00:00:04,000 --> 00:00:15,160 د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى يقـــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:25,360 --> 00:00:26,840 هذه بلطة 2 00:00:27,840 --> 00:00:31,640 اقول هذا لأخبار من يملكون انابيب التلفزيون 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,360 ربما يكون محروقة 4 00:00:33,600 --> 00:00:36,440 اتمنى الوصول الى اكبر عدد من المشاهدين 5 00:00:37,440 --> 00:00:41,680 قصة الليلة تعتمد على قضية احدى الجرائم 6 00:00:42,600 --> 00:00:46,520 التى هزت الشلالات,وماشوستس وكامل البلاد 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,520 فى اواخر القرن الماضى 8 00:00:49,160 --> 00:00:51,880 لقد كانت الجريمة وماتزال صادمة 9 00:00:52,200 --> 00:00:55,800 ولكن, حيث انها حدثت بالفعل ومسجلة 10 00:00:55,880 --> 00:00:58,840 شعرنا بانه ليس من الحكمة سرد التفاصيل. 11 00:00:58,920 --> 00:01:01,240 حتى لانُثير حساسية اقربائهم 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,480 اغنية الليلة معروفة لدى كل واحد 13 00:01:07,080 --> 00:01:09,120 ليزى بوردن اخذت بلطة 14 00:01:09,760 --> 00:01:12,040 "واعطت امها اربعين ضربة 15 00:01:12,920 --> 00:01:15,400 وعندما رأت ما فعلته 16 00:01:16,040 --> 00:01:18,440 اعطت والدها واحد واربعين ضربة 17 00:01:19,560 --> 00:01:22,680 اعتقد انكم الآن استنتجتم اننا لن نقدم لكم 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,880 رواية رومانسية او كوميدية 19 00:01:25,600 --> 00:01:30,080 ورغم هذا, لن نعيد تمثيل الجريمة كما كنا ننوى 20 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 لوجود بعض الصعوبات لدى العاملين 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 لم يكن هناك مشكلة فى تمثيل الأب و الأم 22 00:01:36,760 --> 00:01:38,920 ولكننا نفقدهم دائما اثناء البروفات 23 00:01:39,080 --> 00:01:41,600 لذا,سنعرض عليكم اختلافا بسيطا 24 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 لقصة ليزى بوردن 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 انها تبدأ منذ عام من وقت الجريمة 26 00:02:01,640 --> 00:02:05,640 ~ Lizzie Borden took an axe, gave her mother forty whacks ~ 27 00:02:05,720 --> 00:02:09,680 ~ And when she saw what she had done, gave her father forty-one ~ 28 00:02:09,760 --> 00:02:12,360 ~ Lizzie Borden took an axe gave her- ~~ 29 00:02:12,440 --> 00:02:14,560 هذا كلام شرير الذى تقولينه 30 00:02:14,680 --> 00:02:17,520 عودى الى البيت الآن, وتوقفى عن مضايقة الأنسة ليزى 31 00:02:26,280 --> 00:02:30,360 سوف يفوتك القطار يا انسة ايما هل اخذت كل شئ يا ايما ؟ 32 00:02:30,440 --> 00:02:32,520 اشيائى, غدائى 33 00:02:32,840 --> 00:02:35,760 محفظتى, قفازاتى, مظلتى ؟ 34 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 سأحضرها 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 تذكرتك الآن, انها معى يا مارجريت 36 00:02:44,480 --> 00:02:46,440 اذن اسرعى, سوف تنزل فى اى لحظة 37 00:02:46,520 --> 00:02:48,520 من الأفضل ان تذهبى فى الموعد مارجريت 38 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 هل يمكن ان تخبرى الأنسة ليزى انى ذهبت الى فيرهيفين ؟ 39 00:02:52,520 --> 00:02:56,000 لا يا انسة ايما, انا لن اكون هنا اننى راحلة ايضا 40 00:02:56,080 --> 00:02:57,120 مارجريت 41 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 لقد بقيت كل هذه المدة من اجلك انت يا انسة ايما 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,440 لم استطع ان اتحمل ان اتركك بمفردك معها اعرف 43 00:03:02,520 --> 00:03:04,640 ولكن, عندما اعود من اجازتى 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,200 سوف تحصل على خادمة اخرى للمطبخ وقتها 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,920 كيف تستطيع ان تحصل على اخرى ؟ 