1
00:00:03,743 --> 00:00:17,802
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:05:34,567 --> 00:05:37,559
- لقد تاخرت
- اسفة, الممر هناك ظلام

3
00:05:37,637 --> 00:05:40,970
- هل رآك احد؟
- لا, وقد ركنت السيارة حيث امرتنى

4
00:05:41,041 --> 00:05:43,032
حسن, خذى هذا

5
00:05:49,950 --> 00:05:51,884
 

6
00:05:51,952 --> 00:05:55,945
استجمعى نفسك,لايوجد سبب لتخافى

7
00:05:56,022 --> 00:05:58,513
انه مجرد عمى

8
00:05:58,591 --> 00:06:02,584
وأؤكد لك انه محبوب جدا الآن أكثر
مما كان عليه وهو حىَ

9
00:06:09,436 --> 00:06:14,100
- سأكون بخير
- بالطبع يا حبيبتى

10
00:06:14,174 --> 00:06:18,167
لن أكون ذات فائدة فى مستقبلك 
وانا فى غرفة الغاز

11
00:06:18,244 --> 00:06:20,906
لاتقل مثل هذا الكلام

12
00:06:20,981 --> 00:06:23,973
على اى حال, ما الفرق فى مستقبلى الآن ؟

13
00:06:24,050 --> 00:06:27,918
دال, انظر, انها كلها لك الآن

14
00:06:27,988 --> 00:06:31,321
ستكون كذلك, لكن قومى بعملك

15
00:06:32,993 --> 00:06:37,327
لاتبالى يا دال, لقد كنت فقط منزعجة

16
00:06:37,397 --> 00:06:39,888
الآن انا بخير

17
00:06:39,966 --> 00:06:42,298
تذكرى, عندما تفتحى النافذة ,
اجعلى الصوت عاليا

18
00:06:42,369 --> 00:06:45,805
- من الأفضل ان تبدأ
- هذه البطانية الكهربائية اعيديها الى اعلى

19
00:06:45,872 --> 00:06:49,535
الدرج الأعلى ,ناحية اليسار, كم مرة 
تقول لى هذا يا دال ؟ اسرع!

20
00:07:03,723 --> 00:07:06,248
 

21
00:08:06,853 --> 00:08:09,981
 

22
00:08:18,264 --> 00:08:23,600
اتفقنا يا ملفن, 5000 ومع ذلك فهى سرقة

23
00:08:23,670 --> 00:08:26,833
هل تتحرك اسرع من فضلك؟
افتح هذه الزجاجات

24
00:08:26,906 --> 00:08:28,840
شكرا

25
00:08:29,976 --> 00:08:33,878
الف دولار وانت لست حتى فرنسيا ؟
- منجل, منجل

26
00:08:33,947 --> 00:08:38,782
الشئ الوحيد الذى اريده هو شئ بمبى
لحمام الضيوف

27
00:08:38,852 --> 00:08:42,515
انا فقط ارسم الصور يا مدام,
ولااحدد السعر


28
00:08:42,589 --> 00:08:46,923
لاتضغطى على فنًانى يا عزيزتى,على
كل حال فان زوجك معجب بالصبار

29
00:08:46,993 --> 00:08:50,156
اعرف , ولكنه اللون الخطأ لورق الحائط

30
00:08:50,230 --> 00:08:54,724
مارأيك فى 800؟ اعنى لو أخذ 
الهندى الأخضر ليذهب الى مكتبه

31
00:08:54,801 --> 00:08:56,962
اهتمى بنفسك..انا سعيدة جدا انك..

32
00:08:57,036 --> 00:08:59,527
عفوا

33
00:08:59,606 --> 00:09:03,599
دال, دال كينجتون, لاأكاد أصدق

34
00:09:03,676 --> 00:09:07,203
دعوتك قالت شامبانيا مجانا, 
ياعزيزتى ماتيلدا

35
00:09:07,280 --> 00:09:11,444
يالك من بكاش, انت لا تاتى معارضى ابدا
سام, اسرع

36
00:09:11,518 --> 00:09:14,351
على اى حال ليس لدى شئ الليلة,
كنت أأمل ان اجدكم مازلتم..

37
00:09:14,420 --> 00:09:18,083
نحن نبدأ توا, ارجوك يا دال

38
00:09:18,158 --> 00:09:21,753
سام...هذا سام فرانكلين

39
00:09:21,828 --> 00:09:26,822
هذا معرضه الأول, لذا ارجوك ان تكون لطيفا؟
عزيزى, هذا دال كينجتون

40
00:09:26,900 --> 00:09:29,835
نعم, كيف حالك يا سيدى ؟

41
00:09:29,903 --> 00:09:34,067
لابد ان تكون انت رسام هذه المناظر
الطبيعية الصغيرة, اليس كذلك ؟

42
00:09:34,140 --> 00:09:36,131
انها ليست سيئة, ليست سيئة على الأطلاق

43
00:09:36,209 --> 00:09:39,542
سيد كينجتون, سيد دال كينجتون ؟
نعم

44
00:09:39,612 --> 00:09:42,604
وانت الناقد الفنى الشهير ؟

45
00:09:42,682 --> 00:09:45,276
حتى هذه اللحظة , نعم, حتى يحدث امر..

46
00:09:45,351 --> 00:09:49,685
بالطنع انه هو يا عزيزتى
وانت ثائر على اعمال سام

47
00:09:49,756 --> 00:09:54,386
انا اسفة, ولكنك لن تستطيعى بيع هذه
الصبار ببنس, الا اذا..

48
00:09:54,460 --> 00:09:58,123
- عندى الساعة 11 الا خمس دقائق
- الساعة 11 الا خمس

49
00:09:58,198 --> 00:10:01,531
- نعم
- نعم هى كذلك

50
00:10:01,601 --> 00:10:04,126
شكرا جزيلا سيد فرانكلين

51
00:10:04,204 --> 00:10:07,696
بالطبع تحب الشامبانيا

52
00:10:07,774 --> 00:10:09,935
سام, اللوحات

53
00:10:43,977 --> 00:10:49,574
لذا ليس المعنى من حركة الجذع
هو الشكل فقط,
54
00:10:49,649 --> 00:10:53,915
ولكن العلاقة بين اجزائها التى تعطيها المعنى

55
00:10:53,987 --> 00:10:58,981
واظن ان العلاقة بين اجزائها هى حيث
هى حقا, اليس كذلك ؟

56
00:10:59,058 --> 00:11:01,891
 

57
00:11:07,400 --> 00:11:09,334
نعم

58
00:12:05,158 --> 00:12:07,149
 

59
00:12:22,141 --> 00:12:25,133
 

60
00:12:56,042 --> 00:13:01,708
انه ليس المهم عن رجولته, واكنى
اظن ان الرسام رآه على هذا الشكل

61
00:13:01,781 --> 00:13:04,614
سأشرب نخب هذا

62
00:13:16,562 --> 00:13:19,895
المسألة ليس كم يتجرد الرسام

63
00:13:19,966 --> 00:13:22,867
ولكنه يوقع اسمه بواقعية, اليس كذلك ؟

64
00:13:22,935 --> 00:13:25,267
بالطبع

65
00:13:42,188 --> 00:13:44,122
  
66
00:13:50,963 --> 00:13:53,295
 

67
00:13:56,402 --> 00:13:58,962
اكنت بالبيت الليلة ؟
- لا يا سيدى

68
00:13:59,038 --> 00:14:02,872
لقد غادرت انا وزوجتى الساعة الثامنة,
انه يوم اجازتنا الليلية المعتادة

69
00:14:02,942 --> 00:14:06,105
الا يوجد غيرك انت و زوجتك؟
لاخدم آخرين فى مكان كبير كهذا ؟

70
00:14:06,179 --> 00:14:09,012
السيد ماثيو نادرا ما يقيم حفلات

71
00:14:09,081 --> 00:14:12,448
انه مُطلًق منذ عدة سنوات,
 ولديه القليل من الأصدقاء

72
00:14:12,518 --> 00:14:16,352
الليلة, انا اعتقد انه كان يخطط لقضاء
الوقت فى القراءة بغرفته

73
00:14:16,422 --> 00:14:18,754
هل كتبت هذا يا كولومبو؟
هل تريد شيئا من سيد ايفانز ؟

74
00:14:18,825 --> 00:14:20,759
لا

75
00:14:22,695 --> 00:14:25,027
من فضلك يا سيدى

76
00:14:25,097 --> 00:14:28,498
سيد ماثيو كان حازما بشأن التدخين

77
00:14:28,568 --> 00:14:30,695
آسف

78
00:14:31,704 --> 00:14:33,865
اتصل بنا من المدينة يا دكتور

79
00:14:33,940 --> 00:14:36,773
لا اظن ان التشريح سيُغير رأيى

80
00:14:36,843 --> 00:14:40,006
كانت طلقة واحدة مات بعدها على الفور

81
00:14:40,079 --> 00:14:44,072
- ووقت الوفاة ؟
- حوالى 11 اكثر او اقل بدقائق

82
00:14:44,150 --> 00:14:47,142
- اليس كذلك؟ 
- نعم, كانت الجئه مازالت دافئة

83
00:14:47,220 --> 00:14:49,154
سأحدثك فيما بعد يا كابتن

84
00:14:50,289 --> 00:14:55,625
سيد كينجتون, كنت احاول الوصول اليك,
انا فى غاية الأسف

85
00:14:55,695 --> 00:14:59,187
احدهم اقتحم هنا,على ما اظن ؟
نعم, وربما عمك نزل تحت...

86
00:14:59,265 --> 00:15:02,257
لقد اخبرته, لقد عاد الى شقته فى الثانية

87
00:15:02,335 --> 00:15:05,498
- مسدسه مختفى من مكتبه,
- بعد حفل فى معرض كما قال

88
00:15:05,571 --> 00:15:09,871
هناك لوحتين مفقودتين,
لقد قلت لهم ان ينتظروك

89
00:15:09,942 --> 00:15:14,106
سيد كينجتون, لقد كنا ننتظر لرفع البصمات
من على بعض هذه الصور

90
00:15:14,180 --> 00:15:16,273
ايفانز لم يسمح لنا بلمس اى شئ الا الأطارات

91
00:15:16,349 --> 00:15:19,876
حسنا, لا مشكلة طالما ستتوخون الحذر,
اى واحدة تريد ؟

92
00:15:19,952 --> 00:15:23,319
- هذه التى هنا
- أظنه سيكون السيد الجديد هنا ؟

93
00:15:23,389 --> 00:15:26,722
اتمنى ان يحتفظ بالمكان و بالمنزل

94
00:15:26,792 --> 00:15:30,284
على كل حال هو القريب 
الوحيد الحى للسيد ماثيو

95
00:15:30,363 --> 00:15:33,958
ولكن حقا يا سيدى, فى اوقات كهذه...ا
- انا اسف حقا.

96
00:15:34,033 --> 00:15:35,967
بالطبع انت على حق

97
00:15:36,035 --> 00:15:39,869
هل تتفضل وتقضى بعض الوقت مع زوجتك ؟
انا متاكد انها منزعجة جدا

98
00:15:39,939 --> 00:15:42,430
شكرا

99
00:15:42,508 --> 00:15:45,875
سيدكينجتون, قبل ان تنشغل هناك...و

100
00:15:45,945 --> 00:15:47,469
عفوا يا كابتن

101
00:15:47,547 --> 00:15:51,449
ارجو ان تساعدنى فى حل مشكلة 

102
00:15:51,517 --> 00:15:56,045
هذه

103
00:15:56,122 --> 00:15:59,614
- هذه اللوحة
- ما مشكلتها ؟

104
00:15:59,692 --> 00:16:02,354
ألم ترى اُناسا بدون وجوه من قبل ؟

105
00:16:02,428 --> 00:16:04,589
لقد أقرضوهم للخارج

106
00:16:04,664 --> 00:16:07,326
لقد سمعت بالناس ذو الوجهين على ما اظن ؟

107
00:16:07,400 --> 00:16:10,563
نعم, ولكن

108
00:16:10,636 --> 00:16:13,969
انه هذا التوقيع المجنون الذى يُحيرنى

109
00:16:14,040 --> 00:16:16,873
ديجروت, جورج ديجروت, مشهور جدا

110
00:16:16,943 --> 00:16:20,435
لقد ظننت هذا, اليس هذا عجيبا ؟

111
00:16:20,513 --> 00:16:24,347
لأنى لاحظت التوقيع على اللوحة الأخرى

112
00:16:28,220 --> 00:16:30,620
- أليست تقول برينبام ؟
نعم.

113
00:16:30,690 --> 00:16:34,353
هذا ما ظننته,برينبام

114
00:16:34,427 --> 00:16:37,760
كنت اظن ان هؤلاء الفنانين يستطيعوا الكتابة
بشكل أوضح

115
00:16:37,830 --> 00:16:41,425
حقا, تظن ان كل هذا مناسب 
فى هذا الوقت يا سيد...ا

116
00:16:41,500 --> 00:16:46,836
لا اظن هذا,كنت ادرك ان
 هذا سيكون صدمة رهيبة لك

117
00:16:46,906 --> 00:16:49,898
- اريد ان اُعبر عن خالص عزائى
- شكرا يا سيد...ا

118
00:16:49,976 --> 00:16:53,104
الملازم كولومبو
 شكرا

119
00:16:53,179 --> 00:16:58,583
اخبرنى يا سيد كينجتون, 
هل حاول احد من قبل سرقة هذا المكان ؟

120
00:16:58,651 --> 00:17:01,779
بالتأكيد, هذا المكان يجذب اليه لصوص الفن

121
00:17:01,854 --> 00:17:04,584
- انه واحد من ارقى التجمعات فى العالم
- هكذا اذن ؟

122
00:17:04,657 --> 00:17:08,650
- نعم
حقا ؟ شئ مبهر جدا

123
00:17:10,429 --> 00:17:14,422
يبدو انك مسحور بهذه اللوحات

124
00:17:14,500 --> 00:17:17,992
سأخبرك بما يُقلقنى,انه..

