,640 --> 00:48:31,767
امى

632
00:48:33,143 --> 00:48:35,270
- انسة ستيوارت
- ملازم, اهلا

633
00:48:35,345 --> 00:48:37,711
ارجو الا تأملى ان نأكل الآن

634
00:48:37,781 --> 00:48:40,648
لا, لقد تناولت العشاء

635
00:48:40,717 --> 00:48:44,016
فى مطعم جميل يطل على المدينة,
المنظر كان رائعا

636
00:48:44,087 --> 00:48:46,180
كان يجب ان تتصلى

637
00:48:46,256 --> 00:48:48,190
هل تعشيت وحدك ؟

638
00:48:50,093 --> 00:48:54,189
لا, ليست هذه المرة

639
00:48:54,264 --> 00:48:57,324
فى الحقيقة لقد تعشيت مع الجنرال هوليستر

640
00:48:57,401 --> 00:48:59,995
جنرال هوليستر !

641
00:49:00,070 --> 00:49:03,096
ماذا حدث ؟ هل سترينه ثانية ؟

642
00:49:04,274 --> 00:49:08,335
لقد طلب منى الخروج معه فى اليخت

643
00:49:08,412 --> 00:49:12,041
هذا يستدعى كأسا

644
00:49:12,115 --> 00:49:15,414
العبى بأوراقك جيدا, اليوم ويسكى, وغدا شامبانيا

645
00:49:18,488 --> 00:49:23,983
هذا جعلك تتعجبين ؟ بخصوص الجنرال

646
00:49:24,061 --> 00:49:29,124
- ماذا تعنى ؟
- انا لم اُخبره بأسمك كما تعلمين,
    ولم اخبره بمكان اقامتك

647
00:49:29,199 --> 00:49:33,693
لذا لابد وانه تكبد المشاق لكى يجدك

648
00:49:33,770 --> 00:49:36,330
الفضول حول من اتهمته

649
00:49:36,406 --> 00:49:40,502
نعم,يمكن ان يكون هذا,
ويمكن ان يكون شيئا آخر

650
00:49:43,080 --> 00:49:45,275
شكرا جزيلا ايها الملازم

651
00:49:45,349 --> 00:49:49,683
ايعنى اننى غير مهمة حتى 
لايمكن له  ان يهتم بى من احل شخصى ؟

652
00:49:49,753 --> 00:49:53,086
لا, لا , انا لم اعنى هذا مطلقا

653
00:49:53,156 --> 00:49:55,351
انت شخص مميز جدا

654
00:49:55,425 --> 00:50:00,829
ما كنت اقصده هو اطلاق النار,
وقد فكرت ثانية بخصوص حادث الأطلاق

655
00:50:00,897 --> 00:50:03,798
ان رجال المرور امسكوا ببعض الصبية

656
00:50:03,867 --> 00:50:06,165
كانوا يلهون بسيارة بطريقة مثيرة

657
00:50:06,236 --> 00:50:09,330
واكتشفوا ان هذه السيارة تخص روجر باتون

658
00:50:09,406 --> 00:50:12,239
وهو عقيد فى البحرية يا سيدة ستيوارت

659
00:50:12,309 --> 00:50:16,575
وربما يكون هو الشخص الذى 
رأيتيه فى منزل الجنرال

660
00:50:18,882 --> 00:50:20,850
لقد قمت بالكثير من التفتيش

661
00:50:20,917 --> 00:50:25,616
من رجل سألنى ان كنت ارتدى النظارات,
أو كنت سكرانة

