1
00:00:01,375 --> 00:00:02,339
سابقاً في المبرر

2
00:00:02,408 --> 00:00:04,573
لم يقل " آرلو " شيء عن الهوية أو الحقيبة

3
00:00:04,642 --> 00:00:07,372
فقط جعلته يعترف بمعرفته أنها في الحائط

4
00:00:07,440 --> 00:00:09,575
لم يفعل والدك هذا ؟ -
ربما تسأله -

5
00:00:09,643 --> 00:00:11,480
لدي شعور أنه لن يقول الكثير

6
00:00:11,548 --> 00:00:15,017
درو تومبسون " مطلوب في مذكرة "
حماية شهود خفية

7
00:00:15,086 --> 00:00:16,051
ماذا يشهد ؟

8
00:00:16,120 --> 00:00:18,022
لا أعلم , هذا ما يعنيه خفي

9
00:00:18,091 --> 00:00:22,564
لقد شاهد " ثيو تونان " يقتل مبلغ حكومي

10
00:00:22,633 --> 00:00:24,935
سنفترض أن " بارنز " أخبر " ثيو " بكل ما نعرفه 

11
00:00:25,004 --> 00:00:26,471
" وسوف يرسل جيشاً على " درو 

12
00:00:26,540 --> 00:00:29,575
لا أبحث عن شريك -
أنا الوريث الأصلي -

13
00:00:29,644 --> 00:00:32,815
وهو لم يكن سوى شوكة في خاصرة أبي

14
00:00:32,884 --> 00:00:35,219
ماذا لو ساعدتك بقتله ؟

15
00:00:35,288 --> 00:00:37,322
أنظر ما أحضرته القطة

16
00:00:37,390 --> 00:00:39,524
ألين ماي " مااذ تفعلين هنا ؟ "

17
00:00:39,593 --> 00:00:41,828
سيكون سريعاً

18
00:00:41,897 --> 00:00:44,464
ستختفي في لحظة

19
00:00:44,533 --> 00:00:45,766
سوف أذهب لقضاء حاجتي

20
00:00:45,834 --> 00:00:47,768
ضخي الوقود

21
00:00:52,977 --> 00:00:55,377
تباً

22
00:00:55,446 --> 00:00:58,080
تباً

23
00:00:58,148 --> 00:01:01,919
" آلين ماي "