125
00:17:18,070 --> 00:17:23,064
لو حضرت الى هنا لتسرق بعض اللوحات,
اليس مفترضا ان تبدأ ب ديجورت اولا

126
00:17:23,142 --> 00:17:27,806
بدلا من برينبام مثلا ؟
- ربما,ولكنى ناقد فنى على اى حال

127
00:17:28,981 --> 00:17:33,475
- انت المحقق
- انت ناقد فنى, معك حق

128
00:17:33,552 --> 00:17:36,544
انا سوف أحتاج الى مساعدتك بشدة,
وأفترض انك لاحظت ذلك

129
00:17:36,622 --> 00:17:41,616
مثلا هناك يوجد إطارين فارغين صغيرين

130
00:17:41,694 --> 00:17:44,925
ولايبدو ان هناك ما يناسبهما فى الحجم

131
00:17:46,666 --> 00:17:48,998
اوه, لا

132
00:17:49,068 --> 00:17:51,229
وكذلك السيد ايفان لم يكن متأكدا ايضا

133
00:17:51,303 --> 00:17:53,794
انه يظن ان احدهما كان لبعض الشابات الراقصات

134
00:17:53,873 --> 00:17:56,307
ولكنى لااظنه يعرف فى الفن ايضا

135
00:17:56,375 --> 00:17:59,606
وقال ايضا ان العديد من هذه قد اُعيد تعليقه

136
00:17:59,679 --> 00:18:01,874
وقد وصلوا توا من معرض جوال مُتنقل ؟

137
00:18:01,947 --> 00:18:06,111
نعم, ولهذا هناك الصناديق فى الردهة خارجا,
انا الذى أخرجت معظمهم بنفسى

138
00:18:06,185 --> 00:18:09,677
لقد لاحظت ان قطعة من ورق التغليف
قد تم تمزيقها

139
00:18:09,755 --> 00:18:12,417
هاتان اللوحتان مسجلتان فى كتالوج المعرض

140
00:18:14,160 --> 00:18:16,094
هما هنا فى مكان ما

141
00:18:17,697 --> 00:18:20,359
انظر, ها هما

142
00:18:20,433 --> 00:18:23,425
هاتان هما اللتان تم أخذهما ؟
نعم

143
00:18:23,502 --> 00:18:27,802
- انهما جميلتان
- انهما المفضلتين لى, ديجاس باستيلز

144
00:18:27,873 --> 00:18:32,207
باستيلز ؟ اتعنى كما يستعمل الأولاد فى المدرسة ؟

145
00:18:32,278 --> 00:18:34,769
لا أحد يستخدم الباستيلز ابدا 
مثل ديجاس ايها الملازم

146
00:18:34,847 --> 00:18:37,873
هاتان الأثنان وحدهما يساويان 
اكثر من نصف مليون دولار

147
00:18:37,950 --> 00:18:40,282
 

148
00:18:41,487 --> 00:18:43,421
اتدرى, ان هذا غريب ايضا

149
00:18:43,489 --> 00:18:47,220
اطلاقا, لاتوجد لوحة فى هذا المعرض
كله قيمتها أقل من 50,000 دولار

150
00:18:47,293 --> 00:18:51,787
لا, اعنى ان هناك,شخص ما 
اقتلع لوحة برنبام اولا

151
00:18:51,864 --> 00:18:56,597
ثم تدخَل عمك, ثم ذهب الى مكتبه ثم أخرج المسدس

152
00:18:56,669 --> 00:19:00,662
ثم عندما قُتل,فى منتصف هذا كله,,,

153
00:19:00,740 --> 00:19:03,231
ثم اصبح اللص ذكيا فجأة

154
00:19:03,309 --> 00:19:06,142
وأخذ أثنين من أغلى اللوحات وهرب

155
00:19:07,513 --> 00:19:10,107
أظن ان هذا يبدو متناقضا نوعا ما, اليس كذلك ؟

156
00:19:10,182 --> 00:19:13,015
الحياة لها متناقضاتها الخاصة

157
00:19:13,085 --> 00:19:17,749
- ملازم كولومبو ؟
- سالى, جميل ان حضرت

158
00:19:19,091 --> 00:19:21,924
دعينا نخرج للخلف, اريد ان اُجرب شيئا

159
00:19:21,994 --> 00:19:24,656
سيد كينجتون, قد يثير اهتمامك هذا

160
00:19:26,332 --> 00:19:29,665
- أكنت هنا ؟
- هذا صحيح

161
00:19:29,735 --> 00:19:33,000
- انتظر هنا ,سوف اصرخ عليك

162
00:19:34,607 --> 00:19:37,269
هاى شارلى, كيف حالك ؟

163
00:19:37,343 --> 00:19:39,834
ما كل هذا ؟

164
00:19:39,912 --> 00:19:42,972
كما ترى هناك شرطة دورية 
تقوم بعملية المراقبة كل ساعة

165
00:19:43,048 --> 00:19:45,539
فى الحادية عشر
- لا,لا,انا أقصد هذا, هذا

166
00:19:45,618 --> 00:19:47,176
ماذا ؟ القفل
نعم

167
00:19:47,253 --> 00:19:52,088
أترى,لقد وجده مفتوحا, والقفل مخدوشا
كما لو كان فُتح عنوة من الخارج

168
00:19:52,158 --> 00:19:56,322
بالطبع ما لاأفهمة,هو لماذا لم ينطلق جرس انذار السرقة

169
00:19:56,395 --> 00:19:59,228
اللص المحترف يمكنه التعامل مع هذا, اليس كذلك ؟

170
00:19:59,298 --> 00:20:01,630
لا,لا, المحترفون دائما يختارون النوافذ

171
00:20:01,700 --> 00:20:04,863
- من السهل كسرها, سالى ,أأنت جاهزة
- عندما تكون جاهزا

172
00:20:04,937 --> 00:20:08,930
حسنا, عندما أصرخ من الداخل, هرولى
بالطريقة التى اخبرتك بها

173
00:20:09,008 --> 00:20:12,000
حسنا, ها سوف نبدأ

174
00:20:27,193 --> 00:20:31,186
حسنا
نعم, هذا ما سمعته

175
00:20:31,263 --> 00:20:34,926
لم أكن متأكدا من قبل, انا نفسى كنت أجرى

176
00:20:35,000 --> 00:20:37,833
هل سمعت صوت الكعوب العالية على هذه السلالم الحجرية؟
نعم

177
00:20:37,903 --> 00:20:39,564
شكرا جزيلا

178
00:20:39,638 --> 00:20:41,629
شارلى, احضر سالى

179
00:20:41,707 --> 00:20:44,676
اتعنى ان اللص كان إمرأة ؟
واحدة منهم

180
00:20:44,743 --> 00:20:49,373
- واحدة منهم ؟
- كانت هناك العديد من اللوحات وهى 
     كثيرة على شخص واحد ليحملهم, الاتظن هذا؟

181
00:20:49,448 --> 00:20:54,249
بالأضافة,لجرس الأنذار, اتدرى,هناك
طريقة واحدة فقط للتغلب على هذا حقا

182
00:20:54,320 --> 00:20:57,448
وهو وجود شخص آخر من الداخل وفتح الباب

183
00:20:57,523 --> 00:21:02,859
- لاأظن اننى فهمت
- أتدرى ان هذه مشكلة بالنسبة لى ايضا

184
00:21:06,532 --> 00:21:09,023
لو رغبت فى معرفة المزيد عن الفن ايها الملازم

185
00:21:09,101 --> 00:21:12,935
شكرا جزيلا, وبما انك ذكرت هذا, 
أخبرنى عن هذا

186
00:21:13,005 --> 00:21:15,667
كيف يمكن للص ان يتخلص من لوحة كهذه ؟

187
00:21:15,741 --> 00:21:19,404
اعنى, لو كانت شهيرة هكذا, 
فكيف سيتمكن من بيعها ؟

188
00:21:19,478 --> 00:21:23,471
ربما شخص ما من دولة اجنبية

189
00:21:23,549 --> 00:21:29,385
رغم ان لصوص الفنون يحاولون دائما عقد
صفقات مع المالك او المعارض او شركة التامين

190
00:21:29,455 --> 00:21:32,618
هذا ما ظننته, انه مثل الأختطاف

191
00:21:32,691 --> 00:21:35,182
بمعنى آخر, ان مايريدوه حقا هو الفدية

192
00:21:35,261 --> 00:21:37,752
تماما
حسنا

193
00:21:37,830 --> 00:21:42,824
فى هذه الحالة,لابد انه هناك من هو خائف الآن,
الا تظن هذا ؟

194
00:21:42,902 --> 00:21:45,063
ربما هو متشوق ليُنهى هذا سريعا

195
00:21:45,137 --> 00:21:47,799
احتمال

196
00:21:47,873 --> 00:21:51,365
وبما انك اول شخص قد يقوموا بالأتصال به

197
00:21:52,578 --> 00:21:56,070
سأخبرك, أعطنى رقم هاتفك

198
00:21:56,148 --> 00:22:00,141
وسنضع تسجيلا على تليفونك ونسجل كل المكالمات

199
00:22:00,219 --> 00:22:02,551
لن تُمانع فى هذا ؟

200
00:22:03,789 --> 00:22:06,121
بالطبع لا, ولما لا ؟

201
00:22:11,597 --> 00:22:14,259
شكرا جزيلا, عمت مساءا

202
00:22:14,333 --> 00:22:16,164
Good night.

203
00:22:28,814 --> 00:22:31,647
 

204
00:22:31,717 --> 00:22:35,209
 

205
00:22:36,889 --> 00:22:39,551
 

206
00:23:08,454 --> 00:23:10,786
 

207
00:23:13,459 --> 00:23:15,450
  

208
00:23:21,467 --> 00:23:24,630
حاذر
انا اسف

209
00:23:24,703 --> 00:23:28,537
لاعليك, انا نفسى كنت اصطدم بالاشياء اليوم

210
00:23:28,607 --> 00:23:32,270
الكثير من النبيذ ليلة امس, 
لم ننتهى حتى الثالثة صباحا

211
00:23:32,344 --> 00:23:34,278
اظن ان السيد كينجتون ذهب لمنزله مبكرا عن هذا

212
00:23:34,346 --> 00:23:39,340
لقد مكث بما فيه الكفاية ليُشعل الحسد فى قلوب
 اصحاب المعارض الأخرى فى الشارع

213
00:23:39,418 --> 00:23:41,579
لأن ديل بالطبع موجود دائما اما فى لندن او باريس

214
00:23:41,653 --> 00:23:44,019
هو لا يتسكع معنا نحن 

215
00:23:44,089 --> 00:23:47,354
اريد ان اعرف متى وصل الى هنا

216
00:23:47,426 --> 00:23:49,417
انا اعرف

217
00:23:49,495 --> 00:23:53,829
سام هنا, وساُحضر رجل الجراج فى دقيقة

218
00:23:53,899 --> 00:23:56,424
سام, هذا هو الشرطى الذى اتصل

219
00:23:56,502 --> 00:23:59,903
احضريه هنا

220
00:23:59,972 --> 00:24:03,965
لقد قاطعوا رامبرانت, فلماذا لا يُقاطعوننى

221
00:24:05,878 --> 00:24:08,369
ما الأمر ؟

222
00:24:08,447 --> 00:24:11,610
- لو انا قاطعت شيئا..ا
- انت لم تقطع شيئا

223
00:24:11,683 --> 00:24:15,175
اعذرنى على مزاجى, 
ولكنك حضرت فى يوم سئ لى

224
00:24:15,254 --> 00:24:18,246
هذه كريس

225
00:24:18,323 --> 00:24:21,986
هالو, هل انت فنان
لا

226
00:24:22,061 --> 00:24:25,053
استطيع الحضور وقت آخر
تفضل وقاطعنى.

227
00:24:25,130 --> 00:24:27,360
انا هنا تحت الأكراه
شكرا جزيلا

228
00:24:27,433 --> 00:24:31,426
توقفى عن الحركة, اننى احاول رسمك
اذن فارسم

229
00:24:31,503 --> 00:24:34,097
فى الحقيقة هذا شئ روتينى غير هام

230
00:24:34,173 --> 00:24:37,006
انا و الشامبانيا لسنا روتين

231
00:24:37,076 --> 00:24:41,911
لو مهتما بمعرفة وقت حضور السيد
 كينجتون الى هنا, فانا لا اعرف

232
00:24:43,348 --> 00:24:46,840
كان هناك شئ بخصوص ساعته ولمنى لست متاكدا

233
00:24:46,919 --> 00:24:49,319
قد يساعدنى لو تذكرت

234
00:24:52,157 --> 00:24:54,819
حسنا

235
00:24:54,893 --> 00:24:58,886
كان هناك عيبا فى ساعته

236
00:24:58,964 --> 00:25:03,458
ثم سألنى "كم الساعة الآن"

237
00:25:03,535 --> 00:25:06,868
فهمت

238
00:25:06,939 --> 00:25:09,772
شكرا, واسف لمضايقتك

239
00:25:09,842 --> 00:25:12,003
انا فى حالتى التجارية الآن

240
00:25:12,077 --> 00:25:14,910
سام مجنون ضد العالم, هذا ما فى الأمر

241
00:25:14,980 --> 00:25:18,279
ذلك لأنى جعلته يضعها فى الصبار البمبى

242
00:25:18,350 --> 00:25:22,582
- اتتخيل, هو يرى ان الفنان يجب ان يُقرر
- ماتيلدا, هل تبحثين عنى

243
00:25:22,654 --> 00:25:24,986
حسن.

