﻿1
00:00:02,079 --> 00:00:03,998
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:03,999 --> 00:00:06,917
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:00:06,918 --> 00:00:09,461
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:00:09,462 --> 00:00:11,297
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:00:11,298 --> 00:00:13,215
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:00:13,216 --> 00:00:15,050
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:00:15,051 --> 00:00:17,594
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:00:17,595 --> 00:00:21,098
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:00:21,099 --> 00:00:24,643
  إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:00:24,644 --> 00:00:26,979
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:00:27,343 --> 00:00:31,221
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:00:31,222 --> 00:00:34,683
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:00:34,684 --> 00:00:36,434
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:00:36,435 --> 00:00:38,727
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:00:38,728 --> 00:00:39,845
.أينما كانوا

16
00:00:39,965 --> 00:00:42,232
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:00:42,233 --> 00:00:45,068
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:00:45,069 --> 00:00:47,820
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:00:47,821 --> 00:00:50,092
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:00:50,342 --> 00:00:52,259
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:00:52,260 --> 00:00:53,844
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:00:53,845 --> 00:00:56,388
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:00:56,389 --> 00:00:58,974
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:00:58,975 --> 00:01:00,684
[...]

25
00:01:00,685 --> 00:01:01,893
[...]

26
00:01:01,894 --> 00:01:03,979
! مهلاً

27
00:01:03,980 --> 00:01:06,023
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:01:06,024 --> 00:01:07,546
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:01:07,666 --> 00:01:10,735
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:01:14,239 --> 00:01:16,867
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:01:16,868 --> 00:01:19,119
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:01:19,120 --> 00:01:21,372
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:01:23,123 --> 00:01:26,084
.و.. امضي زوي

34
00:03:00,084 --> 00:03:10,415
ترجمة مشتركة

35
00:03:37,591 --> 00:03:39,551
 كنت مع المراسلة؟

36
00:03:39,552 --> 00:03:42,262
.نعم

37
00:03:42,263 --> 00:03:44,556
فقط لهذه المرة؟

38
00:03:47,809 --> 00:03:50,479
.لست متأكداً

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,606
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:03:53,565 --> 00:03:55,526
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:03:55,527 --> 00:03:57,235
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:03:57,236 --> 00:03:59,321
 وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:03:59,322 --> 00:04:01,156
.كرسي على الطاولة

44
00:04:01,157 --> 00:04:03,408
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:04,326 --> 00:04:06,328
.يمكن التحكم بها

46
00:04:06,329 --> 00:04:08,079
هل أنت متأكد؟

47
00:04:08,080 --> 00:04:10,874
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:10,875 --> 00:04:13,835
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:13,836 --> 00:04:17,047
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:04:20,133 --> 00:04:22,219
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:04:35,566 --> 00:04:37,067
مرحباً

52
00:04:37,068 --> 00:04:39,277
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:04:39,278 --> 00:04:40,904
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:04:40,905 --> 00:04:42,947
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:04:42,948 --> 00:04:45,200
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:04:45,201 --> 00:04:47,952
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:04:47,953 --> 00:04:50,622
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:04:50,623 --> 00:04:53,625
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:02,634 --> 00:05:04,636
(كريستينا)

60
00:05:04,637 --> 00:05:06,722
ماذا؟

61
00:05:09,224 --> 00:05:11,226
..شكراً لكِ

62
00:05:11,227 --> 00:05:14,396
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:18,400 --> 00:05:22,820
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:05:26,200 --> 00:05:28,118
هل  هو هنا الآن؟

65
00:05:28,119 --> 00:05:29,620
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:05:34,999 --> 00:05:37,961
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:05:37,962 --> 00:05:40,714
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:05:40,715 --> 00:05:43,467
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:05:43,468 --> 00:05:46,970
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:05:46,971 --> 00:05:48,846
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:05:50,806 --> 00:05:52,643
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:05:52,644 --> 00:05:54,686
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:05:54,687 --> 00:05:56,647
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:05:56,648 --> 00:05:58,649
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:05:58,650 --> 00:06:00,442
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:00,443 --> 00:06:02,902
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:02,903 --> 00:06:06,281
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:06,282 --> 00:06:08,450
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:08,451 --> 00:06:10,868
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:10,869 --> 00:06:12,870
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:12,871 --> 00:06:14,872
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:14,873 --> 00:06:18,084
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:18,085 --> 00:06:21,171
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:21,172 --> 00:06:23,507
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:23,508 --> 00:06:25,509
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:06:25,510 --> 00:06:28,970
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:06:28,971 --> 00:06:31,889
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:06:31,890 --> 00:06:37,270
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:06:37,271 --> 00:06:40,357
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:06:40,358 --> 00:06:44,486
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:06:44,487 --> 00:06:46,404
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:06:46,405 --> 00:06:49,240
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:06:49,241 --> 00:06:52,786
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:06:52,787 --> 00:06:55,205
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:06:55,206 --> 00:06:58,291
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:06:58,292 --> 00:07:01,211
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:01,212 --> 00:07:03,630
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:05,048 --> 00:07:07,133
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:09,553 --> 00:07:11,429
.حسناً

100
00:07:13,473 --> 00:07:17,018
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:17,019 --> 00:07:19,896
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:24,234 --> 00:07:25,610
!ستامبر

103
00:07:25,611 --> 00:07:27,945
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:07:27,946 --> 00:07:30,114
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:07:30,115 --> 00:07:33,159
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:07:33,160 --> 00:07:35,829
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:07:35,830 --> 00:07:38,331
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:07:39,750 --> 00:07:41,959
 كيف جرى الأمر ؟ -
 ماذا سمعت؟ -

