﻿1
00:00:05,359 --> 00:00:07,445
"السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك

2
00:00:07,446 --> 00:00:09,405
هو أن أستطيع الحصول على
معلومات دقيقة منك

3
00:00:09,406 --> 00:00:11,365
قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة

4
00:00:11,366 --> 00:00:13,075
..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس

5
00:00:13,076 --> 00:00:15,869
تقول أن القيادة متأكدة أن
مشروع القانون سيمرر؟

6
00:00:15,870 --> 00:00:17,538
هل تعرف "جينين سكورسكي"؟

7
00:00:17,539 --> 00:00:19,206
كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض

8
00:00:19,207 --> 00:00:20,707
"أتذكر "جينين

9
00:00:20,708 --> 00:00:22,418
"كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين

10
00:00:22,419 --> 00:00:24,336
فيها تقريرا عن عدد الأصوات

11
00:00:24,337 --> 00:00:26,380
يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان

12
00:00:26,381 --> 00:00:28,840
لا أدري من أين حصلت على الرقم
ربما أنها اختلقته

13
00:00:28,841 --> 00:00:30,801
لا يهم إن كانت اختلقته

14
00:00:30,802 --> 00:00:33,220
الديمقراطيون يبدون منقسمين
القيادة تبدو عاجزة

15
00:00:33,221 --> 00:00:35,680
لكن مقارنة بالميزانية
..وبحركة التعليم

16
00:00:35,681 --> 00:00:37,224
فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي

17
00:00:37,225 --> 00:00:39,684
..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي

18
00:00:39,685 --> 00:00:41,103
تماما كما أردتَ

19
00:00:41,104 --> 00:00:42,563
حظيتُ بعدد خاطئ

20
00:00:42,564 --> 00:00:45,399
حصل هذا حقا
ومثل هذه الأمور تحصل

21
00:00:45,400 --> 00:00:47,359
..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض

22
00:00:47,360 --> 00:00:49,111
لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر

23
00:00:49,112 --> 00:00:51,238
"مشاركة "ليندا
لم تعطي تأثيرا؟

24
00:00:51,239 --> 00:00:53,865
لن أقول أن هذه هي القضية سيدي

25
00:00:53,866 --> 00:00:56,494
هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات
من معركة التعليم؟

26
00:00:56,495 --> 00:00:58,537
سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك

27
00:00:58,538 --> 00:01:01,248
"اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا

28
00:01:01,249 --> 00:01:03,292
لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني

29
00:01:03,293 --> 00:01:04,793
أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي

30
00:01:04,794 --> 00:01:07,004
لقد كان قراري سيدي
..أنا من أصدر الحكم

31
00:01:07,005 --> 00:01:09,006
بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها

32
00:01:09,007 --> 00:01:11,008
لكن، إسمع
..أصوات متضائلة كهذه

33
00:01:11,009 --> 00:01:12,510
..يمكنك أن تشبعها تحليلا

34
00:01:12,511 --> 00:01:14,386
..ولكن في النهاية سنتوصل

35
00:01:14,387 --> 00:01:17,306
إلى أنه خطئي، لا أحد غيري
"وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا

36
00:01:17,307 --> 00:01:20,809
كان علي ألاّ أذهب
حتى أن الإجتماع لم يفلح

37
00:01:20,810 --> 00:01:22,769
إعتقدتُ أنك قلتِ
بأنهم سيعيدون النظر

38
00:01:22,770 --> 00:01:24,396
لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح

39
00:01:24,397 --> 00:01:26,773
قرروا أن لا يقبلونه

40
00:01:26,774 --> 00:01:28,567
"يا للمسيح! أنا آسف "ليندا

41
00:01:28,568 --> 00:01:29,943
ليس يوما جيدا لحد اللحظة

42
00:01:29,944 --> 00:01:32,655
لكني أقدّر تغطيتك لي هناك

43
00:01:35,282 --> 00:01:39,911
ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو
بشكل سيء لصالحي

44
00:01:39,912 --> 00:01:42,956
لكن في البداية علي أن
..أتعامل مع الخيانة المرتبة

45
00:01:42,957 --> 00:01:45,584
المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون

46
00:01:45,585 --> 00:01:47,670
..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة

47
00:01:47,671 --> 00:01:50,881
وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا

48
00:03:11,643 --> 00:03:16,665
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

49
00:03:30,476 --> 00:03:32,853
أعرف لماذا خسرت التصويت

50
00:03:34,189 --> 00:03:37,065
"أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز

51
00:03:37,066 --> 00:03:39,193
"ريمي دانتون"

52
00:03:39,194 --> 00:03:41,362
زوجتك

53
00:03:41,363 --> 00:03:43,822
لدي إتصالات مع موظفيهما

54
00:03:43,823 --> 00:03:46,116
كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك

55
00:03:46,117 --> 00:03:47,993
أعلم، أنا من نسق لذلك

56
00:03:47,994 --> 00:03:51,372
"قالت لهم أن يصوتوا ب"لا-
لا، غير صحيح-

57
00:03:51,373 --> 00:03:55,334
مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين
قالوا نفس الشيء؟

58
00:03:55,335 --> 00:03:56,668
لا يبدو هذا منطقيا

59
00:03:56,669 --> 00:03:58,753
..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا

60
00:03:58,754 --> 00:04:00,714
أنا أخبرك بماهو حقيقي

61
00:04:01,923 --> 00:04:05,593
"هذه قصة ثمينة "فرانسيس

62
00:04:05,594 --> 00:04:07,262
"ستحبها "كارلي

63
00:04:07,263 --> 00:04:09,931
زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر

64
00:04:09,932 --> 00:04:11,225
"حاذري "زوي

65
00:04:11,226 --> 00:04:14,811
أنا أزوّدك
الآن عليك أن تزوّدني

66
00:04:14,812 --> 00:04:17,647
أعطني شيئا أفضل

67
00:04:20,317 --> 00:04:22,861
هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟

68
00:04:22,862 --> 00:04:25,697
هل قامت بذلك أم لا؟

69
00:04:25,698 --> 00:04:29,117
أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي

70
00:04:29,118 --> 00:04:30,744
..سأجعل مهمتي في الحياة

71
00:04:30,745 --> 00:04:32,662
..ليست تدمير مهنتكما فحسب

72
00:04:32,663 --> 00:04:35,457
..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما

73
00:04:35,458 --> 00:04:38,419
التي تخططان للتمسك بها

74
00:04:38,420 --> 00:04:40,670
..قالت أنه لا بأس بـ-
بطعني في الظهر؟-

75
00:04:40,671 --> 00:04:42,506
بالقيام بما إعتقدناه صحيحا

76
00:04:42,507 --> 00:04:44,508
"إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا

77
00:04:44,509 --> 00:04:48,053
قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن 
فشل تمرير القانون

78
00:04:48,054 --> 00:04:50,431
هكذا قالت بالضبط

79
00:04:53,141 --> 00:04:56,853
لا تناقشا هذا مع أي أحد
هل هذا مفهوم؟

80
00:05:00,482 --> 00:05:01,900
..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك

81
00:05:01,901 --> 00:05:03,318
في واشنطن لتأمين الأصوات؟

82
00:05:03,319 --> 00:05:05,487
قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي
هنالك العديد من الرعاة

83
00:05:05,488 --> 00:05:06,760
لكنك كنت الراعي الرئيسي
ومدير مشروع القانون

84
00:05:06,761 --> 00:05:08,031
هذا صحيح

85
00:05:08,032 --> 00:05:10,200
إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟

86
00:05:10,201 --> 00:05:11,577
..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي

87
00:05:11,578 --> 00:05:12,953
إلتزام مع سكّان ولايتي

88
00:05:12,954 --> 00:05:14,580
"هل تدرك أن حملة "ستافورد

89
00:05:14,581 --> 00:05:16,498
خرجت بإعلان جديد اليوم
..يقول

90
00:05:16,499 --> 00:05:19,167
إن كان بيتر روسو لا يستطيع"
"..المواصلة في الكونغرس

91
00:05:19,168 --> 00:05:20,586
"فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.."

