﻿1
00:01:28,559 --> 00:01:35,394
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

2
00:01:40,395 --> 00:01:42,438
"هنا روسو، أترك رسالة من فضلك"

3
00:01:42,439 --> 00:01:43,982
إنه لا يجيب على إتصالاتي

4
00:01:43,983 --> 00:01:46,233
انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا

5
00:01:46,234 --> 00:01:49,236
ألا تعتقد أن هناك أي طريقة
تمكّنه من العودة؟

6
00:01:49,237 --> 00:01:52,949
الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل
محطة راديو وتلفزيون

7
00:01:52,950 --> 00:01:55,451
من الآن إلى الخامس من نوفمبر

8
00:01:55,452 --> 00:01:58,913
أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان
يقلقني من البداية

9
00:01:58,914 --> 00:02:01,206
وكان علي أن أستمع إليك، سيدي

10
00:02:01,207 --> 00:02:03,960
إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط

11
00:02:03,961 --> 00:02:06,004
حسنا، إذاً فقد انسحب

12
00:02:06,005 --> 00:02:07,588
نحتاج لبديلا عنه

13
00:02:07,589 --> 00:02:09,757
هل لديك أية أفكار؟

14
00:02:09,758 --> 00:02:13,136
في أقل من شهرين؟

15
00:02:13,137 --> 00:02:15,972
لو أن الرئيس لم يبعدني عن 
المناقشات المبكرة

16
00:02:15,973 --> 00:02:18,099
لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة

17
00:02:18,100 --> 00:02:20,977
لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا
ولديه متبرعين

18
00:02:20,978 --> 00:02:25,523
مستعدا للبداية من الصفر
في ظرف سبعة أسابيع

19
00:02:25,524 --> 00:02:27,733
دعني أفكر

20
00:02:29,152 --> 00:02:32,113
كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة
..تتوقف عليه

21
00:02:32,114 --> 00:02:36,408
كل الأشهر التي خططت بها
كل حركة قمتُ بها

22
00:02:38,786 --> 00:02:42,040
هنالك شخص واحد-
من؟-

23
00:02:43,833 --> 00:02:45,877
أنت، سيدي نائب الرئيس

24
00:02:47,754 --> 00:02:50,464
..إن سعيتَ لاستعادة منصبك

25
00:02:50,465 --> 00:02:52,008
أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة

26
00:02:52,009 --> 00:02:53,676
أستقيل من منصب نائب الرئيس

27
00:02:53,677 --> 00:02:55,761
فقط إن فزتَ

28
00:02:55,762 --> 00:02:57,930
والكر" يحتاجني إلى العام 2016"

29
00:02:59,640 --> 00:03:02,518
هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟

30
00:03:02,519 --> 00:03:05,188
..أعني، ليس سراً

31
00:03:05,189 --> 00:03:08,607
أنكما غير قريبين من بعضكما

32
00:03:08,608 --> 00:03:10,401
ما الذي قاله؟

33
00:03:12,403 --> 00:03:15,948
إنك تضعني في موضع غير ملائم
سيدي نائب الرئيس

34
00:03:15,949 --> 00:03:18,534
هل كان يتحدث عني بالسوء؟

35
00:03:18,535 --> 00:03:23,122
حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا
"ألم في المؤخرة"

36
00:03:28,502 --> 00:03:29,879
اللعين

37
00:03:29,880 --> 00:03:32,006
ليست لديه أي فكرة عن القيادة

38
00:03:32,007 --> 00:03:34,550
لا توجد لديه ذرة إحترام

39
00:03:34,551 --> 00:03:36,719
هل كانت هذه فكرته؟-
لا-

40
00:03:36,720 --> 00:03:39,013
طريقته للتخلص مني؟-
لا، داهمتني بالأمس-

41
00:03:39,014 --> 00:03:40,765
واعتقدتُ أنها تستحق الطرح

42
00:03:40,766 --> 00:03:42,558
لكن لا، لم أناقشها مع أحد

43
00:03:42,559 --> 00:03:44,393
يجدر بك ذلك

44
00:03:44,394 --> 00:03:48,022
لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما

45
00:03:50,150 --> 00:03:52,902
أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟

46
00:03:52,903 --> 00:03:55,487
هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟

47
00:03:55,488 --> 00:03:59,242
قال "بيتر" أنكم عندما كنتم
..في رحلة الحملة

48
00:03:59,243 --> 00:04:02,078
كان لديك الكثير من الحماس والطاقة

49
00:04:02,079 --> 00:04:06,415
مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم

50
00:04:08,542 --> 00:04:10,377
هذا صحيح

51
00:04:10,378 --> 00:04:12,713
إذاً، لماذا لا تعود إليه؟

52
00:04:12,714 --> 00:04:14,924
بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات

53
00:04:14,925 --> 00:04:19,053
وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين
إلى عام 2016

54
00:04:19,054 --> 00:04:23,057
لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا

55
00:04:23,058 --> 00:04:25,059
حتى لو كان يكرهني للأعماق

56
00:04:25,060 --> 00:04:26,936
سيبديه هذا ضعيفا

57
00:04:26,937 --> 00:04:30,064
كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة

58
00:04:30,065 --> 00:04:32,316
ليس إن كان قرارا جماعيا

59
00:04:33,276 --> 00:04:35,486
"إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت

60
00:04:35,487 --> 00:04:37,905
لن أذكر أننا تحدثنا

61
00:04:39,991 --> 00:04:43,035
أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه

62
00:04:43,036 --> 00:04:45,621
شكرا لك، نائب الرئيس

63
00:04:48,874 --> 00:04:53,587
شعارات 400-
"إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"-

64
00:04:53,588 --> 00:04:55,506
"دي جي"-
"من يكون "كارتر-

65
00:04:55,507 --> 00:04:57,842
"لا، "جون-
"من يكون "فورد-

66
00:04:57,843 --> 00:05:00,678
بيتر"؟"-
شعارات 600-

67
00:05:00,679 --> 00:05:05,099
"قبعة الجد تناسب بين-1888"-
بيتر"، هل أنت هنا؟"-

68
00:05:05,100 --> 00:05:07,143
"كلوديا"-
"من يكون "بنجامين هاريسون-

69
00:05:07,144 --> 00:05:10,104
صحيح-
شعارات رئاسية 800-

70
00:05:10,105 --> 00:05:12,940
1900-
..عندما نزلت من القطار-

71
00:05:12,941 --> 00:05:14,900
كنت على وشك الإتصال بالشرطة
ليقتحمون المكان

72
00:05:14,901 --> 00:05:17,611
لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك

73
00:05:17,612 --> 00:05:21,406
لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث
لا يهم الآن

74
00:05:21,407 --> 00:05:24,618
1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"-
..مايهم الآن-