109
00:07:41,960 --> 00:07:45,630
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:07:45,631 --> 00:07:47,257
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:07:47,258 --> 00:07:49,342
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:07:49,343 --> 00:07:52,262
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:07:52,263 --> 00:07:54,723
 متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:07:54,724 --> 00:07:56,767
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:07:56,768 --> 00:07:58,268
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:07:58,269 --> 00:07:59,770
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:07:59,771 --> 00:08:03,106
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:03,107 --> 00:08:05,567
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:05,568 --> 00:08:06,943
.مكان لطيف

120
00:08:06,944 --> 00:08:09,028
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:09,029 --> 00:08:10,947
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:10,948 --> 00:08:14,284
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:14,285 --> 00:08:17,120
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:17,121 --> 00:08:19,956
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:19,957 --> 00:08:22,292
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:22,293 --> 00:08:24,419
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:24,420 --> 00:08:26,379
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:26,380 --> 00:08:29,883
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:08:29,884 --> 00:08:32,803
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:08:32,804 --> 00:08:35,430
.أظنكِ ستستطعين

131
00:08:35,431 --> 00:08:39,225
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:08:39,226 --> 00:08:41,352
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:08:41,353 --> 00:08:42,771
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:08:44,857 --> 00:08:48,359
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:08:52,656 --> 00:08:55,408
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:08:55,409 --> 00:08:57,661
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:08:57,662 --> 00:09:00,246
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:00,247 --> 00:09:02,666
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:02,667 --> 00:09:04,417
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:04,418 --> 00:09:06,753
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:06,754 --> 00:09:09,547
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:09,548 --> 00:09:12,216
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:12,217 --> 00:09:14,051
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:14,052 --> 00:09:16,471
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:16,472 --> 00:09:18,598
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:18,599 --> 00:09:20,600
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:20,601 --> 00:09:22,686
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:22,687 --> 00:09:25,522
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:25,523 --> 00:09:28,817
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:28,818 --> 00:09:32,487
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:09:32,488 --> 00:09:35,573
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:09:35,574 --> 00:09:37,408
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:09:37,409 --> 00:09:40,077
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:09:40,078 --> 00:09:43,331
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:09:43,332 --> 00:09:45,625
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:09:45,626 --> 00:09:48,085
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:09:48,086 --> 00:09:50,046
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:09:50,047 --> 00:09:51,923
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:09:51,924 --> 00:09:54,050
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:09:54,051 --> 00:09:56,594
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:09:56,595 --> 00:10:00,015
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:00,016 --> 00:10:02,559
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:02,560 --> 00:10:04,060
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:04,061 --> 00:10:05,896
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:05,897 --> 00:10:07,522
.حسناً. إبدأ

167
00:10:07,523 --> 00:10:09,649
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:09,650 --> 00:10:12,610
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:12,611 --> 00:10:15,530
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:15,531 --> 00:10:18,742
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:18,743 --> 00:10:20,869
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:20,870 --> 00:10:22,871
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:22,872 --> 00:10:25,081
!أطعمهم أنت

174
00:10:25,082 --> 00:10:27,751
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:27,752 --> 00:10:30,294
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:30,295 --> 00:10:32,047
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:10:35,050 --> 00:10:38,302
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:10:38,303 --> 00:10:40,638
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:10:40,639 --> 00:10:42,974
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:10:42,975 --> 00:10:45,476
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:10:45,477 --> 00:10:47,437
.كنت تحت ضغوط شديدة -
 مِن مَن؟ -

182
00:10:47,438 --> 00:10:49,606
.أناس من كبار المجلس

183
00:10:49,607 --> 00:10:52,233
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:10:52,234 --> 00:10:54,193
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:10:54,194 --> 00:10:56,446
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:10:56,447 --> 00:10:57,948
.لن يحدث

187
00:10:57,949 --> 00:11:00,450
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:00,451 --> 00:11:03,912
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:03,913 --> 00:11:07,082
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:08,541 --> 00:11:10,501
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:10,502 --> 00:11:14,505
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:14,506 --> 00:11:17,216
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:17,217 --> 00:11:19,302
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:20,470 --> 00:11:22,430
هل أنت جاد؟

195
00:11:22,431 --> 00:11:27,978
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:27,979 --> 00:11:31,146
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:33,024 --> 00:11:35,068
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:35,069 --> 00:11:39,656
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:11:39,657 --> 00:11:43,076
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:11:43,077 --> 00:11:48,039
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:11:48,040 --> 00:11:51,584
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:02,470 --> 00:12:04,848
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:04,849 --> 00:12:07,892
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:07,893 --> 00:12:10,185
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:10,186 --> 00:12:12,313
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:14,107 --> 00:12:16,860
إذاً على من نركز؟

207
00:12:16,861 --> 00:12:19,029
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:19,030 --> 00:12:21,156
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:21,157 --> 00:12:23,908
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:23,909 --> 00:12:26,744
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:26,745 --> 00:12:28,371
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:28,372 --> 00:12:30,748
سبينيلا يُدير

213
00:12:30,749 --> 00:12:32,876
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:32,877 --> 00:12:35,879
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:37,047 --> 00:12:39,132
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:39,133 --> 00:12:41,718
.قليلاً

217
00:12:42,927 --> 00:12:44,971
 على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:12:44,972 --> 00:12:47,849
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:12:47,850 --> 00:12:50,518
 هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:12:50,519 --> 00:12:53,228
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:12:53,229 --> 00:12:55,523
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:12:58,151 --> 00:13:00,028
هل هنالك شيء؟