662
00:50:25,689 --> 00:50:27,623
هذا جزء من عملى على اى حال

663
00:50:27,691 --> 00:50:29,955
لقد اكتشفت ان هذا العقيد داتون

664
00:50:30,027 --> 00:50:33,155
حجز مقعدا على رحلة الثامنة المسافرة الى سوبسرا

665
00:50:33,230 --> 00:50:36,859
ولكنه لم يظهر ابدا ليلحق بطائرته

666
00:50:36,933 --> 00:50:39,026
مازلت لا ارى العلاقة

667
00:50:39,102 --> 00:50:41,935
هذا العقيد باتون

668
00:50:42,005 --> 00:50:44,496
كان جندى فى قيادة  البحرية والتجهيزات العسكرية

669
00:50:44,574 --> 00:50:47,702
هو كان ضابط اقتناء

670
00:50:47,778 --> 00:50:52,806
وكان له علاقات كثيرة مع الجنرال

671
00:50:52,883 --> 00:50:57,217
وفجأة أخذ أجازة ثم اختفى

672
00:50:59,689 --> 00:51:04,717
لو استطعت ان تتعرفى على هذا الضابط فى الصورة

673
00:51:04,795 --> 00:51:07,696
على انه الرجل الذى اطلق هوليستر عليه النار

674
00:51:09,232 --> 00:51:11,928
اظن حينها سوف تتجمع قطع عديدة فى مكانها

675
00:51:18,642 --> 00:51:21,167
لا استطيع التأكيد

676
00:51:21,244 --> 00:51:24,077
- هذه الصورة قديمة منذ ثلاث سنوات
- اعنى ان كل شئ حدث بسرعة كبيرة

677
00:51:24,147 --> 00:51:26,638
فقط لست متأكدة

678
00:51:26,716 --> 00:51:30,948
فهمت,  حسنا

679
00:51:31,021 --> 00:51:34,752
نحن لم نعثر على الجثة حتى الآن,
لذا ,لما لا تحتفظى بالصورة معك؟

680
00:51:34,825 --> 00:51:38,989
ربما نعود اليك لاحقا, نعم

681
00:51:39,062 --> 00:51:42,862
مساء الخير سيدة والتر

682
00:51:42,933 --> 00:51:45,401
Uh...

683
00:51:45,469 --> 00:51:49,997
اتدرين ما الذى تزعجنى ؟ انت تُنزلين
من قدرك

684
00:51:50,073 --> 00:51:52,667
عشاءا واحدا مع الجنرال هوليستر

685
00:51:52,742 --> 00:51:55,677
وبدأت فى الشك بأحاسيسك

686
00:51:58,949 --> 00:52:01,144
 

687
00:52:06,556 --> 00:52:09,218
 

688
00:52:11,194 --> 00:52:14,493
 

689
00:52:21,738 --> 00:52:23,672
هياين ؟ هل انت مستيقظة ؟

690
00:52:23,740 --> 00:52:29,576
لم اكن ادرى مدى صعوبة الصيد

691
00:52:29,646 --> 00:52:33,742
لاتقولى هذا ابدا الى صياد

692
00:52:34,751 --> 00:52:39,120
انظرى, ماذا ترين ؟
- بيتك

693
00:52:39,189 --> 00:52:42,124
وماذا عن النافذة ؟

694
00:52:42,192 --> 00:52:45,684
لا استطيع رؤية شئ بسبب انعكاس الشمس على الماء

695
00:52:46,763 --> 00:52:51,257
لقد قلتى انك رايت اطلاق نار
 هناك فى حوالى نفس الوقت من اليوم

696
00:52:59,976 --> 00:53:03,742
 

697
00:53:12,222 --> 00:53:14,213
 

698
00:53:16,493 --> 00:53:18,484
Ooh.
 

699
00:53:19,863 --> 00:53:23,765
ترقصين ؟
انا ؟ لا

700
00:53:23,833 --> 00:53:28,497
ماذا ؟
انا...لا اعرف

701
00:53:28,572 --> 00:53:32,508
اتدرى, طليقى توم كان...ا

702
00:53:32,576 --> 00:53:35,306
كان راقصا بارعا, اعنى انه كان ناعما جدا

703
00:53:35,378 --> 00:53:38,643
كان كالذى يتزحلق على الجليد

704
00:53:38,715 --> 00:53:41,513
ثم, انا اعنى

705
00:53:41,585 --> 00:53:45,988
الناس كانوا يبتسمون ويتصنعون النكات

706
00:53:46,056 --> 00:53:48,251
هذه كانت ايامى الأولى

707
00:53:48,325 --> 00:53:52,762
امى كانت تقول اننى اُشبه الفجل

708
00:53:54,998 --> 00:53:57,694
تعالى
لا

709
00:53:57,767 --> 00:54:00,258
تعالى هنا, هذا أمر

710
00:54:57,394 --> 00:55:01,490
 

711
00:55:03,199 --> 00:55:05,929
 

712
00:55:29,826 --> 00:55:33,057
هذا التطور المتاخر قد اتى الى اذاعتنا توا

713
00:55:33,129 --> 00:55:38,032
فى الصباح الباكر, تم العثور على جثة رجل
على بُعد نصف ميل من خليج ماراجو