92
00:05:20,587 --> 00:05:22,087
هذا كل مالدينا
شكرا لكم جزيلا

93
00:05:22,088 --> 00:05:24,047
هل تريد أن تعلق؟-
شكرا لكم-

94
00:05:24,048 --> 00:05:26,508
!عضو الكونغرس

95
00:05:26,509 --> 00:05:29,177
كل ما قلته هو ما قلتهُ لي
أن يصوتا لضميرهما

96
00:05:29,178 --> 00:05:31,179
شجعتيهما على أن يتحدياني

97
00:05:31,180 --> 00:05:32,889
اجتمعت بهما
..هذا ما طلبته مني

98
00:05:32,890 --> 00:05:34,766
لا، ليس هذا ما فعلتيه

99
00:05:34,767 --> 00:05:37,978
قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة
تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون

100
00:05:37,979 --> 00:05:40,021
لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل

101
00:05:40,022 --> 00:05:42,483
إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي
"تلطيفها "كلير

102
00:05:42,484 --> 00:05:46,069
"إحتجت لمساعدة "ريمي
لم تقدم لي أي مساعدة

103
00:05:46,070 --> 00:05:49,030
!لحظة

104
00:05:49,031 --> 00:05:51,116
فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟

105
00:05:51,117 --> 00:05:53,140
لا، لأجلي
"لأخرج شحنتي من "السودان

106
00:05:53,141 --> 00:05:55,162
مدّ يد المساعدة

107
00:05:55,163 --> 00:05:57,498
مقابل إفشال مشروع القانون

108
00:05:57,499 --> 00:05:59,958
لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه

109
00:05:59,959 --> 00:06:03,295
.والذي هو نفس المعنى اللعين
..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر

110
00:06:03,296 --> 00:06:05,297
كل شيء كنا نعمل عليه؟

111
00:06:05,298 --> 00:06:07,090
"كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير

112
00:06:07,091 --> 00:06:09,675
إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة

113
00:06:09,676 --> 00:06:12,429
لا أستطيع الإستناد على خطط
لم تشاركها معي

114
00:06:12,430 --> 00:06:14,680
إذاً كان عليك أن تسأليني أولا

115
00:06:14,681 --> 00:06:16,350
..لا، لن أقوم بطلب مباركتك

116
00:06:16,351 --> 00:06:18,018
"في أي قرار أقوم به "فرانسيس

117
00:06:18,019 --> 00:06:20,020
نحن نقرر سوياً

118
00:06:20,021 --> 00:06:22,981
صحيح! لم تبدو كذلك
ليس في الستة أشهر الماضية

119
00:06:22,982 --> 00:06:26,568
لا أشعر كما كنت أعتقد
بأنني أقف بجانبك

120
00:06:31,281 --> 00:06:34,700
"آخرون يعرفون، "كلير

121
00:06:35,869 --> 00:06:39,414
وهذا شيء بإمكانه
أن يشكل قصة عنا

122
00:06:39,415 --> 00:06:40,458
وهذا شيء لا يمكنك معالجته

123
00:06:40,459 --> 00:06:41,500
من؟

124
00:06:41,501 --> 00:06:42,689
هذا شيء يستمر معك للأبد

125
00:06:42,690 --> 00:06:43,877
من يعرف؟

126
00:06:45,170 --> 00:06:46,754
"زوي"

127
00:06:48,382 --> 00:06:51,510
أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها

128
00:06:51,511 --> 00:06:55,180
ماذا عن الثقة بيننا؟-
لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟-

129
00:06:55,181 --> 00:06:57,516
ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ
لم تكذبي

130
00:06:57,517 --> 00:06:58,684
..لا، ماكانت لتكون مشكلة

131
00:06:58,685 --> 00:06:59,851
لو لم تنزل بنطالك

132
00:06:59,852 --> 00:07:02,979
وتأتي إليّ هنا، في مكتبي
..وتوبّخني

133
00:07:02,980 --> 00:07:05,065
وأنت الذي عرّضنا للخطر؟

134
00:07:05,066 --> 00:07:06,900
..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي

135
00:07:06,901 --> 00:07:09,611
طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا

136
00:07:09,612 --> 00:07:11,655
خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا

137
00:07:11,656 --> 00:07:13,281
صغت قانون "بيتر" لأجلنا

138
00:07:13,282 --> 00:07:16,660
حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي
من أجلنا

139
00:07:16,661 --> 00:07:18,620
حسنا، لا أريد أن أضطر
..لقول هذا

140
00:07:18,621 --> 00:07:20,788
ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه

141
00:07:20,789 --> 00:07:26,086
لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم

142
00:07:26,087 --> 00:07:30,048
لكن أهميتها لا تقترب من اهمية
ما نحاول إنجازه

143
00:07:30,049 --> 00:07:31,925
يجب أن تفهمي هذا

144
00:07:34,720 --> 00:07:38,348
أتحدث بكل صدق

145
00:07:38,349 --> 00:07:40,392
..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي

146
00:07:40,393 --> 00:07:42,060
بالضبط كما تستغل الآخرين

147
00:07:42,061 --> 00:07:44,730
لم يكن هذا من ضمن الإتفاق

148
00:07:52,362 --> 00:07:54,448
هل هذا تأثير سن اليأس؟

149
00:08:00,995 --> 00:08:03,331
أخرج

150
00:08:04,666 --> 00:08:06,710
أخرج

151
00:08:13,300 --> 00:08:15,552
إلى اللقاء في المنزل

152
00:08:25,813 --> 00:08:27,773
أنا في طريقي للمكتب

153
00:08:27,774 --> 00:08:30,150
سأتصل بك عندما أصل هناك-
لا، علينا التحدث الآن-

154
00:08:30,151 --> 00:08:32,736
"أعلم أنك منزعج، "بيتر
لكن انزعاجك لن يحقق شيئا

155
00:08:32,737 --> 00:08:34,738
"أنا أكثر من منزعج، "فرانك

156
00:08:34,739 --> 00:08:37,907
غير نبرة صوتك
لستُ في مزاج جيد

157
00:08:37,908 --> 00:08:40,076
!لا يهمني ذلك-
"وداعا "بيتر-

158
00:08:40,077 --> 00:08:42,412
أغلق الخط الآن
..ولن يعجبك

159
00:08:42,413 --> 00:08:43,955
من سأتصل به لاحقا

160
00:08:43,956 --> 00:08:46,874
عفوا؟-
..وعدت جماعتي بالوظائف-

161
00:08:46,875 --> 00:08:49,586
وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون

162
00:08:49,587 --> 00:08:52,380
فشلتَ في تنفيذ وعدك
وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي

163
00:08:52,381 --> 00:08:54,007
..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه

164
00:08:54,008 --> 00:08:55,467
احسب كل شيء

165
00:08:55,468 --> 00:08:57,010
..وإلا

166
00:08:57,011 --> 00:08:59,387
"سأظهر في الـ"كابينياك
"وافتتاحية الـ"كيرن

167
00:09:01,765 --> 00:09:03,850
تحتاج لأن تهدأ
..وأن تفكر

168
00:09:03,851 --> 00:09:05,935
بحذر بخصوص ما قلتَه للتو

169
00:09:05,936 --> 00:09:08,689
لم تفهم
"أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك

170
00:09:08,690 --> 00:09:11,483
حينها تكون قد ضللت-
ماضيّ مكشوف للجميع-

171
00:09:11,484 --> 00:09:13,443
لم يعد أمرا تخيفني به

172
00:09:13,444 --> 00:09:15,111
"لا يعرفون كل شيء "بيتر

173
00:09:15,112 --> 00:09:18,406
دمّرني، وستدمر نفسك

174
00:09:18,407 --> 00:09:20,367
أصلح الأمر

175
00:09:22,995 --> 00:09:26,039
ما الذي تريد مني فعله؟-
علينا أن نعجّل الأمور-

176
00:09:26,040 --> 00:09:29,751
أليس باكرا جدا؟ 
أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات

177
00:09:29,752 --> 00:09:31,086
هذا يعطي البيض الأبيض وقتا
طويلا لفحص أحدهم

178
00:09:31,087 --> 00:09:32,420
بيتر" تجاوز الحد"

179
00:09:32,421 --> 00:09:34,881
بنينا ثقته بنفسه، والآن
نخسر تحكمنا فيه

180
00:09:34,882 --> 00:09:36,633
ربما أنه خرج عن طوره

181
00:09:36,634 --> 00:09:38,926
.لا، إنه عازم
علينا أن نتحرك الآن

182
00:09:38,927 --> 00:09:40,762
لديك كل ما تحتاجه؟

183
00:09:40,763 --> 00:09:42,263
أخبرني بالوقت والمكان

184
00:09:42,264 --> 00:09:43,807
ةضع إجتماعي أفضل

185
00:09:43,808 --> 00:09:46,142
أي شيء آخر؟-
أحتاج لنقود-

186
00:09:46,143 --> 00:09:47,686
حوالي 3000 دولار

187
00:09:47,687 --> 00:09:49,855
ستكون في جيبك صباح الغد

188
00:09:49,856 --> 00:09:51,773
..سيدي

189
00:09:53,024 --> 00:09:54,942
عندما نبدأ بهذا
سنكون ملتزمين

190
00:09:54,943 --> 00:09:58,029
مفهوم-
لا أستطيع التنبؤ بردة فعله-

191
00:09:58,030 --> 00:09:59,989
حسنا، لن أكون مُبتزاً

192
00:10:11,578 --> 00:10:13,537
مرحبا؟

193
00:10:13,538 --> 00:10:15,830
زوي بارنز"؟"