223
00:13:01,779 --> 00:13:05,116
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:06,325 --> 00:13:08,745
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:08,746 --> 00:13:12,373
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:12,374 --> 00:13:14,667
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:14,668 --> 00:13:17,921
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:17,922 --> 00:13:19,505
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:21,799 --> 00:13:23,342
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:24,802 --> 00:13:26,763
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:26,764 --> 00:13:31,059
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:31,060 --> 00:13:33,895
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:33,896 --> 00:13:36,564
.أنتَ مُحق

234
00:13:36,565 --> 00:13:38,983
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:23,736 --> 00:14:26,114
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:26,115 --> 00:14:28,574
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:28,575 --> 00:14:32,536
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:32,537 --> 00:14:34,914
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:34,915 --> 00:14:38,209
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:39,543 --> 00:14:41,712
.آمل أن تكون بخير

241
00:14:45,591 --> 00:14:49,220
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:14:50,221 --> 00:14:52,682
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:10,158 --> 00:15:12,285
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:16,873 --> 00:15:18,415
.إنه هنا

245
00:15:20,168 --> 00:15:23,087
.مساء الخير، توم

246
00:15:27,508 --> 00:15:28,885
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:28,886 --> 00:15:32,013
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:33,556 --> 00:15:38,311
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:40,521 --> 00:15:42,357
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:42,358 --> 00:15:44,359
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:44,360 --> 00:15:46,027
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:46,028 --> 00:15:48,529
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:00,250 --> 00:16:04,545
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:04,546 --> 00:16:06,923
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:06,924 --> 00:16:10,843
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:10,844 --> 00:16:12,803
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:16:12,804 --> 00:16:16,266
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:16,267 --> 00:16:19,018
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:19,019 --> 00:16:21,520
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:21,521 --> 00:16:24,648
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:26,692 --> 00:16:30,696
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:30,697 --> 00:16:32,115
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:32,116 --> 00:16:34,491
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:34,492 --> 00:16:35,785
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:35,786 --> 00:16:37,412
أنا مدرك جيداً

266
00:16:37,413 --> 00:16:39,496
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:39,497 --> 00:16:41,832
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:41,833 --> 00:16:43,418
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:43,419 --> 00:16:45,002
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:45,003 --> 00:16:46,587
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:46,588 --> 00:16:49,882
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:16:49,883 --> 00:16:52,385
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:16:52,386 --> 00:16:54,804
ليكن في علمك

274
00:16:54,805 --> 00:16:58,891
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:16:58,892 --> 00:17:01,685
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:01,686 --> 00:17:03,938
.كلها أمور سطحية

277
00:17:03,939 --> 00:17:05,689
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:05,690 --> 00:17:07,900
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:07,901 --> 00:17:11,028
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:11,029 --> 00:17:13,239
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:13,240 --> 00:17:15,532
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:15,533 --> 00:17:21,456
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:21,457 --> 00:17:24,500
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:33,759 --> 00:17:35,761
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:35,762 --> 00:17:39,182
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:39,183 --> 00:17:41,351
سأُتركك لوحدك

287
00:17:43,311 --> 00:17:46,522
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:46,523 --> 00:17:48,524
سوف نحتسي الشراب

289
00:17:52,611 --> 00:17:54,655
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:17:54,656 --> 00:17:56,324
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:17:56,325 --> 00:17:57,492
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:17:57,493 --> 00:17:59,160
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:17:59,161 --> 00:18:01,745
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:01,746 --> 00:18:03,080
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:03,081 --> 00:18:04,123
ماذا هناك؟

296
00:18:04,124 --> 00:18:05,833
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:05,834 --> 00:18:07,001
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:07,002 --> 00:18:08,252
لقد إنسحبوا

299
00:18:08,253 --> 00:18:09,295
لماذا؟

300
00:18:09,296 --> 00:18:12,589
لا يريد أن يقول

301
00:18:12,590 --> 00:18:14,217
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:14,218 --> 00:18:15,926
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:15,927 --> 00:18:17,136
إنه موجود هنا

304
00:18:17,137 --> 00:18:18,637
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:23,768 --> 00:18:25,728
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:25,729 --> 00:18:28,689
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:28,690 --> 00:18:32,276
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:32,277 --> 00:18:34,320
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:34,321 --> 00:18:36,572
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:36,573 --> 00:18:38,032
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:38,033 --> 00:18:39,867
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:41,744 --> 00:18:42,828
حسناً

313
00:18:44,247 --> 00:18:46,207
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:46,208 --> 00:18:49,293
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:49,294 --> 00:18:51,128
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:51,129 --> 00:18:53,047
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:53,048 --> 00:18:54,298
تشاك!

318
00:18:56,551 --> 00:18:57,718
إبن العاهرة!

319
00:18:59,971 --> 00:19:02,390
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:02,391 --> 00:19:03,766
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:03,767 --> 00:19:06,102
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:06,103 --> 00:19:08,396
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:08,397 --> 00:19:09,939
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:09,940 --> 00:19:12,233
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:12,234 --> 00:19:14,193
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:14,194 --> 00:19:15,611
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:15,612 --> 00:19:17,696
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:17,697 --> 00:19:19,532
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:21,868 --> 00:19:25,871
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:25,872 --> 00:19:27,123
أين أنت؟

331
00:19:27,124 --> 00:19:30,543
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:34,338 --> 00:19:37,800
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:37,801 --> 00:19:39,260
حسناً ، أنا ...

334
00:19:39,261 --> 00:19:41,345
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:41,346 --> 00:19:42,846
ليس من دون حماية

336
00:19:42,847 --> 00:19:45,308
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:45,309 --> 00:19:47,893
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:47,894 --> 00:19:50,813
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:19:55,443 --> 00:19:58,195
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:19:58,196 --> 00:20:00,156
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:00,157 --> 00:20:01,991
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:01,992 --> 00:20:05,453
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:09,332 --> 00:20:11,626
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:18,757 --> 00:20:21,427
صور ...