75
00:05:24,619 --> 00:05:26,954
..مايهم-
"من يكون "غولدووتر-

76
00:05:28,455 --> 00:05:30,124
"كلوديا"-
"من يكون "غولدووتر-

77
00:05:30,125 --> 00:05:31,709
باري غولدووتر"، صحيح"

78
00:05:35,297 --> 00:05:37,965
هيا! أنا أشاهد هذا

79
00:05:41,511 --> 00:05:44,471
ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك

80
00:05:44,472 --> 00:05:47,975
و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون
إن كانوا مازالوا موظفين

81
00:05:47,976 --> 00:05:50,144
انتهى الأمر

82
00:05:51,436 --> 00:05:54,023
أعلم

83
00:05:54,024 --> 00:05:56,525
إذاً، قولي لهم أن يذهبوا

84
00:06:09,747 --> 00:06:13,000
ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل
أن يذهب كل شيء؟

85
00:06:13,001 --> 00:06:14,668
نعم، هذه هي الخطة تماما

86
00:06:14,669 --> 00:06:17,171
..حسنا، لن أدعك

87
00:06:17,172 --> 00:06:20,716
ضعي هذا

88
00:06:20,717 --> 00:06:23,386
ضعي هذا-
.."بيتر"-

89
00:06:38,859 --> 00:06:41,653
نحتاج للتصريح للصحافة

90
00:06:41,654 --> 00:06:43,906
إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا

91
00:06:46,158 --> 00:06:49,078
"سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا

92
00:06:53,166 --> 00:06:55,709
..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر

93
00:06:55,710 --> 00:06:59,588
كبيرة تجاهك..

94
00:06:59,589 --> 00:07:02,507
أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا

95
00:07:02,508 --> 00:07:04,427
ولم تشعري بأي خوف؟

96
00:07:04,428 --> 00:07:07,388
لا، الخوف لا ينجز شيء

97
00:07:07,389 --> 00:07:09,723
هذا غير صحيح
..عندما كنت في ماوراء البحار

98
00:07:09,724 --> 00:07:12,435
..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي

99
00:07:12,436 --> 00:07:15,229
أنواع من الخوف تنقذ حياتك

100
00:07:15,230 --> 00:07:18,107
..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي

101
00:07:18,108 --> 00:07:19,984
..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء

102
00:07:19,985 --> 00:07:23,570
لا أستطيع تسميتها أو تحديدها

103
00:07:23,571 --> 00:07:27,366
مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟

104
00:07:27,367 --> 00:07:30,995
أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟

105
00:07:30,996 --> 00:07:33,080
..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان

106
00:07:33,081 --> 00:07:35,874
كا إذا كنتُ سأكمل حياتي

107
00:07:37,376 --> 00:07:40,129
..فرانسيس"سيقلب عينيه"

108
00:07:40,130 --> 00:07:42,798
لو سمعني أتحدث هكذا

109
00:07:45,343 --> 00:07:47,470
هل يعرف أين أنتِ؟

110
00:07:48,846 --> 00:07:50,931
لا

111
00:08:00,565 --> 00:08:03,694
لو أنه يبحث عنكِ
فهذا هو مكانك

112
00:08:03,695 --> 00:08:06,405
هناك

113
00:08:06,406 --> 00:08:08,449
"قبل أن تقابلي "فرانك

114
00:08:08,450 --> 00:08:10,493
وحيدة

115
00:08:10,494 --> 00:08:12,453
فضوليّة

116
00:08:12,454 --> 00:08:14,913
تستحوذين على كل شيء

117
00:08:14,914 --> 00:08:18,292
ليست لديك أي فكرة 
كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة

118
00:08:20,419 --> 00:08:22,671
هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟

119
00:08:24,756 --> 00:08:28,177
..ليس مهتماً بتلك الفتاة

120
00:08:28,178 --> 00:08:30,095
وكذلك كنتُ أنا

121
00:08:30,096 --> 00:08:32,139
ما الذي كنتِ مهتمة به؟

122
00:08:32,140 --> 00:08:34,350
أن أكون أكثر من مرئية

123
00:08:34,351 --> 00:08:36,394
أردتِ أن تكوني مُلاحظة

124
00:08:36,395 --> 00:08:38,854
ليس فقط مُلاحظة

125
00:08:38,855 --> 00:08:41,857
أردتُ أن أكون ذات أهمية

126
00:08:49,115 --> 00:08:51,158
..لم يحدث هذا في التاريخ

127
00:08:51,159 --> 00:08:53,494
آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم"
و"كالهون" لعضوية الكونغرس

128
00:08:53,495 --> 00:08:57,373
منذ 200 عام، واحد صوّب رجل
في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية

129
00:08:57,374 --> 00:08:59,624
هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟

130
00:08:59,625 --> 00:09:03,128
السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا
..في ولاية متأرجحة مهمة

131
00:09:03,129 --> 00:09:06,382
ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض
وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية

132
00:09:06,383 --> 00:09:09,718
لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب
تدابير غير إعتيادية

133
00:09:09,719 --> 00:09:11,512
ستبدو وكأنني أتخلص منه

134
00:09:11,513 --> 00:09:14,598
أو أسوأ.. أنه يتهرب
من المسئولية

135
00:09:15,849 --> 00:09:17,809
قم بتصريحٍ باتجاهين

136
00:09:17,810 --> 00:09:20,145
تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز

137
00:09:20,146 --> 00:09:23,690
إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس

138
00:09:23,691 --> 00:09:26,860
لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما
بخيانة الآخر

139
00:09:26,861 --> 00:09:29,613
هل "جيم" من أتاك بهذا؟-
لا، إنها فكرتي بالكامل-

140
00:09:29,614 --> 00:09:32,824
ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس
قبل أن أمر بك أولا

141
00:09:32,825 --> 00:09:34,701
أعتقد أنه سيأخذها كإهانة

142
00:09:34,702 --> 00:09:37,037
كما لو أني أتخلص منه

143
00:09:37,038 --> 00:09:40,374
بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون
مهتماً أكثر مما تتخيل

144
00:09:40,375 --> 00:09:43,168
ولماذا؟-
..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا-

145
00:09:43,169 --> 00:09:46,589
"لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو

146
00:09:46,590 --> 00:09:50,426
تكلم عنك بحرية تامة، سيدي

147
00:09:52,928 --> 00:09:56,056
قل لي

148
00:09:56,057 --> 00:09:58,392
"بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر

149
00:09:58,393 --> 00:10:00,311
..لكن خلاصة ما قاله

150
00:10:00,312 --> 00:10:02,896
أنك تفتقد كلياً للقيادة

151
00:10:02,897 --> 00:10:05,983
وأنك لا تملك ذرة إحترام

152
00:10:05,984 --> 00:10:08,026
..ويريد مسئوليات أكبر

153
00:10:08,027 --> 00:10:10,028
..كيف أعطيه هذا عندما يظهر

154
00:10:10,029 --> 00:10:12,948
لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟..