714
00:55:38,101 --> 00:55:41,468
تم التعرف على الجثة على انه العقيد روجر باتون

715
00:55:41,538 --> 00:55:44,439
من قوة السلاح البحرى الأمريكى

716
00:55:44,507 --> 00:55:49,706
يذكر تقرير البوليس ان العقيد باتون كان
تحت البحث فى الأسبوعيى الماضيين

717
00:55:49,779 --> 00:55:52,077
نعود الآن الى عرض تيموقى جونز

718
00:55:52,148 --> 00:55:54,548
 

719
00:55:57,887 --> 00:55:59,878
 

720
00:56:02,359 --> 00:56:07,387
ماهذا ايها الملازم, أهى بعثة صيد أخرى ؟

721
00:56:07,464 --> 00:56:11,560
ليس تماما , فقط اردت التحدث اليك

722
00:56:11,634 --> 00:56:14,933
اخشى انه لا يمكننى الآن, لاوقت لدىَ

723
00:56:16,005 --> 00:56:20,066
الا اذا اردت ان تذهب فى جولة بحرية قصيرة ؟

724
00:56:20,143 --> 00:56:23,442
سوف اقوم بالأبحار طول الليل

725
00:56:23,513 --> 00:56:26,209
اريد اختبار الماكينات
- حسنا

726
00:56:29,686 --> 00:56:33,349
ارخى هذا الحبل هنا, ثم اقفز على السطح

727
00:56:57,680 --> 00:56:59,671
 

728
00:58:00,577 --> 00:58:05,207
قارب رائع, لابد وانه كلفك الكثير

729
00:58:05,281 --> 00:58:10,480
كما يقولون ايها الملازم,لو كان يجب السؤال,
فانت لاتستطيع تحمل تكلفته

730
00:58:10,553 --> 00:58:14,751
اتعلم ان اكبر شئ رمبته كان قارب بمجداف

731
00:58:15,859 --> 00:58:17,793
Lieutenant...

732
00:58:17,861 --> 00:58:21,695
انت لم تحضر الى هنا لتتحدث عن الحياة عبر البحار

733
00:58:21,764 --> 00:58:24,198
Huh? Oh!

734
00:58:24,267 --> 00:58:27,862
لا, لقد كنت اتساءل ايها الجنرال

735
00:58:27,937 --> 00:58:31,373
هل سمعت عن الجثة التى عثروا 
عليها عند خليج ماراجو ؟

736
00:58:31,441 --> 00:58:35,070
الغقيد باتون, نعم, لقد سمعتها توا فى الراديو

737
00:58:36,312 --> 00:58:38,906
لقد كانت صدمة

738
00:58:38,982 --> 00:58:42,247
- هل لديك فكرة عما حدث ؟
- نعم

739
00:58:42,318 --> 00:58:44,548
احدهم اطلق النار عليه

740
00:58:44,621 --> 00:58:47,886
اظن انهم احتفظوا به ثم تخلصوا منه قريبا

741
00:58:47,957 --> 00:58:49,982
هل هذه حقيقة؟ 
نعم

742
00:58:50,994 --> 00:58:54,430
اظن ان اسماك القرش قد مزقوا ما كان يربطه لأسفل

743
00:58:56,032 --> 00:59:00,799
هذا شئ مثير ايها الملازم, 
ولكن لماذا تُخبرنى بهذا ؟

744
00:59:00,870 --> 00:59:04,636
حسنا يا سيدى...لأحميك

745
00:59:06,309 --> 00:59:08,300
تحمينى ؟
نعم

746
00:59:09,812 --> 00:59:13,213
انا اعلم ان هذا مُضحك

747
00:59:13,283 --> 00:59:15,911
ولكن الشباب فى القسم يقولون

748
00:59:15,985 --> 00:59:18,283
انهم يملكون قضية متينة ضدك

749
00:59:18,354 --> 00:59:20,948
- Oh? [Chuckles]
- Yeah.