244
00:25:25,057 --> 00:25:28,049
حسن, انتهى من عملك, عذرا

245
00:25:28,127 --> 00:25:31,619
عُد سريعا
توقفى عن الحركة

246
00:25:31,697 --> 00:25:34,029
حسن

247
00:25:37,703 --> 00:25:41,503
جو, لقد أخبرونى انك انت من ركن 
سيارة كينجتون الليلة الماضية

248
00:25:41,573 --> 00:25:44,633
بالتاكيد, لقد اعطانى الرجل جنيهان

249
00:25:44,710 --> 00:25:46,803
جنيهان, فقط لكى تركن له سيارته ؟

250
00:25:46,879 --> 00:25:50,747
لا,انه فقد زرار اكمامه وساعدته فى البحث عنها فى السيارة

251
00:25:50,816 --> 00:25:53,307
فى الشنطة وكل مكان
وهل وجدتها ؟

252
00:25:53,385 --> 00:25:57,549
لا, لماذا؟
- انت تعرف ان معظم شنط السيارات فى حالة فوضى

253
00:25:57,623 --> 00:26:02,219
ولكن ليست سيارته, الشنطة لم يكن بها الا الأطار الأحتياطى ومعطف خفيف,ولاشئ آخر فى السيارة كلها

254
00:26:02,294 --> 00:26:04,558
كم كانت الساعة وقتها ؟ أتعرف ؟

255
00:26:04,630 --> 00:26:09,124
بالتاكيد ,لأنه سألنى,لأن هناك ماكان يعيب ساعته

256
00:26:09,201 --> 00:26:14,867
كانت الحادية عشر الا خمس دقائق

257
00:26:16,875 --> 00:26:19,708
والآن, لم كل هذا ؟

258
00:26:19,778 --> 00:26:24,112
هذا بسبب ان عم كينجتون قُتل الليلة الماضية ؟

259
00:26:24,183 --> 00:26:26,674
اوه, لا

260
00:26:26,752 --> 00:26:29,915
عندما اُفكر فيما سيحدث لعالم الفن

261
00:26:29,988 --> 00:26:35,483
هل تتخيل ناقدا فنيا يرث هذا الكم الهائل الفنى ؟

262
00:26:35,561 --> 00:26:38,928
انظرى الى هذا

263
00:26:38,997 --> 00:26:41,227
حصان ازرق ؟

264
00:26:43,702 --> 00:26:49,299
ان الرسم بريشة متوحشة للمحكمة الأسبانية

265
00:26:49,374 --> 00:26:53,470
استمرار,ومتواصل,ويُظهر ادق التفاصيل

266
00:26:53,545 --> 00:26:55,410
حتى اصغر تفصيل

267
00:26:55,480 --> 00:26:59,314
وعندما ننظر الى الفنانين

268
00:26:59,384 --> 00:27:04,879
نجد ان جويا مايزال الفنان القبل الخير

269
00:27:04,957 --> 00:27:09,291
سنُكمل حديثنا عن هذا الفنان المُبدع غدا

270
00:27:09,361 --> 00:27:14,697
قيمة محاضرة اليوم مدفوعة الى هذه المحطة

271
00:27:14,766 --> 00:27:17,667
هذا ديل كينجتون

272
00:27:17,736 --> 00:27:20,170
مونوا معنا  فى قناة 16 غدا

273
00:27:20,239 --> 00:27:24,232
مع عالم الفن ديل كينجتون

274
00:27:24,309 --> 00:27:26,243
 

275
00:27:40,659 --> 00:27:43,719
 

276
00:27:43,795 --> 00:27:48,289
ستوديو 2, لقد انتهينا توا, سأناديه

277
00:27:48,367 --> 00:27:51,302
مكالمة لك سيد كينجتون

278
00:27:51,370 --> 00:27:55,204
فيل, اريد ان تُجهز هذا لى اثناء انتهائى من هذا

279
00:27:55,274 --> 00:27:59,938
الا تستطيع ايقاف هذه الكاميرا عند انتهائى ؟

280
00:28:00,012 --> 00:28:03,140
انها تترك البيض على وجهى

281
00:28:04,516 --> 00:28:08,179
اخيرا وجدتك يا ديل

282
00:28:08,253 --> 00:28:11,916
- كنت اعرف انك فى العرض
- ماذا تفعلين بهذا الأتصال ظ

283
00:28:11,990 --> 00:28:15,448
- لقد اخبرتك ألا تتصلى طول الأسبوع
- انا اعرف ولكنى كنت قلقة

284
00:28:15,527 --> 00:28:20,328
هذا شعور طبيعى يا عزيزتى, ارتاحى وكل شئ سيسير طبيعيا

285
00:28:22,601 --> 00:28:26,901
انا متأسف جدا,عفوا ليس لدى وقت

286
00:28:29,374 --> 00:28:33,208
اتمنى الا اكون عطلتك يا سيد كينجتون

287
00:28:33,278 --> 00:28:35,610
اعنى قد يتصل بك احد لا تعرفه

288
00:28:35,681 --> 00:28:39,674
- انا اتلقى عشرات المكالمات يوميا مثل هذه
ممن يريدوا الفنانين

289
00:28:39,751 --> 00:28:44,085
او من سيدات يردن تقييم بعض الأعمال الغبية التى تركتها لهن عماتهن فى سردابهن

290
00:28:44,156 --> 00:28:46,647
- لو اعطيت اهتمام لكل منهم...ف
- اتعنى ان هذه كانت سيدة

291
00:28:46,725 --> 00:28:50,718
نعم, ولكنها ليست مكالمة الفدية ان كنت تقصد هذا

292
00:28:50,796 --> 00:28:55,961
واذا أذنت لى,لابد من الذهاب الى المتحف,
ثم عشاء ,ثم محاضرة

293
00:28:56,034 --> 00:29:00,528
كنت ارغب فى حديث قصير معك,
يمكننى الحضور فيما بعد ان اردت

294
00:29:01,740 --> 00:29:05,733
لا, عموما لابد ان اضع المكياج

295
00:29:05,811 --> 00:29:09,303
يمكننا ان نتحدث الآن, اتبعنى

296
00:29:09,381 --> 00:29:13,044
هذا هو استديو التلفاز
نعم

297
00:29:13,118 --> 00:29:15,348
يا له من مكان

298
00:29:15,420 --> 00:29:18,856
انه كالحظيرة, وليس شيقا كما تتخيل

299
00:29:18,924 --> 00:29:22,087
ولكن الأشياء لاتبدو كما هى عليه

300
00:29:22,160 --> 00:29:25,323
يا لك من ملاحظ خبير

301
00:29:25,397 --> 00:29:29,424
هيلدى, كم برأيك ستنتهين من تلوينك لى ؟

302
00:29:29,501 --> 00:29:32,436
سأستخدم تربنتين سريع

303
00:29:32,504 --> 00:29:36,497
اسف على ازعاجك هنا, ولكنك ليس لديك وقت

304
00:29:36,575 --> 00:29:41,069
من سوء الحظ ان تسجيل مكالماتك لا يفيدنا

305
00:29:41,146 --> 00:29:43,478
انا لست احتمالك الوحيد ايها الملازم

306
00:29:43,548 --> 00:29:46,711
انا لا اعرف ان كنت تعرف ان عمى سبق له الزواج مرة واحدة

307
00:29:46,785 --> 00:29:50,380
وطليقته مازالت تدعى نفسها بأسمها السابق اثناء الزواج
فى دليل التليفونات

308
00:29:50,455 --> 00:29:54,289
فربما هى التى تتلقى الأتصالات من السارق الآن

309
00:29:54,359 --> 00:29:59,695
احدهم ذكر لى هذا, لذا فقد اتصلت بالسيدة ماثيو
ووضعت تسجيلا على تليفونها ايضا

310
00:29:59,765 --> 00:30:02,097
يا لها من مقابلة

311
00:30:02,167 --> 00:30:05,398
العمة ادنا نوع من النساء لطيف ولكنه صعب

312
00:30:05,470 --> 00:30:08,462
ولكنها لطيفة
وصعبة ايضا

313
00:30:08,540 --> 00:30:13,375
لقد قلت ان لديك بعض الاسئلة لى

314
00:30:13,445 --> 00:30:16,903
لاشئ مهم, فقط بعض التفاصيل

315
00:30:16,982 --> 00:30:20,145
- مثل هذا الباب الخلفى مازال يُزعجنى 
- ماذا بشأنه ؟

316
00:30:20,218 --> 00:30:24,382
- هل تعمل ماكينة القهوة هذه ؟
- نعم, ماذا عنه ؟

317
00:30:24,456 --> 00:30:30,122
المختبر قال انه لامجال لفتح هذا القفل من الخارج بالقوة

318
00:30:30,195 --> 00:30:32,686
اذن

319
00:30:32,764 --> 00:30:35,426
هل تريد بعض القهوة ؟
لا شكرا

320
00:30:35,500 --> 00:30:38,333
اذن كيف دخل احد من هناك ؟

321
00:30:38,403 --> 00:30:43,238
ايفان كان متأكدا انه اغلق جميع الأبواب قبل مغادرته

322
00:30:43,308 --> 00:30:47,472
ولا اظن ان عمك سمح لأحد بالدخول الا اذا كان يعرفه

323
00:30:51,316 --> 00:30:55,650
هل قطعت كل هذه المسافة لتقول لى هذا فقط ؟

324
00:30:55,720 --> 00:31:00,054
ظننت انك قد تكون مهتما, 
مثلما حللت لك احد المشاكل من قبل

325
00:31:00,125 --> 00:31:04,289
اتعلم هذا المعرض الذى ذهبت اليه ؟ لقد تحققت
منه ان لم يكن لديك مانع

326
00:31:04,362 --> 00:31:06,455
هذا عملك, ثم

327
00:31:06,531 --> 00:31:10,023
ولد الجراج يتذكر وصولك الى هناك

328
00:31:10,101 --> 00:31:13,764
حتى اذا قُتل السيد ماثيو فى الحادية عشر, 
فانت لم تكن هناك

329
00:31:15,474 --> 00:31:18,466
اليس هذا عارا يا ملازم ؟

330
00:31:18,543 --> 00:31:22,479
وانا افضل و اوضح مشتبه لديك ايضا

331
00:31:22,547 --> 00:31:26,574
لاتقل مثل هذا الكلام, انت فهمتنى خطأ

332
00:31:26,651 --> 00:31:30,849
كل ما فى الأمر انى أقلق من بعض التفاصيل الصغيرة

333
00:31:30,922 --> 00:31:32,856
مثل عدم الصلة

334
00:31:32,924 --> 00:31:37,190
ولكن لماذا لشخص ان يبحث
عن زرار الأكمام فى شنطة السيارة ؟

335
00:31:37,262 --> 00:31:40,459
لأنه حدث واننى القيت معطفى هناك

336
00:31:40,532 --> 00:31:42,693
حتى لا يتعرض للسرقة

337
00:31:42,767 --> 00:31:47,101
- ثم لاحظت ان الزرار مفقود
- بالطبع

338
00:31:47,172 --> 00:31:49,333
أترى, لم اكن اتصور هذا

339
00:31:49,407 --> 00:31:53,400
وبعد فترة وجدت الزرار مشبك فى بطانة الكُم

340
00:31:53,478 --> 00:31:55,207
سأُخبرك بشئ

341
00:31:55,280 --> 00:32:00,047
أتعلم, انه يوجد تفسير لكل شئ لو فقط وضعت عقلك فى الموضوع ؟

342
00:32:00,118 --> 00:32:03,110
بالطبع احيانا هذه الأشياء تصعد للسطح

343
00:32:03,188 --> 00:32:07,124
مثل حجة الغياب,
أتعلم انه فى معظم الحالات

344
00:32:07,192 --> 00:32:09,752
لايتذكر الناس الساعة وقتها

345
00:32:09,828 --> 00:32:12,820
ينسونها تماما,مثل صديقك الفنان

346
00:32:12,898 --> 00:32:15,230
انه يخلط جميع الأوقات سويا

347
00:32:15,300 --> 00:32:18,963
والسيدة ماثيو لاتتذكر حتى متى ذهبت للسرير ليلة امس

348
00:32:19,037 --> 00:32:21,870
ان اكون واعيا قد يساعد هذا

349
00:32:21,940 --> 00:32:26,775
ولكن الحال معك يا سيدى كان العكس,غير عادى

350
00:32:26,845 --> 00:32:32,010
معك, نحن نعلم بالضبط اين و متى كنت

351
00:32:32,083 --> 00:32:36,042
ليس هذا فقط, بل نعلم ان كل سيارتك كانت فارغة

352
00:32:36,121 --> 00:32:38,646
نعم, اليس هذا لطيفا ؟

353
00:32:41,226 --> 00:32:45,560
عفوا , هل تأذن لى ؟
- باتلمناسبة, هل استطيع ان اريك شيئا ؟

354
00:32:45,630 --> 00:32:49,964
لن تستغرق ثانية,انت تستطيع استئجار اللوحات, هل تعلم هذا ؟.