46 00:03:09,320 --> 00:03:10,520 لا اعرف 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,400 فقط اعرف اننى لا استطيع ان اتحمل اكثر من هذا 48 00:03:15,720 --> 00:03:17,720 سوف اهتم بعملى الخاص 49 00:03:18,840 --> 00:03:21,320 هناك ستكون واقفة هناك 50 00:03:22,240 --> 00:03:23,600 مجرد انها تنظر لى 51 00:03:26,600 --> 00:03:28,360 انها تعرف كل حركة نقوم بها 52 00:03:28,880 --> 00:03:30,800 هذا اكثر مما يتحمله انسان 53 00:03:31,400 --> 00:03:35,400 لا حفلات ابدا, ولا مكالمات, ولا حتى صديق يمر علينا فى أمسية 54 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 اعرف 55 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 لا استطيع ان اتحمل اكثر من هذا مثلك 56 00:03:41,640 --> 00:03:43,880 لهذا انا ذاهبة الى فيرهيفن لفترة 57 00:03:43,960 --> 00:03:47,520 لهذا قررت ان ارحل ايضا لن استطيع ابقى هنا بمفردى معها 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,240 اعتقد انك على حق يا مارجريت 59 00:03:50,280 --> 00:03:52,000 لا تفوّتى قطارك يا انسة ايما 60 00:03:52,080 --> 00:03:55,200 مازال امامى نصف ساعة, بالأضافة ان هناك قطار آخر بعده بقليل 61 00:03:55,280 --> 00:03:56,600 انا اعرفك, فلا تفوتى القطارين 62 00:03:59,520 --> 00:04:00,600 يوم سعيد 63 00:04:00,680 --> 00:04:01,960 هل الأنسة ليزى بوردن هنا ؟ 64 00:04:02,040 --> 00:04:03,840 انسة بوردن بالخارج 65 00:04:07,360 --> 00:04:09,440 اهلا, انسة بوردن ؟ 66 00:04:09,520 --> 00:04:11,200 لا, لايجب ان تدخلى هنا نحن لا نرى اى احد 67 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 بالطبع سأدخل 68 00:04:12,800 --> 00:04:15,160 انا راحلة يا انسة ايما مارجريت, لاتذهبى الآن 69 00:04:15,240 --> 00:04:17,480 اذن, هذا هو مسرح الجريمة 70 00:04:25,000 --> 00:04:27,760 وهذه هى الصورة التى جذبت الأنتباه الشديد فى المحكمة 71 00:04:29,520 --> 00:04:31,280 انا مندهشة انكم لم تستبدلوها 72 00:04:31,360 --> 00:04:33,480 لابد وانها تعيد لكم ذكريات مؤلمة كثيرة 73 00:04:33,560 --> 00:04:35,280 وارى انكم تقوموا بتنظيفها 74 00:04:35,480 --> 00:04:39,640 انت الأنسة ليزى بوردن على ما أعتقد لابد ان اعترف انك غير ما توقعته تماما 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,120 انا لست الأنسة ليزى 76 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 انا ايما 77 00:04:43,320 --> 00:04:44,400 انت الأخت 78 00:04:44,480 --> 00:04:45,560 Hmm. 79 00:04:46,000 --> 00:04:49,520 لقد مر عام منذ ان كان والدك و ووالدتك 80 00:04:49,600 --> 00:04:51,560 تقصدى زوجة ابى و ووالدى الأمر سيان 81 00:04:51,640 --> 00:04:55,240 لقد فاتتنى محاكمة اختك, انها سيدة كبيرة كما قيل لى 82 00:04:55,360 --> 00:04:58,600 لقد تم تبرئة اختى, ونحن لا نتحدث فى هذا الأمر ابدا 83 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 بالطبع, ولكن الجمهور مهتم بالأمر كما تعلمين 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 انا أمثل تسجيلات ساكرامنتو 85 00:05:04,120 --> 00:05:06,240 هل انت احدى هؤلاء الصحفيات ؟ هذا صحيح 86 00:05:06,280 --> 00:05:09,400 وانا هنا لأجمع بعض الأنطباعات لجريدتى 87 00:05:09,640 --> 00:05:13,040 زيارة الشارع الثانى وكل هذه الأشياء 88 00:05:13,120 --> 00:05:14,720 ان العزيزة ليزى تكره الصحفيين 89 00:05:14,760 --> 00:05:16,640 انها لن تتحدث اليك ولو للحظة 90 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 اليست هذه قطعة ذهبية ؟ 91 00:05:19,920 --> 00:05:20,880 نعم. 92 00:05:21,480 --> 00:05:24,080 لقد احضرها العم موريس من حقول الذهب 93 00:05:25,240 --> 00:05:26,960 اليست هذه مصادفة ؟ 94 00:05:27,680 --> 00:05:29,960 انا من تلك حقول الذهب نفسها 95 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 Uh... 96 00:05:31,280 --> 00:05:35,520 اليس عمك موريس رجلا عجوزا ربما فى الستين تقريبا ؟ 97 00:05:36,240 --> 00:05:39,160 مع شارب ساقط و...ا يبدو هكذا 98 00:05:39,680 --> 00:05:41,280 هل تعرفين عمى موريس ؟ 