750
00:59:21,024 --> 00:59:24,323
- بالطبع انا اعرف انهم خرجوا عن المسار
- بالطبع

751
00:59:24,394 --> 00:59:28,330
ولكن لديهم هذه الأفكار والتى قد تُسبب الأحراج

752
00:59:28,398 --> 00:59:31,993
اقول لك اننى اكره ان اخوض فى هذا

753
00:59:32,068 --> 00:59:37,199
- اعنى رجل فى مركزك
- بلا احراج, ادخل فى الموضوع

754
00:59:37,273 --> 00:59:38,968
Yes, sir.

755
00:59:44,213 --> 00:59:46,147
حسنا , خذ الدافع

756
00:59:47,216 --> 00:59:51,084
شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد
من العقود من خلال العقيد داتون

757
00:59:51,154 --> 00:59:53,122
وكذلك المئات من الشركات الأخرى

758
00:59:53,189 --> 00:59:57,785
ولكن على ما يبدو انه كان 
تحت التحقيق من القائد العام

759
00:59:57,860 --> 01:00:00,920
ولو كان قد قُتل ,فلا توجد طريقة لأثبات هذا

760
01:00:00,997 --> 01:00:02,965
مؤامرة لخداع الحكومة

761
01:00:04,267 --> 01:00:07,964
لو لم يوجد احد , ربما هذا يعنى انه لم يحدث

762
01:00:08,037 --> 01:00:10,198
حسنا

763
01:00:10,273 --> 01:00:12,741
هذه  نقطة جيدة

764
01:00:12,809 --> 01:00:15,778
هناك امر آخر

765
01:00:15,845 --> 01:00:19,303
صباح اليوم التالى لأختفائه

766
01:00:19,382 --> 01:00:21,873
فقد خرجت بقاربك

767
01:00:21,951 --> 01:00:24,181
مصادفة بحتة

768
01:00:24,253 --> 01:00:28,917
نعم ربما, ولكننا نعرف انه
تم التخلص من الجثة فى الماء

769
01:00:28,992 --> 01:00:31,586
وقد كنت ادرس المد و الجذب ايها الجنرال 

770
01:00:31,661 --> 01:00:34,721
هناك كتاب ودراسة من المعهد بذلك

771
01:00:34,797 --> 01:00:39,166
وهى تُبين ان الجثة التى يتخلص منها فى المحيط

772
01:00:39,235 --> 01:00:41,703
يمكن ان يحملها التيار الى خليج ماراجو

773
01:00:41,771 --> 01:00:45,935
ربما ايها الملازم, ربما

774
01:00:46,009 --> 01:00:48,739
تخمين بحت

775
01:00:48,811 --> 01:00:54,147
ملازم, يجب ان تُخبر زملائك

776
01:00:54,217 --> 01:00:57,675
انهم يجب ان يبينوا اى علاقة بينى وبين العقيد داتون

777
01:00:57,754 --> 01:01:03,056
شئ قد يُثبت اننا تقابلنا حقا هذا اليوم

778
01:01:03,126 --> 01:01:05,924
نعم, انت على حق 

779
01:01:05,995 --> 01:01:10,955
ولكن حيث انك ذكرت هذا,فقد حدث
انه فى ليلة اختفاء العقيد

780
01:01:11,034 --> 01:01:15,232
فقد رأيت سيارة مثل سيارته تعبر
الشارع من منزلك

781
01:01:15,304 --> 01:01:18,467
انا لا اعرف نوع السيارة التى يقودها العقيد

782
01:01:18,541 --> 01:01:22,534
ولكن لابد وان هناك الاف منها فى كاليفورنيا

783
01:01:22,612 --> 01:01:26,673
انت, تحت اى ظرف

784
01:01:26,749 --> 01:01:29,650
الم تتحقق من الرخصة فى هذا الوقت ؟

785
01:01:29,719 --> 01:01:33,655
لا يا سيدى , لم يحدث

786
01:01:35,091 --> 01:01:39,585
- لم يكن هناك سبب لهذا
- هذا من سوء الحظ, اليس كذلك ؟

787
01:01:39,662 --> 01:01:41,653
 

788
01:02:00,683 --> 01:02:05,313
جنرال, ان لم يكن لديك مانع,
انا اريد العودة الآن