155
00:10:12,949 --> 00:10:14,908
حسنا، هذه هي نقطتي تماما
الآن، إسمع

156
00:10:14,909 --> 00:10:16,910
"أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو

157
00:10:16,911 --> 00:10:19,580
لكن هنالك أمر كبير في كل هذا

158
00:10:19,581 --> 00:10:21,457
:بإمكانك تحقيق هدفين

159
00:10:21,458 --> 00:10:23,708
تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين

160
00:10:23,709 --> 00:10:27,421
وإيجاد طريقة محترمة
"لتعيين أحد مكان "ماثيو

161
00:10:27,422 --> 00:10:29,089
ما هو رأيك؟

162
00:10:30,215 --> 00:10:32,259
أعتقد أنه قرار كبير جدا

163
00:10:32,260 --> 00:10:34,219
و لا نريد أن نتخذه بتهور

164
00:10:34,220 --> 00:10:36,721
أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار

165
00:10:36,722 --> 00:10:38,890
حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي
..لكن لأذكرك

166
00:10:38,891 --> 00:10:41,059
أمامنا سبعة أسابيع
لكل يوم أهميته

167
00:10:54,239 --> 00:10:56,659
مرحبا، سيدي-
كم هو السعر؟-

168
00:10:56,660 --> 00:10:59,244
لدي إيصالك هنا

169
00:11:04,375 --> 00:11:07,419
لا.. المبلغ فقط 40 دولار

170
00:11:07,420 --> 00:11:10,589
نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟

171
00:11:12,007 --> 00:11:14,468
لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا

172
00:11:16,053 --> 00:11:17,971
مازالت الصحافة بالخارج؟-
نعم-

173
00:11:17,972 --> 00:11:20,015
أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني

174
00:11:20,016 --> 00:11:22,725
معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا

175
00:11:22,726 --> 00:11:25,812
إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا
أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟

176
00:11:25,813 --> 00:11:28,148
نعم، مصعد الشحن يقود
للكراج بالأسفل

177
00:11:28,149 --> 00:11:32,069
..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو-
حسنا، شكرا، سأخبرك-

178
00:11:32,070 --> 00:11:34,071
.."سيد "روسو

179
00:11:34,072 --> 00:11:35,947
..سيدي، ليس من شأني

180
00:11:35,948 --> 00:11:39,618
لكن، عمي.. سقط عدة مرات

181
00:11:39,619 --> 00:11:42,329
عندما مات، أفضل شيء أخذته منه
هو عدم البقاء وحيدا

182
00:11:42,330 --> 00:11:44,915
سأعيد إليك نقودك
وآخذ هذا الكيس من يديك

183
00:11:44,916 --> 00:11:46,709
..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة

184
00:11:46,710 --> 00:11:49,420
أقدّر هذا، سأدعك تعلم
إن غيرتُ رأيي

185
00:13:32,644 --> 00:13:34,562
(فرانك أندروود)
"هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث"

186
00:13:41,657 --> 00:13:43,742
إجلسي

187
00:13:45,994 --> 00:13:47,912
أين "كلير"؟

188
00:13:47,913 --> 00:13:50,123
ليست هنا

189
00:13:50,124 --> 00:13:53,418
إذاً ما هذا؟
هل تنهي الأمور؟

190
00:13:53,419 --> 00:13:56,505
ما كنتُ لأتجرأ

191
00:13:56,506 --> 00:13:59,550
أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة

192
00:13:59,551 --> 00:14:01,552
..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ

193
00:14:32,332 --> 00:14:34,793
ذوق عالي

194
00:15:12,623 --> 00:15:16,042
لبسَت هذا الفستان في الإحتفال

195
00:15:16,043 --> 00:15:17,878
أعتقد هذا

196
00:15:17,879 --> 00:15:19,755
إنه هو

197
00:15:19,756 --> 00:15:21,799
أميّزه

198
00:15:27,930 --> 00:15:30,014
عد إلى غرفة النوم

199
00:15:50,243 --> 00:15:53,956
أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير

200
00:16:01,171 --> 00:16:03,214
بماذا يجب علينا مناداتها؟

201
00:16:04,132 --> 00:16:06,176
من قال أنها تحتاج لإسم؟

202
00:16:06,177 --> 00:16:09,137
لا ألتقط صورة أحد دون
أن أعرف إسمه

203
00:16:09,138 --> 00:16:12,015
لم تلتقط الصورة، أنا من فعل

204
00:16:13,475 --> 00:16:16,812
"أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير

205
00:16:18,146 --> 00:16:21,525
إنها لا تبدو مثلي حتى

206
00:16:21,526 --> 00:16:23,902
ليس حتى النسخة المصغّرة مني
لماذا تستمر بقول هذا؟

207
00:16:23,903 --> 00:16:26,697
ليس في ملامحها.. في تعابيرها

208
00:16:26,698 --> 00:16:29,700
يجب علينا رفعها
هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟

209
00:16:29,701 --> 00:16:31,994
هل سيعترض "فرانسيس"؟

210
00:16:34,454 --> 00:16:37,582
هل يمكننا من فضلك
عدم التحدث عن "فرانسيس"؟

211
00:16:37,583 --> 00:16:39,417
بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة

212
00:16:39,418 --> 00:16:41,545
أعلم، ماكان علي فعل ذلك

213
00:16:41,546 --> 00:16:44,381
إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟

214
00:16:52,806 --> 00:16:56,434
إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء

215
00:16:56,435 --> 00:16:59,980
إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا

216
00:16:59,981 --> 00:17:02,440
عندما دخلتِ من الباب يوم أمس

217
00:17:02,441 --> 00:17:05,027
دخل معكِ

218
00:17:06,028 --> 00:17:08,446
أنا من دخل فقط، لا أحد آخر

219
00:17:08,447 --> 00:17:12,242
استمري بقول هذا لنفسك
ربما يصبح حقيقيا

220
00:17:16,997 --> 00:17:20,542
كيف سيكون شعورها برأيك
إن عرفت أني أرتدي هذا؟

221
00:17:20,543 --> 00:17:22,920
لا أدري

222
00:17:24,379 --> 00:17:27,298
ألا تعتقد أنها ستنزعج؟

223
00:17:27,299 --> 00:17:31,094
غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه

224
00:17:32,679 --> 00:17:35,139
إنه كالفولاذ

225
00:17:37,141 --> 00:17:39,185
يجدر بكِ إعادته

226
00:17:43,147 --> 00:17:45,067
أعتقد أني سأحتفظ به

227
00:17:45,068 --> 00:17:48,528
سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ

228
00:17:48,529 --> 00:17:51,155
لا، أريد هذا

229
00:17:51,156 --> 00:17:53,867
أتت إلى غرفة نومي

230
00:17:53,868 --> 00:17:56,453
يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها

231
00:18:01,374 --> 00:18:04,168
هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟

232
00:18:04,169 --> 00:18:06,630
عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية

233
00:18:06,631 --> 00:18:11,051
أي جانب تنام هي فيه؟

234
00:18:12,385 --> 00:18:14,471
ذلك الجانب

235
00:18:33,406 --> 00:18:35,700
بإمكانها الاحتفاظ به

236
00:18:36,660 --> 00:18:38,703
يناسبها أكثر على أي حال

237
00:19:23,498 --> 00:19:25,583
"إسمعي، "زوي

238
00:19:26,543 --> 00:19:29,129
.. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو

239
00:19:29,130 --> 00:19:31,131
..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية

240
00:19:31,132 --> 00:19:34,885
هل يمكننا الإتفاق أنه
حان وقت تسهيل الأمور؟

241
00:19:34,886 --> 00:19:36,845
أي سهولة تعني؟

242
00:19:36,846 --> 00:19:40,724
..الحفاظ على علاقتنا المهنية

243
00:19:40,725 --> 00:19:44,102
كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه

244
00:19:44,103 --> 00:19:46,188
وستظل تثق بي؟

245
00:19:48,356 --> 00:19:50,608
أي خيار لدي؟

246
00:19:50,609 --> 00:19:53,361
أن لا تؤذيني

247
00:19:53,362 --> 00:19:56,031
أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل

248
00:20:00,994 --> 00:20:03,914
أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك

249
00:20:05,456 --> 00:20:09,544
نعم، سنتفق على تسهيل الأمور

250
00:20:10,461 --> 00:20:12,255
جيد

251
00:20:32,984 --> 00:20:36,404
"آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك

252
00:20:40,617 --> 00:20:43,578
تفضل أرجوك

253
00:20:46,998 --> 00:20:49,500
لدي فكرة رائعة عن سبب
طلبك لهذا الاجتماع

254
00:20:49,501 --> 00:20:53,004
هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟-
نعم-

255
00:20:53,005 --> 00:20:56,091
هل مال للطريق الأول أو الآخر؟-
إنه متردد-

256
00:20:57,801 --> 00:21:00,178
وماذا عنكِ؟-
أنا مترددة قليلا-

257
00:21:00,179 --> 00:21:02,346
غريزتي تخبرني أنه خطأ

258
00:21:02,347 --> 00:21:04,682
هل تريد إقناعي؟

259
00:21:04,683 --> 00:21:08,061
أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك
..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن

260
00:21:08,062 --> 00:21:10,897
فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة"

261
00:21:10,898 --> 00:21:13,024
وسأقدّر إجابات مباشرة

262
00:21:13,025 --> 00:21:15,485
..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية

263
00:21:15,486 --> 00:21:17,654
هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟

264
00:21:18,989 --> 00:21:21,074
لم أفهم

265
00:21:22,200 --> 00:21:24,161
صدقاً "فرانك"؟

266
00:21:24,162 --> 00:21:26,704
..هل كنت أحضـ

267
00:21:26,705 --> 00:21:30,000
سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر
لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني

268
00:21:30,001 --> 00:21:33,628
حسنا، سأسألك سؤالي الثاني

269
00:21:35,005 --> 00:21:38,216
هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟

270
00:21:38,217 --> 00:21:41,803
أود خدمة الرئيس بكل سرور
..هذا كان

271
00:21:41,804 --> 00:21:45,098
تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع
"أخذ مكان "ماثيو

272
00:21:45,099 --> 00:21:47,350
لم أقل هذا-
لكنه ما تريده-

273
00:21:47,351 --> 00:21:50,561
..ما أريده هو-
أن يجعلك الرئيس نائبه-

274
00:21:50,562 --> 00:21:52,730
يبقيك في الواجهة في 2016

275
00:21:52,731 --> 00:21:54,983
وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016

276
00:21:54,984 --> 00:21:58,361
قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك

277
00:21:58,362 --> 00:22:01,114
..حسنا، "ليندا"، لدي عادة

278
00:22:01,115 --> 00:22:04,159
بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات
لأي وضع مفترض

279
00:22:04,160 --> 00:22:07,662
لكن على النطاق العملي وليس الشخصي

280
00:22:07,663 --> 00:22:09,539
إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا

281
00:22:09,540 --> 00:22:11,708
أعترف أن هذا ما أريده؟
لا علاقة لهذا بالموضوع

282
00:22:11,709 --> 00:22:13,710
أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا

283
00:22:13,711 --> 00:22:15,920
هذا الاجتماع من أجل
محاولة حل مشكلة

284
00:22:15,921 --> 00:22:18,089
ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي

285
00:22:18,090 --> 00:22:22,969
..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين
لن تمانع

286
00:22:22,970 --> 00:22:25,555
أعتقد أن هذا مسار الموضوع

287
00:22:25,556 --> 00:22:29,017
بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس
"مكان "ماثيو

288
00:22:30,852 --> 00:22:33,230
يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن

289
00:22:33,231 --> 00:22:35,232
إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي

290
00:22:35,233 --> 00:22:38,193
وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا

291
00:22:38,194 --> 00:22:41,238
استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي

292
00:22:41,239 --> 00:22:43,365
..عندما تكشف أحدا

293
00:22:43,366 --> 00:22:45,575
يكونون تحت رحمتك

294
00:22:45,576 --> 00:22:50,080
..تريد أن تسمعني أقولها

295
00:22:52,665 --> 00:22:55,417
نعم

296
00:22:55,418 --> 00:22:58,588
أريد أن أكون نائب الرئيس

297
00:23:00,382 --> 00:23:03,885
..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة

298
00:23:03,886 --> 00:23:06,221
على أمل أنكِ ستردين الخدمة

299
00:23:06,222 --> 00:23:09,974
"لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا

300
00:23:16,231 --> 00:23:19,234
لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا
أن نكون فريقا مذهلا

301
00:23:19,235 --> 00:23:21,569
أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه

302
00:23:21,570 --> 00:23:24,197
حتى ونحن على خلاف

303
00:23:24,198 --> 00:23:28,285
الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين

304
00:23:30,954 --> 00:23:33,623
"شكرا على وقتك، "ليندا

305
00:23:40,713 --> 00:23:43,174
.سأعاود الإتصال بك
كيف سار الأمر؟

306
00:23:43,175 --> 00:23:45,427
تحتفظ بكروتها بمقربة منها

307
00:23:45,428 --> 00:23:47,429
أي خبر عن "بيتر"؟-
لا شيء-

308
00:23:47,430 --> 00:23:49,471
قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة

309
00:23:49,472 --> 00:23:51,557
لكن اتصلتُ بالبوّاب
قال أن "بيتر" غادر

310
00:23:51,558 --> 00:23:53,310
أين؟-
لا يعلم-

311
00:23:53,311 --> 00:23:55,812
عليه أن يسحب رسميا
لأضع "والكر" تحت الضغط

312
00:23:55,813 --> 00:23:59,065
أنا أحاول الإمساك به-
لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟-

313
00:23:59,066 --> 00:24:01,776
إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما
كنت على الهاتف معك

314
00:24:01,777 --> 00:24:05,113
"كان لدينا خطة هنا، "دوغ
..ينفجر، ينسحب

315
00:24:05,114 --> 00:24:08,325
نعيده على أقدامه
ثم يبتعد بهدوء

316
00:24:08,326 --> 00:24:10,576
..لم يظهر "روسو" على الملأ

317
00:24:10,577 --> 00:24:12,703
..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا

318
00:24:12,704 --> 00:24:16,624
"هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ
صباح أمس

319
00:24:16,625 --> 00:24:19,419
..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا

320
00:24:19,420 --> 00:24:23,173
أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات
"لاستبدال "روسو

321
00:24:23,174 --> 00:24:26,050
"أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك
.."قائد "سوفورد

322
00:24:26,051 --> 00:24:28,386
كان قد قفز 24 نقطة

323
00:24:28,387 --> 00:24:30,972
وفقا لاستطلاع الرأي
الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس

324
00:24:30,973 --> 00:24:35,352
حملة "سوفورد" سجلت أيضا
..قفزة حادة في التبرعات

325
00:24:35,353 --> 00:24:38,229
ما يقارب النصف مليون دولار
..في العشرين

326
00:24:43,234 --> 00:24:45,362
رأيتُ هذا الصباح

327
00:24:45,363 --> 00:24:48,448
فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح"

328
00:24:49,907 --> 00:24:51,868
هل تعرفينه جيدا؟

329
00:24:51,869 --> 00:24:53,995
لم نكن مقرّبين

330
00:25:02,795 --> 00:25:05,756
هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟
يمكنني الذهاب لغرفة أخرى

331
00:25:05,757 --> 00:25:08,218
لا أعتقد هذا، شكرا

332
00:25:27,904 --> 00:25:29,780
إلى أين أنت ذاهب؟

333
00:25:29,781 --> 00:25:32,574
إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم

334
00:25:34,618 --> 00:25:36,454
.."آدم"

335
00:25:36,455 --> 00:25:38,456
.."آدم"-
فقط إذهبي، غادري-

336
00:25:38,457 --> 00:25:40,750
إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟

337
00:25:40,751 --> 00:25:42,877
لم يسبق لنا أن قضينا
أكثر من 48 ساعة سويةً

338
00:25:42,878 --> 00:25:45,255
ربما هنالك سبب لهذا

339
00:25:46,630 --> 00:25:48,758
جزء مني لا زال يحبك

340
00:25:48,759 --> 00:25:50,468
أي جزء؟

341
00:25:54,931 --> 00:25:57,892
"لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير

342
00:25:57,893 --> 00:26:00,728
..أو نوع من الهروب-
هيا! أنت أكثر من هذا-

343
00:26:00,729 --> 00:26:03,481
أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته-
!أغرب عني-

344
00:26:03,482 --> 00:26:05,942
"إنه زوجي، "آدم

345
00:26:05,943 --> 00:26:08,736
مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله

346
00:26:08,737 --> 00:26:10,947
أحسدك على روحك الحرة
وهي تجذبني

347
00:26:10,948 --> 00:26:12,698
لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية

348
00:26:12,699 --> 00:26:16,286
"وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير

349
00:26:16,287 --> 00:26:18,788
أنتِ.. أنتِ لديك الخيار

350
00:26:18,789 --> 00:26:20,664
اخترتِ أن لا تكوني حرة

351
00:26:20,665 --> 00:26:23,751
لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه
لأكثر من أسبوع

352
00:26:28,965 --> 00:26:31,509
..ما كان علي قول هذا، انا

353
00:26:31,510 --> 00:26:34,429
على الأقل كنتِ صريحة

354
00:26:34,430 --> 00:26:38,475
لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة
"مثلك "آدم

355
00:26:38,476 --> 00:26:42,437
"لدي ماضي مع "فرانسيس
لدي مستقبل معه

356
00:26:42,438 --> 00:26:45,231
وهو أكبر من لحظة

357
00:26:46,441 --> 00:26:48,401
..إذا عليكِ أن تقتليه

358
00:26:48,402 --> 00:26:51,653
ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني

359
00:26:53,655 --> 00:26:56,618
..إن لم تستطيعي

360
00:26:56,619 --> 00:26:58,660
سأفعل

361
00:27:01,663 --> 00:27:04,125
.."آدم"-
لا-

362
00:27:30,944 --> 00:27:35,114
مرحبا؟-
مرحبا حبيبتي-

363
00:27:36,533 --> 00:27:39,369
كيف هي الأحوال؟
هل أنتِ مع امك؟

364
00:27:39,370 --> 00:27:42,288
إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟

365
00:27:42,289 --> 00:27:45,583
..لا، فقط أردت ان أتصل

366
00:27:45,584 --> 00:27:48,252
لأقول مرحبا

367
00:27:48,253 --> 00:27:51,381
تعرفين، أقول مرحبا
لكِ ولأخوكِ

368
00:27:51,382 --> 00:27:52,965
هل هو هنا؟

369
00:27:52,966 --> 00:27:56,219
في غرفته على ما أعتقد

370
00:27:56,220 --> 00:27:58,513
حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟

371
00:27:58,514 --> 00:28:00,056
إنتظر

372
00:28:12,360 --> 00:28:15,530
قال أنه لا يريد مكالمتك

373
00:28:15,531 --> 00:28:18,824
لمَ لا؟

374
00:28:18,825 --> 00:28:21,244
شاهدنا الأخبار، أبي

375
00:28:21,245 --> 00:28:25,289
كان هناك كاميرات قنوات عديدة
عند مدرستنا يوم أمس

376
00:28:25,290 --> 00:28:28,459
أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع

377
00:28:33,881 --> 00:28:37,218
أريد منكِ القيام بشيء
..أريدكِ أن تذهبي

378
00:28:37,219 --> 00:28:40,471
لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج..