24
00:01:03,616 --> 00:01:06,292
- حاذف ترم -

25
00:01:07,427 --> 00:01:08,594
مرحباً

26
00:01:08,662 --> 00:01:11,765
لاحظت أن لديك كاميرات أمنية 

27
00:01:11,834 --> 00:01:12,599
ربما

28
00:01:12,668 --> 00:01:15,068
لقد كنت هنا مع آنسة وذهبت لقضاء حاجتي

29
00:01:15,136 --> 00:01:17,270
فعدت ولم أجدها 

30
00:01:17,338 --> 00:01:20,039
لذلك أود النظر في الفيديو 

31
00:01:20,108 --> 00:01:23,475
لا يسمح لي إدخال أحد

32
00:01:23,544 --> 00:01:26,778
هيا  يا رجل -
لا إستثنائات -

33
00:01:28,647 --> 00:01:33,084
لا داعي لفعل ذلك

34
00:01:33,153 --> 00:01:37,857
هيا أخرج يدك من هنا

35
00:01:37,925 --> 00:01:40,159
لا أظن ذلك

36
00:01:42,530 --> 00:01:44,198
أريد أن أريك شيئاً 

37
00:01:44,266 --> 00:01:46,800
لدي سلاح هنا -
إهدأ -

38
00:01:56,711 --> 00:01:59,180
أنا من الشرطة العسكرية

39
00:02:02,352 --> 00:02:06,355
حسناً لا يجب أن أخبرك هذا

40
00:02:06,424 --> 00:02:09,359
لكن الفتاة هربت 
وقبل وصول الخبر

41
00:02:09,360 --> 00:02:12,295
أحاول إعادتها إلى الحصن

42
00:02:14,867 --> 00:02:16,467
هل تساعدني ؟

43
00:02:18,604 --> 00:02:20,538
حسناً

44
00:02:30,583 --> 00:02:34,887
إلى أين ذهبت ؟ 
هل يوجد كاميرا أخرى ؟

45
00:02:34,956 --> 00:02:37,556
فقط واحدة تعمل

46
00:02:40,661 --> 00:02:42,596
إنتظر

47
00:02:58,381 --> 00:02:59,314
أنت هنا

48
00:02:59,383 --> 00:03:01,249
أجل بقيت حوالي 15 دقيقة 

49
00:03:01,318 --> 00:03:04,619
حسناً لم أعلم أنك هنا في آخر دقائق

50
00:03:04,688 --> 00:03:08,389
أحضرت لك القهوة , ربما باردة

51
00:03:08,458 --> 00:03:11,559
منزوعة السكر ؟

52
00:03:14,864 --> 00:03:15,564
تبدين رائعة

53
00:03:15,632 --> 00:03:17,199
شكراً أنا مرتاحة

54
00:03:17,268 --> 00:03:19,335
رائعة -
شكراً -

55
00:03:19,403 --> 00:03:21,504
عندما لا أتقيأ طوال الوقت أنجح 

56
00:03:21,505 --> 00:03:23,606
في الحصول على منصب عمل بالقطعة

57
00:03:23,675 --> 00:03:25,908
لست مضطرة لذلك

58
00:03:25,977 --> 00:03:28,411
كنت أجني مال إضافي من أعمال داخلية

59
00:03:28,480 --> 00:03:31,514
حسناً إذاً " آرلو " موافق على هذا

60
00:03:31,583 --> 00:03:35,085
سأخبرك ما فعله " آرت " لقد وضعني 

61
00:03:35,153 --> 00:03:37,187
فيما يعرف بأكبر قضية في التاريخ

62
00:03:37,256 --> 00:03:39,122
هل ستخبرني بالتحديد ؟

63
00:03:39,191 --> 00:03:41,425
لا أستطيع بالضبط 

64
00:03:41,493 --> 00:03:46,196
لكنني جاد قد يغير شيئاً

65
00:03:46,265 --> 00:03:47,865
ماذا ؟ -
الطفل يركل -

66
00:03:47,933 --> 00:03:50,734
هل ستشعر به ؟ 

67
00:03:50,803 --> 00:03:53,738
أجل هنا ؟ -
أجل -

68
00:03:57,743 --> 00:04:01,413
هل هذا يؤلم ؟ -
كلا -

69
00:04:04,484 --> 00:04:06,852
مرحباً أيها الصغير
سأقرأ لك قصة

70