99 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 نعرفه جيدا فى ساكرامنتو,تعرفنا هناك يا انسة ايما 100 00:05:44,280 --> 00:05:47,240 كيف حالك يا انسة...ا نيل كتس,فقط ادعونى نيل 101 00:05:47,720 --> 00:05:50,000 اتعلمين, ان مقابلة مع الأنسة ليزى بوردن 102 00:05:50,080 --> 00:05:52,280 بعد 12 شهر من الحادث ستكون مثيرة حقا 103 00:05:52,360 --> 00:05:55,080 العزيزة ليزى لن تراك ابدا, انها تكره الصحفيين 104 00:05:55,800 --> 00:05:57,520 يجب ان تأذنى لى الآن 105 00:05:57,640 --> 00:06:00,640 اخبرينى يا انسة ايما, هل صحيح انه فى صباح يوم الجريمة 106 00:06:00,720 --> 00:06:03,440 الأفطار كان مكون من موز,وكوكيز,وحساء الخروف البارد ؟ 107 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 لا اعرف 108 00:06:04,960 --> 00:06:07,120 لم اكن هنا, لقد كنت فى فيرهيفن 109 00:06:07,400 --> 00:06:10,680 حساء الخروف البارد فى اغسطس,لاعجب ان هناك من ارتكب جريمة قتل 110 00:06:10,920 --> 00:06:14,520 انسة ايما, اخبرينى ما هو الحال ان تتناولى وجباتك الثلاثة يوميا 111 00:06:14,640 --> 00:06:16,680 مع امرأة كانت قاتلة 112 00:06:17,000 --> 00:06:18,840 اقصد حوكمت بتهمة القتل ؟ 113 00:06:19,520 --> 00:06:21,080 يجب ان اذهب بعيدا 114 00:06:22,040 --> 00:06:24,600 لهذا انا ذاهبة الى فيرهيفن لفترة 115 00:06:24,960 --> 00:06:27,720 عزيزتى, يجب الا يفوتنى قطار الثالثة لن يفوتك 116 00:06:29,440 --> 00:06:33,760 اعتقد ان المعيشة مع الأنسة ليزى لابد وانها تضغط على الأعصاب 117 00:06:34,040 --> 00:06:35,880 انها تستطيع ان تسمع كل شئ نقوله 118 00:06:36,200 --> 00:06:37,480 ان غرفتها فوقنا مباشرة 119 00:06:37,560 --> 00:06:38,920 نعم, ولكنها لم تكن فى غرفتها 120 00:06:39,000 --> 00:06:40,840 فى صباح يوم ارتكاب الجريمة, اليست كذلك ؟ 121 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 لقد كانت فى الحظيرة تاكل الكمثرى كما قالت 122 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 نعم, لقد كانت هناك 123 00:06:45,680 --> 00:06:48,760 لقد كانت هناك دعينى استوضح هذا فى عقلى 124 00:06:49,080 --> 00:06:51,520 لقد وجدوا الأنسة بوردن بأعلى, اليس كذلك ؟ 125 00:06:52,480 --> 00:06:53,360 هذا صحيح 126 00:06:53,440 --> 00:06:56,320 ولم يكن هناك وقتها احد بالمنزل سوى الخدم 127 00:06:56,400 --> 00:06:58,880 اين ذهبت الخادمة؟ اريد افادة منها ايضا 128 00:06:58,960 --> 00:07:01,400 لم تكن مارجريت وقتها,بل كانت خادمة اخرى 129 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 ولكنها رحلت عنا بعد ما حدث الجميع تركونا 130 00:07:04,680 --> 00:07:06,280 حسنا, هذا لا يهم 131 00:07:07,360 --> 00:07:11,080 لقد سمعت الخادمة صوت ابيك عند الباب الأمامى, وذهبت لتدخله 132 00:07:12,720 --> 00:07:14,880 ولكن الباب مقفول بالثلاثة 133 00:07:14,960 --> 00:07:17,160 لا يستطيع احد الخول من هذا الطريق 134 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 الخادمة فتحت الباب, وفى نفس الوقت, بأعلى 135 00:07:20,920 --> 00:07:23,520 كان القاتل يجهز على ضحيته الأولى 136 00:07:24,680 --> 00:07:27,920 ذهبت الخادمة الى السوق, ثم دخل ابيك 137 00:07:28,560 --> 00:07:32,080 اوصد الباب خلفها, واسترخى على الكنبة 138 00:07:32,840 --> 00:07:35,880 جاهلا ان زوجته ممدة هناك باعلى ميتة 139 00:07:35,960 --> 00:07:36,920 لا 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 القاتل نزل السلالم 141 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 وجده هناك بمفرده, نائما 142 00:07:45,960 --> 00:07:48,560 زحفت على الرجل العجوز من الخلف بالبلطة 143 00:07:48,640 --> 00:07:50,560 ونزلت عليه توقفى 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 توقفى, ارجوك 145 00:07:53,080 --> 00:07:55,400 لقد كانت الأنسة ليزى, اليس كذلك ؟ 146 00:07:55,560 --> 00:07:58,320 لا,لايمكنها ان تفعل هذا لقد كانت بالخارج فى الحظيرة 147 00:07:58,400 --> 00:08:00,680 نعم, كانت هناك تأكل الكمثرى ؟ 