789
01:02:05,388 --> 01:02:10,655
كما تريد, اظن اننا انتهينا من هذا الأختبار

790
01:02:10,727 --> 01:02:13,093
 

791
01:02:21,404 --> 01:02:26,000
اتدرى ايها الملازم, لا ادرى كيف لرجل

792
01:02:27,477 --> 01:02:30,378
بأسم كولومبو

793
01:02:30,446 --> 01:02:32,971
ان يكون فى البيت و القارب معا ؟

794
01:02:38,387 --> 01:02:40,981
لابد وانه فرع آخر من العائلة

795
01:02:41,057 --> 01:02:43,025
كم تبقى حتى نرسو ؟

796
01:02:44,460 --> 01:02:46,451
ليس كثيرا

797
01:03:05,414 --> 01:03:07,405
 

798
01:03:09,819 --> 01:03:13,186
أتدرى يا جنرال, هناك صلة بينك و بين الغقيد داتون

799
01:03:13,256 --> 01:03:16,692
حقا
الأنسة ستيورات

800
01:03:16,759 --> 01:03:20,695
شاهدة العيان على جريمة قتل رجل عسكرى فى بيتك

801
01:03:22,732 --> 01:03:24,723
ساعد السيدة فى الصعود

802
01:03:39,816 --> 01:03:43,843
سيدى الملازم, ايمكنك ان..ا
دعينى آخذ الحقيبة

803
01:03:43,920 --> 01:03:47,014
لا, قد يكون هذا افضل

804
01:03:47,089 --> 01:03:49,284
هل تعطينى الحقيبة
حسنا

805
01:03:49,358 --> 01:03:52,293
ها نحن
شكرا

806
01:03:55,531 --> 01:03:57,692
هل انت بخير ؟
انا, بخير

807
01:03:57,767 --> 01:04:01,897
انا بخير, هناك امر اود التحدث 
معك بشأنه انسة ستيوارت

808
01:04:01,971 --> 01:04:05,202
نحن انتشلنا الجثة توا

809
01:04:05,274 --> 01:04:08,801
العقيد داتون, الرجل الذى تحدثت اليك بشأنه

810
01:04:08,878 --> 01:04:11,039
أحدهم تخلص منه فى المحيك

811
01:04:11,113 --> 01:04:13,911
- انه يظن اننى اطلقت عليه النار
- ما أظنه ليس مهما

812
01:04:13,983 --> 01:04:16,816
ما يهم هو ما رأيتيه

813
01:04:17,820 --> 01:04:21,221
حسنا, انا لم ارى شيئا

814
01:04:21,290 --> 01:04:23,224
يا انسة ستيوارت, ليس هذا ما قلتيه من قبل

815
01:04:23,292 --> 01:04:26,750
لا, لقد كان الضوء, انعكاس الشمس

816
01:04:26,829 --> 01:04:28,763
ولكنك اخبرتنى بوضوح

817
01:04:28,831 --> 01:04:30,992
لايهمنى ما قلته, لقد كنت مُخطئة

818
01:04:31,067 --> 01:04:36,403
- ألا يُخطئ المرء ؟
- سنتحدث فى هذا فيما بعد

819
01:04:36,472 --> 01:04:40,704
سأقول  فيما بعد نفس الكلام الذى اقوله الآن

820
01:04:40,776 --> 01:04:42,971
لذا, هل من فضلك ان تتركنى وحدى ؟

821
01:04:47,216 --> 01:04:50,708
لو اردت ان تخرج فى اى وقت, 
سأكون سعيدا بأصطحابك ايها الملازم

822
01:05:02,665 --> 01:05:05,429
 

823
01:05:14,610 --> 01:05:17,875
كيف تسير الأمور ؟

824
01:05:20,583 --> 01:05:23,552
So-so, huh?

