1
00:00:01,500 --> 00:00:03,666
منذ اللحظة التي إلتقينا فيها
كنا نعرف بأن حياتنا

2
00:00:03,766 --> 00:00:06,167
لن تظل علي حالها
لقد أنقذ حياتي

3
00:00:06,169 --> 00:00:07,884
ولقد أنقذت حياتي

4
00:00:07,955 --> 00:00:09,389
نحن مٌقدران لبعضنا البعض

5
00:00:09,391 --> 00:00:12,225
لكننا نعرف أن ذلك لن يكون سهلاً

6
00:00:12,227 --> 00:00:14,587
ورغم أن لدينا كل الأسباب
للبقاء بعيدان عن بعضنا

7
00:00:14,998 --> 00:00:16,548
سنخاطر بكل شىء للبقاء معاً

8
00:00:16,806 --> 00:00:18,839
أنا غارق في حبكِ

9
00:00:21,110 --> 00:00:22,977
بدأت أعتقد أنكِ تخفين شيئاً ما

10
00:00:22,979 --> 00:00:25,063
وأنا بدأت أفكر في نفس الشىء عنك

11
00:00:25,065 --> 00:00:26,531
لقد أجريت إتصالات ببعض الأشخاص

12
00:00:26,533 --> 00:00:29,150
اللذين سيدمرون ذلك الشىء للآبد

13
00:00:29,152 --> 00:00:30,568
ميرفيلد؟

14
00:00:30,570 --> 00:00:32,353
كانت هناك تجربة علمية
و(فينسنت) كان جندياً

15
00:00:32,355 --> 00:00:34,205
يجب أن لا يعرف أحد

16
00:00:35,407 --> 00:00:36,574
أتذكر تلك المرأة التي حدثتك عنها؟

17
00:00:36,576 --> 00:00:37,658
(كاثرين)

18
00:00:37,660 --> 00:00:38,843
أنت تٌكن المشاعر لها

19
00:00:53,643 --> 00:00:55,843
ها أنت سيدي

20
00:01:08,557 --> 00:01:09,557
كان هذا سريعاً

21
00:01:09,559 --> 00:01:11,159
قٌلت أن الأمر طارىء

22
00:01:11,161 --> 00:01:12,143
فأتيت

23
00:01:12,145 --> 00:01:13,995
إنه كذلك

24
00:01:13,997 --> 00:01:15,596
وهل هذه المعلومات الطارئة

25
00:01:15,598 --> 00:01:17,615
السبب في شربك للصلصة عند الظهيرة؟
(يقصد الإفراط في شرب الخمر)

26
00:01:17,617 --> 00:01:19,367
الصلصة؟

27
00:01:19,369 --> 00:01:20,885
هذا مشروب قويّ

28
00:01:20,887 --> 00:01:23,788
سبب إفراطي في الشٌرب ليس من شأنك

29
00:01:23,790 --> 00:01:26,757
لقد وجدت مخلوقكم

30
00:01:29,044 --> 00:01:31,662
على فريقك أن يكتسح الأنفاق

31
00:01:31,664 --> 00:01:35,299
رأيت ذاك الشىء يدخل نفق صرف صحي
بالقرب من (فاريك) 0

32
00:01:35,301 --> 00:01:37,034
أظنه يختبىء هناك

33
00:01:37,036 --> 00:01:39,053
ومن أين أتيت بمعلوماتك؟

34
00:01:39,055 --> 00:01:41,139
هل لهذا أهمية؟

35
00:01:41,141 --> 00:01:44,275
أعذرني إن كنت مرتاباً

36
00:01:44,277 --> 00:01:45,926
لكن قبل أن أخاطر بعشرة عملاء

37
00:01:45,928 --> 00:01:47,879
أود أن أتأكد أن معلوماتك مؤكدة

38
00:01:47,881 --> 00:01:49,981
ما لم ترغب في إختفاء أثره

39
00:01:49,983 --> 00:01:53,050
أقترح أن تدع الأسئلة وتنشر فريقك

40
00:01:53,052 --> 00:01:55,536
فكلامي يستند علي أساس متين

41
00:01:55,538 --> 00:01:57,771
إجلس وتناول مشروباً

42
00:01:57,773 --> 00:01:59,323
نعم، سنشرب واحداً للإحتفال فيما بعد

43
00:01:59,325 --> 00:02:02,610
أنظر، إذا ساء الأمر

44
00:02:02,612 --> 00:02:04,629
أريدك أن تكون محمياً

45
00:02:04,631 --> 00:02:07,114
صاعق للمخلوق؟

46
00:02:07,116 --> 00:02:08,649
إنه زر الذعر

47
00:02:09,718 --> 00:02:11,802
ميرفيلد) تعتني بمصالحها

48
00:02:28,136 --> 00:02:30,838
بالتأكيد يعتنون بمصالحهم

49
00:02:45,488 --> 00:02:46,871
ماذا بحق الجحيم؟

50
00:02:46,873 --> 00:02:47,922
ماهي مٌشكلتك يا صديقي؟

51
00:02:47,924 --> 00:02:48,956
فليطلب أحد الشٌرطة

52
00:02:48,958 --> 00:02:49,957
هون عليك، وتراجع للخلف

53
00:02:59,769 --> 00:03:02,436
لا تدعني أوقفك

54
00:03:04,157 --> 00:03:05,973
أتمني لو بقيت هنا ليلة أمس

55
00:03:05,975 --> 00:03:07,525
آسفة لأن (هيذر) كانت هنا

56
00:03:07,527 --> 00:03:10,511
لابأس، كان علىّ تفقد (جي تي) علي أية حال

57
00:03:10,513 --> 00:03:12,580
كيف حاله الآن
بعد أن اصبحتم يا رفاق 00؟

58
00:03:12,582 --> 00:03:14,198
مٌشردين؟
كنت سأقول

59
00:03:14,200 --> 00:03:15,866
"في حالة تغير مستمرة"

60
00:03:15,868 --> 00:03:17,952
نعم، حسناً، إنه ينام في مكتبه

61
00:03:17,954 --> 00:03:19,654
يستحم في الجمنازيوم
ويغسل ملابسه

62
00:03:19,656 --> 00:03:20,755
في أحد مساكن الطلبة

63
00:03:20,757 --> 00:03:22,223
أنت تشتاق له

64
00:03:22,225 --> 00:03:23,741
لا، أنا أشتاق

65
00:03:23,743 --> 00:03:26,928
لإمتلاك مكاني الخاص
لأغسل ثيابي و ... 

66
00:03:26,930 --> 00:03:28,996
أستحم، وما إلى ذلك

67
00:03:28,998 --> 00:03:31,632
إذن من الجيد أن لديك خليلة

68
00:03:38,641 --> 00:03:40,558
أنظر إلينا

69
00:03:40,560 --> 00:03:44,679
كأي ثنائي في يوم تكاسل

70
00:03:44,681 --> 00:03:46,013
بإمكاننا فعل أي شىء نريده

71
00:03:46,015 --> 00:03:47,064
نٌشاهد التلفاز

72
00:03:47,066 --> 00:03:48,382
نتسكع في المكان

73
00:03:48,384 --> 00:03:51,519
عرفي : نتسكع في المكان

74
00:04:04,000 --> 00:04:07,752
و خلال، ثلاثة، إثنان، واحد  ... 

75
00:04:10,673 --> 00:04:11,956
من هذا؟

76
00:04:11,958 --> 00:04:13,541
شريكتكِ

77
00:04:15,594 --> 00:04:18,045
ظننت أننا قد نقضي
بعض الوقت الخاص بالفتيات

78
00:04:19,381 --> 00:04:23,267
لكنك تقضين بعض الوقت المخصص للخليل

79
00:04:23,269 --> 00:04:24,435
مرحباً

80
00:04:24,437 --> 00:04:26,053
(فينسنت)

81
00:04:26,055 --> 00:04:27,221
ماذا؟

82
00:04:28,357 --> 00:04:29,757
سحابك (سوستة) 0

83
00:04:29,759 --> 00:04:31,392
آسف

84
00:04:33,396 --> 00:04:35,112
هذا ما لديك لتعتذر عنه؟

85
00:04:36,598 --> 00:04:38,766
هذا و  ... 