00:04:06,921 --> 00:04:10,255
أخرج لتقرأ عن والدك في الصحف

71
00:04:10,324 --> 00:04:12,257
أي قسم ؟

72
00:04:14,593 --> 00:04:16,761
مازال العمل هو العمل

73
00:04:16,830 --> 00:04:18,629
أجل

74
00:04:18,698 --> 00:04:22,032
لقد فقد هذا الطفل مساره قبل وقت طويل

75
00:04:23,870 --> 00:04:25,836
أنا أسعى لواجبي

76
00:04:25,904 --> 00:04:30,473
لكن المقصد أنني سأكون
بجانبك وجانب الطفل

77
00:04:30,542 --> 00:04:33,243
هذا رائع , عندما لم تجيب

78
00:04:33,312 --> 00:04:35,512
على رسائلي توقعت لديك موعد

79
00:04:35,581 --> 00:04:39,349
ولن تظهر ثانيةً

80
00:04:39,418 --> 00:04:45,389
متى غيرته ؟ -
لم تحصل على رسالتي ؟ -

81
00:04:45,457 --> 00:04:47,925
إذاً إن لم تحصل

82
00:04:47,994 --> 00:04:51,161
فأنت لست مبكر بل متأخر نصف ساعة 

83
00:04:51,230 --> 00:04:55,132
تباً لدي إتصال من المكتب 

84
00:04:55,201 --> 00:04:56,968
" ريلين " -
نعم -

85
00:04:57,036 --> 00:05:00,104
لن تبقى حتى الموعد ؟

86
00:05:00,172 --> 00:05:01,171
" هنا " ريلين 

87
00:05:01,240 --> 00:05:02,840
ما أسرع وقت لوصولك إلى هنا ؟

88
00:05:02,908 --> 00:05:03,707
لماذا ؟ 

89
00:05:03,776 --> 00:05:08,512
ريتشال " هنا " -
فقط أحضر إلى هنا -

90
00:05:44,380 --> 00:05:47,380
--- حاذف الترم ---

91
00:05:53,065 --> 00:05:54,765
الملفات هنا 

92
00:05:59,271 --> 00:06:00,570
" فاسكيز " -
" عميلي " باركلي -

93
00:06:00,638 --> 00:06:03,439
ماذا يجري ؟ لماذا تأخذ كل ملفاتي ؟

94
00:06:03,507 --> 00:06:05,040
الأمر بسيط 

95
00:06:05,108 --> 00:06:08,008
رفعنا عريضةً لمكافحة الفساد
لتحويل قضية " درو " إلينا

96
00:06:08,077 --> 00:06:10,444
على أي أرضية -
لقد إعترفتم -

97
00:06:10,512 --> 00:06:13,647
أنه عمل لشرطة " ديترويت " قبل إنتحاره

98
00:06:13,715 --> 00:06:16,916
لقد كنا نعمل على " بارنز " وكان
علي فتح قضية عنه

99
00:06:16,984 --> 00:06:18,851
الإنتحار يشوب ال قضية 

100
00:06:18,919 --> 00:06:22,954
إسمع لقد إنتهى الأمر
الماريشال يديرون الأمر

101
00:06:25,259 --> 00:06:28,727
يبدوا أننا خلطنا الأوراق

102
00:06:28,795 --> 00:06:32,164
يريدون هذه القضية بشدة

103
00:06:32,232 --> 00:06:34,633
لكن إن كنت فاقد الأهلية 

104
00:06:34,701 --> 00:06:37,102
فربما نستعملها كذريعة لإبطال الإتفاق 

105
00:06:37,171 --> 00:06:41,140
ومن أفضل مصالحك أن تخبرني بالإسم

106
00:06:41,208 --> 00:06:44,877
آمل أن تفهم أنها ليست مطاردة هارب فقط 

107
00:06:44,946 --> 00:06:48,180
هذا تحقيق جنائي كبير

108
00:06:48,248 --> 00:06:49,214
يجري لعقود

109
00:06:49,283 --> 00:06:51,583
نقدر أي مساعدة تقدمها

110
00:06:51,652 --> 00:06:53,819
إنها في الملفات 

111
00:06:53,888 --> 00:06:57,956
كل ما تحتاج مني أحضر مفكرة

112
00:07:00,526 --> 00:07:02,196
" غيفنز "