379
00:28:42,181 --> 00:28:44,350
هل ترين السيارة السوداء؟

380
00:28:44,351 --> 00:28:47,144
نعم-
هذا أنا-

381
00:28:47,145 --> 00:28:51,190
لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي
أمي ستكون غاضبة جدا

382
00:28:51,191 --> 00:28:54,611
حسنا، ليس علينا إخبارها

383
00:28:54,612 --> 00:28:56,195
صحيح؟

384
00:28:56,196 --> 00:28:58,948
..ليكون.. ليكون

385
00:28:58,949 --> 00:29:01,534
ليكون سرنا الصغير

386
00:29:01,535 --> 00:29:03,578
صوتك يبدو غريبا

387
00:29:03,579 --> 00:29:05,996
كما كان يبدو في الراديو

388
00:29:08,750 --> 00:29:10,710
سمعتِ ذلك؟

389
00:29:10,711 --> 00:29:13,045
لدي كمبيوتر

390
00:29:15,549 --> 00:29:18,551
أنا آسف

391
00:29:18,552 --> 00:29:20,511
..أنا

392
00:29:20,512 --> 00:29:23,389
أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء

393
00:29:23,390 --> 00:29:25,308
من الأفضل أن أذهب-
لا-

394
00:29:25,309 --> 00:29:28,102
لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا

395
00:29:28,103 --> 00:29:31,105
يجعني حزينة
وداعا أبي

396
00:29:31,106 --> 00:29:32,898
..ساره"، أرجوك"

397
00:29:58,966 --> 00:30:01,093
بيتر"؟"

398
00:30:01,094 --> 00:30:02,679
"كريستينا"

399
00:30:02,680 --> 00:30:04,263
أين أنت؟

400
00:30:04,264 --> 00:30:06,223
..أنا

401
00:30:09,936 --> 00:30:12,062
أنا لستُ بخير

402
00:30:12,063 --> 00:30:14,190
أين أنت، "بيتر"؟

403
00:30:16,942 --> 00:30:20,571
في سيارتي-
هل تقود؟-

404
00:30:20,572 --> 00:30:21,781
لا

405
00:30:21,782 --> 00:30:24,492
أخبرني أين أنت

406
00:30:24,493 --> 00:30:26,786
أنا خارج منزل أطفالي

407
00:30:26,787 --> 00:30:29,121
هل تقصد "مادلين"؟-
نعم-

408
00:30:29,122 --> 00:30:31,081
أريد منك البقاء هناك

409
00:30:31,082 --> 00:30:32,958
حسنا، "بيتر"؟

410
00:30:32,959 --> 00:30:35,169
هل لا زلت معي؟

411
00:30:36,546 --> 00:30:38,506
"بيتر"

412
00:30:38,507 --> 00:30:41,008
بيتر"، هل لازلت هناك؟"

413
00:30:41,009 --> 00:30:42,968
مرحبا؟

414
00:30:43,886 --> 00:30:45,388
مرحبا؟

415
00:31:15,459 --> 00:31:17,503
أرغب بتسليم نفسي

416
00:31:17,504 --> 00:31:19,589
من أجل ماذا؟

417
00:31:20,757 --> 00:31:23,175
..قبل شهور قليلة

418
00:31:23,176 --> 00:31:26,512
قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول

419
00:31:26,513 --> 00:31:28,681
تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان

420
00:31:28,682 --> 00:31:33,185
حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي
لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن

421
00:31:36,397 --> 00:31:40,150
حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول
إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا

422
00:31:41,235 --> 00:31:43,654
..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم

423
00:31:43,655 --> 00:31:46,407
أريد أن تقبضوا علي رسميا

424
00:31:46,408 --> 00:31:49,744
"إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو

425
00:31:51,203 --> 00:31:55,165
قُبض علي في يناير
"بشارع "ميتشغان

426
00:31:58,294 --> 00:32:00,546
تفضل أرجوك، عضو الكونغرس

427
00:32:04,675 --> 00:32:06,969
سأقوم ببعض الإتصالات

428
00:33:08,781 --> 00:33:11,659
هل وجدته؟-
أنا أمام منزل زوجته السابقة-

429
00:33:11,660 --> 00:33:13,160
كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا"

430
00:33:13,161 --> 00:33:16,121
ليس هناك؟-
لا-

431
00:33:16,122 --> 00:33:18,958
لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف

432
00:33:18,959 --> 00:33:20,459
إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟

433
00:33:20,460 --> 00:33:22,962
فقط إذا أراد هو التواصل معنا

434
00:33:22,963 --> 00:33:24,421
هذا ليس جيدا

435
00:33:24,422 --> 00:33:26,089
هل تريدني أن أبلغ السلطات؟

436
00:33:26,090 --> 00:33:29,010
دعنا نعطيه بعض الوقت

437
00:33:29,011 --> 00:33:32,137
منذ متى حدث هذا؟-
حوالي 6 أشهر-

438
00:33:32,138 --> 00:33:35,182
كان أكبر مني-
بكثير؟-

439
00:33:36,893 --> 00:33:38,435
نعم

440
00:33:38,436 --> 00:33:42,272
هل كان صحفيا، أو أنه
يعمل بمقربة من الحكومة؟

441
00:33:44,107 --> 00:33:47,236
أفضل أن لا أقول

442
00:33:47,237 --> 00:33:49,321
حسنا

443
00:33:52,157 --> 00:33:55,160
كان شخصا سعيت خلفه لفترة

444
00:33:56,954 --> 00:33:58,998
لماذا انتهت علاقتكما؟

445
00:34:00,541 --> 00:34:02,501
لديه زوجة

446
00:34:02,502 --> 00:34:06,463
إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي
آخر المطاف

447
00:34:06,464 --> 00:34:10,009
..أعني، كانت حقا

448
00:34:10,010 --> 00:34:12,887
كانت فوضى

449
00:34:12,888 --> 00:34:14,889
..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً

450
00:34:14,890 --> 00:34:17,224
أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني

451
00:34:17,225 --> 00:34:18,935
وعندما انتهت الأمور

452
00:34:18,936 --> 00:34:21,562
أخبرته أنه لن ينتهي

453
00:34:21,563 --> 00:34:25,357
لكن هذا كان مؤلما

454
00:34:25,358 --> 00:34:27,568
لن اؤذيك

455
00:34:27,569 --> 00:34:30,279
صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

456
00:34:30,280 --> 00:34:32,281
نعم، يمكنني

457
00:34:36,326 --> 00:34:39,455
هل رآه أحد آخر؟-
لا-

458
00:34:39,456 --> 00:34:42,875
ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه

459
00:34:44,501 --> 00:34:48,255
ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى

460
00:34:48,256 --> 00:34:50,883
"ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني

461
00:34:52,259 --> 00:34:54,971
فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة

462
00:34:54,972 --> 00:34:57,180
أحتاج لمخرج خلفي

463
00:35:22,873 --> 00:35:24,959
سأتولاه، شكرا لك-
نعم-

464
00:35:24,960 --> 00:35:26,418
هيا

465
00:35:36,929 --> 00:35:40,099
"مرحبا، "بيتر

466
00:35:40,100 --> 00:35:42,225
أين سيارتك؟

467
00:35:45,104 --> 00:35:47,106
في نهاية الشارع

468
00:35:47,107 --> 00:35:50,651
سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي
دع "ميتشوم" يدخلك