86
00:04:38,768 --> 00:04:40,885
وما حدث في الأنفاق ذاك اليوم

87
00:04:40,887 --> 00:04:42,603
أنا فقط  ... 

88
00:04:42,605 --> 00:04:45,373
لا أريد أن تصبح الأمور غريبة بيننا

89
00:04:45,375 --> 00:04:48,225
نعم، لن أكذب الأمر برمته

90
00:04:48,227 --> 00:04:49,794
يدير رأسي

91
00:04:49,796 --> 00:04:52,279
لكنك أنقذتني

92
00:04:52,281 --> 00:04:54,548
ولهذا

93
00:04:54,550 --> 00:04:56,500
من الصعب أن اتمسك بالكراهية

94
00:04:56,502 --> 00:04:58,002
شٌكراً لكِ

95
00:04:58,004 --> 00:05:01,121
وأنا فقط أريدكِ أن تعلمي

96
00:05:01,123 --> 00:05:03,290
أني لن أؤذيها آبداً

97
00:05:03,292 --> 00:05:05,142
حسناً، من الأفضل الا تفعل
لاني لا أهتم

98
00:05:05,144 --> 00:05:06,794
أي نوع من الجنود الخارقين أنت

99
00:05:06,796 --> 00:05:08,896
فأن فعلت، سوف  ... 
حسناً، سنكون علي السطح

100
00:05:08,898 --> 00:05:09,914
آسفة لتركك مٌعلقاً

101
00:05:09,916 --> 00:05:11,682
لا بأس

102
00:05:11,684 --> 00:05:13,218
يمكنني الآن غسيل ثيابي فعلاً

103
00:05:13,243 --> 00:05:14,069
صحيح

104
00:05:14,070 --> 00:05:15,236
لأن هذا

105
00:05:15,238 --> 00:05:16,237
ما كنتما علي وشك فعله

106
00:05:16,239 --> 00:05:17,238
آسفة لإفساد الأمر عليك ايها الضخم

107
00:05:17,240 --> 00:05:18,272
حسناً

108
00:05:19,492 --> 00:05:21,158
أنا آسفة

109
00:05:21,160 --> 00:05:23,327
أن أحاول حقاً التعود علي كل هذا

110
00:05:23,329 --> 00:05:26,580
كما تعلمين، في البداية كان قاتلاً متسلسلاً نطارده

111
00:05:26,582 --> 00:05:28,366
والآن هو (هالك )ذو القلب الذهبي
هالك = بطل اسطوري

112
00:05:28,368 --> 00:05:30,751
عليك رؤيته بدون قميص

113
00:05:32,288 --> 00:05:34,004
لم أقل هذا للتو !

114
00:05:34,006 --> 00:05:35,456
لكن بما إنكِ قلته  ... 

115
00:05:35,458 --> 00:05:39,043
لا، لا، الأسئلة عن العلاقة الحميمة
خارج نطاق الحديث

116
00:05:39,045 --> 00:05:40,928
رباه، كم أنت محتشمة

117
00:05:40,930 --> 00:05:41,962
ثقي بي، لست كذلك

118
00:05:45,283 --> 00:05:49,236
حسناً، قبل أن اتطرق لأمور أعمق

119
00:05:49,238 --> 00:05:51,338
هناك عدة أمور علينا التحدث عنها

120
00:05:51,340 --> 00:05:53,507
أمور جدية

121
00:05:53,509 --> 00:05:55,276
عن حماية (فنسنت)0

122
00:05:55,278 --> 00:05:56,777
إلى حدٍ كبير

123
00:05:56,779 --> 00:05:59,563
كل ما أفعله هو للتأكد أن (ميرفيلد

124
00:05:59,565 --> 00:06:01,232
او رِجال الشٌرطة لن يجدوه

125
00:06:01,234 --> 00:06:02,983
إنظري، لقد أخبرتكِ انه
ليس عليكِ القلق بشأني

126
00:06:02,985 --> 00:06:04,351
سأحفظ سره

127
00:06:04,353 --> 00:06:05,953
هذا ليس أي سر يا (تيس) 0

128
00:06:05,955 --> 00:06:07,788
إذا وجدته (ميرفيلد

129
00:06:07,790 --> 00:06:10,107
أو وجدت أي شخص قريب منه

130
00:06:11,326 --> 00:06:13,026
سيصبحون في عداد الأموات

131
00:06:15,030 --> 00:06:17,531
حسناً، وإذا كنتِ  ... 

132
00:06:17,533 --> 00:06:20,134
إذا كنتِ معنا في هذا

133
00:06:20,136 --> 00:06:21,969
حياتكِ بأكملها ستتغير

134
00:06:21,971 --> 00:06:24,472
كما تغيرت حياتي، لذا  ... 

135
00:06:24,474 --> 00:06:27,842
عليكِ أن تتخذي قراركِ بنفسك
إن كنت تريدين خوض هذا

136
00:06:32,181 --> 00:06:34,849
(تشاندلر)

137
00:06:37,185 --> 00:06:40,053
نعم، حسناً، سأكون هناك في الحال

138
00:06:40,055 --> 00:06:41,155
ما الخطب؟

139
00:06:41,157 --> 00:06:42,156
الحجز المركزي

140
00:06:42,158 --> 00:06:44,024
إيفان مٌحتجز في حالة سٌكر

141
00:06:44,976 --> 00:06:47,728
أفتح رقم ثلاثة، من فضلك

142
00:06:58,757 --> 00:07:00,708
ألكمت رَجٌل في حانة؟

143
00:07:00,710 --> 00:07:02,042
كان علىّ هذا

144
00:07:02,044 --> 00:07:03,410
لأراكِ

145
00:07:03,412 --> 00:07:05,746
فهم يراقبوني

146
00:07:05,748 --> 00:07:07,765
من يراقبك؟

147
00:07:07,767 --> 00:07:10,768
أظن كلانا نعلم من هم

148
00:07:10,770 --> 00:07:13,888
الأشخاص اللذين يريدون إمساك  ... 

149
00:07:13,890 --> 00:07:15,556
خليلكِ الجديد

150
00:07:15,558 --> 00:07:17,725
خليلي؟
لا أعرف  ... 

151
00:07:17,727 --> 00:07:19,143
ما لا أستطيع فهمه هو

152
00:07:19,145 --> 00:07:21,028
كيف يمكنك إختياره

153
00:07:21,030 --> 00:07:22,646
وحش

154
00:07:22,648 --> 00:07:25,366
لأن هذا ما يكونه

155
00:07:25,368 --> 00:07:27,117
أنت تعرفين هذا، صحيح؟
لا أعرف عما تتكلم

156
00:07:27,119 --> 00:07:28,736
عن ماذا تتحدث  ... 
توقفي وحسب

157
00:07:28,738 --> 00:07:29,904
حسناً توقفي

158
00:07:31,940 --> 00:07:34,692
فنحن نلعب هذه اللعبة من عام مضي حتي الآن

159
00:07:34,694 --> 00:07:37,995
لقد أنتهت اللعبة

160
00:07:37,997 --> 00:07:40,748
لقد رأيتكِ معه ليلة أمس

161
00:07:42,384 --> 00:07:44,385
في مهرب الحريق خاصتكِ

162
00:07:44,387 --> 00:07:46,620
تٌقبلينه

163
00:07:46,622 --> 00:07:48,389
تٌقبلين ذلك  ... 