355
00:32:50,035 --> 00:32:52,868
- نعم اعرف
- حماى يحب افلام الغرب

356
00:32:52,938 --> 00:32:55,873
فظننت ان بضعة جنيهات لم تضر

357
00:32:55,941 --> 00:32:59,342
ما رأيك ؟

358
00:32:59,411 --> 00:33:03,745
- اليست جيدة؟
- كورق حائط لحجرة طفل, فهى مثالية تماما

359
00:33:03,815 --> 00:33:08,809
يبدو ان راسمها غير موهوب بعمر ال 12 سنة

360
00:33:08,887 --> 00:33:11,879
كنت اخشى ان تقول شيئا كهذا

361
00:33:11,957 --> 00:33:14,448
ثم قلت

362
00:33:14,526 --> 00:33:18,519
لماذا تُزعج نفسك بالذهاب الى هناك ليلة امس طالما ان رسومات هذا الرجل سيئة جدا هكذا ؟

363
00:33:18,597 --> 00:33:21,589
اعنى ان هذه اللوحة رسمها الفنان 
الذى ذهبت لتُغطى معرضه امس

364
00:33:21,666 --> 00:33:25,659
ملازم كولومبو, انا على عكس عمى, لست غنيا

365
00:33:25,737 --> 00:33:29,400
يجب ان اعمل, المجلات تدفع لى لنقد الفنون

366
00:33:29,474 --> 00:33:34,969
ولسوء الحظ فهم يدفعون لى اكثر عندما اكتب نقدا هجوميا حول الماجورين امثال سام فرانكلين

367
00:33:35,046 --> 00:33:39,710
اذن انا اكره ان اقرا مقالتك النقدية عنه عندما تكتبها

368
00:33:39,784 --> 00:33:42,048
هناك امر واحد آخر

369
00:33:42,120 --> 00:33:46,454
ثانية واحدة,لقد توقفت عند مسكنك عدة مرات

370
00:33:46,524 --> 00:33:48,515
لماذا, أتريد ان تُفتش مكانى ؟

371
00:33:48,593 --> 00:33:50,754
لا, فقط لسؤالك شئ عن الفن

372
00:33:50,829 --> 00:33:53,662
لقد كنت انك تملك بعض الكتب 
و الأشياء التى استطيع رؤيتها

373
00:33:53,732 --> 00:33:56,223
تستطيع ان ترى ماتحب

374
00:33:56,301 --> 00:33:59,793
تستطيع تفتيش جزانتى, وتنظر تحت سريرى

375
00:33:59,871 --> 00:34:03,637
- فلن تجد اى من اللوحات المسروقة
- انا لم اقل هذا

376
00:34:03,708 --> 00:34:07,701
اترغب فى الحصول على مفتاح شقتى ؟
يمكنك تركه لى تحت الدواسة عندما تُغادر

377
00:34:07,779 --> 00:34:10,612
لا,انا لااقصد
- لا, انا مُصر

378
00:34:10,682 --> 00:34:13,947
- انظر كيف اعيش, واكتشف اى بنى آدم اكون

379
00:34:14,019 --> 00:34:16,010
ادرس كل شئ عنى

380
00:34:16,087 --> 00:34:18,749
اعترف بأن هذا سيكون مريحا جدا

381
00:34:18,823 --> 00:34:21,553
ولكن ,شكرا جزيلا يا سيد كينجتون

382
00:34:21,626 --> 00:34:23,787
انا اسف انى اخذت الكثير من وقتك

383
00:34:23,862 --> 00:34:27,525
قد أمر عليم واستعير بعض من الكتب او ما شابه

384
00:34:31,569 --> 00:34:33,560
اراك

385
00:34:53,591 --> 00:34:55,525
دايل

386
00:34:56,728 --> 00:35:00,494
- هل انت بخير ؟
- نعم,انا اسفة اننى اتصلت بك

387
00:35:00,565 --> 00:35:03,227
لم اُطيق الأنتظار, كنت اريد ان اعرف ماذا حدث

388
00:35:03,301 --> 00:35:07,795
لاشئ حدث, كل شئ على مايرام,
لامشاكل حتى الآن

389
00:35:07,872 --> 00:35:10,864
المسدس و اللوحات

390
00:35:10,942 --> 00:35:12,910
انهم مازالوا فى سيارتك,صحيح ؟

391
00:35:12,977 --> 00:35:15,309
نعم, لقد فعلت ماطلبته منى بالضبط,
لم ألمس شيئا

392
00:35:15,380 --> 00:35:19,373
حسن, ستشعرين أفضل عندما تتخلصى من هذه

393
00:35:24,322 --> 00:35:26,813
أفتحى هذا من اجلى

394
00:35:39,771 --> 00:35:42,035
- دايل
- ما الأمر ؟

395
00:35:42,107 --> 00:35:46,100
انا لم اراهم من قبل, انهم فى منتهى الجمال

396
00:35:50,115 --> 00:35:52,606
لماذا لا استطيع رسم مثلهم ؟

397
00:35:52,684 --> 00:35:55,517
الصبر يا عزيزتى, الصبر

398
00:35:55,587 --> 00:35:59,421
لقد اخبرتك انك تمتلكين الموهبة 
فى اول مرة جئت لرؤيتى, اتتذكرين ؟

399
00:36:01,593 --> 00:36:04,585
انها تحتاج لوقت لتحصلى على ما تريدين

400
00:36:14,205 --> 00:36:17,800
احيانا اظن ان موهبتى ليست الشئ الذى جذبك الىً

401
00:36:17,876 --> 00:36:20,367
انها خليك من اشياء يا ميلا

402
00:36:22,447 --> 00:36:26,941
دايل, أحقا تهتم لأمرى ؟

403
00:36:27,018 --> 00:36:30,010
بعد كل المخاطرة التى فعلتيها لى ؟

404
00:36:31,222 --> 00:36:33,713
بالطبع أهتم

405
00:36:41,299 --> 00:36:45,099
- دعينا نذهب من هنا
- هل هناك شيئ تريده منى ؟

406
00:36:45,170 --> 00:36:47,900
لاشئ, سأكون على اتصال بك بالتليفون

407
00:36:49,574 --> 00:36:53,066
- متى سأراك ثانية ؟
- قريبا يا حبيبتى

408
00:36:56,314 --> 00:36:59,147
متى سوف...ا...

409
00:36:59,217 --> 00:37:01,879
 

410
00:38:02,480 --> 00:38:04,948
كولومبو

411
00:38:09,821 --> 00:38:12,585
- سيد كينجتون
- ماذا تفعل هنا فى هذا الوقت من الليل ؟

412
00:38:12,657 --> 00:38:14,625
هل اصبحنا بالليل ؟

413
00:38:14,692 --> 00:38:16,421
نعم

414
00:38:19,397 --> 00:38:22,730
لابد اننى سقطت نائما

415
00:38:22,800 --> 00:38:25,633
لقد دخلت لأقرأالكتاب,و.. هل اخذت مفتاحك ؟

416
00:38:25,703 --> 00:38:29,935
لقد تركته تحت الدواسة, جميل انك اخذته

417
00:38:30,008 --> 00:38:32,602
نعم...انا...

418
00:38:32,677 --> 00:38:36,340
لقد كنت أقرأ هذه المقالة, لابد اننى...

419
00:38:36,414 --> 00:38:39,645
انا اسف, اسف جدا, لابد اننى غفوت

420
00:38:39,717 --> 00:38:42,413
ان الوقت متاخر ايها الملازم,
فان لم يكن لديك مانع

421
00:38:42,487 --> 00:38:44,978
لقد كانت ليلة مرهقة من المحاضرات

422
00:38:45,056 --> 00:38:48,856
ثم قضيت وقتا آخر مع أناس مرهقون من المتحف

423
00:38:48,927 --> 00:38:50,861
لذا ارجوك ان تستاذن
بالطبع

424
00:38:50,929 --> 00:38:53,261
سأخرج حالا, انا اسف بشدة على هذا

425
00:38:53,331 --> 00:38:56,164
هل التقطت شيئا مثيرا ؟

426
00:38:56,234 --> 00:39:01,570
لا, مجرد بعض اللوحات المائية
 التى يريدونى ان اُقيمها

427
00:39:01,639 --> 00:39:02,901
لوحات مائية ؟
نعم

428
00:39:02,974 --> 00:39:06,603
لقد كنت للتو اقرأ عن اللوحات المائية,
مارتيز, مدهش

429
00:39:06,678 --> 00:39:08,908
اريد ان اسمع ما ستقوله عنه

430
00:39:08,980 --> 00:39:11,813
هل يمكن ان القى نظرة
- لا ايها الملازم, من فضلك

431
00:39:11,883 --> 00:39:14,477
لو تأذن لى, انا

432
00:39:14,552 --> 00:39:17,020
ان الوقت متأخر, وانا مُرهق جدا, 
من فضلك وقت آخر

433
00:39:17,088 --> 00:39:19,716
انا اسف بالطبع, كان يجب ان اُدرك

434
00:39:19,791 --> 00:39:22,225
لقد تعلقت بهذا الفن
- التليفون يا ملازم

435
00:39:22,293 --> 00:39:24,921
تليفونك ؟
تليفونى

436
00:39:24,996 --> 00:39:28,557
ربما يكون الناس حول الفدية

437
00:39:28,633 --> 00:39:31,625
تفضل

438
00:39:33,972 --> 00:39:37,965
الو؟ نعم

439
00:39:38,042 --> 00:39:41,443
انه هنا, لحظة واحدة

440
00:39:41,512 --> 00:39:43,912
لقد اخبرتهم بالمكتب اننى ربما اتوقف هنا

441
00:39:43,982 --> 00:39:46,974
لابأس

442
00:39:47,051 --> 00:39:50,680
نعم, ماذا ؟

443
00:39:50,755 --> 00:39:53,656
اين كان هذا ؟

444
00:39:53,725 --> 00:39:57,661
نعم, أفهم, ولكن, لماذا تتصلون بى ؟

445
00:39:57,729 --> 00:40:00,892
سأكون هناك حالا

446
00:40:00,965 --> 00:40:03,024
<i>Mmm.</i>

447
00:40:03,101 --> 00:40:06,264
انا اسف, لابد ان اذهب

448
00:40:06,337 --> 00:40:08,430
هناك دائما شئ

449
00:40:08,506 --> 00:40:13,136
شرطى الطريق السريع وجد فتاة فى سيارة

450
00:40:13,211 --> 00:40:15,771
عند منحدر مالبو كانيون
451
00:40:15,847 --> 00:40:18,782
مقتولة

452
00:40:18,850 --> 00:40:21,978
انت تتولى القضايا المختلفة ؟
نعم

453
00:40:22,053 --> 00:40:24,817
لايدعونى اعيش , ماذا سأفعل ؟

454
00:40:24,889 --> 00:40:27,881
اسف, لم اقصد ان اغفو

455
00:40:27,959 --> 00:40:29,950
آمل انى لم اُزعجك كثيرا

456
00:40:30,028 --> 00:40:32,019
خذ قسطا من الراحة

457
00:41:00,158 --> 00:41:02,023
سيدة ماثيو ؟

458
00:41:02,093 --> 00:41:04,459
ملازم كولومبو, كيف حالك ؟

459
00:41:04,529 --> 00:41:06,463
انا بخير

460
00:41:06,531 --> 00:41:09,091
لقد اخبرنى السيد كينجتون و المحامى 
انه لا مانع ان مررت بك

461
00:41:09,167 --> 00:41:12,728
أرجو الا تمانعى
- لا بالطبع

462
00:41:12,804 --> 00:41:15,864
انه شئ مرح, لكن

463
00:41:15,940 --> 00:41:20,468
اليس من العار ان اسمع هذا عن المسكين رودى

464
00:41:20,545 --> 00:41:22,706
رغم كل هذا

465
00:41:22,780 --> 00:41:24,873
لايبدو مثله مطلقا

466
00:41:24,949 --> 00:41:28,146
المحامون لهم اساليبهم لجعله يبدو مثل الفيلم القديم

467
00:41:28,219 --> 00:41:31,518
مع كل المحامون والخدم والزوجات المنبوذات

468
00:41:31,589 --> 00:41:35,582
كلهم مجتمعون فى المكتبة لسماع قراءة الوصية

469
00:41:35,660 --> 00:41:37,651
من الأفضل ان نذهب

470
00:41:37,728 --> 00:41:40,390
انه لم يزعجنى حتى شهرين مضت

471
00:41:40,465 --> 00:41:44,799
حقا ؟ اتعرفين, ان لى صديقا
 - لم يكن دائما رجلا لطيفا

472
00:41:44,869 --> 00:41:47,269
العمل, العمل 

473
00:41:47,338 --> 00:41:49,363
وكذلك الجمع والأقتناء

474
00:41:49,440 --> 00:41:51,874
يجمع مثل الفأرالعجوز

475
00:41:51,943 --> 00:41:55,709
ولكن كيف لأحد ان يريد قتل رودى

476
00:41:55,780 --> 00:41:58,248
اهلا يا دايل
- اهلا يا ادنا

477
00:41:58,316 --> 00:42:00,341
كيف حالك؟

478
00:42:00,418 --> 00:42:03,444
ماذا لديك هذه المرة, أرنب بمبى

479
00:42:03,521 --> 00:42:06,422
هذا ؟ لا,ولكنه شئ اريد ان اريك اياه

480
00:42:06,491 --> 00:42:08,721
اريه لى ايضا
- ادنا عزيزتى

481
00:42:08,793 --> 00:42:10,385
فرانك
دايل

482
00:42:10,461 --> 00:42:13,362
والملازم, نستطيع البدء الآن

483
00:42:13,431 --> 00:42:15,365
السيد ايفان و زوجته هنا فعلا

484
00:42:15,433 --> 00:42:18,163
ولكن الملازم كان سيعرض علىً
- لاعليك سيعرضه علىً