345
00:20:21,428 --> 00:20:23,887
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:28,392 --> 00:20:30,436
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:20:55,961 --> 00:20:57,672
إستلقِ

348
00:21:05,012 --> 00:21:06,722
إسرح في مخيلتك

349
00:21:13,270 --> 00:21:15,606
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:15,607 --> 00:21:18,359
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:18,360 --> 00:21:20,319
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:20,320 --> 00:21:23,406
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:23,407 --> 00:21:25,199
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:25,200 --> 00:21:27,702
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:31,206 --> 00:21:32,456
بابا؟

356
00:21:32,457 --> 00:21:35,084
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:35,085 --> 00:21:38,295
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:38,296 --> 00:21:40,339
لقد أحببتها

359
00:21:40,340 --> 00:21:42,425
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:42,426 --> 00:21:45,302
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:45,303 --> 00:21:47,430
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:47,431 --> 00:21:50,057
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:50,058 --> 00:21:51,726
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:51,727 --> 00:21:53,269
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:53,270 --> 00:21:56,439
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:21:56,440 --> 00:21:59,400
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:11,995 --> 00:22:13,372
(بيتر روسو)

368
00:22:15,832 --> 00:22:17,460
إنَّهُ ثمل

369
00:22:17,461 --> 00:22:20,003
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:20,004 --> 00:22:21,547
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:21,548 --> 00:22:23,382
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:23,383 --> 00:22:24,967
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:24,968 --> 00:22:27,428
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:27,429 --> 00:22:30,805
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:30,806 --> 00:22:32,683
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:32,684 --> 00:22:33,934
في اجتماع القيادة

377
00:22:33,935 --> 00:22:35,894
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:35,895 --> 00:22:37,980
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:40,567 --> 00:22:42,318
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:42,319 --> 00:22:44,654
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:44,655 --> 00:22:46,947
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:46,948 --> 00:22:48,532
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:48,533 --> 00:22:50,159
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:50,160 --> 00:22:52,453
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:52,454 --> 00:22:54,121
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:22:55,331 --> 00:22:57,166
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:22:59,168 --> 00:23:02,045
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:02,046 --> 00:23:03,714
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:03,715 --> 00:23:06,300
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:23:06,301 --> 00:23:08,051
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:23:08,052 --> 00:23:09,386
زوجتك على الهاتف

392
00:23:09,387 --> 00:23:11,388
حولها إلى هنا

393
00:23:11,389 --> 00:23:13,098
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:13,099 --> 00:23:15,810
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:15,811 --> 00:23:17,728
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:17,729 --> 00:23:22,566
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:22,567 --> 00:23:24,109
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:24,110 --> 00:23:26,445
.الفرع التنفيذي

399
00:23:28,197 --> 00:23:29,573
.نائب الرئيس

400
00:23:31,492 --> 00:23:34,869
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:34,870 --> 00:23:37,456
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:39,041 --> 00:23:40,793
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:40,794 --> 00:23:41,876
.يجب أن أذهب

404
00:23:41,877 --> 00:23:43,045
ما الذي يجري؟

405
00:23:43,046 --> 00:23:44,505
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:44,506 --> 00:23:47,383
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:47,384 --> 00:23:50,761
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:50,762 --> 00:23:52,095
.سبينيلا

409
00:23:52,096 --> 00:23:53,514
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:53,515 --> 00:23:55,224
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:23:55,225 --> 00:23:57,685
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:23:57,686 --> 00:23:59,353
.لك ما تريد

413
00:24:00,895 --> 00:24:02,732
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:02,733 --> 00:24:04,358
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:24:04,359 --> 00:24:06,235
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:24:06,236 --> 00:24:08,696
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:24:08,697 --> 00:24:11,073
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:24:11,074 --> 00:24:13,492
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:13,493 --> 00:24:14,993
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:14,994 --> 00:24:16,579
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:16,580 --> 00:24:18,038
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:18,039 --> 00:24:19,874
.أدرك هذا

423
00:24:19,875 --> 00:24:21,584
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:21,585 --> 00:24:23,043
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:23,044 --> 00:24:25,003
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:25,004 --> 00:24:27,256
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:34,096 --> 00:24:36,766
.لقد وصلني إيميلك للتو -
 ما رأيك؟ -

428
00:24:36,767 --> 00:24:39,309
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:39,310 --> 00:24:41,144
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:41,145 --> 00:24:42,563
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:42,564 --> 00:24:44,356
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:44,357 --> 00:24:47,234
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:47,235 --> 00:24:49,737
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:49,738 --> 00:24:50,863
.أظن ذلك

435
00:24:50,864 --> 00:24:52,656
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:52,657 --> 00:24:55,075
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:24:55,076 --> 00:24:56,993
.أعلم -
 ..انسيهم -

438
00:24:56,994 --> 00:24:59,204
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:24:59,205 --> 00:25:01,707
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:01,708 --> 00:25:04,627
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:25:04,628 --> 00:25:05,878
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:25:05,879 --> 00:25:07,296
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:25:07,297 --> 00:25:09,131
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:25:09,132 --> 00:25:10,257
.إنها أمور تافهة

445
00:25:10,258 --> 00:25:11,801
.حسناً، أوافقك

446
00:25:13,009 --> 00:25:14,386
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:14,387 --> 00:25:16,054
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:16,055 --> 00:25:18,808
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:27,524 --> 00:25:30,193
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:30,194 --> 00:25:31,904
.لدي 300 ضيف