825
01:05:23,619 --> 01:05:25,883
وماذا عن طبق الشطة ؟

826
01:05:27,790 --> 01:05:30,384
- بيرت, اعطنى بعض الشطة
ها نحن

827
01:05:31,827 --> 01:05:34,318
سأحضر حالا 

828
01:05:34,397 --> 01:05:37,764
الأفضل فى المدينة

829
01:05:37,833 --> 01:05:40,063
هل معك ثقاب ؟
بالتأكيد

830
01:05:40,136 --> 01:05:42,570
دعنى احضر الشطة لك

831
01:05:42,638 --> 01:05:45,436
ها هى, مع المقرمشات

832
01:05:47,243 --> 01:05:49,711
 

833
01:05:49,779 --> 01:05:51,838
اخدم نفسك

834
01:05:51,914 --> 01:05:54,542
كيف تريد القهوة؟ سوداء ؟
- ماهذه ؟

835
01:05:54,617 --> 01:05:56,608
هذه خوذتى من الحرب

836
01:05:56,686 --> 01:05:59,154
- اى حرب ؟
- الحرب العالمية الثانية 

837
01:05:59,221 --> 01:06:01,280
زوجتى ترفض ان احتفظ اى شئ

838
01:06:01,357 --> 01:06:04,383
ذات يوم قالت, اما ان تذهب الزبالة او اذهب انا

839
01:06:04,460 --> 01:06:06,894
فقررت ان تحتفظ بها

840
01:06:08,164 --> 01:06:11,031
كان قرارا صعبا

841
01:06:11,100 --> 01:06:13,193
على اى حال ,فقد احضرت كل اغراض الحرب هنا

842
01:06:13,269 --> 01:06:15,635
انتظر دقيقة

843
01:06:15,705 --> 01:06:19,300
انت ستُقدر هذا, سأحضر لك طبقا آخر

844
01:06:19,375 --> 01:06:22,367
انظر الى هذا , والى هذا

845
01:06:22,445 --> 01:06:25,141
انها ملعقة يابانية

846
01:06:25,214 --> 01:06:29,048
حصلت عليها فى معركة اوكيناوا

847
01:06:29,118 --> 01:06:32,884
قد تكون زوجتى على حق, لا استطيع التخلص منهم

848
01:06:32,955 --> 01:06:34,946
بالأخص لو كانت تعنى شيئا لك

849
01:06:37,560 --> 01:06:41,087
نعم, كان هذا من عهد مضى

850
01:06:43,432 --> 01:06:45,696
اعطنى عملة

851
01:06:45,768 --> 01:06:49,795
هاهى ايها الملازم

852
01:06:49,872 --> 01:06:52,272
سأعطيك طبق حراق ثانية

853
01:06:52,341 --> 01:06:54,673
اتحب سكر وقشطة فى القهوة ؟

854
01:07:00,316 --> 01:07:02,784
انسة ستيوارت ؟ الملازم كولومبو

855
01:07:39,622 --> 01:07:43,217
انسة ستيوارت, اسمعى

856
01:07:43,292 --> 01:07:46,193
انا مُقدر تماما مجيئك الى هنا ومقابلتى

857
01:07:46,262 --> 01:07:51,165
فقط تذكر اتفاقنا, لا اسئلة ,ولا محاولة
لتغيير افكارى

858
01:07:51,233 --> 01:07:54,396
ولا سؤال واحد, او حتى نصف سؤال

859
01:07:54,470 --> 01:07:56,597
فقط اريدك ان ترى المعرض

860
01:07:58,774 --> 01:08:01,641
لماذا ؟

861
01:08:01,710 --> 01:08:06,511
لكى تفهمى رجلا, لابد ان تفهمى ماضيه

862
01:08:24,800 --> 01:08:26,791
يا لها من مجموعة ؟

863
01:08:32,374 --> 01:08:34,865
أترين هذا الكتاب ؟
انه كتاب سلاح البحرية

864
01:08:36,946 --> 01:08:40,746
أتعرفين القصة وراء هذا الكتاب ؟
- لا

865
01:08:40,816 --> 01:08:45,310
مارتن اراد ان ننتظر انتهاء زحمة السياح,
وبعد ذلك سيشرح لى كل شئ بنفسه

866
01:08:45,387 --> 01:08:49,847
اظن انه اراد لك ان تعرفى اى الرجال هو ايضا

867
01:08:50,860 --> 01:08:54,023
عن هذا الكتاب, هناك رصاصة فى هذا الكتاب

868
01:08:55,397 --> 01:08:57,831
حاول قناص ان يقتله

869
01:08:57,900 --> 01:09:01,597
ولكن الكتاب وقف حائلا للرصاصة,
ولكنه لم يرمش له جفن ؟

870
01:09:01,670 --> 01:09:05,902
أعنى, ان هذا قد يُخبرك اى نوع من الرجال هو

871
01:09:05,975 --> 01:09:09,342
نعم, فهو رجل ملئ بالشجاعة

872
01:09:09,411 --> 01:09:12,676
بل اكثر من هذا, اعتقد انه 
يملك كمية شجاعة غير عادية