164
00:07:48,391 --> 00:07:49,507
ذلك الشىء

165
00:07:49,509 --> 00:07:52,059
إيفان  ... 
ماذا؟

166
00:07:52,061 --> 00:07:53,110
هل ستقولين أني مخطأ؟

167
00:07:53,112 --> 00:07:54,812
هيا لتفعلي

168
00:07:54,814 --> 00:07:56,931
أخبريني أن لدىّ إضطراب ما بعد الصدمة

169
00:07:56,933 --> 00:07:58,098
بسبب أني كدت أنهش في تلك الأنفاق

170
00:07:58,100 --> 00:07:59,600
او أني أسأت تفسير

171
00:07:59,602 --> 00:08:01,986
وجود حمضه النووي علي وشاحكِ

172
00:08:01,988 --> 00:08:03,821
هيا

173
00:08:03,823 --> 00:08:06,607
أريد سماع ما ستنسجينه
عما رأيته بأم عيني

174
00:08:06,609 --> 00:08:09,410
ليس لديك أي فكرة

175
00:08:09,412 --> 00:08:11,311
عن من او ما يكونه

176
00:08:11,313 --> 00:08:14,281
ما يكونه انه خطر عليكِ

177
00:08:14,283 --> 00:08:16,033
وعلي كل من حولكِ

178
00:08:16,035 --> 00:08:17,785
تبعاً لقول لمن؟

179
00:08:17,787 --> 00:08:20,704
أصدقائك في (ميرفيلد)؟

180
00:08:20,706 --> 00:08:24,324
السبب الوحيد لإنضمامي لهم

181
00:08:24,326 --> 00:08:26,994
هو مساعدتهم علي محو خطأهم

182
00:08:26,996 --> 00:08:30,047
قبل أن يستسلم لطبيعته الحيوانية تماماً

183
00:08:30,049 --> 00:08:31,265
ويقتلكِ أنتِ ايضاً

184
00:08:31,267 --> 00:08:33,667
لن يفعل هذا مٌطلقاً
لماذا؟

185
00:08:33,669 --> 00:08:35,302
لأنه يٌحبكِ؟

186
00:08:39,841 --> 00:08:41,892
إنظري، أنا المٌغفل

187
00:08:41,894 --> 00:08:43,310
الذي يحاول حمايتكِ

188
00:08:43,312 --> 00:08:45,029
حتي بينما ونحن نتحدث

189
00:08:45,031 --> 00:08:46,513
أتظنين حقاً

190
00:08:46,515 --> 00:08:49,283
أن مشاعركِ نحو ذلك، ذلك الوحش حقيقية؟

191
00:08:49,285 --> 00:08:50,784
إيفان، اعرف

192
00:08:50,786 --> 00:08:52,453
أنك تهتم لأمري

193
00:08:52,455 --> 00:08:55,372
لكن  ... 

194
00:08:57,993 --> 00:09:00,193
مهلاً

195
00:09:01,663 --> 00:09:05,082
ماذا تعني بحمايتي حتي ونحن نتحدث؟

196
00:09:05,084 --> 00:09:07,167
إيفان

197
00:09:07,169 --> 00:09:08,719
إيفان ماذا فعلت؟

198
00:09:08,721 --> 00:09:11,221
لماذا أحضرتني لهنا؟
لماذا الآن

199
00:09:11,223 --> 00:09:15,092
لأتأكد أنكِ ستكونين في آمان
حين يصلون له

200
00:09:15,094 --> 00:09:16,644
لا

201
00:09:17,647 --> 00:09:18,712
(كات) !

202
00:09:18,714 --> 00:09:21,515
أبقي بعيدة عنه (كات

203
00:09:21,517 --> 00:09:23,367
(كات) !

204
00:09:23,369 --> 00:09:25,385
شكراً لمساعدتي في نقل هذه الأمتعة

205
00:09:25,387 --> 00:09:26,687
هل غسلت الملابس في شقة (كات)؟

206
00:09:26,689 --> 00:09:28,221
ربما، لماذا؟

207
00:09:28,223 --> 00:09:29,907
لأنه تفوح منك رائحة مطر الربيع الخاصة بالغسيل

208
00:09:29,909 --> 00:09:31,825
مع رائحة مياه الصرف الصحي وفضلات الفئران

209
00:09:31,827 --> 00:09:35,079
نعم، تخيل وقع هذا مع حاسة الشم التي أمتلكها

210
00:09:35,081 --> 00:09:37,982
تباً، لقد تأخرت

211
00:09:37,984 --> 00:09:40,400
لا بأس، أعطني هذه الأغراض

212
00:09:40,402 --> 00:09:42,820
شكراً للمساعدة ايها الضخم

213
00:10:05,894 --> 00:10:07,978
هل يفترض أن يكون
أي من موظفي الصيانة هنا؟

214
00:10:07,980 --> 00:10:09,763
سلبي
هذا هو هدفنا

215
00:10:09,765 --> 00:10:10,948
لنتحرك

216
00:10:26,047 --> 00:10:27,247
إذهبوا، إذهبوا

217
00:10:27,249 --> 00:10:29,383
تحركوا، لليسار

218
00:10:30,251 --> 00:10:32,619
استديروا يميناً

219
00:10:33,454 --> 00:10:36,590
المكان خالي

220
00:10:38,543 --> 00:10:39,927
إلي أين بحق الجحيم قد ذهب؟

221
00:10:41,796 --> 00:10:43,797
هذا ليس ممكناً

222
00:10:43,799 --> 00:10:45,899
لا يمكنه فعل هذا

223
00:10:47,402 --> 00:10:50,337
لا نعرف ما هو قادر علي فعله

224
00:10:50,362 --> 00:10:54,362
<b>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’
الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 18
‘‘قــلــب الــعــتــمــة’’</b>

225
00:10:54,387 --> 00:10:59,387
== <font color=#00ff00>ترجمة :ام الفوارس + ماجدولين </font> ==

226
00:11:10,675 --> 00:11:12,659
تسعدني رؤيتكِ

227
00:11:12,661 --> 00:11:14,678
ليس لديك فكرة

228
00:11:14,680 --> 00:11:16,597
آسف، إستغرقت وقتاً طويلاً

229
00:11:16,599 --> 00:11:19,082
اردت فقط التأكد أنهم لا يتعقبوننا

230
00:11:19,084 --> 00:11:21,118
(كاثرين)
رجال (ميرفيلد) هؤلاء

231
00:11:21,120 --> 00:11:22,553
عرفوا تحديداً أين كنت

232
00:11:22,555 --> 00:11:24,555
اٌقول أنه كانت لديهم إحداثيات دقيقة

233
00:11:24,557 --> 00:11:26,974
هذا فقط، هذا غير منطقي

234
00:11:26,976 --> 00:11:28,942
بل إنه كذلك

235
00:11:28,944 --> 00:11:32,312
إيفان، اعطاهم المعلومات

236
00:11:35,283 --> 00:11:36,783
كيف عرفتِ؟

237
00:11:36,785 --> 00:11:40,821
لقد أخبرني

238
00:11:40,823 --> 00:11:43,874
لقد رأنا معاً في شقتي منذ ليلتين

239
00:11:43,876 --> 00:11:47,127
وعندها تعقبك للأنفاق من هناك

240
00:11:48,379 --> 00:11:51,197
ربما لو كنت فقط صريحة معه مبكراً عن هذا

241
00:11:51,199 --> 00:11:52,633
هيا (كاثرين) هذه ليست غلطتكِ

242
00:11:52,635 --> 00:11:54,468
بل هي غلطتي

243
00:11:54,470 --> 00:12:00,540
لقد تركته يأخذ الأمور لأبعد مدي
وخاصة مشاعره نحوي

244
00:12:00,542 --> 00:12:02,309
كان عليك سماعه

245
00:12:02,311 --> 00:12:03,710
ماذا قال؟

246
00:12:03,712 --> 00:12:06,096
انه لا يمكننا آبداً أن نكون معاً

247
00:12:06,098 --> 00:12:09,850
وأن حٌبٌنا لن ينجح آبداً

248
00:12:11,653 --> 00:12:13,553
لقد كان منزعجاً

249
00:12:13,555 --> 00:12:15,939
لقد أرسل فرقة إعدام خلفي

250
00:12:15,941 --> 00:12:17,357
ولهذا أحتاج أن

251
00:12:17,359 --> 00:12:19,159
أكلمه وأقنعه

252
00:12:19,161 --> 00:12:21,561
أنك لست الوحش الذي يظنه

253
00:12:21,563 --> 00:12:23,530
إذا استطاع جلب(ميرفيلد) لبابك

254
00:12:23,532 --> 00:12:24,865
فهو يستطيع خداعهم للإبتعاد

255
00:12:24,867 --> 00:12:26,500
لا، أنتِ بالفعل في خطر كافي
مع ما عليه الوضع الآن