451
00:25:31,905 --> 00:25:34,072
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:34,073 --> 00:25:35,741
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:35,742 --> 00:25:37,701
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:37,702 --> 00:25:39,662
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:39,663 --> 00:25:42,372
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:42,373 --> 00:25:44,040
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:44,041 --> 00:25:46,251
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:46,252 --> 00:25:48,504
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:48,505 --> 00:25:50,004
من هو رئيسك؟

460
00:25:50,005 --> 00:25:51,548
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:51,549 --> 00:25:53,258
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:53,259 --> 00:25:55,344
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:25:55,345 --> 00:25:57,888
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:25:57,889 --> 00:26:00,140
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:26:00,141 --> 00:26:02,518
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:02,519 --> 00:26:04,812
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:26:04,813 --> 00:26:06,981
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:26:06,982 --> 00:26:09,358
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:26:09,359 --> 00:26:12,068
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:26:12,069 --> 00:26:14,530
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:26:14,531 --> 00:26:16,114
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:26:16,115 --> 00:26:19,493
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:19,494 --> 00:26:20,744
.لديّ فكرة

474
00:26:20,745 --> 00:26:22,371
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:22,372 --> 00:26:25,457
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:25,458 --> 00:26:28,042
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:28,043 --> 00:26:29,378
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:29,379 --> 00:26:31,005
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:31,006 --> 00:26:32,255
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:35,049 --> 00:26:38,888
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:41,474 --> 00:26:43,017
.نعم

482
00:26:43,018 --> 00:26:44,977
.أهلاً، فرانك

483
00:26:47,564 --> 00:26:50,900
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:50,901 --> 00:26:53,027
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:53,028 --> 00:26:55,153
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:26:55,154 --> 00:26:56,363
.عظيم

487
00:26:56,364 --> 00:26:57,948
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:26:57,949 --> 00:26:59,658
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:26:59,659 --> 00:27:01,035
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:01,036 --> 00:27:02,870
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:02,871 --> 00:27:05,622
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:27:05,623 --> 00:27:08,208
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:27:08,209 --> 00:27:10,460
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:27:10,461 --> 00:27:11,628
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:27:11,629 --> 00:27:13,005
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:27:13,006 --> 00:27:14,882
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:27:14,883 --> 00:27:17,551
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:27:17,552 --> 00:27:20,429
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:23,767 --> 00:27:25,225
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:25,226 --> 00:27:28,144
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:28,145 --> 00:27:30,064
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:30,065 --> 00:27:31,565
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:31,566 --> 00:27:32,942
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:32,943 --> 00:27:34,568
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:34,569 --> 00:27:36,236
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:36,237 --> 00:27:38,363
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:41,491 --> 00:27:42,659
بمن اتصلنا؟

508
00:27:42,660 --> 00:27:44,954
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:44,955 --> 00:27:47,205
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:47,206 --> 00:27:48,498
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:48,499 --> 00:27:49,625
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:49,626 --> 00:27:50,960
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:50,961 --> 00:27:52,377
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:52,378 --> 00:27:55,798
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:27:55,799 --> 00:27:58,258
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:27:58,259 --> 00:28:02,096
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:02,097 --> 00:28:03,764
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:03,765 --> 00:28:05,348
.أراكِ

519
00:28:05,349 --> 00:28:07,893
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:28:13,941 --> 00:28:16,026
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:28:16,027 --> 00:28:18,779
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:28:18,780 --> 00:28:21,907
.سأغلق البوابة

523
00:28:21,908 --> 00:28:23,533
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:23,534 --> 00:28:25,535
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:25,536 --> 00:28:27,913
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:27,914 --> 00:28:30,540
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:30,541 --> 00:28:31,792
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:31,793 --> 00:28:32,835
.صحيح، حسناً

529
00:28:34,337 --> 00:28:37,714
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:39,425 --> 00:28:41,010
.ها هو

531
00:28:41,011 --> 00:28:42,136
.إنه يَرن

532
00:28:42,137 --> 00:28:43,512
من هو بارني هول؟

533
00:28:43,513 --> 00:28:45,388
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:45,389 --> 00:28:47,349
.لا؟ حسناً

535
00:28:47,350 --> 00:28:49,143
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:49,144 --> 00:28:50,519
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:50,520 --> 00:28:52,521
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:52,522 --> 00:28:54,314
.شكراً لضيافتك

539
00:28:57,442 --> 00:28:59,069
.البار إلى هنا

540
00:28:59,070 --> 00:29:00,570
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:29:05,450 --> 00:29:07,494
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:29:07,495 --> 00:29:10,288
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:29:10,289 --> 00:29:12,916
.غير معقول
.انتظر

544
00:29:12,917 --> 00:29:14,250
،كاساندرا

545
00:29:14,251 --> 00:29:15,418
أريد 200 مُعلّم

546
00:29:15,419 --> 00:29:17,796
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:29:17,797 --> 00:29:19,131
.أريد اعتصام كامل

548
00:29:19,132 --> 00:29:20,674
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:29:20,675 --> 00:29:22,509
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:29:22,510 --> 00:29:24,302
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:29:24,303 --> 00:29:25,929
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:25,930 --> 00:29:27,931
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:27,932 --> 00:29:29,641
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:29,642 --> 00:29:30,809
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:30,810 --> 00:29:32,394
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:32,395 --> 00:29:34,521
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:34,522 --> 00:29:36,231
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:36,232 --> 00:29:38,067
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:38,068 --> 00:29:39,860
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:44,114 --> 00:29:45,866
لقد فعلتِ؟

562
00:29:45,867 --> 00:29:47,117
.لهجة بريطانية...