148 00:08:00,720 --> 00:08:03,720 كيف يمكن لأى شخص من الخارج ان يفعلها؟ هذا الباب كان موصدا 149 00:08:03,800 --> 00:08:05,400 ولكنها كانت تستطيع رؤية الباب الجانبى 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 كيف يمكنهم الهرب وهم تحت عيون الأنسة ليزى 151 00:08:07,440 --> 00:08:09,640 هذا لو كانت الأنسة ليزى تقول الحقيقة ؟ هل كانت هى يا انسة ايما ؟ 152 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 لقد اخبرتك اننى لا اعلم, انا لم اكن هنا, لقد كنت فى فيرهيفن 153 00:08:12,880 --> 00:08:16,520 فيرهيفن..قطارى, يجب ان تأذنى لى الآن 154 00:08:16,720 --> 00:08:18,640 وماذا عن القطة يا انسة ايما ؟ 155 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 يا الهى 156 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 لقد عثروا على القطة ميتة فى القبو 157 00:08:22,480 --> 00:08:24,560 لقد قتلت بالبلطة ايضا 158 00:08:25,960 --> 00:08:27,680 القطة كانت اصعب ما فى الأمر 159 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 لقد بكيت لمدة اسبوع 160 00:08:31,040 --> 00:08:33,320 لقد اعادت لى انهيار اعصابى ثانية 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,480 ولكن ليزى لم تبكى 162 00:08:37,680 --> 00:08:39,200 وقد كانت قطتها 163 00:08:40,680 --> 00:08:44,480 انية ايما, يجب ان تسامحينى, ولكنى يجب ان اسألك هذا السؤال 164 00:08:46,720 --> 00:08:49,320 هل هناك اى تاريخ للجنون فى عائلتك ؟ 165 00:08:50,120 --> 00:08:51,520 لا بالتأكيد 166 00:08:52,960 --> 00:08:55,720 هذا كان اول شئ سألوه عندما بدأوا استجوابهم 167 00:08:56,520 --> 00:08:58,080 خاصة بشأن عمى موريس 168 00:08:58,160 --> 00:09:01,240 نعم, انه قد وصل لزيارتكم فى اليوم السابق للجريمة, اليس كذلك ؟ 169 00:09:01,320 --> 00:09:02,440 نعم 170 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 وكانت الشرطة مهتمة بهذا الأمر 171 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 وقد ظل البوليس يسال الناس ما اذا كان سليم العقل 172 00:09:07,920 --> 00:09:09,760 ان عمى موريس عاقل مثلى 173 00:09:09,840 --> 00:09:11,680 اين كان فى صباح يوم الجريمة ؟ 174 00:09:11,760 --> 00:09:13,080 يزور من حولنا 175 00:09:13,160 --> 00:09:16,800 ان ليزى كانت الوحيدة التى لم يملك عذر, ولذلك قبضوا عليها 176 00:09:17,720 --> 00:09:19,920 ولكنها بُرّئت اعلم 177 00:09:20,040 --> 00:09:22,280 وهذا ما يحيرنى كيف برّأوها رغم هذا 178 00:09:22,360 --> 00:09:25,560 الأمر بسيط, لقد قلتى انه كان هناك بقع منتشرة 179 00:09:25,680 --> 00:09:27,800 ومن ارتكب الجريمة يجب ان يكون قد تلوث بالبقع ايضا 180 00:09:27,880 --> 00:09:31,080 ولكن, كل الناس رأوا ليزى فى خلال 10 دقائق من الجريمة...و 181 00:09:31,120 --> 00:09:32,520 ولم يكن عليها اى نقطة بقع 182 00:09:32,600 --> 00:09:35,360 ربما استخدمت مريلة, من تلك التى تغطى الجسم 183 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 لم يجدوا اى واحدة ابدا 184 00:09:36,720 --> 00:09:39,080 ولم يجدوا البلطة ايضا, اليس كذلك ؟ 185 00:09:39,440 --> 00:09:40,400 لا 186 00:09:41,800 --> 00:09:43,880 لقد تساءلت دائما اين ذهبت البلطة 187 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 من السهل اخفائها فى بيتك 188 00:09:46,560 --> 00:09:47,640 ولكنهم فتشوا المنزل 189 00:09:47,720 --> 00:09:49,200 نعم, هل رفعوا السجاجيد ؟ 190 00:09:49,280 --> 00:09:51,160 نعم فعلوا وماذا عن المداخن ؟ 191 00:09:51,240 --> 00:09:52,440 هل فتحوها ؟ 