469
00:35:50,652 --> 00:35:52,945
من هنا؟-
نعم-

470
00:35:57,908 --> 00:36:01,453
بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟

471
00:36:01,454 --> 00:36:04,665
أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي

472
00:36:04,666 --> 00:36:06,709
بوضع نفسك في السجن؟

473
00:36:06,710 --> 00:36:09,712
مسئولية حقيقية

474
00:36:09,713 --> 00:36:12,673
كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات

475
00:36:12,674 --> 00:36:14,967
ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة

476
00:36:14,968 --> 00:36:17,011
ما قمتَ به كان تهورا كبيرا

477
00:36:17,012 --> 00:36:19,138
لا يهمني

478
00:36:21,765 --> 00:36:24,894
"سأجري تصريحا غدا، "فرانك

479
00:36:26,562 --> 00:36:28,856
عن الانسحاب من سباق الترشح؟

480
00:36:28,857 --> 00:36:32,442
..هذا غير كافي، أنا

481
00:36:33,903 --> 00:36:36,405
أنا أريد التوقف عن الاختباء

482
00:36:39,992 --> 00:36:42,036
حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات

483
00:36:42,037 --> 00:36:44,872
عليّ أن أقوم بها لوحدي
يجب أن تكون بكلماتي

484
00:36:44,873 --> 00:36:47,624
إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك
بعد الآن، حسنا؟

485
00:36:47,625 --> 00:36:50,794
دعني أساعدك-
لا أريد مساعدتك-

486
00:36:53,255 --> 00:36:57,009
..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما
عندما أفرجت عني

487
00:36:57,010 --> 00:36:59,053
عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟

488
00:37:01,346 --> 00:37:03,432
بإمكانك أن تعيش حياتك
بالطريقة التي تريدها

489
00:37:03,433 --> 00:37:06,185
انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي

490
00:37:08,771 --> 00:37:11,774
حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة
..لأخذ المسئولية

491
00:37:11,775 --> 00:37:15,444
بدون إفساد كل شيء

492
00:37:18,155 --> 00:37:21,242
هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟

493
00:37:47,810 --> 00:37:51,105
هل تريدني أن آتي معك؟-
لا-

494
00:38:12,501 --> 00:38:15,921
"أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر

495
00:38:18,215 --> 00:38:21,135
لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم
هذه الليلة

496
00:38:21,136 --> 00:38:23,720
خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا

497
00:38:23,721 --> 00:38:27,474
تفضل، لن أحكم عليك
تبا، سأنضم إليك حتى

498
00:38:32,271 --> 00:38:34,356
فقط استرخي

499
00:38:35,816 --> 00:38:37,901
أنت في المنزل الآن

500
00:38:44,408 --> 00:38:46,493
..أياً كان ما عليك مواجهته غدا

501
00:38:46,494 --> 00:38:48,954
ليس عليك مواجهته الآن

502
00:38:50,706 --> 00:38:53,542
الآن، فقط أنت وأنا

503
00:38:57,420 --> 00:39:00,257
باقي العالم لا يهم

504
00:39:02,634 --> 00:39:05,512
.."أطفالك، "كريستينا"

505
00:39:05,513 --> 00:39:07,639
سيغفرون لك

506
00:39:07,640 --> 00:39:10,600
"لأنهم يحبونك، "بيتر

507
00:39:11,935 --> 00:39:13,979
فشلت

508
00:39:16,982 --> 00:39:19,109
أفشلت نفسي

509
00:39:19,110 --> 00:39:21,611
عائلتي

510
00:39:22,905 --> 00:39:25,615
حملة الانتخابات

511
00:39:27,910 --> 00:39:29,995
"لا، لم تفعل "بيتر

512
00:39:32,706 --> 00:39:34,791
هل تسمح لي؟

513
00:39:50,599 --> 00:39:52,726
"أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير

514
00:39:52,727 --> 00:39:55,979
تحدثنا عن تربية الأطفال

515
00:39:55,980 --> 00:39:59,066
أخبرتها أنني لا أريد أطفالا

516
00:39:59,067 --> 00:40:02,778
كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة

517
00:40:02,779 --> 00:40:05,655
لم أحظى بطفولة سعيدة

518
00:40:05,656 --> 00:40:07,866
وأعتقد أنك لم تحظى أيضا

519
00:40:07,867 --> 00:40:09,201
لا

520
00:40:09,202 --> 00:40:11,870
أترى، لا أحد يتجنب الألم

521
00:40:11,871 --> 00:40:13,872
ولم أعتقد أنه صوابا

522
00:40:13,873 --> 00:40:16,041
أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا

523
00:40:18,501 --> 00:40:22,214
..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي

524
00:40:22,215 --> 00:40:25,008
أدرك أن هذا كان جبناً

525
00:40:27,928 --> 00:40:29,805
..أراك

526
00:40:29,806 --> 00:40:32,433
..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع

527
00:40:32,434 --> 00:40:34,517
أكثر شجاعة مني بكثير

528
00:40:34,518 --> 00:40:37,396
أنا مُتعب جدا

529
00:40:39,148 --> 00:40:43,402
..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما

530
00:40:43,403 --> 00:40:46,113
أنا مُتعب جدا

531
00:40:49,825 --> 00:40:52,369
يجب عليك اغلاق عينيك

532
00:40:55,538 --> 00:40:57,874
انسى كل شيء

533
00:41:01,211 --> 00:41:04,589
لدينا كل وقت العالم

534
00:41:09,511 --> 00:41:11,263
بيتر"؟"

535
00:41:19,604 --> 00:41:21,690
"بيتر"

536
00:43:38,868 --> 00:43:40,912
عدتُ مشياً

537
00:43:56,094 --> 00:43:58,680
أياً كان ما سيحدث
في الساعات القليلة القادمة

538
00:43:58,681 --> 00:44:00,932
أياً كان ما ستسمعه

539
00:44:02,476 --> 00:44:04,769
لن نتحدث عنه أبدا

540
00:44:39,762 --> 00:44:41,682
..سيدي

541
00:44:43,684 --> 00:44:46,727
حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف

542
00:44:46,728 --> 00:44:48,813
الرئيس يريد الاجتماع بك

543
00:44:48,814 --> 00:44:50,649
8:30

544
00:44:52,859 --> 00:44:55,111
بخصوص ماذا؟

545
00:44:55,112 --> 00:44:57,531
لا أعلم

546
00:45:07,541 --> 00:45:09,501
"فرانك"

547
00:45:17,509 --> 00:45:20,387
الآن، عندما عرضت هذه الفكرة 
لم أكن مقتنعا

548
00:45:20,388 --> 00:45:24,224
رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل

549
00:45:24,225 --> 00:45:28,103
لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا
كل الإيجابيات