563
00:30:00,255 --> 00:30:02,549
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:02,550 --> 00:30:04,093
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:30:04,094 --> 00:30:05,677
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:30:05,678 --> 00:30:07,137
.لنوزعها بسرعة

567
00:30:07,138 --> 00:30:09,723
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:30:09,724 --> 00:30:13,685
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:30:20,525 --> 00:30:22,485
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:30:23,612 --> 00:30:25,197
احتجاج معلمين

571
00:30:25,198 --> 00:30:26,990
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:30:26,991 --> 00:30:29,367
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:29,368 --> 00:30:30,577
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:32,413 --> 00:30:33,580
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:33,581 --> 00:30:34,957
.نظّم المظاهرة

576
00:30:34,958 --> 00:30:37,084
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:37,085 --> 00:30:38,752
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:45,675 --> 00:30:47,261
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:47,262 --> 00:30:49,638
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:49,639 --> 00:30:51,098
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:51,099 --> 00:30:53,349
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:53,350 --> 00:30:56,228
.فيلسيتي

583
00:30:56,229 --> 00:30:59,189
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:30:59,190 --> 00:31:01,357
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:01,358 --> 00:31:03,235
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:03,236 --> 00:31:04,444
.شكراً لقدومك

587
00:31:04,445 --> 00:31:06,446
.شكراً لك. مرحباً

588
00:31:06,447 --> 00:31:08,448
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:52,951 --> 00:31:54,911
.أهلاً. رائع

590
00:32:03,628 --> 00:32:05,505
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:32:09,592 --> 00:32:11,511
.آدم هنا

592
00:32:15,015 --> 00:32:16,725
.لقد أتيت

593
00:32:19,435 --> 00:32:20,645
.يبدو رائعاً

594
00:32:20,646 --> 00:32:22,356
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:32:22,357 --> 00:32:25,567
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:32:25,568 --> 00:32:27,110
.هذا رائع

597
00:32:27,111 --> 00:32:28,987
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:32:28,988 --> 00:32:31,240
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:32,909 --> 00:32:36,452
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:36,453 --> 00:32:40,207
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:40,208 --> 00:32:42,000
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:43,336 --> 00:32:44,794
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:44,795 --> 00:32:46,796
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:46,797 --> 00:32:48,173
.لم يهم

605
00:32:48,174 --> 00:32:50,967
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:50,968 --> 00:32:52,928
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:52,929 --> 00:32:56,139
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
لمَ لا؟

609
00:33:00,810 --> 00:33:02,729
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:33:02,730 --> 00:33:06,024
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:33:07,317 --> 00:33:08,610
.ها نحن

612
00:33:14,616 --> 00:33:16,410
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:33:16,411 --> 00:33:18,536
.في صحتك

614
00:33:18,537 --> 00:33:21,206
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:33:21,207 --> 00:33:22,498
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:33:22,499 --> 00:33:24,167
.نعم، أرجوك

617
00:33:24,168 --> 00:33:28,088
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:33:28,089 --> 00:33:29,923
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:33:29,924 --> 00:33:32,968
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:33:32,969 --> 00:33:36,638
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:36,639 --> 00:33:39,057
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:41,184 --> 00:33:42,936
.فريدي

623
00:33:44,604 --> 00:33:47,107
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:47,108 --> 00:33:48,233
!يا له من نجاح

625
00:33:48,234 --> 00:33:50,193
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:50,194 --> 00:33:51,320
.إنه الأفضل

627
00:33:51,321 --> 00:33:52,737
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:52,738 --> 00:33:54,364
.لم أعلم أنه قادم

629
00:33:54,365 --> 00:33:55,991
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:33:55,992 --> 00:33:57,784
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:33:57,785 --> 00:34:00,495
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:03,290 --> 00:34:05,417
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:34:07,295 --> 00:34:08,962
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:34:08,963 --> 00:34:10,839
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:34:10,840 --> 00:34:13,300
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:34:13,301 --> 00:34:16,303
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:34:16,304 --> 00:34:19,264
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:34:19,265 --> 00:34:21,266
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:34:21,267 --> 00:34:23,393
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:34:23,394 --> 00:34:24,644
.نحن هنا

641
00:34:24,645 --> 00:34:26,229
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:34:27,897 --> 00:34:29,399
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:34:29,400 --> 00:34:31,567
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:44,873 --> 00:34:46,708
.اعذرني

645
00:34:48,584 --> 00:34:50,962
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:50,963 --> 00:34:53,673
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:53,674 --> 00:34:55,591
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:34:55,592 --> 00:34:57,552
.هذا صحيح

649
00:34:57,553 --> 00:34:59,762
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:34:59,763 --> 00:35:01,306
ماذا تقصد؟

651
00:35:01,307 --> 00:35:03,308
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:03,309 --> 00:35:04,767
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:35:04,768 --> 00:35:06,520
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:35:06,521 --> 00:35:08,063
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:35:08,064 --> 00:35:10,065
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:35:10,066 --> 00:35:11,607
،ربما لم تلاحظي

657
00:35:11,608 --> 00:35:13,568
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:35:13,569 --> 00:35:15,028
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:35:15,029 --> 00:35:17,780
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:35:17,781 --> 00:35:20,200
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:35:20,201 --> 00:35:21,701
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:35:21,702 --> 00:35:22,785
.نعم، أذكر

663
00:35:22,786 --> 00:35:24,538
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:35:24,539 --> 00:35:25,705
.ليس بعد الآن

665
00:35:25,706 --> 00:35:27,123
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:35:27,124 --> 00:35:28,375
.سمعت به

667
00:35:28,376 --> 00:35:29,918
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:35:29,919 --> 00:35:31,461
.بكل ورع

669
00:35:31,462 --> 00:35:34,506
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:35:34,507 --> 00:35:35,715
.يعجبني هذا

671
00:35:35,716 --> 00:35:37,467
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:35:37,468 --> 00:35:39,886
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:35:39,887 --> 00:35:41,388
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:41,389 --> 00:35:42,764
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:42,765 --> 00:35:44,391
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:37:59,000 --> 00:38:00,208
،على الدرجات..