485
00:42:18,236 --> 00:42:20,466
سنشترك معا بعد قليل

486
00:42:20,538 --> 00:42:23,530
ارجو انك تشعرين افضل يا ادنا

487
00:42:24,942 --> 00:42:26,876
ما رأيك ؟

488
00:42:30,882 --> 00:42:33,248
- انه مخيف
- هذا ما ظننته

489
00:42:33,317 --> 00:42:37,879
ولكن اتعرف ؟ لقد ظننت انك ربما تتعرف
على الأسلوب او التوقيع

490
00:42:39,891 --> 00:42:42,621
لا, من هى تريسى ؟

491
00:42:42,693 --> 00:42:46,424
أتتذكر الليلة التى غادرت فيها منزلك على عجل ؟

492
00:42:46,497 --> 00:42:50,194
نعم , حادثة الطريق السريع,اليس كذلك ؟

493
00:42:50,268 --> 00:42:52,702
هذا مايبدو عليه الأمر, ولكن لقد قلت...ا

494
00:42:52,770 --> 00:42:57,230
لقد قلت عندما تبرز اى قضية تتعلق بالفن
او اللوحات فاستدعنى

495
00:42:57,308 --> 00:42:59,242
انتظر لحظة, اتعنى انها لم تكن حادثة ؟

496
00:42:59,310 --> 00:43:03,337
نعم, انها حادثة, اعنى هذا ماسجلوه

497
00:43:03,414 --> 00:43:07,009
ولكن , الفتاة القتيلة كانت طالبة فنون

498
00:43:07,084 --> 00:43:10,645
وفكرت ,من يستطيع ان يعرفها او يعرف شيئا عنها

499
00:43:10,721 --> 00:43:12,655
تريسى او كونور ؟

500
00:43:12,723 --> 00:43:15,283
 

501
00:43:15,359 --> 00:43:20,558
يوجد هناك اكثر من 100,000 طالب فنون فى كاليفورنيا

502
00:43:20,631 --> 00:43:25,466
لقد رأيت احدى جداول محاظراتك فى شقتك

503
00:43:25,536 --> 00:43:29,939
ومنذ عدة اشهر ,كنت تلقى محاضرات فى المدرسة
التى كانت هذه الفتاة مسجلة بها

504
00:43:30,007 --> 00:43:32,942
- هذه صورتها
- كن واقعيا ايها الملازم

505
00:43:33,010 --> 00:43:36,912
اتظن اننى استطيع ان اتذكر كل من جلس فى محاضراتى ؟

506
00:43:38,616 --> 00:43:43,280
انا لم ارى هذه الفتاة ابدا فى حياتى,
لماذا لاتتوقف عن اضاعة وقت كل واحد ؟

507
00:43:43,354 --> 00:43:45,720
هذه كلها تفاصيل صغيرة

508
00:43:45,790 --> 00:43:48,588
اجلس يا دايل
- شكرا يا فرانك

509
00:43:48,659 --> 00:43:50,957
لخدماتهم المميزة لى

510
00:43:51,028 --> 00:43:53,861
فى السنوات العشر الأخيرة..."

511
00:43:53,931 --> 00:43:56,991
لماذا لا ترتاح ايها الملازم

512
00:43:57,068 --> 00:44:01,630
لقد تخطينا النقاط التمهيدية, والآن الى النقاط الرئيسية

513
00:44:01,706 --> 00:44:03,901
استمر كيفما ترغب ايها المستشار

514
00:44:03,975 --> 00:44:06,944
لكل من خدمونى فى السنوات العشر الأخيرة

515
00:44:07,011 --> 00:44:09,844
 أهب الى السيد و السيدة ايفانز مجتمعين..

516
00:44:09,914 --> 00:44:13,008
مبلغ سنوى قدره 2000 دولار

517
00:44:13,084 --> 00:44:16,247
لتُدفع لهم اول كل عام

518
00:44:16,320 --> 00:44:18,720
حتى ولو كان واحدا فقط مازال حيا

519
00:44:18,789 --> 00:44:21,121
ياله من رجل عطوف

520
00:44:21,192 --> 00:44:26,095
وأخيرا الى وريثى الأساسى لكل ماأملكه سابقا
الى ابن أخى دايل كينجتون

521
00:44:26,163 --> 00:44:28,654
والذى دعمته مرة خلال الجامعة

522
00:44:28,733 --> 00:44:33,363
والذى كان يمتلك الحرية الكاملة فى بيتى و أملاكى
منذ ذلك الحين بدون مقابل او مكافأة

523
00:44:33,437 --> 00:44:37,806
فأنا أهب له كل ممتلكاتى و عقاراتى

524
00:44:37,875 --> 00:44:41,675
ماعدا شئ واحد :

525
00:44:41,746 --> 00:44:46,911
الى ادنا ماثيو الزوجة التى طلقتها بالخطأ منذ 15 عاما

526
00:44:46,984 --> 00:44:49,452
أنا أهب لها كل مجموعتى الفنية

527
00:44:49,520 --> 00:44:51,613
 

528
00:44:51,689 --> 00:44:55,682
شاملة كل اللوحات المسجلة تحت أسم مجموعة ماثيو

529
00:44:55,760 --> 00:44:59,196
- سيد كينجتون, لا
 من فضلكم

530
00:44:59,263 --> 00:45:02,721
هذه الوصية تم التوقيع والتصديق عليها
منذ العاشر من الشهر الماضى

531
00:45:02,800 --> 00:45:05,200
يمكنكم جميعا الأطلاع على هذا

532
00:45:06,871 --> 00:45:10,739
دايل, انا اسفة, اسفة حقا

533
00:45:10,808 --> 00:45:13,402
لا, لاتكونى سخيفة يا عمتى ادنا

534
00:45:13,477 --> 00:45:17,914
كل ما تعنيه هو اننى سأنقد مجموعتك 
مثلما كنت انتقده هو

535
00:45:17,982 --> 00:45:21,884
شكرا يا فرانك

536
00:45:21,952 --> 00:45:24,250
Lieutenant.

537
00:45:24,322 --> 00:45:29,089
سيدة ماثيو...أأمل...هذه كانت مفاجأة لنا
نحن سعداء من أجلك

538
00:45:29,160 --> 00:45:32,527
انا اعرف انكم كذلك

539
00:45:32,596 --> 00:45:34,689
انا لم اكن مستعدا لهذا, انها حقا صدمة

540
00:45:34,765 --> 00:45:38,531
لقد حاولت ان اُثنى رودى بالطبع عن هذا

541
00:45:40,371 --> 00:45:43,238
لقد كان دائما ينوى ترك المجموعة ل دايل

542
00:45:43,307 --> 00:45:46,299
ثم, أعطاها لها

543
00:45:46,377 --> 00:45:48,811
ولهذا اعتقدت انك ينبغى ان تكون هنا

544
00:45:48,879 --> 00:45:51,677
قانونا, لايجب ان اقول شيئا حتى..ا
بالطبع انا افهم هذا

545
00:45:51,749 --> 00:45:54,217
انها كانت وصية جديدة ؟

546
00:45:54,285 --> 00:45:57,743
- فقط منذ شهر ؟
- هذا صحيح,وقد كتبها بنفسه

547
00:45:57,822 --> 00:46:02,816
وقد وعد ان يتركنى اُكمل التفاصيل القانونية فيما بعد

548
00:46:02,893 --> 00:46:05,691
لا استطيع ان اتصور...ا

549
00:46:05,763 --> 00:46:08,129
كنت تتصور ان يحصل ابن الأخ على اللوحات

550
00:46:08,199 --> 00:46:10,463
موافق

551
00:46:10,534 --> 00:46:13,264
السيد ماثيو مان مختلفا مع دايل

552
00:46:13,337 --> 00:46:16,602
ولكن مجموعة فنية مثل هذه مسألة كبيرة

553
00:46:16,674 --> 00:46:22,476
لأدارة شئ كهذا يحتاج الى ذوق و مهارة خاصة

554
00:46:22,546 --> 00:46:28,451
لماذا يترك ببساطة كل شئ لمخلوقة 
مسكينة غير مستقرة مثل إد

555
00:46:29,787 --> 00:46:31,721
هذه التعليقات غير مهنية اطلاقا من ناحيتى ؟

556
00:46:31,789 --> 00:46:33,723
شئ واحد علاوة على هذا

557
00:46:33,791 --> 00:46:38,558
- لو لم يحصل كينجتون على المجموعة,
     فهو على الأقل سيحصل على باقى الضياع
- هذا شئ بلا معنى

558
00:46:38,629 --> 00:46:41,063
لقد أستأجر هذا البيت الكبير

559
00:46:41,132 --> 00:46:43,430
وقد تخلص رودى من كافة اعماله

560
00:46:43,501 --> 00:46:46,629
لايوجد فى الحقيقة ضياع باقية يمكن ان نتكلم عنها

561
00:46:46,704 --> 00:46:49,969
Oh.

562
00:46:50,040 --> 00:46:52,770
شكرا لك للسماح بحضورى

563
00:46:52,843 --> 00:46:56,108
سوف اعود لعملى

564
00:46:57,715 --> 00:46:59,649
- لوحتك
- شكرا لك

565
00:46:59,717 --> 00:47:02,345
ولاعتى

566
00:47:02,420 --> 00:47:04,354
Oh.

567
00:47:04,422 --> 00:47:06,583
شكرا

568
00:47:11,061 --> 00:47:13,325
انسة هندرسون, سأجرى مكالماتى الآن

569
00:47:18,035 --> 00:47:20,833
أتبحث عنى ايها الملازم ؟

570
00:47:20,905 --> 00:47:25,308
ظننت اننى سألحق بك فى الموقف

571
00:47:25,376 --> 00:47:29,904
كنت تتوقع ان تجدنى أرفس الأطارات
وانا مُنهار مُحبط على ما أظن ؟

572
00:47:29,980 --> 00:47:34,883
اظن ان هذا هو القدر الطبيعي من خيبة الأمل
- انك انسان شفاف يا ملازم

573
00:47:34,952 --> 00:47:38,479
كان لديك كل هذا الفهم من البداية , اليس كذلك ؟

574
00:47:38,556 --> 00:47:42,822
لقد أستأجر دايل كينجتون شخصا ليزور
سرقة و قتل عمه

575
00:47:42,893 --> 00:47:46,090
ربما واحد من طلبة الفن المساكين

576
00:47:46,163 --> 00:47:50,964
- انا لم اقل هذا سيد كينحتون
- انا لدى اقوى حجة غياب

577
00:47:51,035 --> 00:47:54,163
فى وقت مقتل عمى, ورغم ذلك لم تتوقف

578
00:47:54,238 --> 00:47:56,263
- سيد كينجتون, انا حقا

579
00:47:56,340 --> 00:48:00,071
انا متاكد ان شخص بيروقراطى ,متشكك مثلك

580
00:48:00,144 --> 00:48:03,238
لديه شكوكه الخاصة ضدى

581
00:48:03,314 --> 00:48:05,248
لأنك سمعتها هناك,سيد كولومبو

582
00:48:05,316 --> 00:48:10,344
لقد سمعتها بالأنجليزية البسيطة,
انا لن أرث

583
00:48:10,421 --> 00:48:13,356
ولكن إدنا هى الوريثة
- هذا صحيح سيد كينجتون

584
00:48:13,424 --> 00:48:17,986
صحيح جدا, ماعدا...
- ماعدا ماذا ؟

585
00:48:18,062 --> 00:48:22,158
ربما انك لم تعرف ان عمك قد ابدل الوصية

586
00:48:22,233 --> 00:48:26,533
كنت أأمل ان تقول هذا

587
00:48:26,604 --> 00:48:28,697
لأننى كنت أعرف منذ أكثر من 10 أيام

588
00:48:28,772 --> 00:48:32,208
بأننى لا يمكن ان أرث اى جزء من المجموعة

589
00:48:32,276 --> 00:48:35,939
ولكن بما أنك لن تُصدقنى, فربما سوف تُصدق عمى

590
00:48:37,114 --> 00:48:40,208
هيا , انا متأكد ان شخصا فى قسمك..