192 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 بالقطع لا, ما كنا نسمح لهم بأن يهدموا البيت 193 00:09:54,600 --> 00:09:56,040 سأقوم انا بهدمه 194 00:09:56,120 --> 00:09:57,760 هذه الطفلة المريعة 195 00:09:58,240 --> 00:10:00,160 ليزى بوردن اخذت بلطة 196 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 واعطت امها اربعون ضربة 197 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 ليزى بوردن اخذت بلطة 198 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 لقد قيل لك الا تلعبى هنا ابدا 199 00:10:05,760 --> 00:10:09,120 واعطت امها اربعون ضربة 200 00:10:12,160 --> 00:10:15,720 ايما, انت تعرفين اننا لانستقبل احدا هنا 201 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 ولكن, هذه مختلفة يا ليزى 202 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 انها صديقة للعم موريس 203 00:10:22,200 --> 00:10:23,840 اذهبى لأعلى يا ايما 204 00:10:26,600 --> 00:10:28,200 حسنا يا ليزى 205 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 والآن يا انسة 206 00:10:37,440 --> 00:10:39,720 انسة بوردن, انا امثل جريدة ساكرمانتو 207 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 هل انت صديقة عمى موريس ؟ 208 00:10:42,400 --> 00:10:45,160 ما لون شعره ؟ رمادى 209 00:10:45,320 --> 00:10:47,040 هذا الموجود لديه 210 00:10:47,360 --> 00:10:49,960 موجود لديه شعر ابيض بالكامل 211 00:10:50,320 --> 00:10:53,360 انت لم ترين العم موريس ابدا, يومك سعيد 212 00:10:57,680 --> 00:11:00,840 انسة بوردن, جريدتى تريد مقابلة معك انا لا اُجرى مقابلات 213 00:11:00,880 --> 00:11:02,400 اذن, اجيبى على هذا السؤال 214 00:11:02,440 --> 00:11:04,640 ماذا حدث للمريلة يا انسة ليزى ؟ 215 00:11:05,800 --> 00:11:07,720 ليس لدىّ ما اقوله و البلطة ؟ 216 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 لماذا لم يتم تفتيش المدخنة ؟ 217 00:11:09,880 --> 00:11:11,120 طاب يومك 218 00:12:07,800 --> 00:12:09,720 لقد فات قطارى هذا سئ جدا 219 00:12:09,800 --> 00:12:11,440 ولكنى فوّتّه يا ليزى 220 00:12:13,840 --> 00:12:16,360 اغلقى الباب الأمامى هذه هى البلطة 221 00:12:16,880 --> 00:12:19,320 نعم يا ايما لقد أخفيتها 222 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 كان يجب ان افعل هذا 223 00:12:21,960 --> 00:12:23,520 فى المدفأة 224 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 كنت اتساءل دائما اين تكون البلطة 225 00:12:34,400 --> 00:12:37,480 لم افهم كيف انهم فتشوا كل مكان ولم يجدوها 226 00:12:37,520 --> 00:12:39,760 ان ابى كان يخفى امواله هناك 227 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 كان يظن انه لايوجد احد يعلم هذا المكان 228 00:12:43,480 --> 00:12:46,760 وعندما مات ,لم يعلم احد المكان سواى 229 00:12:49,800 --> 00:12:51,720 هناك طريقة لرواية القصة 230 00:12:51,760 --> 00:12:53,880 اعنى, من الذى كان يحمل السلاح 231 00:12:54,000 --> 00:12:56,680 لا اعلم يا ليزى, لقد كنت انت دائما الماهرة 232 00:12:56,720 --> 00:12:59,640 لا ارى اى علامات عليها ولا انا ايضا 233 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 ولكنهم قالوا ان البوليس يستطيع ان يعرف 234 00:13:03,040 --> 00:13:05,880 بالأضافة ان علامة المتجر محفورة عليها 235 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 العديد من الناس يشترون البلطات هذه البلطة تم شراؤها من فيرهيفن 236 00:13:11,600 --> 00:13:14,440 لا اعلم ماذا تعنين نعم,انت التى فعلتها يا ايما 237 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 انت التى اشترت البلطة 238 00:13:18,080 --> 00:13:20,360 اذن, فقد كنتى تعلمين طول الوقت ؟ 239 00:13:20,840 --> 00:13:23,360 لقد رأيتك من الحظيرة 240 00:13:24,680 --> 00:13:28,120 لقد خرجت من الباب الجانبى, لقد رأيت وجهك 241 00:13:28,960 --> 00:13:31,800 وهذا كل ما احتجته, لقد هرعت الى الشارع 242 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 ثم دخلت انا ووجدت والدنا 243 00:13:34,040 --> 00:13:37,800 وماكان يجب عليك استعمال مريلتى يا ايما لقد كانت امامى يا ليزى 244 00:13:37,960 --> 00:13:39,680 كان امامى دقيقة فقط 245 00:13:39,720 --> 00:13:42,480 لقد القيتها فى المدفأة واحترقت 246 00:13:43,480 --> 00:13:45,440 ولكن, كان يجب ان اخفى البلطة 247 00:13:46,320 --> 00:13:48,000 لم يكن هناك سوى مكان واحد 248 00:13:50,000 --> 00:13:51,120 لقد كان آمنا 249 00:13:52,360 --> 00:13:56,400 حتى جاءت تلك الصحفية بهذه الأفكار 250 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 لماذا فعلتها يا ايما ؟ 