677
00:38:00,209 --> 00:38:01,460
،وكانت تبدو رائعة

678
00:38:01,461 --> 00:38:03,045
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:38:03,046 --> 00:38:04,755
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:38:09,510 --> 00:38:11,762
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:38:11,763 --> 00:38:14,348
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:38:14,349 --> 00:38:15,766
.أنتِ تعرفينني

683
00:38:15,767 --> 00:38:18,769
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:38:18,770 --> 00:38:20,104
كم جمعتِ؟

685
00:38:20,105 --> 00:38:23,398
. 750 ألف

686
00:38:23,399 --> 00:38:24,650
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:38:24,651 --> 00:38:26,152
.عظيم

688
00:38:26,153 --> 00:38:28,236
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:38:28,237 --> 00:38:33,075
.محاولة لطيفة

690
00:38:33,076 --> 00:38:34,952
.شكراً لقدومك

691
00:38:34,953 --> 00:38:37,830
.ولكل ما فعلته

692
00:38:43,002 --> 00:38:45,379
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:38:45,380 --> 00:38:47,173
.سأفعل

694
00:38:48,465 --> 00:38:50,843
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:38:50,844 --> 00:38:52,344
بنقابات المعلمين؟

696
00:38:52,345 --> 00:38:54,805
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:38:54,806 --> 00:38:56,390
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:38:56,391 --> 00:38:58,142
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:38:58,143 --> 00:39:00,978
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:39:00,979 --> 00:39:02,813
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:39:02,814 --> 00:39:04,481
.هي المشكلة بعينها

702
00:39:04,482 --> 00:39:07,484
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:39:07,485 --> 00:39:09,277
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:39:09,278 --> 00:39:12,489
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:39:12,490 --> 00:39:14,366
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:39:14,367 --> 00:39:15,659
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:39:15,660 --> 00:39:16,952
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:39:16,953 --> 00:39:19,080
.اعذرني

709
00:39:19,081 --> 00:39:20,581
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:39:20,582 --> 00:39:22,958
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:39:22,959 --> 00:39:24,960
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:39:24,961 --> 00:39:26,461
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:39:26,462 --> 00:39:28,047
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:39:28,048 --> 00:39:30,424
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:39:30,425 --> 00:39:33,677
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:39:33,678 --> 00:39:35,554
من أيضاً جائع؟

717
00:39:35,555 --> 00:39:38,599
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:38,600 --> 00:39:41,810
.الكثير قادم، شباب

719
00:39:41,811 --> 00:39:43,771
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:39:43,772 --> 00:39:45,189
.شكراً لك، فريدي

721
00:39:45,190 --> 00:39:49,651
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:39:49,652 --> 00:39:50,945
.مارتي، هيا

723
00:39:50,946 --> 00:39:52,071
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:39:52,072 --> 00:39:53,572
.تعال ومتّع نفسك

725
00:39:53,573 --> 00:39:54,990
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:39:54,991 --> 00:39:56,992
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:39:56,993 --> 00:39:58,285
.على الجميع أن يأكل

728
00:39:58,286 --> 00:39:59,453
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:39:59,454 --> 00:40:00,495
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:40:00,496 --> 00:40:01,789
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:40:01,790 --> 00:40:03,124
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:40:03,125 --> 00:40:04,583
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:40:04,584 --> 00:40:06,210
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:40:06,211 --> 00:40:08,587
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:40:16,971 --> 00:40:19,265
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:40:19,266 --> 00:40:21,433
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:40:21,434 --> 00:40:23,227
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:40:23,228 --> 00:40:25,062
عليهم أن يتقدموا

739
00:40:25,063 --> 00:40:27,231
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:40:27,232 --> 00:40:30,025
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:40:30,026 --> 00:40:31,902
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:40:31,903 --> 00:40:33,946
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:40:33,947 --> 00:40:35,281
.على الجميع أن يأكل

744
00:40:35,282 --> 00:40:36,865
.أغلقيه

745
00:40:36,866 --> 00:40:39,493
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:40:39,494 --> 00:40:41,870
ماذا الآن؟

747
00:40:47,710 --> 00:40:51,964
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:40:51,965 --> 00:40:53,841
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:40:53,842 --> 00:40:57,469
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:41:24,830 --> 00:41:27,166
.لقد كنت استثنائية

751
00:41:27,167 --> 00:41:28,625
غداً، من لم يكن هناك

752
00:41:28,626 --> 00:41:31,503
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:41:31,504 --> 00:41:33,839
ماذا تقرأين؟

754
00:41:37,051 --> 00:41:39,970
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:41:39,971 --> 00:41:42,014
.نعم، تستطيع

756
00:41:43,431 --> 00:41:46,310
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:41:46,311 --> 00:41:49,479
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:41:49,480 --> 00:41:51,982
.شكراً لك

759
00:42:11,085 --> 00:42:13,962
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:42:13,963 --> 00:42:17,591
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:42:23,305 --> 00:42:25,640
.أهلاً، بيتر

762
00:42:29,561 --> 00:42:31,855
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:42:31,856 --> 00:42:33,941
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:42:33,942 --> 00:42:35,776
.لا، شكراً