873
01:09:12,748 --> 01:09:15,046
اكثر منى و منك ومن الناس العاديين

874
01:09:15,117 --> 01:09:17,051
لو كنت انا مكانع لأُغمى علىَ

875
01:09:17,119 --> 01:09:20,555
اعنى, معظم الناس يأخذون وقتا ليتعافوا

876
01:09:20,623 --> 01:09:22,750
ولكنه هو لم يفعل

877
01:09:22,825 --> 01:09:27,956
اتعرفين..انا أظن انه رجل بارد جدا تحت الضغوط

878
01:09:32,701 --> 01:09:38,071
هذه لطيفة ايضا,اليست تفصيلها جميل ؟
تفصيل مضبوط

879
01:09:38,140 --> 01:09:40,074
اظن انها لطيفة ايضا

880
01:09:41,076 --> 01:09:44,705
اعنى ما يختص بالملابس نوع من الغرور, 
الا تعتقدين هذا ؟

881
01:09:44,780 --> 01:09:48,011
بعض الرجال ايها الملازم...

882
01:09:48,083 --> 01:09:51,644
لايرغبوا فى الظهور كالسرير المنعكش

883
01:10:02,031 --> 01:10:05,762
انظرى الى هذه الأشياء

884
01:10:06,936 --> 01:10:09,234
انظرى الى هذه

885
01:10:11,974 --> 01:10:16,308
اعنى ان هذا الرجل لديه الرغبة الطبيعية 
فى جذب الأنتباه اليه

886
01:10:17,379 --> 01:10:21,145
فى بعض الأحيان الأنتباه الغير مرغوب فيه ايها الملازم

887
01:10:21,217 --> 01:10:23,151
لايبدو عليك الدهشة لرؤيتى

888
01:10:23,219 --> 01:10:27,349
بل كان لدى نوع من التوقع, اعنى,
عندما اتصلت بالأنسة ستيوارت

889
01:10:27,423 --> 01:10:29,448
كان عندى حدس بأنها ستُخبرك
890
01:10:29,525 --> 01:10:31,857
كنت اريد ان اعرف لما كل هذا

891
01:10:31,927 --> 01:10:35,294
حسنا يا سيدى, سأدخل مباشرة فى الموضوع

892
01:10:36,966 --> 01:10:38,900
ان له علاقة بالنسخة الثانية لمسدسك

893
01:10:38,968 --> 01:10:40,959
ماذا عنها ؟

894
01:10:41,971 --> 01:10:44,701
وجدت صعوبة فى تصديق...ا

895
01:10:44,773 --> 01:10:47,207
انسة ستيوارت, ارجو ان تحكمى بنفسك

896
01:10:48,277 --> 01:10:51,906
وجدت انه من الصعب التصديق بان
رجلا مثل الجنرال هوليستر

897
01:10:51,981 --> 01:10:54,677
الذى احتفظ و حافظ على كل تذكار من الحروب

898
01:10:54,750 --> 01:10:57,150
حتى اصغر صورة.

899
01:10:58,854 --> 01:11:02,813
اظن انه من المستغرب ان يكون مهملا 
ليسمح لمسدسه بان يُسرق

900
01:11:02,891 --> 01:11:08,386
اعنى, ان هذا المسدس هو اشهر رمز
وقطعة فى كل هذه الأسطورة

901
01:11:09,898 --> 01:11:12,799
أتتفقين معى ؟

902
01:11:17,840 --> 01:11:20,434
حسنا  

903
01:11:20,509 --> 01:11:22,500
لا اعرف الى ما ترمى اليه

904
01:11:22,578 --> 01:11:25,706
لو كنت انا, لو كان هذا مسدسى

905
01:11:25,781 --> 01:11:28,113
سوف اقوم بالعناية التامة لهذا المسدس

906
01:11:28,183 --> 01:11:30,981
سآخذه معى الى شقتى حيث يراه الناس

907
01:11:31,053 --> 01:11:34,614
وسوف احافظ على صقله و تلميعه و تزييته

908
01:11:34,690 --> 01:11:37,090
واحافظ ان يكون محشوا

909
01:11:38,227 --> 01:11:42,061
وعندما يأتى العقيد داتون لرؤيتى

910
01:11:42,131 --> 01:11:44,599
ويهدد بانه سيكشفنى

911
01:11:44,667 --> 01:11:47,261
فهذا هو المسدس الذى سوف استخدمه

912
01:11:50,406 --> 01:11:52,704
لو ان ما قلته صحيح, اعنى انك فتشت

913
01:11:52,775 --> 01:11:56,711
- اين هذا المسدس
- هذا ما سألته لنفسى

914
01:11:56,779 --> 01:11:59,714
اين المسدس ؟

915
01:11:59,782 --> 01:12:04,981
لماذا ليس معروضا للناس ؟
لماذا ليس فى فاترينة زجاجية ؟