194
00:10:18,750 --> 00:10:20,961
نعم، من أنتِ؟

195
00:10:20,962 --> 00:10:23,589
"كلير أندروود"

196
00:10:27,175 --> 00:10:29,261
زوي"؟"

197
00:10:34,391 --> 00:10:36,435
أعتذر عن عدم استخدام الجرس

198
00:10:36,436 --> 00:10:38,770
أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل

199
00:10:38,771 --> 00:10:41,689
..لذا إعتقدتُ

200
00:10:54,119 --> 00:10:56,288
هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟

201
00:11:01,627 --> 00:11:03,629
أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ
أن لا تلمسي أشيائي؟

202
00:11:03,630 --> 00:11:05,339
آسفة، هل أتطفل؟

203
00:11:05,340 --> 00:11:07,673
نعم، في الواقع هذا ما تفعليه

204
00:11:07,674 --> 00:11:11,928
حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين

205
00:11:14,431 --> 00:11:18,352
..حسنا، إن كنتِ
..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني

206
00:11:18,353 --> 00:11:20,270
فحسنا، فهمتُ ذلك

207
00:11:25,276 --> 00:11:30,364
ياله من عار
كم أنتِ ساذجة

208
00:11:31,948 --> 00:11:34,909
أنا لستُ ساذجة-
لا؟-

209
00:11:36,495 --> 00:11:39,080
"عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي

210
00:11:39,081 --> 00:11:41,791
أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء

211
00:11:49,132 --> 00:11:52,093
لا تصدقيني؟

212
00:11:55,847 --> 00:11:58,600
هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟

213
00:12:02,604 --> 00:12:06,400
لستُ هنا لأعاقبك
أو أطلب منكِ أن تتوقفي

214
00:12:06,401 --> 00:12:10,404
فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح
هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين

215
00:12:12,864 --> 00:12:15,409
أعتقد أن عليك الرحيل

216
00:12:19,413 --> 00:12:21,747
أعتقد هذا أيضا

217
00:12:28,422 --> 00:12:30,340
ربما لستِ بتلك السذاجة

218
00:12:30,341 --> 00:12:33,218
الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب

219
00:13:06,334 --> 00:13:08,712
المحطة الإتحادية من فضلك

220
00:13:21,392 --> 00:13:24,352
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن"

221
00:13:24,353 --> 00:13:27,522
لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.."
"وسأرد عليك في أسرع وقت

222
00:13:27,523 --> 00:13:29,566
..شكرا لـ

223
00:13:37,450 --> 00:13:40,327
مرحبا؟-
"زوي"-

224
00:13:46,958 --> 00:13:49,461
لستَ مضطرا لأن تتسلل

225
00:13:49,462 --> 00:13:51,379
إعتقدتُ أنكِ نائمة

226
00:13:51,380 --> 00:13:54,549
لا، أفكر بشأن العمل

227
00:13:54,550 --> 00:13:57,678
ليس لدي أي شيء لكِ بعد
سيكون لدي قريبا

228
00:13:57,679 --> 00:13:59,763
أعلم أنك ستفعل

229
00:14:03,308 --> 00:14:05,686
يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت

230
00:14:05,687 --> 00:14:07,521
اجتماعات في وقت مبكر

231
00:14:07,522 --> 00:14:09,897
لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل
وتبديل ملابسي

232
00:14:09,898 --> 00:14:12,818
تبدو مشتتا-
لدي الكثير يشغل بالي-

233
00:14:12,819 --> 00:14:14,778
مثل ماذا؟

234
00:14:14,779 --> 00:14:18,281
العمل، مثلك تماما-
ليس "كلير"؟-

235
00:14:20,200 --> 00:14:22,369
أو ربما أنها تحتسب من العمل

236
00:14:23,911 --> 00:14:26,331
ألم تذكر لك شيئا؟

237
00:14:29,334 --> 00:14:31,002
عن؟

238
00:14:31,003 --> 00:14:33,380
إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض

239
00:14:33,381 --> 00:14:36,383
اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله

240
00:14:37,425 --> 00:14:39,969
أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة

241
00:14:39,970 --> 00:14:42,723
حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة

242
00:14:44,766 --> 00:14:46,727
لا تدعني اؤخرك

243
00:14:46,728 --> 00:14:49,187
إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة

244
00:14:55,193 --> 00:14:58,029
بلغ "كلير" تحيتي

245
00:14:59,989 --> 00:15:02,075
!أنتِ

246
00:15:09,667 --> 00:15:11,835
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد"

247
00:15:16,047 --> 00:15:20,093
أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء
خلال دقائق قليلة

248
00:15:20,094 --> 00:15:24,514
يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع

249
00:15:24,515 --> 00:15:28,685
وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض

250
00:15:28,686 --> 00:15:31,145
لو كانت هنا

251
00:15:34,858 --> 00:15:37,193
..تمرد من على جميع الجبهات

252
00:15:37,194 --> 00:15:41,322
"كلير"،"زوي"،"روسو"

253
00:15:41,323 --> 00:15:43,867
علي أن لا أفقد عزيمتي

254
00:15:43,868 --> 00:15:45,869
..سأواصل مسيرتي

255
00:15:45,870 --> 00:15:48,204
..حتى لو اضطررت لفعل هذا

256
00:15:48,205 --> 00:15:50,624
لوحدي

257
00:15:50,625 --> 00:15:53,209
أترون؟ أخبرتكم

258
00:15:53,210 --> 00:15:56,546
صباح الخير

259
00:15:56,547 --> 00:15:58,423
"مرحبا "فرانك

260
00:15:58,424 --> 00:16:00,467
يف حالكِ؟-
بخير-

261
00:16:00,468 --> 00:16:03,845
هل تواصلتِ مع "كلير"؟-
نعم، تلقيت رسالة منها-

262
00:16:03,846 --> 00:16:07,056
كيف هي أحوالها؟-
أفضل بكثير-

263
00:16:07,057 --> 00:16:09,559
جيد، قالت أنها ستضطر للغياب
لباقي الأسبوع

264
00:16:09,560 --> 00:16:11,561
هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟-
شيء من هذا القبيل-

265
00:16:11,562 --> 00:16:14,230
أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء
من مكتبها

266
00:16:14,231 --> 00:16:16,733
بإمكاني إرسال شخصا آخر-
لا، ليس بالشيء الكبير-

267
00:16:16,734 --> 00:16:19,110
في الواقع، أتيت هنا أيضا
لأسألكِ معروفا

268
00:16:19,111 --> 00:16:21,863
درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟

269
00:16:21,864 --> 00:16:24,073
الطالبة المتفوقة؟-
نعم-

270
00:16:24,074 --> 00:16:27,452
هل تعرفين العميد؟-
"وارن تنسديل"-

271
00:16:27,453 --> 00:16:30,288
كلفني بجمع أموال الفعاليات

272
00:16:30,289 --> 00:16:32,958
مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين

273
00:16:32,959 --> 00:16:34,709
أجعل من العالم مكانا أفضل

274
00:16:34,710 --> 00:16:37,128
حسنا، هذا جيد
لأن الأمر هام

275
00:16:37,129 --> 00:16:39,673
"ليندا فاسكيز"
رئيس طاقم الرئيس

276
00:16:39,674 --> 00:16:41,257
إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة

277
00:16:41,258 --> 00:16:43,551
"أود منكِ مكالمة "تنسديل

278
00:16:43,552 --> 00:16:46,179
وإخباره أن عليهم قبوله

279
00:16:46,180 --> 00:16:49,474
..لا أدري
لم يسبق لي أن أوصيت بأحد

280
00:16:49,475 --> 00:16:51,935
كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر

281
00:16:51,936 --> 00:16:54,855
هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟

282
00:16:54,856 --> 00:16:57,983
أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا

283
00:16:57,984 --> 00:17:01,068
في الواقع، سيكون أفضل
.."لو أنها هي و "روبن

284
00:17:01,069 --> 00:17:03,029
إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة

285
00:17:03,030 --> 00:17:06,282
هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة
لي و لـ"كلير"؟

286
00:17:06,283 --> 00:17:08,242
و للرئيس

287
00:17:10,745 --> 00:17:13,331
شكرا لكِ

288
00:17:16,459 --> 00:17:18,670
تفاوت أكثر

289
00:17:18,671 --> 00:17:21,840
نحتاج للعمل على حدود الوجه

290
00:17:21,841 --> 00:17:24,968
لنعيد مساواته
اجلبيه ربع إنش إلى اليسار

291
00:17:26,470 --> 00:17:28,179
هل تسمحين..؟

292
00:17:39,065 --> 00:17:41,150
امرأة اسمها "كلير"؟

293
00:17:49,492 --> 00:17:51,995
"ريمي"

294
00:17:51,996 --> 00:17:54,497
هل أنت جائع؟

295
00:17:54,498 --> 00:17:56,541
لا آكل لحم الخنزير

296
00:17:56,542 --> 00:17:58,668
منذ متى؟

297
00:17:58,669 --> 00:18:01,337
منذ بدأنا في استمالة 
صناعة تعليب اللحوم

298
00:18:02,965 --> 00:18:04,549
فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي"

299
00:18:04,550 --> 00:18:06,551
وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا

300
00:18:06,552 --> 00:18:08,386
أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل

301
00:18:08,387 --> 00:18:10,304
نصف طبق لحم في الطريق

302
00:18:10,305 --> 00:18:12,265
لا أقوم عادة بأعمالي هنا

303
00:18:12,266 --> 00:18:13,808
هذا سري الصغير

304
00:18:13,809 --> 00:18:16,269
و أود أن نبقيه هكذا

305
00:18:16,270 --> 00:18:19,564
لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن
أجلب عملائي هنا

306
00:18:22,567 --> 00:18:24,694
"تبدو متشنجا "ريمي

307
00:18:24,695 --> 00:18:27,154
أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

308
00:18:27,155 --> 00:18:29,240
ليس منك
كنتَ فقط تقوم بعملك

309
00:18:29,241 --> 00:18:31,325
لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي

310
00:18:31,326 --> 00:18:34,079
أود أن أقترح شراكة

311
00:18:34,080 --> 00:18:36,998
"أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك

312
00:18:36,999 --> 00:18:40,251
لو أن "بيتر روسو" كان
مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي

313
00:18:40,252 --> 00:18:43,337
كيف ستقيم سانكروب هذا؟

314
00:18:43,338 --> 00:18:45,339
مشروع القانون كان ضد التنقيب

315
00:18:45,340 --> 00:18:47,592
بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف"
ليس ضد التنقيب

316
00:18:47,593 --> 00:18:49,803
يريد فقط توفير وظائف لجماعته

317
00:18:49,804 --> 00:18:52,680
و سانكروب تبني المصافي

318
00:18:52,681 --> 00:18:54,641
مصالح متوافقة

319
00:18:54,642 --> 00:18:59,312
هل تعتقد أنهم سينفتحون
لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟

320
00:19:01,230 --> 00:19:04,358
يمكنني التحدث إليهم
لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود

321
00:19:04,359 --> 00:19:06,736
لا أريد أي وعود
"فقط لأطلب ود "روسو

322
00:19:06,737 --> 00:19:09,030
تعرف، منحه وميض أمل

323
00:19:09,031 --> 00:19:12,575
فرانك"، ها أنت ذا"

324
00:19:13,451 --> 00:19:15,411
هيا، شم هذا

325
00:19:15,412 --> 00:19:18,999
هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة
موقفك تجاه لحم الخنزير؟

326
00:19:19,000 --> 00:19:21,167
طعام ذكي أيها الأخ

327
00:19:38,726 --> 00:19:40,728
أحببتها-
850-

328
00:19:40,729 --> 00:19:43,230
هل أنتِ قادرة على هذا؟

329
00:19:43,231 --> 00:19:45,399
نعم، أعتقد هذا

330
00:19:45,400 --> 00:19:48,069
تم الاعتناء بأول وآخر شهر

331
00:19:48,070 --> 00:19:50,488
وكذلك مبلغ التأمين

332
00:19:50,489 --> 00:19:53,407
هذا لتشتري بعض الأثاث

333
00:20:00,206 --> 00:20:02,291
سأردها إليك، أعدك

334
00:20:02,292 --> 00:20:04,919
هذا ليس ضروريا

335
00:20:09,590 --> 00:20:12,510
لكن أحتاج منكِ أن تفعلي
شيئا واحدا لأجلي

336
00:20:14,888 --> 00:20:16,931
سأصبح منافقا-
تحتاج للوظائف-

337
00:20:16,932 --> 00:20:18,766
هل تهتم حقا بانقاذهم؟

338
00:20:18,767 --> 00:20:21,394
في البدابة، أدافع لأجل
تنظيم أكثر لنظافة المياه

339
00:20:21,395 --> 00:20:23,396
ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟

340
00:20:23,397 --> 00:20:25,439
نعم، ولكن الغاز الطبيعي
"هو المستقبل، "بيتر

341
00:20:25,440 --> 00:20:28,193
هذه صناعة بإمكانها توفير
مائة ألف وظيفة

342
00:20:28,194 --> 00:20:29,986
في ولايتك لأكثر من عشر سنوات

343
00:20:29,987 --> 00:20:33,031
"أتفق مع "بيتر
الأمر يبدو كأنه متخبطا

344
00:20:33,032 --> 00:20:37,202
محاولات ضغوط سانكروب
هي سبب خسارتنا لمشروع القانون

345
00:20:37,203 --> 00:20:41,288
لكن بإمكانهم أيضا 
أن يكونوا حليفا قويا

346
00:20:41,289 --> 00:20:43,708
"رسالتنا هي "بداية جديدة

347
00:20:43,709 --> 00:20:45,752
هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد

348
00:20:45,753 --> 00:20:47,336
هذه سياسة

349
00:20:47,337 --> 00:20:48,963
هناك استغلال فرص

350
00:20:48,964 --> 00:20:50,757
وهناك تضييع فرص

351
00:20:50,758 --> 00:20:53,467
"استغل هذه، "بيتر

352
00:20:55,053 --> 00:20:58,806
بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي
جديدة في "فيلادلفيا"؟

353
00:20:58,807 --> 00:21:01,642
سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك

354
00:21:01,643 --> 00:21:04,104
أريد أكثر من هذا-
اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة-

355
00:21:04,105 --> 00:21:07,232
أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل

356
00:21:07,233 --> 00:21:09,776
هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟

357
00:21:10,735 --> 00:21:12,737
ماذا ستكون الخطوة الأولى؟

358
00:21:12,738 --> 00:21:15,322
حسنا
هل تتذكر "ريمي دانتون"؟

359
00:21:15,323 --> 00:21:16,929
هيا! هو من تولى زمام الأمور
ضد القانون

360
00:21:16,930 --> 00:21:18,534
أعرف، ليست هذه هي النقطة

361
00:21:18,535 --> 00:21:22,622
بعض أكبر عملائه 
مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان

362
00:21:22,623 --> 00:21:24,290
لديهم مهرجان كبير الليلة

363
00:21:24,291 --> 00:21:26,000
حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم

364
00:21:26,001 --> 00:21:27,543
ريمي" سيكون هناك"

365
00:21:27,544 --> 00:21:29,212
لدينا ارتباطات
"في "هافرفود" و "غلادواين

366
00:21:29,213 --> 00:21:30,922
نعم، حسنا
هذا أكثر أهمية

367
00:21:30,923 --> 00:21:32,715
..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد

368
00:21:32,716 --> 00:21:34,217
مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟

369
00:21:34,218 --> 00:21:36,385
نعم-
حسنا-

370
00:21:36,386 --> 00:21:38,554
اجتمع بـ"ريمي" الليلة

371
00:21:38,555 --> 00:21:41,141
وإن سارت الأمور على مايرام
وإن كنتَ مرتاحا

372
00:21:41,142 --> 00:21:44,936
صباح الغد على الراديو
ستقوم بدعم جهود التنقيب

373
00:21:44,937 --> 00:21:48,064
..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا

374
00:21:48,065 --> 00:21:50,524
يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

375
00:21:54,904 --> 00:21:56,864
الغي أحداث يوم غد

376
00:21:56,865 --> 00:21:58,616
سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار

377
00:21:58,617 --> 00:22:00,952
..سأراكِ غدا بعد الظهيرة
-بيتر

378
00:22:00,953 --> 00:22:02,829
من فضلك.