765
00:42:35,777 --> 00:42:36,944
.يجب أن تأكل

766
00:42:36,945 --> 00:42:38,445
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:42:38,446 --> 00:42:39,696
.سأفعل

768
00:42:39,697 --> 00:42:41,949
.حسناً، نعم

769
00:42:41,950 --> 00:42:43,284
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:42:43,285 --> 00:42:44,910
.نعم. شكراً

771
00:42:44,911 --> 00:42:48,247
هل لديك أي أطفال؟

772
00:42:48,248 --> 00:42:53,294
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:42:53,295 --> 00:42:55,129
متزوج؟

774
00:42:55,130 --> 00:42:57,881
.مُطلق

775
00:42:57,882 --> 00:42:59,549
ما أسماؤهما؟

776
00:42:59,550 --> 00:43:01,760
.سارا، عمرها 11

777
00:43:01,761 --> 00:43:04,430
.وكيفن 8

778
00:43:04,431 --> 00:43:06,556
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:43:12,104 --> 00:43:15,399
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:43:15,400 --> 00:43:17,525
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:43:17,526 --> 00:43:18,693
.بيتر، اجلس

782
00:43:18,694 --> 00:43:20,195
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:43:20,196 --> 00:43:22,530
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:43:25,409 --> 00:43:28,203
حليب وسكر؟

785
00:43:28,204 --> 00:43:31,081
.سوداء

786
00:43:31,082 --> 00:43:32,291
.بعض المناشف الجديدة

787
00:43:32,292 --> 00:43:35,336
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:43:35,337 --> 00:43:36,837
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:43:36,838 --> 00:43:38,713
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:43:38,714 --> 00:43:41,091
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:43:49,599 --> 00:43:52,019
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:43:55,105 --> 00:43:57,232
.كلمني

793
00:44:00,735 --> 00:44:03,571
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:44:08,494 --> 00:44:09,744
تغير ماذا؟

795
00:44:09,745 --> 00:44:13,581
.حوض السفن

796
00:44:13,582 --> 00:44:15,625
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:44:15,626 --> 00:44:18,753
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:44:18,754 --> 00:44:22,383
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:44:22,384 --> 00:44:24,009
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:44:24,010 --> 00:44:27,388
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:44:27,389 --> 00:44:29,264
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:44:29,265 --> 00:44:30,556
.لا أبالي

803
00:44:30,557 --> 00:44:34,019
..سأستيقظ في الغد

804
00:44:34,020 --> 00:44:36,522
..وكل هؤلاء الناس

805
00:44:41,402 --> 00:44:45,155
..كل أصدقائي

806
00:44:45,156 --> 00:44:48,158
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:44:48,159 --> 00:44:51,203
.وأنا كذلك

808
00:44:53,038 --> 00:44:56,375
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:44:56,376 --> 00:44:59,585
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:44:59,586 --> 00:45:02,923
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:45:11,515 --> 00:45:15,477
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:45:15,478 --> 00:45:17,854
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:45:36,582 --> 00:45:39,376
هل انتهيت الآن؟

814
00:45:41,587 --> 00:45:43,713
.انهض

815
00:45:47,717 --> 00:45:50,137
.لا -
.قلت انهض -

816
00:45:50,138 --> 00:45:53,599
.واتبعني. الآن

817
00:46:09,156 --> 00:46:11,450
.ادخل

818
00:46:11,451 --> 00:46:14,244
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:46:14,245 --> 00:46:16,704
.افعلها، الآن

820
00:46:35,474 --> 00:46:38,101
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:46:38,102 --> 00:46:39,685
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:46:39,686 --> 00:46:42,314
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:46:44,358 --> 00:46:46,985
.أسبرين. خذ

824
00:46:50,155 --> 00:46:52,866
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:46:52,867 --> 00:46:54,535
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:46:54,536 --> 00:46:57,538
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:46:57,539 --> 00:47:01,916
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:47:01,917 --> 00:47:04,878
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:47:04,879 --> 00:47:08,048
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:47:08,049 --> 00:47:11,134
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:47:11,135 --> 00:47:15,556
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:47:15,557 --> 00:47:17,432
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:47:17,433 --> 00:47:21,102
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:47:21,103 --> 00:47:23,897
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:47:23,898 --> 00:47:27,442
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:47:29,069 --> 00:47:32,864
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:47:32,865 --> 00:47:36,535
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:47:36,536 --> 00:47:39,371
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:47:39,372 --> 00:47:41,956
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:47:41,957 --> 00:47:44,000
.القرار لك، بيتر

841
00:47:45,835 --> 00:47:48,463
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:47:48,464 --> 00:47:50,840
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:47:50,841 --> 00:47:52,509
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:48:12,487 --> 00:48:13,905
صباح الخير

845
00:48:13,906 --> 00:48:16,617
صباح الخير

846
00:48:16,618 --> 00:48:17,909
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:48:17,910 --> 00:48:19,661
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:48:19,662 --> 00:48:22,122
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:48:22,123 --> 00:48:24,082
هل تريد قهوة؟

850
00:48:36,219 --> 00:48:37,304
...(فرانك)

851
00:48:37,305 --> 00:48:39,847
شهر واحد

852
00:48:41,183 --> 00:48:43,727
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:48:48,814 --> 00:48:51,359
استطيع اعطائك ذلك

854
00:48:51,360 --> 00:48:54,154
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:48:58,325 --> 00:49:00,494
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:49:00,495 --> 00:49:03,580
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:49:03,581 --> 00:49:05,624
عندهُ خيار

858
00:49:05,625 --> 00:49:09,294
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:49:09,295 --> 00:49:12,130
الوقت سيخبرنا

860
00:49:15,691 --> 00:49:26,156
الوقت سيخبرنا