591
00:48:40,284 --> 00:48:43,685
قادر على تأكيد هذا التوقيع

592
00:48:43,754 --> 00:48:46,052
هيا ,أقرأه

593
00:48:46,123 --> 00:48:49,581
لقد أرسل لى هذا الخطاب منذ 10 أيام 
ليخبرنى عن الوصية الجديدة

594
00:48:49,660 --> 00:48:51,685
أنظر الى ختم البريد

595
00:48:54,098 --> 00:48:58,831
- اذن, فقد كنت تعلم ؟
- بالطبع كنت اعرف

596
00:48:58,903 --> 00:49:02,202
فهل تتفضل وتتوقف عن مضايقتى

597
00:49:02,273 --> 00:49:06,334
وان تُكمل عملك وتقوم بما كان يجب عليك فعله من البداية

598
00:49:06,410 --> 00:49:08,776
ان تجد القاتل الحقيقى

599
00:49:27,998 --> 00:49:31,399
انا لست فضولية ايها الملازم
- انا لم اقل هذا

600
00:49:31,468 --> 00:49:36,303
نعم, بعض أصحاب الأملاك يُحبون التدخل
فى حياة مستأجريهم.ولكن لست أنا

601
00:49:36,373 --> 00:49:38,568
سياستى هى عش, ودع غيرك يعيش

602
00:49:38,642 --> 00:49:43,341
- ما الذى يُضايق والتر؟ لما لا يأكل ؟
- ربما ليس جائعا

603
00:49:43,414 --> 00:49:47,578
ليس كونك فضولية ما اعنى, 
ولكنك تعيشين هنا و ترين اشياءا

604
00:49:47,651 --> 00:49:51,246
فكيف تعيشين هنا و لا ترين الشياء ؟
- مثل ماذا ؟

605
00:49:51,322 --> 00:49:54,382
من خرج ومع من ,ومن يفعل هذا, ومثل هذه الأشياء

606
00:49:54,458 --> 00:49:56,517
هذه الفتاة تريسى كونور, مع من كانت تخرج ؟

607
00:49:56,594 --> 00:49:59,825
- هيا اخبرينى,هل كانت تتواعد ؟
- بالطبع كانت تتواعد

608
00:49:59,897 --> 00:50:02,593
كان هذا عارا هذه الحادثة

609
00:50:02,666 --> 00:50:05,191
لقد كانت فتاة موهوبة, جدا

610
00:50:05,269 --> 00:50:07,703
اكيد انك تعرف بعد ان اخذت 
احدى لوحاتها آخر مرة كنت هنا

611
00:50:07,771 --> 00:50:10,035
- لقد كانت موهوبة جدا
- انت على حق

612
00:50:10,107 --> 00:50:12,837
كانت الحادثة عارا

613
00:50:12,910 --> 00:50:15,606
- اتعلمين اننى أكره ان اتخلى عن اللوحة ؟
- ولماذا تتخلى عنها ؟

614
00:50:15,679 --> 00:50:17,613
- لابد من ذلك
- لماذا ؟

615
00:50:17,681 --> 00:50:21,447
ان هذا دليل
- دليل على ماذا ؟

616
00:50:21,518 --> 00:50:24,715
لا اريد ان اناقش هذا, انه شئ مُعقد جدا

617
00:50:24,788 --> 00:50:27,382
لا, لاتفعل

618
00:50:27,458 --> 00:50:29,449
- لماذا ؟
- والتر لا يحب الأغراب, سيعضك

619
00:50:29,526 --> 00:50:32,962
لقد كانت حادثة, اليس كذلك ؟

620
00:50:33,030 --> 00:50:35,999
هل ستُخبرينى عن الرجال الذين كانوا فى حياتها أم لا ؟

621
00:50:37,568 --> 00:50:40,765
الرجال ,حسنا, ولكن, تذكر

622
00:50:40,838 --> 00:50:43,238
انا لم أكن اُفتش فى حياتها

623
00:50:43,307 --> 00:50:46,276
ولكنى اتذكر واحد او اثنين

624
00:50:46,343 --> 00:50:50,712
كان هناك شاب ممثل, 
وكان هناك بعض شباب الشواطئ

625
00:50:50,781 --> 00:50:53,215
وكان هناك شاب يلعب..ال.

626
00:50:53,283 --> 00:50:55,410
أتريدين ان تعرفى الحقيقة ؟
- نعم

627
00:50:55,486 --> 00:50:58,284
- انا مهتم بشخص بعينه
- من ؟

628
00:50:58,355 --> 00:51:02,223
رجل فى الأربعين, حسن الملبس, بارز معروف

629
00:51:02,292 --> 00:51:04,226
انتظر دقيقة

630
00:51:04,294 --> 00:51:07,559
كان هناك شخص اكبر سنا كانت تراه

631
00:51:07,631 --> 00:51:10,498
هل تستطيعى وصفه ؟

632
00:51:10,567 --> 00:51:12,501
هل قد تساعد صورة ؟

633
00:51:12,569 --> 00:51:15,265
صورة ؟ أتمزحين ؟
Mm-mmm.

634
00:51:15,339 --> 00:51:18,172
- هل معك صورة لهذا الشخص ؟
- نعم, انها هنا فى مكان ما, ارجو الا اكون ألقيتها

635
00:51:18,242 --> 00:51:20,176
ربما هى فى ألبومى

636
00:51:20,244 --> 00:51:22,178
من اين حصلت على صورته ؟

637
00:51:22,246 --> 00:51:25,647
لقد كنت التقط بعض الصور لأبن اختى على حمام السباحة

638
00:51:25,716 --> 00:51:29,482
وكانت تريسى وصديقها هناك, فأخذت صورة لهم

639
00:51:29,553 --> 00:51:32,249
انا متاكدة انها هنا
- انت مُنقذتى

640
00:51:32,322 --> 00:51:34,654
دعنا نرى

641
00:51:36,460 --> 00:51:40,021
هذا ابن عمى 

642
00:51:40,097 --> 00:51:43,225
توقفنا هنا فى احد الطرق للراحة

643
00:51:43,300 --> 00:51:46,167
وقد كنت وقتها مريضة جدا

644
00:51:46,236 --> 00:51:48,295
يالله كنت هكذا

645
00:51:48,372 --> 00:51:50,567
هذه سيندى لو ابنة ابن عمى

646
00:51:50,641 --> 00:51:53,633
تسميت بأسمى, وهو اسم صينى

647
00:51:53,711 --> 00:51:57,169
وهى تحاول ان تضع قدميها فى الحجارة

648
00:51:57,247 --> 00:51:59,272
لقد صنعت لها هذا الفستان

649
00:51:59,349 --> 00:52:02,011
الا تبدو لطيفة

650
00:52:02,086 --> 00:52:04,213
هل نُكمل ؟
نعم فلنكمل

651
00:52:04,288 --> 00:52:08,122هذه مجموعة من العائلة ذهبنا فى نزهة

652
00:52:08,192 --> 00:52:10,990
وذهبنا لعمل بعض المزروعات

653
00:52:11,061 --> 00:52:13,859
وكنا نضحك, انظر .  هذا عمى هنرى هناك

654
00:52:13,931 --> 00:52:15,865
انتظر دقيقة.

655
00:52:15,933 --> 00:52:18,333
هذه واحدة جميلة ايضا,  اخذناها فى حديقة الحيوانات

656
00:52:18,402 --> 00:52:21,337
هذه صورة للأسد جميلة, 
- هل لديك اى فكرة

657
00:52:21,405 --> 00:52:25,603
- انتظر لحظة, ها هو, نعم, هذا هو

658
00:52:28,378 --> 00:52:33,475
أهذا هو الشخص ؟ اى مساعدة

659
00:52:33,550 --> 00:52:35,848
انه ليس هو
 انا اسفة

660
00:52:38,288 --> 00:52:40,415
أمازلتم تحرسون المكان ايها الرجال ؟

661
00:52:40,491 --> 00:52:42,652
فقط انا, ابعد الناس بعيدا

662
00:52:42,726 --> 00:52:47,060
اتعرف شيئا عن اليرقات ؟

663
00:52:47,131 --> 00:52:49,895
اليرقات ؟
- نعم, انهم يدمرون زهورى

664
00:52:49,967 --> 00:52:53,562
وزوجتى لا تُريد استعمال المبيدات

665
00:52:53,637 --> 00:52:57,596
لابد من الرش بين الساعة 4 و 5 عصرا

666
00:52:57,674 --> 00:53:00,541
والحرارة لن تكون شديدة لتجفيفها

667
00:53:00,611 --> 00:53:03,705
وهذا لن يسبب اتلاف زهورك

668
00:53:03,781 --> 00:53:06,306
فقط ماء ؟

669
00:53:06,383 --> 00:53:09,511
شكرا, ساُجرب هذا

670
00:53:15,459 --> 00:53:18,792
تعال هنا

671
00:53:18,862 --> 00:53:20,227
انظر الى هذا

672
00:53:39,817 --> 00:53:42,251
زوجك السابق كان يعيش هناك ؟

673
00:53:42,319 --> 00:53:45,152
نعم, هناك فوق التل

674
00:53:45,222 --> 00:53:48,453
ويهبط علىً بكأبة

675
00:53:48,525 --> 00:53:52,222
عندما كنا متزوجين, كنت احب هذا المنزل

676
00:53:52,296 --> 00:53:54,764
وبعد الطلاق , انتقلت منه

677
00:53:54,832 --> 00:53:59,735
وبعد عدة سنوات,لم نعد انا و رودى
 نستطيع الأبتعاد عن بعض

678
00:53:59,803 --> 00:54:02,397
لو استطعت شراء منزلا على القمر

679
00:54:02,472 --> 00:54:04,440
ألا تريد شرابا بالتأكيد ؟

680
00:54:04,508 --> 00:54:06,669
شكرا جزيلا, هل هذه حقيقية ؟

681
00:54:06,743 --> 00:54:08,335
نعم
هل تسمحين ؟

682
00:54:08,412 --> 00:54:10,744
بالطبع, اخدم نفسك

683
00:54:10,814 --> 00:54:12,839
اذن, ماذا غيًر هذا ؟

684
00:54:12,916 --> 00:54:15,680
اعنى,كيف كنت انت و رودى ترون بعضكما ثانية ؟

685
00:54:15,752 --> 00:54:20,086
نحن مجرد ان التقينا ببعضنا قبل شهرين

686
00:54:20,157 --> 00:54:24,651
وكنا قد اصبحنا اكبر سنا

687
00:54:24,728 --> 00:54:27,925
وهو لم يعد كئيبا كما كان

688
00:54:27,998 --> 00:54:31,456
وربما انا اصبحت ألطف

689
00:54:31,535 --> 00:54:34,561
مثل الايطاليين و الآخرين

690
00:54:34,638 --> 00:54:37,471
انا اعلم انك فى عجلة يا سيدتى, وانك ستتسوقين

691
00:54:37,541 --> 00:54:39,634
ولكنى اريد ان نتكلم اولا عن...ا

692
00:54:39,710 --> 00:54:43,373
ولكنك تريد ان تعلم بخصوص  الوصية

693
00:54:43,447 --> 00:54:46,644
بالطبع انا لا الومك

694
00:54:46,717 --> 00:54:49,811
ولكت لا تُسئ فهمى

695
00:54:49,887 --> 00:54:52,685
كنت انا و رودى قد بدأنا

696
00:54:52,756 --> 00:54:55,919
نغنى اغنية سبتمبر او ماشابه هذا

697
00:54:55,993 --> 00:54:57,927
ولكن..

698
00:54:57,995 --> 00:55:00,828
منذ عدة سنوات...

699
00:55:00,898 --> 00:55:03,526
كنت اظن اننى فنانة

700
00:55:03,600 --> 00:55:06,728
وانا جذبته بشدة الى متحفه الأول

701
00:55:06,803 --> 00:55:10,569
وهكذا بدأت رحلة مجموعته كاملة

702
00:55:10,641 --> 00:55:15,908
لأنه طبيعيا ان يشعر رودى بمنطقة استثمار جيدة

703
00:55:15,979 --> 00:55:20,313
وبعض اللوحات التى أحببتها لم تكن سيئة

704
00:55:20,384 --> 00:55:24,445
ولكن على حسب علمى ان ابن اخيه
 هو الذى انتقى له كل لوحاته

705
00:55:24,521 --> 00:55:27,422
نعم, ولكن فيما بعد

706
00:55:27,491 --> 00:55:30,051
ولكن دايل كان مازال فى الكلية وقتها

707
00:55:30,127 --> 00:55:35,190
هذا كان تقريبا فى الوقت...الذى

708
00:55:35,265 --> 00:55:39,099
بدأت فيه باساءة التصرف

709
00:55:39,169 --> 00:55:43,970
ثم بعد طلاقنا بالطبع,اصبحت
 المجموعة هى هوس رودى..

710
00:55:44,041 --> 00:55:46,202
وكل المستقبل بالنسبة ا دايل

711
00:55:46,276 --> 00:55:50,269
اذن منذ البداية , لم يُقرر السيد ماثيو ان يترك
لك كل المجموعة الا منذ شهر فقط ؟

712
00:55:50,347 --> 00:55:52,838
ولكنه لم يرغب ان احتفظ بهم

713
00:55:52,916 --> 00:55:55,885
انت لا تعتقد فى هذا...

714
00:55:55,953 --> 00:56:01,118
اظن لن يوجد احد يفهم ما يحدث

715
00:56:01,191 --> 00:56:03,887
لا . انظر

716
00:56:03,961 --> 00:56:08,455
المسكين رودى اصبح اخيرا تعبا منهم..

717
00:56:08,532 --> 00:56:12,468
كل هذا الطمع فى الشراء والمزايدة و الأعلانات

718
00:56:12,536 --> 00:56:15,505
واخيرا...واخيرا اتفق معى...

719
00:56:15,572 --> 00:56:20,635
ان الناس يجب ان تقتنى هذه الأشياء بدلا من جمعها

720
00:56:20,711 --> 00:56:24,807
وقرر ان يهبهم جميعا

721
00:56:24,881 --> 00:56:26,815
الى المدارس, والمتاحف

722
00:56:26,883 --> 00:56:30,114
ولكن, يا عزيزى

723
00:56:30,187 --> 00:56:33,850
لقد أخذت الكثير من الوقت لترتيب هذا...

724
00:56:33,924 --> 00:56:37,257
لنقرر اى مكان سوف يأخذ ماذا

725
00:56:37,327 --> 00:56:40,592
وفى اثناء هذا كان لايريد ان يتدخل دايل فى هذا
اليس كذلك ؟

726
00:56:40,664 --> 00:56:42,655
لا احب ان اقول هذا

727
00:56:42,733 --> 00:56:48,171
لقد كنت سعيدة جدا ان رودى تحول الى انسان اخيرا

728
00:56:48,238 --> 00:56:50,729
 

729
00:56:50,807 --> 00:56:53,105
من يا ربى...

730
00:56:58,348 --> 00:57:01,647
اهلا عمتى ادنا, هل ادخل, كيف حالك ؟

731
00:57:01,718 --> 00:57:05,677
لم اكن اظنك ستتذكر اين اعيش

732
00:57:05,756 --> 00:57:09,556
بالطبع اعرف, لقد وصلتنى
 رسالة من الملازم كول...