256
00:12:26,502 --> 00:12:28,585
أظن آن الأوان لأتحدث أنا معه

257
00:12:28,587 --> 00:12:30,070
حسناً، لا أري أن هذا سينتهي بشكل جيد

258
00:12:30,072 --> 00:12:32,205
أنصتي(كاثرين) سيسألونه

259
00:12:32,207 --> 00:12:34,407
كيف إقتفي أثري، حسناً؟

260
00:12:34,409 --> 00:12:36,760
وقد يراوغ عدة مرات، لكن في النهاية

261
00:12:36,762 --> 00:12:39,680
سيتوقفون عن السؤال بالحٌسني
وسيسلمكِ لهم

262
00:12:39,682 --> 00:12:42,883
حسناً، تعلمين أن هذه حقيقة
ولن أدع هذا يحدث

263
00:12:42,885 --> 00:12:45,185
سيكون عليك هذا
لانه لا يمكنك أن

264
00:12:45,187 --> 00:12:48,522
تسير في منطقتي وحسب
لإجراء محادثة ودية

265
00:12:48,524 --> 00:12:50,607
يمكني الأهتمام بهذا الأمر، إتفقنا؟

266
00:13:10,878 --> 00:13:12,946
ماذا تفعل؟
وأين إيفان؟

267
00:13:12,948 --> 00:13:14,464
هذا سؤال جيد

268
00:13:14,466 --> 00:13:16,383
لم يأتي للعمل اليوم

269
00:13:16,385 --> 00:13:18,035
لذا، انت تقلب مشرحته رأساً علي عقب

270
00:13:18,037 --> 00:13:19,052
لا أري

271
00:13:19,054 --> 00:13:20,053
سبباً للتوقف

272
00:13:20,055 --> 00:13:22,455
ما لم يقل شىء ما لكِ بالطبع

273
00:13:22,457 --> 00:13:24,591
في الزنزانة عن (الجوال) 0

274
00:13:25,760 --> 00:13:27,127
لدي مصادري ايضاً

275
00:13:27,129 --> 00:13:31,098
إيفان صديقي
لذا ذهبت لرؤيته

276
00:13:31,100 --> 00:13:33,684
وآخر ما سمعته أن (الجوال ) قد مات

277
00:13:33,686 --> 00:13:34,851
وأنا لدىّ بعض الأسئلة

278
00:13:34,853 --> 00:13:36,219
حول الملابسات المٌحيطة بموته

279
00:13:36,221 --> 00:13:38,689
لا أفهم لماذا تقصي إيفان

280
00:13:38,691 --> 00:13:41,491
صدقيني، لست كذلك

281
00:13:46,614 --> 00:13:48,815
درج مكتبي تم فتحه عنوة هذا الصباح

282
00:13:48,817 --> 00:13:51,535
هل كنت أنت؟
من عبث في أشيائي؟

283
00:13:51,537 --> 00:13:53,503
نعم، لديك نقص في الأقلام الرصاص

284
00:13:53,505 --> 00:13:55,122
وأظن دقيق الشوفان ذلك أنتهت صلاحيته

285
00:13:55,124 --> 00:13:56,256
من عِقد من الزمن مضي

286
00:13:56,258 --> 00:13:59,176
أواثق أن لديك مذكرة رسمية للتفتيش

287
00:13:59,178 --> 00:14:00,527
كتبتها بنفسي هذا الصباح

288
00:14:00,529 --> 00:14:02,512
علي أساس
عرقلة سير العدالة

289
00:14:02,514 --> 00:14:05,349
هل علىّ أن أدع وحدتي تتدخل؟

290
00:14:06,718 --> 00:14:08,935
لدينا واشي في القسم

291
00:14:08,937 --> 00:14:11,938
مستودع الكيماويات ذاك
إنفجر بمجرد وصولنا

292
00:14:11,940 --> 00:14:14,274
هذا يخرج قليلاً عن نطاق المصادفة

293
00:14:14,276 --> 00:14:16,026
وأنا مشتبه بها

294
00:14:16,028 --> 00:14:17,361
حالياً أعتقد أن طبيبنا الشرعي

295
00:14:17,363 --> 00:14:19,646
هو المشتبه الرئيسي

296
00:14:19,648 --> 00:14:21,514
لكن لا أحد خارج دائرة الشٌبهات

297
00:14:34,912 --> 00:14:37,497
لا تفكر حتي في الإتصال بها

298
00:14:38,633 --> 00:14:39,883
ماذا تفعل هنا؟

299
00:14:39,885 --> 00:14:41,468
احاول منعك

300
00:14:41,470 --> 00:14:45,205
من التسبب في مقتل(كاثرين
كما حاولت معي

301
00:14:45,207 --> 00:14:46,923
لابد أنهم يتنصتون على هاتفك الآن

302
00:14:46,925 --> 00:14:48,425
أضغط زر الإرسال

303
00:14:48,427 --> 00:14:50,510
وسيتعقبونها ويقتلونها

304
00:14:53,364 --> 00:14:54,898
والآن ماذا؟

305
00:14:54,900 --> 00:14:57,184
هل ستقتلع حنجرتي؟

306
00:14:57,186 --> 00:14:58,402
يبدو هذا مٌغرياً

307
00:14:59,854 --> 00:15:01,438
لكن إليك خيارك الآخر

308
00:15:01,440 --> 00:15:03,857
سيكون عليك تعقب أثري في مكان آخر

309
00:15:03,859 --> 00:15:05,609
مكان آخر تتبعه (ميرفيلد

310
00:15:05,611 --> 00:15:06,960
مكان ترغب في العيش فيه

311
00:15:06,962 --> 00:15:09,429
حيث يمكنك أن تختفي ولا تعود آبداً

312
00:15:09,431 --> 00:15:10,897
هذا هو؟ وببساطة هكذا أدع مصير (كاثرين

313
00:15:10,899 --> 00:15:12,149
بين يديك المزعومتين؟

314
00:15:12,151 --> 00:15:13,950
ليس لديك أي فكرة عن نوعية الأشخاص

315
00:15:13,952 --> 00:15:15,502
اللذين تعاونت معهم للتو
أليس كذلك؟

316
00:15:15,504 --> 00:15:17,003
إنهم خطرين

317
00:15:17,005 --> 00:15:19,956
وأنت لست كذلك؟
الجوال الذي قتل

318
00:15:19,958 --> 00:15:21,291
عدد لا يحصي من سكان نيويورك

319
00:15:21,293 --> 00:15:23,610
ستكون (كات) أفضل حالاً مع تهديد مثلك؟

320
00:15:25,763 --> 00:15:27,747
يبدو أنها تعتقد ذلك

321
00:15:27,749 --> 00:15:29,800
هي فقط مبهورة بك

322
00:15:29,802 --> 00:15:31,718
هذا هو السبب الوحيد لكونها معك

323
00:15:31,720 --> 00:15:33,186
او ربما هي واقعة في حٌبي

324
00:15:33,188 --> 00:15:36,940
أتظن حقاً أن جرها لعالمك

325
00:15:36,942 --> 00:15:39,943
وإجبارها علي علاقة ملتوية

326
00:15:39,945 --> 00:15:41,528
مع وحش ستحميها؟

327
00:15:41,530 --> 00:15:43,730
لكم من الوقت تظن تلك القصة الخرافية ستستمر؟

328
00:15:43,732 --> 00:15:45,065
أنت في الجانب الخطأ

329
00:15:45,067 --> 00:15:47,200
عليك إيقاف لعبة الصيد هذه الآن

330
00:15:47,202 --> 00:15:49,453
صيد؟ أنت المٌلام هنا

331
00:15:49,455 --> 00:15:52,605
كنت تعلم أن (ميرفيلد) تطاردك
ومع ذلك ألقيت

332
00:15:52,607 --> 00:15:54,307
ب (كاثرين) في منتصف كل هذا

333
00:15:54,309 --> 00:15:55,792
وضعت حياتها علي المحك

334
00:15:55,794 --> 00:15:57,744
فقط لتتمكن بأنانية من أن تكون معها

335
00:15:57,746 --> 00:15:59,830
أنت حقاً في غاية السذاجة

336
00:15:59,832 --> 00:16:02,382
لتتصور أن تلك المنظمة السوداء
ستدع (كاثرين ) وشأنها