916
01:12:05,054 --> 01:12:07,284
لماذا ليس معرضا امام الاف الناس ؟

917
01:12:17,700 --> 01:12:21,602
وبعد العثور على جثة العقيد داتون, 
اى احد آخر...ا

918
01:12:21,670 --> 01:12:25,538
انت , انا , اى احد آخر ..

919
01:12:25,607 --> 01:12:27,973
كان لابد ان يتخلص من هذا المسدس

920
01:12:29,144 --> 01:12:31,476
وجدنا الرصاصة فى الضحية

921
01:12:31,547 --> 01:12:35,813
والفحص سوف يُظهر التطابق بين الرصاصة و المسدس

922
01:12:35,884 --> 01:12:41,516
ولكن, شئ ما اخبرنى

923
01:12:41,590 --> 01:12:44,150
انك لن تستطيع ابدا ان تتخلص من هذا المسدس

924
01:12:44,226 --> 01:12:46,922
انه يعنى الكثير لك

925
01:12:46,995 --> 01:12:49,429
انك لا تستطيع حتى ان تتخلى عن ولاعة سجائر

926
01:12:49,498 --> 01:12:53,992
لا, ان هذا المسدس اللؤلؤى
مرتبط ارتباطا وثيقا بكرامتك

927
01:12:54,069 --> 01:12:58,768
وبسبب ثقتك الكبيرة فى نفسك, فأنت مُتصور
ان كل واحد لابد وان يتقبل قصتك

928
01:12:58,841 --> 01:13:00,832
عن عمل نسخة اخرى من المسدس

929
01:13:03,379 --> 01:13:07,509
ولكن لم يكن هناك ابدا نسخة اخرى , اليس كذلك ؟

930
01:13:12,287 --> 01:13:16,451
هذا فى الواقع هو سلاح الجريمة, 
اليس كذلك يا جنرال ؟

931
01:13:26,969 --> 01:13:29,631
افترض ان المختبر قد فحص هذا المسدس

932
01:13:40,849 --> 01:13:43,409
هذا لن يكون ضروريا
- حسنا ايها الملازم

933
01:13:54,196 --> 01:13:57,290
انا اسف

934
01:14:24,126 --> 01:14:27,562
ماذا يحدث لى ايها الملازم ؟

935
01:14:27,629 --> 01:14:31,224
يبدو اننى امتلك موهبة خاصة, أعنى...ا

936
01:14:31,300 --> 01:14:34,098
مع كل رجال العالم

937
01:14:34,169 --> 01:14:37,138
انا دائما اختار الرجل الخطأ

938
01:14:38,740 --> 01:14:42,870
انا حقيقة افكر ان احبس نفسى بقية عمرى

939
01:14:42,945 --> 01:14:45,243
لا, هذا خطأ

940
01:14:45,314 --> 01:14:48,909
هذه هى الطريقة نفسها التى شعرت 
بها ابنة اختى بعد طلاقها

941
01:14:48,984 --> 01:14:52,681
والآن لديها زوج جديد, وهو شرطى

942
01:14:52,754 --> 01:14:54,688
ولديهم 6 اولاد

943
01:14:54,756 --> 01:14:58,658
ايها الملازم, بينى و بينك, هل تخبرنى الحقيقة

944
01:14:58,727 --> 01:15:02,720
هل حقيقة لديك ابنة اخت ؟
- ماهذا السؤال ؟ "ألدىَ ابنة اخت ؟ "

945
01:15:02,798 --> 01:15:07,565
طبعا لدىَ ابنة اخت
ابنة اخت زوجتى , سينثيا

946
01:15:09,798 --> 01:15:19,565
ترجمـــــــــــــــة 
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