733
00:57:09,626 --> 00:57:12,686
ها انت هنا, لم كل هذا ؟

734
00:57:12,763 --> 00:57:14,856
- هل بخصوص المسدس ؟
- ماذا ؟

735
00:57:14,931 --> 00:57:17,832
انتظرى, اى مسدس ؟
لم كل هذا ؟

736
00:57:17,901 --> 00:57:20,461
ظننتك ستهتم, منذ نصف ساعة

737
00:57:20,537 --> 00:57:23,005
بستانى على التل هناك

738
00:57:23,073 --> 00:57:25,371
وجد مسدسا عيار 38 مم

739
00:57:25,442 --> 00:57:29,538
وهو نفس النوع الذى فقده عمك من مكتبه

740
00:57:29,613 --> 00:57:31,945
هل استطيع استعمال التليفون ؟

741
00:57:32,015 --> 00:57:34,381
نعم بالطبع

742
00:57:34,451 --> 00:57:37,978
اليس هذا سخيفا, هناك فوق منزلى

743
00:57:38,055 --> 00:57:41,684
لقد تمشيت على هذا التل بنفسى

744
00:57:46,029 --> 00:57:48,463
قسم الذخيرة

745
00:57:48,532 --> 00:57:51,660
هل هذه شارلى؟ كولومبو

746
00:57:51,735 --> 00:57:55,671
لقد ارسلت هذا لك منذ نصف ساعة..

747
00:57:55,739 --> 00:57:59,334
شكرا

748
00:58:01,912 --> 00:58:05,245
انه مسدس الجريمة

749
00:58:05,315 --> 00:58:07,715
لايوجد سبب لتتوترى

750
00:58:07,784 --> 00:58:10,753
ولكنى كنت اقول ل دايل توا

751
00:58:10,821 --> 00:58:14,257
لقد ذهبت الى هناك بنفسى لأستنشق الهواء

752
00:58:14,324 --> 00:58:17,191
ولقد ذهبت لرؤية رودى فى الليلة التى سبقت مقتله

753
00:58:17,260 --> 00:58:19,194
عمتى ادنا, لايجب ان تقولى اى كلمة

754
00:58:19,262 --> 00:58:22,459
- الملازم قد يأخذ قكرة سيئة
- ماذا ؟

755
00:58:24,301 --> 00:58:27,964
ولكن, بالطبع لن يُفكر احد اننى...قد

756
00:58:28,038 --> 00:58:31,667
- ألقيت بالمسدس هناك ؟
لالا يا سيدة ماثيو, لا

757
00:58:31,741 --> 00:58:34,266
انا أخيرا تصورت ما حدث

758
00:58:34,344 --> 00:58:38,804
أيا كان من بداخل المنزل تلك الليلة,فانهم هرولوا
الى خلف المنزل, وظلوا يجرون

759
00:58:38,882 --> 00:58:41,783
وطبيعيا كانوا متلهفين على التخلص 
من مسدس زوجك السابق

760
00:58:41,852 --> 00:58:43,843
قد يكون اى شخص

761
00:58:43,920 --> 00:58:46,684
- ربما ؟
- بالتأكيد

762
00:58:46,756 --> 00:58:50,385
لايوجد ما تقلقى بشأنه اطلاقا,
الآن ان رغبت فى الذهاب الى التسوق

763
00:58:53,396 --> 00:58:56,888
لقد خططت لمقابلة بعض الأصدقاء عند مركز الأزياء, ولكنى استطيع عمل ذلك فى وقت آخر

764
00:58:56,967 --> 00:58:58,992
لا, انا اريدك ان تذهبى الآن

765
00:58:59,069 --> 00:59:01,037
واريدك ان تنسى كل شئ عن هذا

766
00:59:01,104 --> 00:59:04,267
وافعلى مثل زوجتى ,عندما تذهب للشراء

767
00:59:04,341 --> 00:59:09,005
فانها تنسى كل شئ ,حتى انها تنسى 
اننى فى انتظارها خارج المحل

768
00:59:09,079 --> 00:59:11,343
تمتعى بوقتك يا ادنا

769
00:59:15,952 --> 00:59:19,149
ماذا تنوى ان تفعل لها ؟

770
00:59:19,222 --> 00:59:21,622
- انا اسف لم افهمك
- انت تعرف جيدا...ا

771
00:59:21,691 --> 00:59:24,159
انها امرأة تلك التى جرت خارج المكان تلك الليلة

772
00:59:24,227 --> 00:59:27,754
- لقد قلت هذا بنفسك
- نعم, بالتأكيد, ولكنها ليست هى

773
00:59:27,831 --> 00:59:30,265
اتمنى انك تعنى هذا ايها الملازم

774
00:59:30,333 --> 00:59:32,927
وليس مجرد انك تلعب معها نوع من الاعيبك

775
00:59:33,003 --> 00:59:34,937
- لعبة؟ 
- انت تعرف ما اعنى

776
00:59:35,005 --> 00:59:38,634
ان تجرها الى الأحساس بالأمان الزائف,
ان ادنا امرأة ضعيفة جدا

777
00:59:38,708 --> 00:59:42,405
انت فهمتنى خطأ جدا يا سيد كينجتون,
انا لا افكر بهذا الشكل

778
00:59:42,479 --> 00:59:46,438
هذه السيدة ماكانت لتؤذى ذبابة

779
00:59:46,516 --> 00:59:49,314
هل تحضر الى هنا لدقيقة ؟

780
00:59:51,254 --> 00:59:54,246
لقد قلت لى الا اُزعجك حتى ترحل

781
00:59:54,324 --> 00:59:56,554
ما الأمر ؟
- لقد وجدنا شئ آخر

782
00:59:56,626 --> 00:59:59,561
ان لديها بعض اغراض فى القمامة هنا

783
01:00:02,499 --> 01:00:05,798
رودى ماثيو, 417 بن فيو"

784
01:00:05,869 --> 01:00:10,533
تبدو مثل بقية الورق الممزق من هذا المنزل, اتذكر ؟

785
01:00:10,607 --> 01:00:13,041
وظننا ان السارق قد استخدمها

786
01:00:13,109 --> 01:00:17,136
حسنا, من الأفضل ان نأخذها 
لرفع البصمات ومقارنتها بالورقة الخرى

787
01:00:17,214 --> 01:00:19,148
هل هناك شئ آخر ؟

788
01:00:19,216 --> 01:00:22,208
لا, لقد غطينا كل بوصة من الأرض

789
01:00:22,285 --> 01:00:25,118
كن حريصا

790
01:00:29,693 --> 01:00:33,060
والان ماذا ؟
- لا اعلم ؟

791
01:00:33,129 --> 01:00:35,927
انا اعرف فيما تفكر ايها الملازم

792
01:00:35,999 --> 01:00:39,400
المسدس, ثم هذا الدليل الجديد

793
01:00:39,469 --> 01:00:42,438
يبدو شيئا سيئا لها
- نعم, هو كذلك

794
01:00:42,505 --> 01:00:46,669
انا مازات مُصرا أن ادنا لاعلاقة لها بهذا

795
01:00:46,743 --> 01:00:49,610
اتعلم, اننى اتفق معك

796
01:00:49,679 --> 01:00:52,341
انظر الى هذه الناحية, لو كانت مذنبة حقيقة

797
01:00:52,415 --> 01:00:55,543
لم تكن لتضع هذه الورقة فى قماماتها

798
01:00:55,619 --> 01:00:58,417
اعنى, ربما احرقتها فى المدفأة او شئ مثل هذا

799
01:00:59,923 --> 01:01:01,788
تماما, هذه هى النقطة

800
01:01:01,858 --> 01:01:06,295
ونعلم شيئا آخر, انت مُحق تماما بشأنها

801
01:01:06,363 --> 01:01:08,354
انها...ماذا دعوتها من قبل ؟

802
01:01:08,431 --> 01:01:11,628
ضعيفة, نعم, انها امرأة ضعيفة

803
01:01:11,701 --> 01:01:14,295
واخشى ان ضغطت عليها بشدة

804
01:01:14,371 --> 01:01:16,669
سوف تتفكك
- نعم

805
01:01:16,740 --> 01:01:19,766
وانا متأكد انك لاتريدنى ان اقع
 فى نفس الخطأ الذى وقعت فيه معك

806
01:01:19,843 --> 01:01:23,745
لا يا سيدى, هاك ما سأفعله

807
01:01:23,813 --> 01:01:28,648
سأظل منتظرا حتى تظهر اللوحات المسروقة

808
01:01:31,588 --> 01:01:35,490
- أظن ان هذه هى افضل طريقة للتعامل مع القضية
     الست ترى هذا ؟
- نعم بالطبع

809
01:01:38,328 --> 01:01:43,231
اعنى اننى لن اتجول مشيرا بأصابع الأتهام
 لكل احد حتى يُصبح لدى قضية قوية

810
01:01:43,300 --> 01:01:46,929
- Right?
- Right.

811
01:01:48,104 --> 01:01:50,299
Uh, Lieutenant,

812
01:01:50,373 --> 01:01:55,970
لقد قال رجلك انك ستفتش كل بوصة فى المكان هنا

813
01:01:56,046 --> 01:01:59,345
- هل هذا يشمل داخل المنزل ؟
- لقد أذنت لنا,ولكننا لا نريد ازعاجها

814
01:01:59,416 --> 01:02:01,384
ألا ترى انك يجب ان تفعل ؟

815
01:02:01,451 --> 01:02:03,510
أعنى من أجل حمايتها

816
01:02:03,586 --> 01:02:06,953
وعندما تفشل فى العثور على اللوحات,تستطيع 
شطب اسمها من القائمة نهائيا

817
01:02:07,023 --> 01:02:10,151
لا ارى سبب  لهذا التعب,نحن نرى 
انها لا يمكن ان تكون مذنبة, لما الازعاج ؟

818
01:02:10,226 --> 01:02:14,560
من أجلها, لكى تكون متاكدة, 
فتش المنزل ايها الملازم

819
01:02:14,631 --> 01:02:17,327
لا حقا, اظن ان هذا مضيعة للوقت

820
01:02:17,400 --> 01:02:21,029
ولكن , ان جد جديد سأخبرك

821
01:02:28,945 --> 01:02:32,210
ادنا ؟ انها وديعة جدا

822
01:02:32,282 --> 01:02:35,251
تماماو ولهذا يجب مساعدتها

823
01:02:35,318 --> 01:02:37,582
ولكن , هل هناك شئ يهدد أمنها حقيقية ؟

824
01:02:37,654 --> 01:02:39,884
لقد اخبرتنى بنفسك ان الملازم لايظن انها مذنبة

825
01:02:39,956 --> 01:02:42,789
هذا الحال اليوم يا فرانك, من يدرى ماذا
سيظن بها غدا ؟

826
01:02:42,859 --> 01:02:46,761
ان لم تكن لاحظت, فهو رجل عشوائى

827
01:02:46,830 --> 01:02:51,062
ولو لم ينتهى من القضية سريعا ؟
- تماما

828
01:02:51,134 --> 01:02:55,571
فسيبدأ فى البحث عن كبش فداء تحت ضغط رؤسائه

829
01:02:55,638 --> 01:02:58,698
وإدنا ستكون الشخص الواضح له

830
01:02:58,775 --> 01:03:03,007
حسنا, ماذا نفعل ؟

831
01:03:03,079 --> 01:03:08,449
ان نحميها,بالتاكيد ستكون رغبة رودى ان
نتكفل بالأهتمام بمصالحها

832
01:03:08,518 --> 01:03:11,078
انها تثق فيك يا فرانك

833
01:03:11,154 --> 01:03:15,523
احضرها الى هنا وتحدث اليها واشرح لها الموقف

834
01:03:15,592 --> 01:03:19,187
هل انت متأكد من حتمية تفتيش منزلها ؟

835
01:03:19,262 --> 01:03:22,720
بالتاكيد,فى الواقع انا اظن انه 
ينبغى عليك ان توصى وتُصر على ذلك

836
01:03:22,799 --> 01:03:26,326
وبهذا نحصل على تأكيد فى عدم وجود اى شئ قد يُدينها

837
01:03:29,038 --> 01:03:33,099
حسنا,
انسة هندرسون,صلينى بالسيدة ماثيو

838
01:03:33,176 --> 01:03:36,771
انها تتسوق فى مركز الزياء فى بيفرلى هيلز

839
01:03:36,846 --> 01:03:39,838
يمكنك ان تُحضرها الى هنا حالا وتوضح لها الأمر كله

840
01:03:41,985 --> 01:03:46,945
انسة هندرسون, انها فى مركز الأزياء,
سوف نوضح لها اليوم

841
01:03:47,023 --> 01:03:52,552
ربما تكون هناك عقبة صغيرة فى هذا

842
01:03:52,629 --> 01:03:55,496
للأسف, الملازم كولومبو رفض تفتيش المنزل

843
01:03:55,565 --> 01:03:59,057
وهو يدًعى انها مضيعة للوقت

844
01:03:59,135 --> 01:04:02,730
والذى قد يسبب قلق إدنا

845
01:04:02,806 --> 01:04:05,639
كنت اتمنى حقا ان نستطيع فعل شئ حيال هذا الرجل

846
01:04:06,910 --> 01:04:10,641
حسنا, ربما يمكننا عمل شئ حيال ذلك

847
01:04:10,713 --> 01:04:12,874
أتظن هذا حقا ؟

848
01:04:12,949 --> 01:04:16,385
لدى بعض الأصدقاء فى المركز, دعنى ارى ذلك

849
01:04:16,453 --> 01:04:18,751
حسنا, شكرا

850
01:04:18,822 --> 01:04:21,916
سأذهب فى مهمة صغيرة ثم أعود ثانية

851
01:04:21,991 --> 01:04:24,357
حسن, انسة هندرسون

852
01:04:24,427 --> 01:04:27,828
بعد ان نتحدث الى السيدة ماثيو, 
اريد الأتصال بمركز البوليس

853
01:04:27,897 --> 01:04:29,831
دايل ؟

854
01:04:31,000 --> 01:04:33,833
إدنا لديها دافع ممتاز

855
01:04:33,903 --> 01:04:37,066
ألا تظن ان هناك...اى فرصة

856
01:04:37,140 --> 01:04:40,473
بالطبع لا

857
01:04:40,543 --> 01:04:42,636
لابد من ان تخجل من نفسك يا فرانك

858
01:04:44,447 --> 01:04:46,711
نعم, اسف

859
01:06:26,983 --> 01:06:30,817
انا لا افهم شئ من هذا

860
01:06:30,887 --> 01:06:34,118
انها مجرد اجراء احتياطى يا عمة ادنا, لاشئ اكثر

861
01:06:34,190 --> 01:06:37,557
ولكن لماذا تريدونهم ان يفتشوا منزلى ؟

862
01:06:37,627 --> 01:06:41,495
- ماذا سيجدون ؟
- لاشئ البتة, وهذا هو الهدف

863
01:06:41,564 --> 01:06:43,498
الآن تعالى

864
01:06:45,802 --> 01:06:47,929
Frank.
Mm-hmm.