337
00:16:02,384 --> 00:16:04,093
أنا أعرفهم

338
00:16:04,118 --> 00:16:06,118
أعلم أنهم سيسألونك إذا وجدوني

339
00:16:06,621 --> 00:16:08,421
لكم من الوقت تظن أنك ستصمد

340
00:16:08,423 --> 00:16:09,890
قبل أن تسلمهم اسمها

341
00:16:09,892 --> 00:16:10,891
لم أكن لأفعل ذلك

342
00:16:10,893 --> 00:16:12,225
لقد قتلوا رجالا عشرات المرات

343
00:16:12,227 --> 00:16:13,844
أقوى منك،
وعندما يحين وقت الحسم

344
00:16:13,846 --> 00:16:15,061
سوف تنكسر

345
00:16:15,063 --> 00:16:16,963
وحينها من يكون الخطر عليها

346
00:16:16,965 --> 00:16:19,299
لن يشكلوا تهديدا عندما ترحـل

347
00:16:23,804 --> 00:16:25,238
أنا آسـف

348
00:16:25,240 --> 00:16:26,656
لابأس

349
00:16:28,643 --> 00:16:30,777
مهلاً

350
00:16:37,418 --> 00:16:38,952
مهلاً

351
00:16:38,954 --> 00:16:40,837
انها آخر عربة،
توقف عن الهرب

352
00:16:40,839 --> 00:16:44,040
لن أدعك تؤذيها.

353
00:16:44,042 --> 00:16:45,876
مالذي تعتقد بأنك ستمنحها إياه.؟

354
00:16:45,878 --> 00:16:47,994
أتظن بأن(كات)تريد أن تختبئ طيلة حياتها

355
00:16:47,996 --> 00:16:49,329
كفريسة صيد؟

356
00:16:49,331 --> 00:16:51,131
انها تستحق ان تكون مع رجل

357
00:17:40,196 --> 00:17:43,948
(هذا(ايفان ماركس
اترك رسالتك من فضلك

358
00:17:43,950 --> 00:17:46,834
مَن غريب الاطوار ذلك ... ؟

359
00:17:48,737 --> 00:17:51,005
(انه رفيق (فينسنت

360
00:17:57,179 --> 00:17:58,846
حسنا

361
00:18:03,302 --> 00:18:06,037
لم أقرر شئ بعد،
لكن جئت لأستمع

362
00:18:07,606 --> 00:18:08,589
اذن، هل هي لطيفة؟

363
00:18:08,591 --> 00:18:10,424
ألطف منك، خاصة وأنت بغرفة تبديل الملابس للسيدات

364
00:18:11,226 --> 00:18:13,644
(انا(جي تي فوربس

365
00:18:13,646 --> 00:18:15,346
آسف بشأن التخدير

366
00:18:15,348 --> 00:18:17,698
أي تخدير؟ -
أيمكننا أن نتخطى هذه الجزئية؟ -

367
00:18:17,700 --> 00:18:20,434
بكل سرور،
لقد جاء (فينسنت)الى الحرم الجامعي

368
00:18:20,436 --> 00:18:21,769
وحذرني أن لا أعود للأنفاق.

369
00:18:21,771 --> 00:18:23,771
أعلم بشأن الغارة

370
00:18:23,773 --> 00:18:25,623
أجل، حسنا، لقد واصل حديثه قائلا

371
00:18:25,625 --> 00:18:28,292
انه سيتعامل مع الأمر مرة واحده والى الابد
ولقد كان مستاءا

372
00:18:28,294 --> 00:18:30,261
ألدينا أدنى فكرة الى أين هو ذاهب.؟

373
00:18:30,263 --> 00:18:32,079
لا، ولكن أود أن أقول بأن في مقدمة القائمة

374
00:18:32,081 --> 00:18:33,180
... التي أغضبته

375
00:18:33,182 --> 00:18:34,799
ايفــان

376
00:18:35,617 --> 00:18:37,051
هل هو متورط بهذا أيضا

377
00:18:37,053 --> 00:18:38,719
(يظنني بأني في خطر بسبب (فنسنت

378
00:18:38,721 --> 00:18:40,921
وحالما أتخلى عنه،
سوف يحميني بطريقة أو بأخرى.

379
00:18:40,923 --> 00:18:43,808
لقد قلقت، لذا حاولت تتبع تطبيق المتعقب

380
00:18:43,810 --> 00:18:45,676
الذي وضعته بهاتفه
بالحالات الطارئة

381
00:18:45,678 --> 00:18:47,061
و؟

382
00:18:47,063 --> 00:18:48,946
قمت بتقليض موقعه الى اربعة بنايات

383
00:18:48,948 --> 00:18:50,297
على أطراف المدينة

384
00:18:50,299 --> 00:18:52,733
وبعدها، يالها من مفاجأة
لقد اختفت الاشارة

385
00:18:53,702 --> 00:18:55,519
انهم (ميرفيلد) أليس كذلك؟

386
00:18:55,521 --> 00:18:57,238
هذا تخميني -
حسنا يارفاق هلا توقفتما -

387
00:18:57,240 --> 00:18:59,190
عن الحديث بالألغـاز؟ -
لقد اوشكت(ميرفيلد)عليه -

388
00:18:59,192 --> 00:19:00,658
مما كانت عليه الليلة الماضية

389
00:19:00,660 --> 00:19:02,360
وهم عادة لايضربون مرة واحدة

390
00:19:02,362 --> 00:19:03,444
لقد قبضوا عليه، لنذهب

391
00:19:03,446 --> 00:19:04,528
دعني أرى ذلك.

392
00:19:04,530 --> 00:19:05,613
لن أتركك

393
00:19:05,615 --> 00:19:07,064
مع دعم كهذا

394
00:19:22,431 --> 00:19:24,265
أنا هنا لمدة سـاعة

395
00:19:24,267 --> 00:19:26,600
أهناك فرصة لأذهب لمنزلي الآن؟

396
00:19:26,602 --> 00:19:28,202
يريدك(كايل)أن تنتظر هنا

397
00:19:28,204 --> 00:19:31,639
لديه أسئلة قليلة لك

398
00:19:31,641 --> 00:19:33,190
انه رجل شديـد

399
00:19:33,192 --> 00:19:35,726
بالكاد أعرف هذا

400
00:19:35,728 --> 00:19:38,062
أقصد، الموظفون بكل مكان،
والمختبرات مغلقة

401
00:19:38,064 --> 00:19:40,898
يبدو كثيرا من النشاط بالنسبة لهدف واحد

402
00:19:40,900 --> 00:19:43,234
أعني، مالم يكن هذا

403
00:19:43,236 --> 00:19:45,369
أكثر من مجرد إلقاء القبض على المخلوق

404
00:19:47,072 --> 00:19:48,906
لقد فهمت

405
00:19:48,908 --> 00:19:50,458
أنت حتى لاتعرف نفسك

406
00:19:50,460 --> 00:19:52,209
أقصد رجل بمستواك

407
00:19:52,211 --> 00:19:53,694
ربما عليك الاستئذان

408
00:19:53,696 --> 00:19:54,962
للذهاب الحمام

409
00:19:54,964 --> 00:19:57,330
مالذي أتحدث اليك بشأنه؟

410
00:19:58,251 --> 00:20:00,918
أقصد، أنت من رجال(ميرفيلد)أليس كذلك؟

411
00:20:00,920 --> 00:20:03,203
تؤمن بالمهمة وما إلى ذلك

412
00:20:03,205 --> 00:20:05,589
أنت لاتعلم ما أنا مؤمن به

413
00:20:05,591 --> 00:20:08,392
مالذي تؤمن به؟

414
00:20:11,212 --> 00:20:13,064
عليك أن تجلس

415
00:20:19,439 --> 00:20:21,906
سأذهب الى غرفة الاستراحة

416
00:20:22,991 --> 00:20:24,909
لاتهب لأي مكان

417
00:21:28,991 --> 00:21:29,909
(تشاندلر - فانيسا)