251 00:14:03,760 --> 00:14:06,880 لقد كرهتها ايضا, ولكن ليس بالقدر الكافى لكى 252 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 لا يمكن ان تكونى كرهتها بنفس القدر مثلى 253 00:14:10,040 --> 00:14:12,280 الا ترين يا ليزى, لقد كانت شريرة 254 00:14:13,320 --> 00:14:15,120 لقد افسدت كل شئ لنا 255 00:14:15,920 --> 00:14:19,160 كان يمكن ان نكون متزوجات وسعيدات الآن, ولكنها منعت عنا هذا 256 00:14:20,040 --> 00:14:22,080 بل انها حتى جعلت ابى ينقلب علينا 257 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 ولهذا قتلتيه ايضا 258 00:14:24,840 --> 00:14:26,440 كان يجب يا ليزى 259 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 لقد كان شريرا ايضا, لقد جعلته شريرا 260 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 لقد تساءلت طويلا 261 00:14:35,680 --> 00:14:38,120 مرارا وتكرارا كنت اريد ان اسألك 262 00:14:38,400 --> 00:14:41,960 عندما كانوا يستجوبوننى و يفحصوننى و يطاردوننى 263 00:14:42,000 --> 00:14:44,520 كنت اريد بشدة ان اعرف الحقيقة 264 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 حتى استطيع ان اعرف ما سأقول 265 00:14:47,760 --> 00:14:48,720 ليزى 266 00:14:50,960 --> 00:14:52,800 لماذا لم تسأليننى ؟ 267 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 كنت سأخبرك 268 00:14:56,080 --> 00:14:57,560 لم أجرؤ ابدا 269 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 لقد ارتكبت العديد من الأخطاء 270 00:15:01,040 --> 00:15:04,520 ما كان يجب ان اقول اننى لم ارى احدا يغادر الباب الجانبى 271 00:15:04,560 --> 00:15:07,960 كان يجب ان اقول اننى رأيت رجل ذو لحية كبيرة يحمل البلطة 272 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 ولكنى لم اعتد الكذب 273 00:15:11,400 --> 00:15:12,720 اوه يا ليزى 274 00:15:14,040 --> 00:15:17,880 طول الوقت وانا فى فيرهيفن,كنت احاول ان اجد حلاّ 275 00:15:19,480 --> 00:15:21,320 ثم جاء الحل لى 276 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 ثم ذهبت الى السقيفة 277 00:15:24,680 --> 00:15:27,280 واستخرجت البلطة وعدت الى فال ريفر 278 00:15:27,360 --> 00:15:28,800 يا لها من مخاطرة 279 00:15:28,880 --> 00:15:31,680 ربما قد يكتشفوا انك كنت بعيدا عن فيرهيفن 280 00:15:31,760 --> 00:15:33,080 لم تكن هناك مخاطرة 281 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 لم يرنى احد 282 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 هناك من حمانى 283 00:15:38,920 --> 00:15:40,480 انا من حميتك 284 00:15:44,600 --> 00:15:45,640 لماذا ؟ 285 00:15:46,440 --> 00:15:49,960 لماذا؟ لماذا تركتيهم يقبضوا عليك؟ لماذا قمت بحمايتى يا ليزى ؟ 286 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 لأنك أختى يا ايما 287 00:15:56,240 --> 00:15:58,240 لا يوجد احد آخر أهتم به 288 00:15:59,360 --> 00:16:01,040 انت كل ما تبقى لى 289 00:16:03,920 --> 00:16:05,040 ليزى 290 00:16:06,400 --> 00:16:08,680 انا اسفة على قطتك 291 00:16:09,200 --> 00:16:12,040 ما كان يجب ان اقتل قطتك, هذا كان غلطة منى 292 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 سامحينى اوه ايما 293 00:16:17,920 --> 00:16:20,960 ماذا كنت ستفعلين لو كانوا وجدوك مذنبة؟ 294 00:16:22,520 --> 00:16:24,440 كنت سأمضى فى الأمر على ما اظن 295 00:16:24,920 --> 00:16:26,240 لقد اعتدت ان افكر 296 00:16:26,640 --> 00:16:28,800 كنت سأقول لهم, انى اكتفيت 297 00:16:29,720 --> 00:16:33,880 وعندها قد يأتى الأدعاء بوجهه المكفهر, وكنت سأقول لنفسى 298 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 "انهم لن يستطيعوا تحطيمى 299 00:16:37,760 --> 00:16:38,720 ليزى 300 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 لقد كانت لك ارادتك الخاصة 301 00:16:43,680 --> 00:16:45,600 ماذا كنت ستفعلين يا ايما, 302 00:16:46,120 --> 00:16:47,840 لو وجدونى مذنبة ؟ 