865
01:06:48,004 --> 01:06:49,938
اين تريدين وضع هذه ؟

866
01:06:50,006 --> 01:06:52,338
هناك

867
01:06:52,408 --> 01:06:55,377
اى مكان, 
اريد شرابا

868
01:06:55,445 --> 01:06:58,778
بالطبع يا عزيزتى, دعينى اعُده لك

869
01:06:58,848 --> 01:07:00,873
ها هى مفاتيحك

870
01:07:00,950 --> 01:07:03,145
ويسكى
 نعم

871
01:07:03,219 --> 01:07:06,552
وانت يا فرانك, شراب ؟
نعم

872
01:07:06,623 --> 01:07:10,684
انا اسف اننا نشغلك معنا فى هذا,
ولكن صدقنى

873
01:07:10,760 --> 01:07:12,694
سينتهى كل هذا حالا

874
01:07:12,762 --> 01:07:17,722
لماذا يمكن لأحد ان يفكر اننى اريد قتل رودى؟
لايوجد أحد

875
01:07:17,800 --> 01:07:21,065
نحن فقط نريد ان يبقى الأمر هكذا على طول
هذا ما فى الأمر

876
01:07:21,137 --> 01:07:24,163
لهذا استدعى فرانك البوليس لكى يفتش المنزل

877
01:07:24,240 --> 01:07:26,606
صدقينى, كل هذا للمصلحة

878
01:07:26,676 --> 01:07:30,407
دايل, انا حتى لاأذكر ما حدث

879
01:07:30,480 --> 01:07:32,744
فى ليلة مقتل رودى

880
01:07:32,815 --> 01:07:36,581
لقد كنت عصبية للغاية,
اننى اتناول اقراص منومة فى بعض الأحيان

881
01:07:36,653 --> 01:07:38,917
هذا شئ يجب ان...اه

882
01:07:38,988 --> 01:07:41,752
اعذرونى!

883
01:07:41,824 --> 01:07:43,951
دعونى اُجففها, سأعود فورا

884
01:07:44,027 --> 01:07:46,222
Oh!

885
01:07:47,397 --> 01:07:49,524
أليس هذا عارا ؟

886
01:07:49,599 --> 01:07:52,864
فرانك...

887
01:08:29,906 --> 01:08:32,875
 

888
01:08:35,378 --> 01:08:38,575
فرانك, أيجب ان نمضى فى هذا ؟

889
01:08:38,648 --> 01:08:40,912
إدنا, ستكونين فى خير حال بعدها

890
01:08:42,618 --> 01:08:45,246
حاضر

891
01:08:47,123 --> 01:08:49,216
لاشئ لكى تتوترى من اجله

892
01:08:49,292 --> 01:08:51,351
تقدمى

893
01:08:55,531 --> 01:08:58,466
سيدة ماثيو, كابتن ويلر من البوليس

894
01:08:58,534 --> 01:09:01,230
تفضل

895
01:09:01,304 --> 01:09:03,329
شكرا

896
01:09:51,521 --> 01:09:53,682
اسف, لايمكنك الدخول

897
01:09:53,756 --> 01:09:56,054
انا ملازم, هل تسمح من فضلك ؟

898
01:09:56,125 --> 01:09:58,252
دعه يدخل يا فيرجسون

899
01:10:00,096 --> 01:10:02,792
Hi, Captain.
Columbo.

900
01:10:02,865 --> 01:10:06,028
اهلا سيد كينجتون
اهلا

901
01:10:06,102 --> 01:10:10,436
لقد سمعت عن هذا للتو, الأمر جاء من أعلى
بالأمر بتفتيش المكان

902
01:10:10,506 --> 01:10:14,602
- أهكذا الأمر ؟
- نعم, لاأدرى لماذا ؟

903
01:10:14,677 --> 01:10:19,011
الحقيقة اننى تجاوزت عن هذا الأمر

904
01:10:19,081 --> 01:10:21,208
يبدو انه لاحاجة لنا بك الآن هنا

905
01:10:21,284 --> 01:10:23,479
فلماذا لا تذهب الى منزلك وتتناول عشاءك ؟

906
01:10:23,553 --> 01:10:25,783
لا, الأفضل ان ابقى وارى مايحدث

907
01:10:25,855 --> 01:10:28,949
لأنه لو ذهبت الآن, سيبدو الأمر سئ للسلطات العليا

908
01:10:29,025 --> 01:10:31,016
Mmm.

909
01:10:34,397 --> 01:10:37,855
اهلا يا سيدة ماثيو, سيد سيمبسون

910
01:10:37,934 --> 01:10:40,630
اتمنى الا يضايقك هذا كثيرا

911
01:10:40,703 --> 01:10:43,501
حسنا, اننى لست سعيدة

912
01:10:43,573 --> 01:10:45,803
حول بعثرة منزلى

913
01:10:45,875 --> 01:10:49,174
- ولكنهم هم نصحونى بهذا
- هم ؟

914
01:10:49,245 --> 01:10:53,511
- من هم ؟
- سيد كينجتون و انا,ظننا ان هذا ضروريا

915
01:10:53,583 --> 01:10:55,881
فهمت

916
01:10:55,952 --> 01:10:59,115
انه شئ مربك حقا

917
01:10:59,188 --> 01:11:04,592
لقد اخبرتنى انك لا تشك بى فى اى شئ, اليس كذلك ؟

918
01:11:04,660 --> 01:11:06,821
نعم, لقد قلت ذلك وأعنيه

919
01:11:06,896 --> 01:11:08,887
- وفى الحقيقة لقد عورضت...
- كابتن ويلر

920
01:11:14,170 --> 01:11:16,161
أخلى هذه المنضدة

921
01:11:24,547 --> 01:11:27,107
أين وجدتم هؤلاء ؟

922
01:11:27,183 --> 01:11:29,242
دولاب الملايات فى الممر

923
01:11:30,820 --> 01:11:33,653
إدنا, كيف لك ان تفعلى ؟

924
01:11:33,723 --> 01:11:37,921
دايل, صدقنى

925
01:11:37,994 --> 01:11:40,622
ليس لدى فكرة كيف وصلوا الى هناك

926
01:11:42,164 --> 01:11:44,997
- من الأفضل الا تتكلمى
-0 ولكن

927
01:11:45,067 --> 01:11:47,900
إدنا , انه على حق

928
01:11:47,970 --> 01:11:50,165
هل تنوى ان تتهمها رسميا يا كابتن ؟

929
01:11:50,239 --> 01:11:52,764
ان الأمر يعود للملازم كولومبو, انها قضيته

930
01:11:52,842 --> 01:11:54,776
ماذا تعنى بأنها قضيته, لقد ظننت انكم...ا

931
01:11:54,844 --> 01:11:57,074
نحن نعلم ما ظننته يا سيد كينجتون

932
01:11:58,614 --> 01:12:00,548
Lieutenant?

933
01:12:00,616 --> 01:12:04,609
أظن اننا سنبدأ برفع البصمات, 
أحضروا الورق

934
01:12:08,557 --> 01:12:11,390
بحرص, بحرص شديد

935
01:12:13,095 --> 01:12:15,086
هناك شئ , اليس كذلك ؟

936
01:12:15,164 --> 01:12:17,325
Pastels, you know.

937
01:12:17,400 --> 01:12:20,164
هل لى ان اسأل لم كل هذا ؟

938
01:12:20,236 --> 01:12:22,329
- كلاهما
- ايها الملازم

939
01:12:22,405 --> 01:12:26,466
سيد كينجتون, امهلنا لحظة من فضلك

940
01:12:26,542 --> 01:12:29,204
لدينا البعض
جيد

941
01:12:29,278 --> 01:12:32,270
اريد أجابة لو لم يكن هناك مانع

942
01:12:32,348 --> 01:12:37,285
لابد ان ابدأ بوصية عمك

943
01:12:37,353 --> 01:12:39,719
ماذا عنها ؟

944
01:12:39,789 --> 01:12:43,281
لقد سحب البساط من تحتك عندما ترك
مجموعته للسيدة ماثيو

945
01:12:43,359 --> 01:12:45,953
فبقى امامك شئ واحد يمكنك فعله

946
01:12:46,028 --> 01:12:49,464
ان تقتله وتُلقى باللوم عليها

947
01:12:53,769 --> 01:12:58,172
اتمنى ان تعى معنى ما تقوله ايها الملازم
هناك شهودا هنا

948
01:12:58,240 --> 01:13:00,367
حسب القانون

949
01:13:00,443 --> 01:13:04,379
اى شخص يتسبب فى موت انسان آخر 
لايحق له ان يرث هذا الأنسان

950
01:13:04,447 --> 01:13:06,381
هل هذا صحيح يا سيد سيمبسون ؟
صحيح

951
01:13:09,218 --> 01:13:12,585
لذا, لو تمت ادانة السيدة ماثيو, 
ستكون انت التالى فى الميراث

952
01:13:12,655 --> 01:13:16,147
كل شئ سيؤول اليك, لهذا,
فقد زرعت المسدس

953
01:13:16,225 --> 01:13:18,819
ولهذا زرعت ورق التغليف

954
01:13:18,894 --> 01:13:20,828
ولهذا زرعت هذه اللوحات

955
01:13:20,896 --> 01:13:25,595
دايل, لا استطيع ان اُصدق هذا

956
01:13:25,668 --> 01:13:28,000
ولكنك ترغبين فى هذا, اليس كذلك ؟

957
01:13:28,070 --> 01:13:30,630
لتتخلصى من الأدانة

958
01:13:30,706 --> 01:13:35,837
حسنا ايها الملازم, انت تدًعى اننى زرعت هذه اللوحات ؟
اظن انك تستطيع ان تُثبت هذا

959
01:13:35,911 --> 01:13:38,778
- هل نستطيع ؟
- نعم

960
01:13:38,848 --> 01:13:41,681
نعم, ببصمات الأصابع

961
01:13:41,751 --> 01:13:46,381
اسف اننى اُخيب أملك , لن تُجدى بصمات الأصابع

962
01:13:46,455 --> 01:13:49,083
بصمات أصابعى منتشرة على كل هذه اللوحات

963
01:13:49,158 --> 01:13:52,218
انا و عمى قمنا بتفريغها عندما حضرت من المعرض
وقد اخبرتك بهذا ,اليس كذلك ؟

964
01:13:52,294 --> 01:13:55,127
لقد أخبرتك بنفسى, انها مليئة ببصماتى

965
01:13:55,197 --> 01:13:58,030
لا, نحن لا نبحث عن بصماتك

966
01:14:00,269 --> 01:14:02,396
ماذا ؟

967
01:14:02,471 --> 01:14:06,874
هل تتذكر عندما كنت انا فى شقتك 
وحضرت انت مع بعض اللوحات ؟

968
01:14:06,942 --> 01:14:10,378
وقلت انها لوحات مائية لتقوم بتقييمها ؟

969
01:14:10,446 --> 01:14:14,610
وتتذكر اننى اردت رؤيتها ولم تسمح لى ؟
ولكنى لمستها

970
01:14:17,186 --> 01:14:20,747
- انت لمستها...
- نعم, بصماتى على هذه اللوحات

971
01:14:22,058 --> 01:14:25,494
لو كانت السيدة ماثيو مذنبة

972
01:14:25,561 --> 01:14:28,496
كيف تصل بصماتى الى اللوحات التى سرقتها ؟

973
01:14:36,172 --> 01:14:38,572
هذا فخ

974
01:14:40,176 --> 01:14:42,110
ان هذا تم اعداده وترتيبه

975
01:14:42,178 --> 01:14:46,638
انت, انت لمست هذه اللوحات 
الآن بينما كنت انظر اليك

976
01:14:46,715 --> 01:14:49,513
لقد رأيتموه يفعل هذا, اليس كذلك ؟
لقد وضعت بصماتك على هذه اللوحات...ا

977
01:14:49,585 --> 01:14:51,678
بينما كنا ننحنى لنراهم وهم يعملون عليها

978
01:14:51,754 --> 01:14:54,484
لقد لمسهم...انت لمستهم ...اا

979
01:15:04,754 --> 01:15:14,484
ترجمــــــــــــة
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