550
00:45:28,104 --> 00:45:30,855
وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح

551
00:45:30,856 --> 00:45:34,901
شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن
لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي

552
00:45:34,902 --> 00:45:39,448
اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس
أوضح بعض النقاط الجيدة جدا

553
00:45:39,449 --> 00:45:41,824
"خطوة جريئة، "فرانك
أنا مُعجب

554
00:45:41,825 --> 00:45:44,369
حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة

555
00:45:44,370 --> 00:45:46,996
وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة

556
00:45:46,997 --> 00:45:48,998
سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة

557
00:45:48,999 --> 00:45:51,543
التنفيذ يجب أن يكون مثاليا-
كيف هو الوضع مع "روسو"؟-

558
00:45:51,544 --> 00:45:53,712
هل هناك أي خبر عنه؟-
مازلنا نحاول تحديد مكانه-

559
00:45:53,713 --> 00:45:55,922
حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟-
مرّ يومان-

560
00:45:55,923 --> 00:45:58,216
أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف

561
00:45:58,217 --> 00:46:00,427
أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة
جدا عليه

562
00:46:00,428 --> 00:46:02,220
نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا

563
00:46:02,221 --> 00:46:04,889
لندخل جماعتنا في هذا
أريد أن أعرف أين هو

564
00:46:04,890 --> 00:46:06,975
الآن، الإنسحاب
علينا أن نتحرك سريعا

565
00:46:06,976 --> 00:46:09,561
سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ

566
00:46:09,562 --> 00:46:11,563
رسالة واضحة على ما أعتقد

567
00:46:11,564 --> 00:46:14,232
بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا"
ولن ندعهم يسقطون

568
00:46:14,233 --> 00:46:17,402
هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين
في البيت الأبيض

569
00:46:17,403 --> 00:46:19,946
لكني أقدّر التضحية

570
00:46:19,947 --> 00:46:21,948
التي سيقوم بها لقومه في ولايته

571
00:46:21,949 --> 00:46:24,534
وأن عليك أن لا تقبل استقالته
حتى يتم انتخابه

572
00:46:24,535 --> 00:46:28,079
هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه-
أعتقد أن هذه فكرة جيدة-

573
00:46:28,080 --> 00:46:30,499
طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة
فأنا موافق

574
00:46:30,500 --> 00:46:33,502
الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج
لتسمية نائب رئيس فورا

575
00:46:33,503 --> 00:46:35,545
ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء"
مع بعضها؟

576
00:46:35,546 --> 00:46:37,589
نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص

577
00:46:37,590 --> 00:46:39,174
حالما تقوم بتقليصها

578
00:46:39,175 --> 00:46:41,301
قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة
بأهم المتنافسين

579
00:46:41,302 --> 00:46:44,102
"أريدك أن تساهم في هذا، "جيم-
من دواعي سروري-

580
00:46:46,222 --> 00:46:48,141
عضو الكونغرس؟

581
00:46:50,268 --> 00:46:51,936
عضو الكونغرس؟

582
00:47:08,036 --> 00:47:09,746
يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة

583
00:47:09,747 --> 00:47:11,623
لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟

584
00:47:11,624 --> 00:47:14,459
أحب "ناش"، لكن سأحتاج
لجلب بعض جماعتي

585
00:47:14,460 --> 00:47:16,628
حسنا، لن تكون هذه مشكلة
ناش" شخص جماعي"

586
00:47:16,629 --> 00:47:19,880
ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم
..مع انتخابات 2016

587
00:47:19,881 --> 00:47:21,966
"عذراً، "ليندا

588
00:47:22,883 --> 00:47:24,969
بيتر روسو" مات"

589
00:47:26,012 --> 00:47:27,888
إنتحر

590
00:47:27,889 --> 00:47:31,142
تم العثور عليه في الكراج
ومحرك السيارة لازال دائرا

591
00:47:34,354 --> 00:47:36,857
"آسف جدا، "فرانك

592
00:47:36,858 --> 00:47:40,569
هل تسمح لي، سيدي؟-
بالطبع-

593
00:47:40,570 --> 00:47:43,780
سأحصل على معلومات أكثر
وأبدأ في صياغة التصريح

594
00:47:43,781 --> 00:47:46,907
لنعيد جدولة الأمور
"بما يكون أفضل لـ"فرانك

595
00:47:56,908 --> 00:48:00,000
(فرانسيس)
"وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر"

596
00:48:02,549 --> 00:48:05,677
عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا

597
00:48:05,678 --> 00:48:08,137
صباح هذا اليوم في الكراج

598
00:48:08,138 --> 00:48:11,349
لماذا لم نحصل على هذا؟-
"في مبنى شقته بـ"واشنطن-

599
00:48:11,350 --> 00:48:14,644
عملاء سريين من الحكومة
..اكتشفوا جثته بعد تقرير

600
00:48:14,645 --> 00:48:17,480
يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت

601
00:48:17,481 --> 00:48:20,817
تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات
بالعاصمة

602
00:48:20,818 --> 00:48:25,321
ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي
بأن وفاته كانت انتحارا

603
00:48:25,322 --> 00:48:27,783
عضو الكونغرس الأحدث سنا
.."من "بنسلفينيا

604
00:48:27,784 --> 00:48:29,701
"زوي"-
روسو" كان بعمر الـ36 سنة"-

605
00:48:29,702 --> 00:48:32,370
أنظري لهذا-
وخلّف وراءه طفلين-

606
00:48:32,371 --> 00:48:36,291
عليّ الذهاب للمكتب-
روسو" كان بوسط معركة ساخنة"-

607
00:48:36,292 --> 00:48:38,460
"من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا

608
00:48:38,461 --> 00:48:41,755
ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية
على الراديو

609
00:48:41,756 --> 00:48:44,299
"على إذاعة "بيتسبيرغ"

610
00:48:44,300 --> 00:48:47,636
وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته
..وبدا مشوشا

611
00:48:47,637 --> 00:48:49,763
"كريستينا"-
ليقود الكثيرين للاعتقاد-

612
00:48:49,764 --> 00:48:52,973
أنه انتكس-
أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟-

613
00:48:52,974 --> 00:48:54,810
هنا على هذه القناة

614
00:48:54,811 --> 00:48:56,603
..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة

615
00:48:56,604 --> 00:48:58,104
عن هذا الخبر الرئيسي

616
00:48:58,105 --> 00:49:01,357
"انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو

617
00:51:20,455 --> 00:51:24,793
من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن

618
00:51:24,794 --> 00:51:27,796
وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل

619
00:51:27,797 --> 00:51:30,715
بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا"

620
00:51:30,716 --> 00:51:33,509
وجوده من النوع الساحر

621
00:51:33,510 --> 00:51:34,743
الذي يسحر كل من يقترب منه