303 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 لم اقلق بشأن ذلك 304 00:16:50,720 --> 00:16:53,600 كنت اعرف ان الحل سيأتينى عندما يحين الوقت 305 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 اذن, فانت لم تقلقى بشأن هذا 306 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 لقد تركتينى اخوض هذا الأمر, واجلس فى المحكمة 307 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 والحشود تكرهنى,ويتهامسون علىّ ويتمنون موتى 308 00:17:03,280 --> 00:17:04,240 انصتى 309 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 ها هى هناك 310 00:17:13,080 --> 00:17:14,280 السيدة بوردن 311 00:17:16,400 --> 00:17:17,920 تصعد لأعلى 312 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 لايوجد احد على السلالم يا ايما 313 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 الا تسمعين ؟ 314 00:17:37,840 --> 00:17:39,960 يجب ان اُسرع لقد رحلت يا ايما 315 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 السيدة بوردن قد ماتت منذ عام 316 00:17:43,120 --> 00:17:45,960 لا توقفينى الآن يا ليزى, يجب ان افعل هذا 317 00:17:47,320 --> 00:17:50,120 ايما, ماذا تفعلين ؟ 318 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 سوف احتاج الى مريلتى 319 00:17:54,200 --> 00:17:58,040 ضعى هذه البلطة يا ايما, سوف نخرج للخارج 320 00:18:00,640 --> 00:18:03,400 الى اين؟ فقط عبر الشارع 321 00:18:04,080 --> 00:18:05,960 لكى نرى د.بوين لا 322 00:18:06,600 --> 00:18:08,240 وذلك حتى يأخذونى بعيدا ؟ 323 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 أتريدين ان تخرصينى يا ليزى ؟ 324 00:18:12,760 --> 00:18:14,680 انا لم اعنى ان اخرص 325 00:18:15,920 --> 00:18:18,160 نحن سنذهب فقط لنرى د.بوين 326 00:18:19,000 --> 00:18:20,600 لا, انهم سيأخذوننى بعيدا 327 00:18:22,280 --> 00:18:23,920 لا ارغب فى هذا يا ليزى 328 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 سوف اموت اولا 329 00:18:31,600 --> 00:18:33,520 ولكنى يجب الا اموت 330 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 لا احد يعلم الا انت 331 00:18:37,200 --> 00:18:38,560 فكّرى يا ايما 332 00:18:40,560 --> 00:18:43,760 لن تستطيعى ان تهربى مرتين بل استطيع 333 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 سأفعل ما يجب ان افعله 334 00:18:48,560 --> 00:18:49,880 والباقى سيتولى امر نفسه 335 00:18:51,000 --> 00:18:54,760 لقد توليت رعايتك وأخفيت البلطة من اجلك أعلم 336 00:18:55,000 --> 00:18:57,360 لهذا علمت ان هناك احد آخر يعلم 337 00:18:57,680 --> 00:19:01,480 وبجرد رؤيتى للبلطة علمت انتظرى يا ايما 338 00:19:01,560 --> 00:19:02,800 لا تتكلمى يا ليزى 339 00:19:06,080 --> 00:19:09,320 اخلعى المريلة يا ايما, وافتحى الباب 340 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 افتحى الباب يا ايما 341 00:19:22,880 --> 00:19:24,160 اهلا يا انسة ايما 342 00:19:24,240 --> 00:19:26,520 هل فاتك قطار الثالثة ؟ 343 00:19:28,120 --> 00:19:29,560 انسة ليزى 344 00:19:30,280 --> 00:19:32,400 كان يجب ان اعود لأحصل على افادة 345 00:19:32,440 --> 00:19:34,520 سيغضب ناشرى ان لم يحصل على افادة 346 00:19:34,600 --> 00:19:36,760 حسنا ايتها الشابة, ولكن اسرعى 347 00:19:36,840 --> 00:19:39,880 كنت افكر فى سلاح الجريمة ذاك الذى لم يُعثر عليه 348 00:19:39,920 --> 00:19:42,480 ما هو رأيك ؟ اين ذهب ؟ 349 00:19:42,800 --> 00:19:45,640 اعتقد ان القاتل حمله معه 350 00:19:45,760 --> 00:19:47,120 حسن, هذا جيد 351 00:19:47,160 --> 00:19:50,520 اريد شئ للكتابة عليه ايما, احضرى لصديقتك كتابا لتكتب عليه 352 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 البلطة ليست هنا والا كان البوليس قد عثر عليها 353 00:19:53,480 --> 00:19:55,000 ليس من السهل تدميرها 354 00:19:55,080 --> 00:19:57,440 تستطيعى ان تحرقى اليد ولكن ماذا عن راس البلطة؟ 