418
00:21:55,617 --> 00:21:57,501
يا إلهــي

419
00:21:57,503 --> 00:21:59,152
شخص يخبرني لماذا قد يكون لدى

420
00:21:59,154 --> 00:22:01,455
مبنى فارغ أسلاك تجوبه

421
00:22:01,457 --> 00:22:02,740
أكثر من مبنى البنتاغون؟

422
00:22:02,742 --> 00:22:04,875
(يبدو أنه (ميرفيلد

423
00:22:04,877 --> 00:22:06,760
تشغل نصف الطاقة على الارجح

424
00:22:06,762 --> 00:22:08,161
لتغذيه هذا السياج

425
00:22:09,163 --> 00:22:10,464
رائع

426
00:22:10,466 --> 00:22:12,049
علي أن أتخلص من سيارتي تلك

427
00:22:12,051 --> 00:22:13,684
وماذا الآن؟؟

428
00:22:13,686 --> 00:22:15,603
هناك محول بالقرب

429
00:22:15,605 --> 00:22:17,938
من توفير الطاقة الذي يمد كل المباني بالمنطقة

430
00:22:17,940 --> 00:22:20,541
اذا تولينا أمره،
يمكننا تجاوز السياج

431
00:22:20,543 --> 00:22:22,576
- (سأساعد(تي جي
- (ان اسمي(جي تي

432
00:22:22,578 --> 00:22:23,928
ليس السياج فحسب الذي يجب

433
00:22:23,930 --> 00:22:25,446
أن نقلق بشأنه

434
00:22:25,448 --> 00:22:26,848
الا اذا كنت تواجه بيتا مفتوحا

435
00:22:26,849 --> 00:22:28,782
كيف يفترض أن أجد الباب

436
00:22:28,784 --> 00:22:30,835
حسنا، هذا هو المغزى من المراقبة

437
00:22:34,739 --> 00:22:36,657
أرأيتما ذلك؟

438
00:22:40,528 --> 00:22:42,463
أبواب الأمن تفتح عن طريق التعرف على الصوت

439
00:22:42,465 --> 00:22:44,483
كيف يساعدنا ذلك،
أشك بأننا بالقائمة

440
00:22:44,508 --> 00:22:45,366
ربـما

441
00:22:45,367 --> 00:22:46,584
لسنا كذلك، لكن ماذا بشأن (ايفان)؟

442
00:22:46,586 --> 00:22:47,968
لم يكن معهم بشكل رسمي بعد

443
00:22:47,970 --> 00:22:49,887
(ولكن لديه خليلة سابقة وهي من أعضاء (ميرفيلد

444
00:22:49,889 --> 00:22:52,339
لقد كنت تراقب مكالمات(ايفان)صحيح؟

445
00:22:52,341 --> 00:22:55,226
ألديك أي رسالة صوتية من (كلير)؟

446
00:23:00,715 --> 00:23:03,017
حسنا، أترى أي محولات؟

447
00:23:03,019 --> 00:23:06,186
لأنني لا أرى سوى
مكان خال من المحولات

448
00:23:06,188 --> 00:23:08,405
استمري بالبحث، ينبغي أن تكون هنا

449
00:23:08,407 --> 00:23:11,325
لحظــة

450
00:23:11,327 --> 00:23:13,944
لماذا تبدو على وجهك نظرة المريض باألم البطن؟

451
00:23:13,946 --> 00:23:16,196
ربما نحن نقف عليها

452
00:23:16,198 --> 00:23:18,983
هناك يجب ان يكون نظام التهوية

453
00:23:18,985 --> 00:23:21,168
هيــا، هيا.

454
00:23:21,170 --> 00:23:23,070
هذه؟

455
00:23:24,089 --> 00:23:25,256
ممتاز

456
00:23:26,708 --> 00:23:28,792
مهلا، لاتأخذ هذا كـ نقد شخصي،

457
00:23:28,794 --> 00:23:31,178
لكن لايمكنك أن تدخل لأنبوبة ذات سبع بوصات

458
00:23:31,180 --> 00:23:33,347
يمكنني الوصول اليها من هنا

459
00:23:36,618 --> 00:23:39,553
انا أحمل سلاحا، وانت تحمل عبوة ناسفة؟

460
00:23:39,555 --> 00:23:41,221
انها محلية الصنع

461
00:23:45,110 --> 00:23:50,864
لنذهـب،عشرة، تسعة
تمانية، سبعة، هيا، ستة

462
00:23:50,866 --> 00:23:52,866
هيــا

463
00:24:10,669 --> 00:24:13,837
مرحبا(ايفان) انا كلير
... لقد تأجلت رحلتي، ولكن

464
00:25:42,740 --> 00:25:44,774
يالك من شئ غريب

465
00:25:44,776 --> 00:25:47,377
الطريقة التي هربت بها عبر الانفاق

466
00:25:47,379 --> 00:25:50,913
لم أري شئ كهذا مطلقا

467
00:25:50,915 --> 00:25:53,416
ولكن كنت أعرف أننا سنجدك

468
00:25:53,418 --> 00:25:54,968
بالنهــاية

469
00:25:57,004 --> 00:26:00,423
هذا يجعلنا اثنان

470
00:26:02,292 --> 00:26:04,060
أيهما انت؟

471
00:26:04,062 --> 00:26:05,928
الوكيـل
J أو k

472
00:26:05,930 --> 00:26:08,898
حسنا، بإمكاني إخبارك بشئ واحد
(انا لست الوكيل(كول

473
00:26:08,900 --> 00:26:10,650
أفترض انك سبب اختفائــه؟

474
00:26:10,652 --> 00:26:14,270
أقدم وكيل لـ (ميرفيلد)؟
كان لبقا نوعا ما

475
00:26:14,272 --> 00:26:15,738
أجل.

476
00:26:16,774 --> 00:26:19,559
انت رجلا لايعرف الخــوف

477
00:26:19,561 --> 00:26:22,328
للأســف

478
00:26:22,330 --> 00:26:25,081
هذه نهاية طريقك

479
00:26:25,083 --> 00:26:30,653
ستقوم بتقطيعي، وتشريحي
وتطعمني لعصارة عملاقة؟

480
00:26:30,655 --> 00:26:34,190
أليس هذا ماتستحق؟

481
00:26:35,292 --> 00:26:36,959
باستثناء الوقت الحالي

482
00:26:36,961 --> 00:26:40,563
لقد قمنا بإشباعك بالادرينالين

483
00:26:40,565 --> 00:26:43,132
لتبقيك مستيقظـا

484
00:26:43,134 --> 00:26:47,687
بينما تقطعك جراحك كالقماش الخشن

485
00:27:04,154 --> 00:27:06,155
لايمكنك ايقاف التقدم

486
00:27:07,458 --> 00:27:10,243
سيدي لدينا خرق أمني، تأكيــد

487
00:27:10,245 --> 00:27:12,027
لدينا خرق أمني

488
00:27:30,564 --> 00:27:32,315
لم يوقفوا(ميرفيلد)تجاربهم

489
00:27:32,317 --> 00:27:34,267
انهم يحاولون صنع جيل جديـد

490
00:27:34,269 --> 00:27:35,768
لمخلوق آخر

491
00:27:35,770 --> 00:27:38,855
وهل استنتجت ذلك الآن؟

492
00:27:38,857 --> 00:27:42,535
أنهم يريدون تشريحك،
ليعلموا مالذي يجعلك بارزا

493
00:27:42,536 --> 00:27:45,036
انهم يعلموا ذلك
لقد قاموا بصنعي

494
00:27:45,997 --> 00:27:47,864
لقد كنت جزءا من تجربة سرية للغاية

495
00:27:47,866 --> 00:27:50,450
تجربه عسكرية سرية

496
00:27:50,452 --> 00:27:53,086
لإنشاء وحدة تضم جنودا مثاليون

497
00:27:53,088 --> 00:27:55,070
هؤلاء الناس قتله

498
00:27:55,072 --> 00:27:58,174
مفهوم، لهذا السبب منعك(جي تي)من
الانضمام اليهم

499
00:27:59,126 --> 00:28:02,011
أتعرف (جي تي فوربس)؟ -
أجــل -

500
00:28:02,013 --> 00:28:03,763
لقد نشأنا سويا، هل اتضحت لك الصورة

501
00:28:03,765 --> 00:28:04,881
الآن؟

502
00:28:04,883 --> 00:28:06,415
نشأتما؟

503
00:28:06,417 --> 00:28:10,019
تقصد أنهم ... ؟ -
ماذا؟أنهم جعلوني أنشـأ -

504
00:28:10,021 --> 00:28:11,020
في طبقِ للجراثيم؟ -

505
00:28:11,022 --> 00:28:13,773
هل هذا ماتظنه؟

506
00:28:13,775 --> 00:28:15,858
ظننت أنهم تدخلوا

507
00:28:15,860 --> 00:28:18,227
في المرحلة الجنيـنية

508
00:28:21,198 --> 00:28:27,203
اسمي فنسنت رايان كيلر،
اخصائي، في جيش الولايات المتحدة.