379
00:22:04,371 --> 00:22:05,957
حسنا

380
00:22:05,958 --> 00:22:08,209
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:22:15,925 --> 00:22:20,387
بيتر"، هل ذكرت لها شيئا"
عن "كابينياك" أو..؟

382
00:22:23,557 --> 00:22:26,144
لا، لم أذكر ذلك لأي أحد

383
00:22:29,022 --> 00:22:31,232
حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح

384
00:22:31,233 --> 00:22:34,277
و سيوجز لك نقاط الحديث

385
00:22:38,656 --> 00:22:40,825
متى التقطت هذه؟

386
00:22:40,826 --> 00:22:44,912
كانت حوالي السابعة صباحا

387
00:22:44,913 --> 00:22:47,748
الشمس كانت للتو مشرقة

388
00:22:48,708 --> 00:22:51,752
كنتِ نائمة.. هنا

389
00:22:53,296 --> 00:22:55,380
الإضاءة كانت مثالية

390
00:22:56,341 --> 00:22:58,592
لم يكن لدي خيار

391
00:22:58,593 --> 00:23:02,930
لطالما نمت جيدا في هذه الشقة

392
00:23:02,931 --> 00:23:06,267
إلى متى ستكونين هنا؟

393
00:23:06,268 --> 00:23:07,894
لا أعلم

394
00:23:07,895 --> 00:23:10,063
لم أقرر

395
00:23:10,980 --> 00:23:13,149
ليست لديك أمتعة

396
00:23:16,319 --> 00:23:18,612
الرائحة تبدو نفسها

397
00:23:24,369 --> 00:23:26,620
الشعور ذاته

398
00:24:10,164 --> 00:24:12,083
أعتقد أنه لا وجود لسانكروب

399
00:24:12,084 --> 00:24:14,710
"ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا

400
00:24:14,711 --> 00:24:17,504
هناك مزايا للتمركز في إدارة
المركز المدني

401
00:24:17,505 --> 00:24:20,216
لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك

402
00:24:20,217 --> 00:24:22,093
مدينة ضرائب
بناء خط أنابيب

403
00:24:22,094 --> 00:24:23,510
جميعها مكلفة جدا

404
00:24:23,511 --> 00:24:25,138
لذا سيكون عليهم الحد
من الدفع في مكان آخر

405
00:24:25,139 --> 00:24:27,723
بالضبط-
كيف أستطيع المساعدة بهذا؟-

406
00:24:27,724 --> 00:24:31,060
سماح كامل باستخدام جميع المناطق
لامزيد من المناطق المشروطة

407
00:24:31,061 --> 00:24:33,146
البلديات تعطل النمو

408
00:24:33,147 --> 00:24:34,939
هذا المجلس التشريعي للولاية

409
00:24:34,940 --> 00:24:36,816
إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل

410
00:24:36,817 --> 00:24:38,692
وستصبح الحاكم المنتخب

411
00:24:38,693 --> 00:24:40,987
هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط

412
00:24:40,988 --> 00:24:43,823
سانكروب مهتمة جدا بالحصول
"على صديق قوي في "هاريسبيرغ

413
00:24:43,824 --> 00:24:45,574
خصمي مؤيدا للتنقيب

414
00:24:45,575 --> 00:24:48,328
خصمك لا يتطلع لمصافي
"في "فيلادلفيا

415
00:24:49,787 --> 00:24:52,123
نحن نفضّل صديقا
يمكننا الإعتماد عليه

416
00:24:58,754 --> 00:25:02,300
هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ
غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟

417
00:25:02,301 --> 00:25:04,427
محطة بيتسبيرغ

418
00:25:05,845 --> 00:25:08,973
كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس

419
00:25:08,974 --> 00:25:11,851
أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا

420
00:25:30,661 --> 00:25:33,164
هل لديك ولاعة؟

421
00:25:33,165 --> 00:25:35,540
هذا حدث لبحوث السرطان

422
00:25:35,541 --> 00:25:37,502
أعلم، ساعدت في تنظيمه

423
00:25:37,503 --> 00:25:39,879
تعملين في الجمعية؟-
لا، في الفندق-

424
00:25:39,880 --> 00:25:42,589
ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟

425
00:25:44,133 --> 00:25:46,844
لا، المدير سيقتلني

426
00:25:46,845 --> 00:25:49,096
حسنا، على الأقل
دفعك للتحدث

427
00:25:51,683 --> 00:25:54,394
هل تحظى بليلة جيدة؟
تبدو سعيدا

428
00:25:54,395 --> 00:25:56,854
نعم
أنا أحظى بليلة رائعة

429
00:25:56,855 --> 00:25:59,899
لماذا؟-
تلقيت أخبارا سعيدة للتو-

430
00:25:59,900 --> 00:26:02,360
يجدر بنا الإحتفال
ماذا تشرب؟

431
00:26:02,361 --> 00:26:03,986
كنت سأغادر في الواقع

432
00:26:03,987 --> 00:26:05,988
لم تسألني بعد عن إسمي حتى

433
00:26:05,989 --> 00:26:08,366
أعتذر، ولكن عليّ الذهاب-
"اسمي "ريتشل-

434
00:26:08,367 --> 00:26:11,118
لا أحاول أن أكون وقحا
لكن لدي اجتماع مهم غدا

435
00:26:11,119 --> 00:26:13,120
إذاً لا تكن وقحا
ابقى فقط دقائق قليلة

436
00:26:13,121 --> 00:26:15,373
وامنعني من الحصول على شراب مخلوط

437
00:26:15,374 --> 00:26:17,626
تخلى عني من واعدته
..لذا إن تخليت عني

438
00:26:17,627 --> 00:26:19,877
الآن، سيكون هذا وقحا جدا

439
00:26:20,920 --> 00:26:23,588
هذه الكعوب تقتلني

440
00:26:25,550 --> 00:26:29,554
أشعر بهذه الآثار-
..أنتِ، لـ-

441
00:26:29,555 --> 00:26:31,722
لدي حبيبة

442
00:26:31,723 --> 00:26:33,974
سأتفاجأ إن لم يكن لديك

443
00:26:37,437 --> 00:26:40,814
لماذا تخلى عنك من واعدته؟-
-هذا مخزي

444
00:26:40,815 --> 00:26:42,858
ما الذي حدث؟

445
00:26:45,111 --> 00:26:47,612
اقرع الكأس معي

446
00:27:00,377 --> 00:27:02,503
أنا صغيرة
ولكن يمكنني أن أشرب جيدا

447
00:27:02,504 --> 00:27:04,422
واضح

448
00:27:04,423 --> 00:27:07,674
..عندما أسكر، حينها

449
00:27:07,675 --> 00:27:09,676
حينها ماذا؟

450
00:27:12,305 --> 00:27:14,348
أتعرّى

451
00:27:16,476 --> 00:27:18,519
ماذا عنك؟

452
00:27:18,520 --> 00:27:21,646
ما الذي تحبه عندما تسكر؟

453
00:27:23,190 --> 00:27:26,152
ليس جميلا-
جميلا" مبالغ فيها"-

454
00:27:26,153 --> 00:27:29,071
أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا

455
00:27:30,697 --> 00:27:33,534
عندما أعمل لآخر الليل
..يدعونني أبقى في الفندق

456
00:27:33,535 --> 00:27:35,660
لذا لا أضطر للقيادة للمنزل

457
00:27:38,999 --> 00:27:41,750
هذا لك

458
00:27:52,553 --> 00:27:54,263
الغرفة رقم 1121

459
00:28:13,991 --> 00:28:15,742
سيدي؟

460
00:28:15,743 --> 00:28:17,786
هنا

461
00:28:18,787 --> 00:28:22,208
أردتَ رؤيتي؟

462
00:28:22,209 --> 00:28:25,419
أحتاج أن أعرف موقع أحدهم

463
00:28:25,420 --> 00:28:27,921
من؟

464
00:28:27,922 --> 00:28:30,049
زوجتي

465
00:28:33,553 --> 00:28:36,222
هل لديك طريقة لفعل هذا؟

466
00:28:36,223 --> 00:28:38,391
نعم، سيدي

467
00:28:38,392 --> 00:28:40,560
أعرف شابا في
..الأشخاص المفقودين

468
00:28:40,561 --> 00:28:43,229
..ليست مفقودة، أنا فقط

469
00:28:43,230 --> 00:28:46,148
لا أعرف أين هي هذه اللحظة

470
00:28:47,107 --> 00:28:49,026
أنا أثق به

471
00:28:49,027 --> 00:28:51,195
يمكننا فعل هذا بدون سجل

472
00:28:52,363 --> 00:28:53,822
جيد

473
00:28:53,823 --> 00:28:56,200
سأعمل هلى هذا حالا

474
00:29:06,293 --> 00:29:08,546
هيا، امنحينا واحدة أخرى

475
00:29:08,547 --> 00:29:10,653
لا، سأخبرك لماذا
..لأن أمي

476
00:29:10,654 --> 00:29:12,758
كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر

477
00:29:12,759 --> 00:29:14,594
دائما تقودني للجنون
"..قالت لي "كلير

478
00:29:14,595 --> 00:29:16,637
"لماذا أنتِ عابسة دائما؟"

479
00:29:16,638 --> 00:29:18,972
"تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين"

480
00:29:18,973 --> 00:29:21,141
لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية

481
00:29:21,142 --> 00:29:24,228
"لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟
"أو "بماذا تفكرين؟

482
00:29:24,229 --> 00:29:26,355
..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة

483
00:29:26,356 --> 00:29:28,982
فهذا كل ما كانت تهتم به

484
00:29:28,983 --> 00:29:32,152
إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ

485
00:29:32,153 --> 00:29:34,614
بماذا تفكرين وتشعرين؟

486
00:29:34,615 --> 00:29:36,741
كل الوقت

487
00:29:38,784 --> 00:29:41,245
أنا فعلا أريد أن أعرف
بماذا تفكرين وتشعرين

488
00:29:41,246 --> 00:29:44,415
كم أنا حزين-
حسنا، قل لي أولا-

489
00:29:44,416 --> 00:29:47,543
ماذا؟-
قل لي أولا-

490
00:29:54,300 --> 00:29:57,219
أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي-
ماذا؟ لماذا؟-

491
00:29:57,220 --> 00:29:59,972
..لأن

492
00:29:59,973 --> 00:30:02,767
لأن لدي أصدقاء قادمون

493
00:30:02,768 --> 00:30:05,770
وكمضيف
غالبا عليّ ارتداء الملابس

494
00:30:05,771 --> 00:30:07,187
حقا؟-
نعم-

495
00:30:07,188 --> 00:30:10,441
لماذا تقوم بهذا؟-
حسنا، تعلمين-

496
00:30:10,442 --> 00:30:13,527
لأنه مناسب؟-
نوعا ما-

497
00:32:09,811 --> 00:32:11,937
اعتقدتُ أنك ربما ذهبت

498
00:32:16,066 --> 00:32:18,151
اجلس

499
00:32:25,117 --> 00:32:27,119
فودكا أم ويسكي؟

500
00:32:27,120 --> 00:32:28,954
اشربي أنتِ

501
00:32:28,955 --> 00:32:32,416
هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد
بالأسفل، ليس هنا بالأعلى

502
00:32:32,417 --> 00:32:34,460
بجد، أنا بخير

503
00:32:34,461 --> 00:32:36,378
ويسكي على ما أعتقد

504
00:32:42,427 --> 00:32:44,887
إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟

505
00:32:44,888 --> 00:32:48,140
أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به

506
00:32:48,141 --> 00:32:51,727
لماذا تخلى عنك من واعدته؟

507
00:32:51,728 --> 00:32:54,146
سألتك أولا-
بل أنا، بالأسفل-

508
00:32:56,607 --> 00:32:58,609
يعمل على التل

509
00:32:58,610 --> 00:33:00,486
عامل ما أو شيئا كذلك

510
00:33:00,487 --> 00:33:03,238
لا أعلم
أعتقد أنه يقص الأعشاب

511
00:33:03,239 --> 00:33:04,907
صديق جمعني به

512
00:33:04,908 --> 00:33:07,701
لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة
ليكون معي

513
00:33:07,702 --> 00:33:09,703
لكن كل ما أراده هو الثرثرة

514
00:33:09,704 --> 00:33:12,247
لذا أخذته لحمام النساء

515
00:33:12,248 --> 00:33:14,249
وأخبرته أنه كان مغفلا

516
00:33:14,250 --> 00:33:16,961
قال لي أني كنتُ طفولية

517
00:33:16,962 --> 00:33:19,296
لذا صفعته

518
00:33:19,297 --> 00:33:21,256
صفعتِه؟

519
00:33:21,257 --> 00:33:24,134
نعم، علامة يد حمراء
تشق وجهه

520
00:33:24,135 --> 00:33:26,762
أعتقد أنه كان منحرجا من أن
يشاهده المثرثرون

521
00:33:26,763 --> 00:33:28,305
لذا غادر

522
00:33:28,306 --> 00:33:30,516
وهذه هي المرة الأخيرة التي
أخرج فيها بموعد

523
00:33:30,517 --> 00:33:33,018
مع شاب يرتدي علما للعمل

524
00:33:33,019 --> 00:33:37,230
أنا من أولئك الشباب
الذين يرتدون علما للعمل

525
00:33:39,566 --> 00:33:41,819
هذا ليس موعدا حقيقيا
أليس كذلك؟

526
00:33:42,903 --> 00:33:45,322
لم يجدر بي حقا التواجد هنا

527
00:33:45,323 --> 00:33:47,741
مما يجعل الأمر ممتعا

528
00:33:49,994 --> 00:33:53,246
قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟
أريد معرفة الذي نشرب نخبه

529
00:33:55,374 --> 00:33:57,501
لنشرب نخبك

530
00:33:59,294 --> 00:34:02,130
أنا الأخبار السعيدة؟
حسنا، لنشرب نخب هذا

531
00:34:29,825 --> 00:34:32,285
مرحبا

532
00:34:32,286 --> 00:34:34,580
..ما الذي

533
00:34:34,581 --> 00:34:36,749
لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد

534
00:34:36,750 --> 00:34:39,167
..كنت سأتصل بك، لكن

535
00:34:42,004 --> 00:34:44,757
هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟

536
00:34:44,758 --> 00:34:47,259
تبقين معي؟

537
00:34:47,260 --> 00:34:49,428
حسنا، على الأريكة

538
00:34:49,429 --> 00:34:51,931
لليلة أو ليلتين

539
00:34:51,932 --> 00:34:53,849
لماذا؟

540
00:34:53,850 --> 00:34:56,268
لا أستطيع أن أكون في شقتي

541
00:34:56,269 --> 00:34:59,271
هل حدث شيء؟-
..لا، أنا

542
00:35:01,523 --> 00:35:03,442
آسفة

543
00:35:03,443 --> 00:35:05,277
"زوي"

544
00:35:09,656 --> 00:35:11,324
تعالي

545
00:35:12,534 --> 00:35:14,787
متى ستكون المقابلة؟

546
00:35:14,788 --> 00:35:17,122
الثامنة إلا ربع
سأكون معه

547
00:35:18,331 --> 00:35:20,333
وأين "بيتر" الآن؟

548
00:35:20,334 --> 00:35:22,335
هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟

549
00:35:25,714 --> 00:35:27,967
فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟

550
00:35:27,968 --> 00:35:29,927
لم يطرأ أي جديد

551
00:35:29,928 --> 00:35:31,762
لكن إن سار الأمر على مايرام
هل ستكون جاهزا؟

552
00:35:31,763 --> 00:35:34,640
أنا جاهز
كنتُ جاهزا، أنا جاهز

553
00:35:34,641 --> 00:35:37,183
أي شيء آخر؟-
لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟-

554
00:35:38,060 --> 00:35:39,979
لا أعرف كيف ألعبها

555
00:35:39,980 --> 00:35:42,314
هل تريدني أن أعلمك؟

556
00:35:43,983 --> 00:35:45,985
عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة

557
00:35:45,986 --> 00:35:48,320
لأكون يقظا الصباح

558
00:35:48,321 --> 00:35:50,155
نعم، في وقت آخر

559
00:35:50,156 --> 00:35:53,408
1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع

560
00:35:53,409 --> 00:35:57,746
عمتَ مساءً

561
00:35:57,747 --> 00:36:00,749
..أكره البقاء في الظلام

562
00:36:02,167 --> 00:36:04,210
منتظرا

563
00:36:05,129 --> 00:36:07,213
متأملا

564
00:36:08,966 --> 00:36:11,135
عديم الفائدة

565
00:36:40,080 --> 00:36:42,248
هيا

566
00:36:42,249 --> 00:36:44,584
لنرقص-
نعم-

567
00:36:44,585 --> 00:36:46,003
ليست بالقضية الكبيرة

568
00:36:46,004 --> 00:36:48,213
هيا، لنرقص

569
00:36:48,214 --> 00:36:50,340
هيا، لنرقص-
لا-

570
00:36:50,341 --> 00:36:53,510
لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن

571
00:36:58,431 --> 00:36:59,766
هيا

572
00:37:23,248 --> 00:37:25,167
هذا لطيف حقا

573
00:37:25,168 --> 00:37:28,378
هل تحتاجين شيئا؟
ماء؟ عصير؟

574
00:37:28,379 --> 00:37:31,631
لا، شكرا، أنا بخير

575
00:37:31,632 --> 00:37:34,509
بإمكانك النوم على السرير
سأنام على الأريكة

576
00:37:34,510 --> 00:37:35,468
لا، لا

577
00:37:35,469 --> 00:37:36,929
لا بأس

578
00:37:36,930 --> 00:37:38,972
"أرجوك، "لوكاس
دعني أنام على الأريكة

579
00:37:38,973 --> 00:37:41,183
سأشعر بشكل سيء

580
00:37:41,184 --> 00:37:42,893
حسنا

581
00:37:46,730 --> 00:37:49,149
هل أستطيع المساعدة؟-
اهتميت بالأمر-

582
00:37:56,908 --> 00:37:59,367
إذاً، تعرفين

583
00:37:59,368 --> 00:38:03,163
ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك

584
00:38:03,164 --> 00:38:07,042
..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب

585
00:38:07,043 --> 00:38:09,753
الستة أشهر

586
00:38:09,754 --> 00:38:12,798
..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند

587
00:38:14,134 --> 00:38:16,342
صحيح-
كان ذلك بديعا-

588
00:38:16,343 --> 00:38:19,638
كان إما اضطرابا أو حزنا

589
00:38:19,639 --> 00:38:21,098
ليس بديعا

590
00:38:21,099 --> 00:38:24,059
نعم، كان كذلك

591
00:38:26,478 --> 00:38:28,605
هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟

592
00:38:30,356 --> 00:38:32,692
إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟

593
00:38:34,861 --> 00:38:37,948
انها فقط تبدو صغيرة

594
00:38:37,949 --> 00:38:41,034
حسنا، لا يمكنها
أن تكون أصغر من مكاني

595
00:38:41,035 --> 00:38:43,703
لا، لا أقصد الحجم
..أقصد

596
00:38:43,704 --> 00:38:45,580
أشعر أنني محاصرة

597
00:38:45,581 --> 00:38:49,209
كما لو أني كنت بمكان
لم أعش فيه بالفعل

598
00:38:51,211 --> 00:38:53,297
هل يبدو هذا منطقيا؟

599
00:38:54,756 --> 00:38:57,009
أتوقع

600
00:39:02,388 --> 00:39:05,350
حسنا

601
00:39:06,351 --> 00:39:08,687
ها أنتِ ذا

602
00:39:08,688 --> 00:39:11,439
..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو

603
00:39:11,440 --> 00:39:14,151
سأضبط المنبه على هاتفي

604
00:39:14,152 --> 00:39:16,444
حسنا
كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون

605
00:39:16,445 --> 00:39:19,198
أستطيع النوم بوسط أي شيء

606
00:39:21,325 --> 00:39:23,409
"شكرا لك، "لوكاس

607
00:39:44,098 --> 00:39:47,433
هذا آخر ما فيه

608
00:39:47,434 --> 00:39:49,936
من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً

609
00:40:00,446 --> 00:40:02,448
إشرب

610
00:40:13,126 --> 00:40:15,170
هل أبدو مألوفة لك؟

611
00:40:15,171 --> 00:40:17,047
مألوفة؟

612
00:40:17,048 --> 00:40:19,465
لا

613
00:40:19,466 --> 00:40:23,136
وجهي؟ جسمي؟-
لا-

614
00:40:25,222 --> 00:40:27,473
ماذا عن صوتي؟

615
00:40:29,642 --> 00:40:31,311
هل سبق لنا..؟

616
00:40:31,312 --> 00:40:33,688
لا

617
00:40:33,689 --> 00:40:35,295
..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ

618
00:40:35,296 --> 00:40:36,900
قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء

619
00:40:36,901 --> 00:40:40,112
إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا-
أريد أن أراك بشكل أفضل-

620
00:40:44,866 --> 00:40:46,952
تباً، هل الشمس أشرقت؟

621
00:40:46,953 --> 00:40:48,661
منذ مدة

622
00:40:48,662 --> 00:40:51,748
كم هي الساعة؟-
7:15-

623
00:40:51,749 --> 00:40:55,501
لدي مقابلة بعد ساعة ونصف

624
00:40:55,502 --> 00:40:57,879
تجاهلها-
لا أستطيع، علي فعلها-

625
00:41:16,190 --> 00:41:18,566
بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة

626
00:41:32,665 --> 00:41:34,666
مرحبا؟-
أنا عند مبناك-

627
00:41:34,667 --> 00:41:36,876
مكتب الاستقبال يتصل باستمرار
ولكن دون إجابة

628
00:41:36,877 --> 00:41:40,713
لستُ هناك-
إذا سآتي إليك، أين أنت؟-

629
00:41:40,714 --> 00:41:43,925
أنا.. أنا في فندق
"بارك هايمور"

630
00:41:43,926 --> 00:41:45,969
هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا

631
00:41:45,970 --> 00:41:49,139
كان.. نعم، نعم
أنا.. أنا بخير

632
00:41:49,140 --> 00:41:52,017
لديك مقابلة-
!أعلم-

633
00:41:52,018 --> 00:41:53,893
هل كنت سكرانا، "بيتر"؟

634
00:41:53,894 --> 00:41:57,730
ماذا؟ لا، أنا فقط قررت
أن أقضي الليلة هنا

635
00:41:57,731 --> 00:42:00,692
في أي غرفة أنت؟

636
00:42:00,693 --> 00:42:03,111
1121

637
00:42:03,112 --> 00:42:05,905
إبقى هناك
أنا قادم إليك الآن

638
00:43:03,004 --> 00:43:06,758
يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟
أنت سكران

639
00:43:06,759 --> 00:43:09,135
أنا بخير-
أستطيع شم الرائحة فيك-

640
00:43:09,136 --> 00:43:11,221
حسنا، شربت مرة أو مرتين

641
00:43:11,222 --> 00:43:13,306
لم يكن شيئا مجنونا

642
00:43:16,017 --> 00:43:19,438
لا يمكننا عمل هذه المقابلة

643
00:43:19,439 --> 00:43:21,565
أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر

644
00:43:21,566 --> 00:43:23,567
كلماتك تخرج من أنفك

645
00:43:23,568 --> 00:43:25,651
أنا بخير

646
00:43:27,737 --> 00:43:29,697
أعتقد أن علينا إلغاءها

647
00:43:29,698 --> 00:43:31,950
سأقوم بهذه المقابلة

648
00:43:31,951 --> 00:43:34,911
فقط أعطني نقاط الحديث

649
00:43:50,427 --> 00:43:52,053
آسفة

650
00:43:52,054 --> 00:43:53,721
..آسفة، أنا

651
00:43:53,722 --> 00:43:55,765
لا بأس

652
00:43:55,766 --> 00:43:59,227
الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما
..و ظهري

653
00:43:59,228 --> 00:44:01,687
لا

654
00:44:01,688 --> 00:44:04,149
لا بأس

655
00:44:04,150 --> 00:44:06,901
لا أمانع

656
00:44:29,257 --> 00:44:31,301
سيدي، إتصل بي صديقي

657
00:44:31,302 --> 00:44:33,845
الأشخاص المفقودين

658
00:44:33,846 --> 00:44:35,347
و..؟

659
00:44:35,348 --> 00:44:38,308
هي في نيويورك-
أي فندق؟-

660
00:44:38,309 --> 00:44:41,269
ليس فندقا، سيدي

661
00:44:42,646 --> 00:44:44,981
إذا، ليست وحدها

662
00:44:44,982 --> 00:44:47,400
لا، سيدي

663
00:44:49,735 --> 00:44:51,737
آدم غالاوي"؟"

664
00:44:51,738 --> 00:44:53,657
نعم، سيدي

665
00:44:54,658 --> 00:44:56,409
لدي معلومات أكثر

666
00:44:56,410 --> 00:44:58,911
لا أريد أن أعلم

667
00:44:58,912 --> 00:45:02,248
ضع الرادو على 1160 am

668
00:45:05,877 --> 00:45:08,254
"يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو

669
00:45:08,255 --> 00:45:10,089
"كحام "فيلادلفيا

670
00:45:10,090 --> 00:45:11,550
سعيد بكونك معنا، سيدي

671
00:45:11,551 --> 00:45:13,510
"سعيد بكوني هنا، "جيم

672
00:45:13,511 --> 00:45:17,180
"إسمي "مارك-
"آسف، صحيح، "مارك-

673
00:45:17,181 --> 00:45:19,183
لا بأس، عضو لكونغرس
..يحدث طوال

674
00:45:19,184 --> 00:45:21,184
الوقت في هذا الصباح الباكر

675
00:45:21,185 --> 00:45:23,562
إذا، عضو الكونغرس
نشاط الماء النظيف

676
00:45:23,563 --> 00:45:26,523
..نعم، أنا خجول من

677
00:45:26,524 --> 00:45:30,068
حسنا، أنا لستُ خجلاناً
..،هذا ليس صحيحا

678
00:45:30,069 --> 00:45:33,821
أنا محبط
..من أجل، تعرف

679
00:45:33,822 --> 00:45:35,699
..الماء

680
00:45:35,700 --> 00:45:38,577
إنه.. في الواقع
..ما أريد مناقشته هو

681
00:45:38,578 --> 00:45:41,371
..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي

682
00:45:41,372 --> 00:45:45,458
..ذلك الـ.. إنه ينمو
..ينمو في ولايتنا

683
00:45:45,459 --> 00:45:47,793
..إنه.. إنه جزء كبير من

684
00:45:47,794 --> 00:45:50,880
إقتصاديا
..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء

685
00:45:50,881 --> 00:45:54,551
..وأود أن أقول
..أن أعلن

686
00:45:54,552 --> 00:45:58,263
..مدة لـ

687
00:45:58,264 --> 00:46:00,390
هل تعرف
..قوانين التنقيب

688
00:46:00,391 --> 00:46:02,475
سماح الاستخدام الكامل
ضد الاستخدام المشروط؟

689
00:46:02,476 --> 00:46:04,936
هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟

690
00:46:04,937 --> 00:46:06,688
لا، التنقيب، الغاز الطبيعي

691
00:46:06,689 --> 00:46:09,441
سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟

692
00:46:09,442 --> 00:46:11,401
..حسنا، لا.. أنا.. أنا

693
00:46:11,402 --> 00:46:13,570
ربما تبدو هكذا
..لكن

694
00:46:13,571 --> 00:46:15,947
في الواقع، لأكون واضحا
..أنا مع تقليل

695
00:46:17,031 --> 00:46:19,534
القوانين

696
00:46:19,535 --> 00:46:22,912
نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف
..أُعلن بلغة واضحة

697
00:46:22,913 --> 00:46:24,497
لم يمر

698
00:46:24,498 --> 00:46:27,250
حسنا، صحيح
هذا ما أسألك عنه

699
00:46:27,251 --> 00:46:30,420
عن ماذا؟-
لماذا لم يمر؟-

700
00:46:30,421 --> 00:46:31,671
قلت هذا للتو

701
00:46:31,672 --> 00:46:34,549
لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت

702
00:46:36,342 --> 00:46:38,219
إنه فقط لم يمر

703
00:46:38,220 --> 00:46:39,845
سيدي، منذ ثلاثة أيام
..توقعتَ

704
00:46:39,846 --> 00:46:41,556
أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين

705
00:46:41,557 --> 00:46:43,433
آسف

706
00:46:43,434 --> 00:46:45,560
عضو الكونغرس
عليّ أن أوجه لك سؤالا

707
00:46:45,561 --> 00:46:47,479
وربما أنه سيكون فظاً

708
00:46:47,480 --> 00:46:49,314
لكن هل أنت مخموراً الآن؟

709
00:46:49,315 --> 00:46:52,442
ماذا؟ لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

710
00:46:52,443 --> 00:46:54,527
أنا فقط.. أنا حقا مُتعب
هل تعرف؟

711
00:46:54,528 --> 00:46:57,405
كنت في تجوال الحملة
في الأسابيع القليلة الماضية

712
00:46:57,406 --> 00:46:59,115
(إلى زوي)
"..طلبتِ شيئا أفضل"

713
00:47:01,367 --> 00:47:03,411
عضو الكونغرس؟

714
00:47:03,412 --> 00:47:07,081
عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟

715
00:47:15,923 --> 00:47:17,550
لقد كان خطئي

716
00:47:17,551 --> 00:47:19,678
ماكان علي أن أدعك

717
00:47:20,553 --> 00:47:22,555
لقد قٌضي علي

718
00:47:22,556 --> 00:47:24,808
حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك

719
00:47:24,809 --> 00:47:28,394
سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن

720
00:47:29,771 --> 00:47:31,939
لا يوجد ما يمكنني قوله

721
00:47:31,940 --> 00:47:34,066
سنجد حلا لهذا

722
00:47:34,067 --> 00:47:35,360
هيا

723
00:47:35,361 --> 00:47:37,445
ستأخذ حماما

724
00:47:37,446 --> 00:47:39,489
هيا

725
00:47:42,408 --> 00:47:45,286
ها أنت ذا، هيا

726
00:47:54,128 --> 00:47:56,214
ما مدى سوء الأمر؟

727
00:47:56,215 --> 00:47:58,633
كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام

728
00:47:58,634 --> 00:48:01,344
حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟-
لا، استبعدي هذا-

729
00:48:01,345 --> 00:48:03,159
"أحتاج للتحدث لـ"بيتر
تنسيق وضع حملته

730
00:48:03,160 --> 00:48:04,972
ستكونين أول من أهاتفه

731
00:48:04,973 --> 00:48:07,642
فرانك" قبل أن تغلق"
وصلني إيميل هذا الصباح

732
00:48:07,643 --> 00:48:09,185
ستانفورد" بدلوا قرارهم"

733
00:48:09,186 --> 00:48:10,729
هذا رائع

734
00:48:10,730 --> 00:48:13,356
العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه

735
00:48:13,357 --> 00:48:16,108
"بحثت عنها في "قوقل
"تعمل لدى "كلير

736
00:48:16,109 --> 00:48:18,902
شكرا لك-
لا يوجد سببا لشكري-

737
00:48:18,903 --> 00:48:22,073
روبن" كان في غاية السعادة"
لا أدري كيف أكافئك

738
00:48:22,074 --> 00:48:24,283
معرفة أن إبنك سعيدا
أكثر من كافية

739
00:48:24,284 --> 00:48:26,994
هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟-
لكِ هذا-

740
00:48:26,995 --> 00:48:28,454
حسنا

741
00:48:34,377 --> 00:48:35,670
مرحبا أيها الرئيس

742
00:48:35,671 --> 00:48:37,963
هل لا زلت معه؟-
نعم-

743
00:48:37,964 --> 00:48:40,383
يأخذ حماما-
كيف يبدو؟-

744
00:48:40,384 --> 00:48:42,134
زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق"

745
00:48:42,135 --> 00:48:44,637
إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل

746
00:48:44,638 --> 00:48:47,056
قُضي على الفتى

747
00:48:47,057 --> 00:48:49,434
هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟

748
00:48:49,435 --> 00:48:51,977
اليوم إن أمكن-
سنفعل-

749
00:48:51,978 --> 00:48:54,230
"وابقي عينك على "بيتر
أنهى واجبه

750
00:48:54,231 --> 00:48:56,274
لنعيده على قدميه-
لك ذلك-

751
00:48:56,275 --> 00:48:59,193
"الآن يأتي دور "جيم ماثيو

752
00:48:59,194 --> 00:49:01,028
على الرغم من أنه لا يدري بعد

753
00:49:01,029 --> 00:49:03,698
"سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا

754
00:49:03,699 --> 00:49:07,285
و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان

755
00:49:07,286 --> 00:49:10,580
تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء
على طموحات رجل

756
00:49:10,581 --> 00:49:13,625
علي الإهتمام بحماية طموحاتي

757
00:49:23,676 --> 00:49:25,804
بيتر"؟"

758
00:49:28,890 --> 00:49:30,974
بيتر"؟"

759
00:49:33,060 --> 00:49:35,396
بيتر"؟"

760
00:49:35,397 --> 00:49:37,106
!أنت

761
00:49:37,107 --> 00:49:37,907
بيتر"؟"

762
00:49:41,723 --> 00:49:44,902
"ترجمه "جيرانمو
www.addic7ed.com