355 00:19:57,520 --> 00:19:59,360 انا لم افكر فى هذا 356 00:19:59,440 --> 00:20:02,440 اليست هذه جريدة بروفيدنس؟ اريد ان القى نظرة عليها 357 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 لقد سمعت انها....ا 358 00:20:05,800 --> 00:20:08,840 لقد حان وقت ذهابك يا ايما نعم, يجب ان اذهب الى فيرهيفن 359 00:20:10,320 --> 00:20:12,600 اكتبى لى عندما تستطيعين سأفعل يا ليزى 360 00:20:13,240 --> 00:20:16,440 Good-bye, Emma. Good-bye, Lizzie. 361 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 الآن, هل ستعطينى افادة ؟ 362 00:20:27,800 --> 00:20:31,440 ليس هناك افادة لأقولها انت قتلتيهم يا انسة ليزى,اليس كذلك ؟ 363 00:20:31,840 --> 00:20:33,320 لا, انا لم اقتلهم 364 00:20:33,400 --> 00:20:35,560 هيا, هيا, اعطنى افادة 365 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 لقد تم تبرئتك ولن يستطيعوا اعادة محاكمتك ثانية 366 00:20:37,960 --> 00:20:40,520 اعلم هذا اذن, لايوجد هناك شئ لتخسريه 367 00:20:40,680 --> 00:20:43,360 انا لم اقتل ماما اذن, فمن قتلهم ؟ 368 00:20:43,440 --> 00:20:46,840 لابد وان يكون احد من البيت سلاح الجريمة مازال هنا 369 00:20:46,920 --> 00:20:48,680 لو لم يكن انت, فمن يكون ؟ 370 00:20:49,160 --> 00:20:52,360 وانا اعلم انك ستحظين بزيارة لطيفة لفيرهيفن يا انسة ايما 371 00:20:52,400 --> 00:20:55,160 انها ليست زيارة ألن تعودى ابدا ؟ 372 00:20:55,680 --> 00:20:57,640 لا, لقد قلت وداعا لليزى 373 00:20:58,320 --> 00:21:00,680 انا لن اعود ابدا لهذا المنزل 374 00:21:03,920 --> 00:21:05,000 ايما ؟ 375 00:21:06,960 --> 00:21:08,600 هل كانت ايما يا انسة ليزى ؟ 376 00:21:09,840 --> 00:21:12,240 توقفى عن هذا الهراء 377 00:21:15,920 --> 00:21:18,480 اليس هذا هى الحقيقة,اسيكون هذا هو الأحساس الأعظم 378 00:21:18,560 --> 00:21:20,120 منذ الضربة الذهبية 379 00:21:20,200 --> 00:21:22,280 ايما بوردن حسنا 380 00:21:23,600 --> 00:21:25,160 سوف ادلى بتصريح 381 00:21:26,000 --> 00:21:28,520 لقد قتلتهم الأثنين بالبلطة 382 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 حسنا, مادام هذا رايك, ولكن,لماذا قتلتيهم ؟ 383 00:21:32,080 --> 00:21:34,480 لأنى لا احب حساء الخراف البارد 384 00:21:35,760 --> 00:21:38,600 اراهن ان ايما لاتحبها ايضا,يا لها من مصادفة 385 00:21:38,680 --> 00:21:41,600 انها ليست مصادفة, ولو نشرت ذلك فسوف اقاضيك 386 00:21:41,680 --> 00:21:43,480 حسنا, تفضلى وافعلى, سوف ابرهن على ما اكتبه بهذه 387 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 ابتعدى لن ابتعد بالتاكيد 388 00:21:45,040 --> 00:21:47,080 انا لدىّ واجب للصحيفة اخرجى 389 00:21:50,480 --> 00:21:52,040 حسنا يا انسة ليزى 390 00:21:52,800 --> 00:21:54,720 لم اقصد اننى سآخذها على اى حال 391 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 الآن عرفت لماذا رحلت ايما 392 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 الى اللقاء يا انسة ليزى بوردن 393 00:23:19,200 --> 00:23:22,600 هل بدت لك انها قامت بالشئ الصحيح؟ لقد بدت لى هكذا 394 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 ولكن اتعرف,كنت سأتصرف بنفس الطريقة تماما 395 00:23:26,240 --> 00:23:29,160 عندما اسمع طفل يغنى الاغنية 396 00:23:29,960 --> 00:23:33,560 ولكونى اكثر تحضرا من ليزى, فلن اقوم بضرب المنضدة 397 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 ساضرب الطفل بدلا من ذلك 398 00:23:36,320 --> 00:23:38,920 وليس بالبلطة بالطبع, ولكن بطريقة لطيفة 399 00:23:39,200 --> 00:23:43,120 It's so much better to end the program on a pleasant note. Don't you think? 400 00:23:43,880 --> 00:23:54,960 Good night. د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com