509
00:28:27,205 --> 00:28:30,540
مفهوم، هولاء القوم دمروا حياتي.

510
00:28:30,542 --> 00:28:32,041
... لقد حقنونـي بـ

511
00:28:32,043 --> 00:28:35,044
الحمض النووي المتعدد الانواع

512
00:28:35,046 --> 00:28:36,445
اجل

513
00:28:36,447 --> 00:28:37,947
حدث خلل

514
00:28:37,949 --> 00:28:40,383
في التجــارب،
لم يتمكنوا من السيطرة علينا

515
00:28:40,385 --> 00:28:42,718
ولا السيطرة على الآثار الجانبيـة.

516
00:28:42,720 --> 00:28:45,638
والآن يريـدون تحسين اخطـائهم

517
00:28:47,975 --> 00:28:49,725
لقد كذبــوا علي

518
00:28:49,727 --> 00:28:51,460
لقد قالوا بأنهم يريدون

519
00:28:51,462 --> 00:28:53,095
لجمع الامور العالقة وحسب

520
00:28:53,097 --> 00:28:54,480
حسنا، الآن

521
00:28:54,482 --> 00:28:57,967
(الامور العالقة هي انت، انت و(كاثريـن

522
00:28:57,969 --> 00:28:59,735
لذا،أي مكروه يصيبهـا

523
00:28:59,737 --> 00:29:02,171
فهذا بسبــبك

524
00:29:05,141 --> 00:29:09,245
لا أعلم اذا كنت استطيع انقاذهـا

525
00:29:35,222 --> 00:29:36,355
ايـفان

526
00:29:38,842 --> 00:29:40,009
من سمح لك بالدخول هنا

527
00:29:40,011 --> 00:29:42,111
اذهب للجحيـــم

528
00:29:48,402 --> 00:29:51,186
كيف يمكنك الوصول هناك قبلي

529
00:30:14,728 --> 00:30:17,013
من قام باختراق الامــن؟

530
00:30:27,991 --> 00:30:31,994
للمرة الاخــيرة
من قام باختراق الأمـــن؟

531
00:30:31,996 --> 00:30:33,863
من سمح لك بالدخول هنا

532
00:30:33,865 --> 00:30:36,699
حتى لو كنت أعرف من المتسلل

533
00:30:36,701 --> 00:30:39,452
لم أكن لأخبرك أبدا

534
00:30:39,454 --> 00:30:42,038
لأنك قد تقتلني

535
00:30:42,040 --> 00:30:44,373
كنت أخطط لذلك

536
00:31:19,626 --> 00:31:21,877
ان أطلقتي فسيعلمون أنك هنا

537
00:31:51,159 --> 00:31:52,658
(لايمكنني ترك (ايفان

538
00:31:52,660 --> 00:31:54,493
كاثرين) يجب أن أخرجك من هنا)

539
00:32:02,210 --> 00:32:03,052
ايفــان

540
00:32:03,053 --> 00:32:04,235
كـات

541
00:32:04,237 --> 00:32:06,103
لم ينبغي عليك المجئ

542
00:32:06,105 --> 00:32:08,105
يـا إلــهي

543
00:32:08,107 --> 00:32:10,157
أعطني معطفــك

544
00:32:20,702 --> 00:32:22,002
لست متأكدا.

545
00:32:22,004 --> 00:32:23,287
سوف نخرجك من هنا

546
00:32:23,289 --> 00:32:25,090
سنحصل لك على المساعدة،
وسوف تشفى

547
00:32:25,091 --> 00:32:26,741
وستعود لحياتك

548
00:32:26,743 --> 00:32:28,692
سأقوم بإقناع(جابي)بطريقة ما
بأنك لست الخــائن

549
00:32:28,694 --> 00:32:30,744
أيظن بأنني الخائــن؟

550
00:32:30,746 --> 00:32:32,129
اما أنت أو أنـا

551
00:32:32,131 --> 00:32:34,065
انه يطارد كل

552
00:32:34,067 --> 00:32:36,583
من قام بتسريب خطط فرقة العمل

553
00:32:37,686 --> 00:32:40,888
... لو يظن بأنه أنتِ

554
00:32:40,890 --> 00:32:42,389
لايــهم

555
00:32:42,391 --> 00:32:44,258
سوف نتخطى هذا معا

556
00:32:44,260 --> 00:32:46,277
كاثريـن) علينا الذهاب)

557
00:32:48,113 --> 00:32:49,563
استمعي اليه ياكاثريـن

558
00:32:50,949 --> 00:32:52,366
اهربـــي

559
00:32:55,654 --> 00:32:57,621
لن نهرب بدونك، هيا

560
00:32:57,623 --> 00:32:59,439
هناك مخرج في الانفاق الارضية

561
00:32:59,441 --> 00:33:00,991
سأتأكد بأن الساحه آمـن

562
00:33:00,993 --> 00:33:03,110
حسنا، هيا ببطء

563
00:33:04,664 --> 00:33:06,464
مهـلا

564
00:33:06,466 --> 00:33:09,116
هل ستخبرها بشأن والديـها؟

565
00:33:09,118 --> 00:33:11,469
لقد وجدته في ملف والدتها

566
00:33:11,471 --> 00:33:13,587
أنت تعلم، أليس كذلك؟

567
00:33:13,589 --> 00:33:15,789
اجـل

568
00:33:15,791 --> 00:33:18,392
لايمكننا إخبــارها مفهوم؟

569
00:33:18,394 --> 00:33:21,295
فلتتكئ علي وحسب

570
00:33:28,186 --> 00:33:30,137
هذا الباب لم يكن على الخريطة

571
00:33:37,812 --> 00:33:40,247
أيمكنك فتحـه

572
00:33:40,249 --> 00:33:42,199
لا أعلــم

573
00:33:42,201 --> 00:33:45,002
سأحــاول

574
00:33:59,384 --> 00:34:03,337
رسالة استغاثة لن تساعدنا بالوقت الحالي

575
00:34:33,001 --> 00:34:35,302
نحتاج المزيد من الوقت

576
00:34:39,007 --> 00:34:41,759
فـ لتسـرعوا

577
00:34:41,761 --> 00:34:44,345
كاثريـن) لن نتمكن من الخروج من هنا)

578
00:34:44,347 --> 00:34:46,146
لا

579
00:34:46,148 --> 00:34:48,882
لا، سنتكمن من الخروج جميعا

580
00:34:51,987 --> 00:34:54,104
لقد أعمتني مشاعري تجاهك

581
00:34:54,106 --> 00:34:56,440
(عن رؤية حقيقة(ميرفيــلد

582
00:34:56,442 --> 00:35:00,227
لقد كنت أحاول حمايتك وحسب

583
00:35:00,229 --> 00:35:02,896
كنت أعتقد بأن(فينسنت)يشكل تهديدا

584
00:35:02,898 --> 00:35:04,965
فاستدعيت ميرفيلـد

585
00:35:04,967 --> 00:35:07,334
لا، لم تكن تعلم،
ولم تتمكن من معرفة ذلك.

586
00:35:07,336 --> 00:35:09,270
(لابد من ردع(ميرفيــلد

587
00:35:09,272 --> 00:35:10,788
أدرك ذلك الآن

588
00:35:10,790 --> 00:35:12,706
لو بإمكاني مساعدتكما

589
00:35:12,708 --> 00:35:14,341
لتخرجا من هنا أحيـاء

590
00:35:15,878 --> 00:35:18,212
ولـ سوف أحميكما حقــا

591
00:35:18,214 --> 00:35:21,165
سوف يكون أفضل شئ فعلته بحياتي

592
00:35:21,167 --> 00:35:24,518
أفضل مرحلة بها

593
00:36:08,013 --> 00:36:09,313
ايفان، لا،

594
00:36:16,522 --> 00:36:18,138
أحضروه

595
00:37:25,715 --> 00:37:26,499
(اذا كنت تتساءل عما حدث لـ (ايفان

596
00:37:26,500 --> 00:37:28,885
فأنا لاأعــلم

597
00:37:28,887 --> 00:37:31,187
أعلم ماحدث له

598
00:37:31,189 --> 00:37:32,538
حقــا؟

599
00:37:32,540 --> 00:37:33,623
اجـل

600
00:37:33,625 --> 00:37:35,041
لقد هرب من المديـنة

601
00:37:35,043 --> 00:37:36,275
لقد كان الخـائن

602
00:37:36,277 --> 00:37:38,494
انتي خارج المصيدة

603
00:37:38,496 --> 00:37:41,214
حسنا، من الجيد معرفة ذلك

604
00:37:41,216 --> 00:37:43,949
لمَ انت متأكدا هكذا؟

605
00:37:43,951 --> 00:37:45,451
أجل، للحظة ظننت أنك

606
00:37:45,453 --> 00:37:47,136
قد تكوني مشتركة بطريقة ما

607
00:37:47,138 --> 00:37:49,355
ومالذي غير رأيــك؟

608
00:37:49,357 --> 00:37:53,343
وصلني اعتراف من ايــفان

609
00:37:53,345 --> 00:37:55,345
وصلك؟

610
00:37:55,347 --> 00:37:56,763
كيف؟

611
00:37:56,765 --> 00:37:58,181
عن طريق البريد

612
00:37:58,183 --> 00:38:00,650
تصريح على نحو تام أيضا

613
00:38:00,652 --> 00:38:01,901
قال بأنه كان يغطي على الحارس الليــلي

614
00:38:01,903 --> 00:38:03,586
طوال الوقــت

615
00:38:03,588 --> 00:38:06,639
وأنه كان رمزا للبطولــه في عصر

616
00:38:06,641 --> 00:38:09,826
حيث أصبحت العداله فيه
مربوطة بشريط أحمر

617
00:38:13,280 --> 00:38:15,248
لقد تولى اللوم

618
00:38:15,250 --> 00:38:17,917
بل انه المُلام نفسه

619
00:38:17,919 --> 00:38:20,152
قسم التحقيق لدينا أكد
بأنه تم ارسال البريد

620
00:38:20,154 --> 00:38:21,987
من هاتفه الليلة الماضية

621
00:38:21,989 --> 00:38:24,691
يبدو انه اتفاق حقيقي

622
00:38:24,693 --> 00:38:28,094
أظنه شعر بأن الجدران قد
ضيقت الخناق عليه

623
00:38:46,947 --> 00:38:49,065
كيف يمكنك إيجادي دائما

624
00:38:49,067 --> 00:38:52,368
لا أتوقف عن البحث مطلقا

625
00:38:54,905 --> 00:38:57,040
ربما عليك أن تتوقف

626
00:38:57,042 --> 00:38:59,625
كدت أن أتسبب بمقتلك

627
00:38:59,627 --> 00:39:01,828
(ولقد مات (ايفان

628
00:39:01,830 --> 00:39:04,247
ولقد تولى اللوم كله لأجلي في القسم

629
00:39:04,249 --> 00:39:06,132
كاثريــن، بربك

630
00:39:06,134 --> 00:39:08,301
كنتِ على استعداد أن تضحي بحياتك

631
00:39:08,303 --> 00:39:10,086
كلها لمساعدته

632
00:39:10,088 --> 00:39:12,055
حتى بعد ما خانكِ

633
00:39:14,809 --> 00:39:18,344
أنا في رهبة منكِ

634
00:39:18,346 --> 00:39:20,379
أتعلمين كم أنتِ قويـة؟

635
00:39:20,381 --> 00:39:22,381
قويــة؟

636
00:39:22,383 --> 00:39:24,417
أنا أنانيـة

637
00:39:24,419 --> 00:39:27,219
لقد مات بسببي

638
00:39:27,221 --> 00:39:29,155
لا،(ايفان)اتخذ قراره بنفســه

639
00:39:29,157 --> 00:39:32,775
لقد فعل مافعل،
لأنه اهتم لشأنـك

640
00:39:32,777 --> 00:39:34,660
أنا أعرضك للخطر أيضا

641
00:39:34,662 --> 00:39:38,397
أنتي تبالغين بتحمل المســؤولية

642
00:39:38,399 --> 00:39:40,533
هل أنا كذلك؟

643
00:39:40,535 --> 00:39:42,418
لو لم أظهر بالمستودع،بأول لقاء لنا

644
00:39:42,420 --> 00:39:44,787
كنت غادرت المديـنة

645
00:39:44,789 --> 00:39:46,289
ولن تستطيع(ميرفيلد)إيجادك أبدا

646
00:39:46,291 --> 00:39:49,542
كيف يجعلك ذلك أنانيـة؟

647
00:39:52,346 --> 00:39:56,799
كان علي أن أدفعك بعيدا،
ولكنني ازددت قربا

648
00:39:56,801 --> 00:39:59,251
ولم أستطع إبعادك

649
00:39:59,253 --> 00:40:02,972
وتظني أستطيع أن أبتعد؟

650
00:40:02,974 --> 00:40:05,591
كل تلك السنيــن

651
00:40:05,593 --> 00:40:09,228
التي كنت أراقبك بها

652
00:40:09,230 --> 00:40:11,647
وأتأكد بأنك بأمان،

653
00:40:11,649 --> 00:40:14,650
كل ما أردته هو مقابلتك

654
00:40:14,652 --> 00:40:17,436
والتعرف عليك

655
00:40:17,438 --> 00:40:19,405
لذا، عندما صعدتي السلم ذاك اليوم

656
00:40:19,407 --> 00:40:21,290
في المستودع

657
00:40:21,292 --> 00:40:25,044
واكتشفتي حالتي

658
00:40:25,046 --> 00:40:28,164
... وكنت أتوسل إليك بأن لاتخبري أحد

659
00:40:28,166 --> 00:40:30,133
أنا أذكــر

660
00:40:30,135 --> 00:40:33,252
لقد كان أفضل يوم بحياتي

661
00:40:35,121 --> 00:40:37,122
فينسنت ...

662
00:40:37,124 --> 00:40:39,926
فعلا،
وكنت أعرف أنه أمر خاطئ.

663
00:40:39,928 --> 00:40:43,146
أعرف انه توجب علي الرحيل ذلك الحين

664
00:40:43,148 --> 00:40:45,998
وأنه أكثر أمانا بالنسبة لك

665
00:40:46,000 --> 00:40:49,819
(ولكن، على الرغم من وجود (ميرفيــلد

666
00:40:49,821 --> 00:40:53,573
إنما ... لم أستطع مساعدة نفسي أيضا

667
00:40:53,575 --> 00:40:55,408
غير صحيــح

668
00:40:55,410 --> 00:40:57,343
لقد قمت بإبعادي

669
00:40:57,345 --> 00:41:01,447
وتظني بأني حاولت بأقصى ما أملك؟

670
00:41:07,955 --> 00:41:11,007
نحن نضع بعضنا في خطـر

671
00:41:16,464 --> 00:41:18,347
ذلك ماأثبــته(ايفان)هذه الليلـة

672
00:41:18,349 --> 00:41:21,968
وطالما نحب بعضنا البعض بهذا القــدر

673
00:41:21,970 --> 00:41:23,669
وهذا ماسيحصل

674
00:41:23,671 --> 00:41:25,688
سنفعل أي شئ لحماية بعضنا.

675
00:41:26,891 --> 00:41:30,359
سنكون دائما عرضة للخطــر

676
00:41:33,030 --> 00:41:35,665
... ولكن، لا أعلم ماذا أفعل الآن، لأنني

677
00:41:35,667 --> 00:41:38,284
لايمكنني العيش بدونــك

678
00:41:46,995 --> 00:41:51,030
لن نكون معرضان للخطر

679
00:41:51,032 --> 00:41:54,500
اذا كانت (ميرفيــلد)بعيدة عن طريقنا

680
00:41:54,502 --> 00:41:59,502
ترجمـة
<font color=#00FF00>?||مجدولـين+أم الفـوارس || ?</font>