113
00:07:03,965 --> 00:07:06,099
تخميني أنك من خلف هذا

114
00:07:06,167 --> 00:07:08,067
ماذا تقول ؟ 

115
00:07:08,136 --> 00:07:11,337
أتحدث عن إنتقام لما فعلته بك

116
00:07:11,406 --> 00:07:16,509
ومازلت أظنك فاسداً -
تباً لك -

117
00:07:16,578 --> 00:07:18,245
" عميل " باركلي -
ماذا ؟ -

118
00:07:18,313 --> 00:07:21,615
إيصال لملفاتك 

119
00:07:23,885 --> 00:07:26,987
ماذا يجري ؟ -
ليس كثيراً -

120
00:07:27,056 --> 00:07:29,589
إنه منزعج لأخذنا القضية منه

121
00:07:29,658 --> 00:07:31,525
ليس معه , بل معه

122
00:07:32,995 --> 00:07:38,665
هل تخبره أم أخبره أنا ؟ -
لن تحب هذا -

123
00:07:40,802 --> 00:07:43,904
السيد أحضر والدك للإتفاق معه

124
00:07:43,973 --> 00:07:46,673
ماذا يريد قنوات مجانية ؟

125
00:07:46,742 --> 00:07:49,610
" سوف يسلم " درو تومبسون

126
00:07:49,678 --> 00:07:53,313
في المقابل نطلق سراحه

127
00:07:56,550 --> 00:08:00,995
لو كان حياً ووالدك مصر على ذلك

128
00:08:01,030 --> 00:08:04,123
" وهذه الشهادة ستحضر " ثيو تونان

129
00:08:04,191 --> 00:08:08,994
ولو حصلنا على فرصة لـ " ثيو " يجب أن نستغلها 

130
00:08:21,607 --> 00:08:23,542
هذا معقول

131
00:08:26,212 --> 00:08:28,914
حقيقة قتله لشرطي 

132
00:08:28,983 --> 00:08:33,686
تزعج الجميع لكن
أجل فهمت

133
00:08:33,754 --> 00:08:37,256
ليس لدينا وقت للإنتظار
" سنرى إن كان " بارنز

134
00:08:37,257 --> 00:08:40,759
مجرد تفاحة فاسدة أم سنقبض على
تومبسون " قبل الشرطة"

135
00:08:40,828 --> 00:08:42,060
كم لدي من وقت ؟

136
00:08:42,129 --> 00:08:44,029
ماذا تقصد ؟ 

137
00:08:44,097 --> 00:08:47,432
لأجد " درو " ويبقى والدي في السجن

138
00:08:47,500 --> 00:08:50,167
حالما نجري الإتفاق يبقى التوقيع الخطي

139
00:08:50,236 --> 00:08:53,937
من العاصمة 24 ساعة

140
00:08:55,540 --> 00:08:56,473
أين تذهب ؟

141
00:08:56,542 --> 00:08:58,876
سأعود لحيث بدأت

142
00:08:58,945 --> 00:09:00,878
" مقاطعة " هارلن

143
00:09:09,019 --> 00:09:10,620
أي قطط ؟

144
00:09:13,023 --> 00:09:14,957
هل ترى قطط ؟

145
00:09:16,627 --> 00:09:18,061
لا

146
00:09:19,630 --> 00:09:22,031
نحن بأمان

147
00:09:22,100 --> 00:09:24,533
" أهلاً بك في " كنتاكي 

148
00:09:24,668 --> 00:09:26,736
" هذا ليس السيد " تونان

149
00:09:28,139 --> 00:09:30,506
كيف حالك يا رجل ؟

150
00:09:30,575 --> 00:09:32,742
ما هذا ؟ 

151
00:09:34,179 --> 00:09:37,580
" نيك آرغستين " -
" وين دافي " -

152
00:09:37,649 --> 00:09:40,583
إما أن تبقى أو تنتظر في الخارج

153
00:09:50,662 --> 00:09:53,262
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

154
00:09:53,331 --> 00:09:55,464
أجل أخبرني أنك نشأت معه في المشروع ؟ 

155
00:09:55,533 --> 00:09:56,032
لا

156
00:09:56,100 --> 00:09:57,633
أجل قبل وقت طويل 

157
00:09:57,702 --> 00:10:00,103
" هو ذهب لمدرسة القانون وأنا إلى عائلة " تونان

158
00:10:00,805 --> 00:10:02,405
وجدت نفسي في وضع بسيط 

159
00:10:02,474 --> 00:10:05,609
لقد دخل في فخ -
مباحث فيدرالية لا يتحرك أحد -

160
00:10:05,677 --> 00:10:07,577
أجل وهرب العبقري

161
00:10:07,646 --> 00:10:09,880
هربت من المبنى إلى الآخر

162
00:10:09,948 --> 00:10:12,348
بحثت عن مخبأ ووجدت مرحاض

163
00:10:12,417 --> 00:10:14,384
وإختفيت فيه وسمعت خطوات 

164
00:10:14,452 --> 00:10:15,318
دخلتل فجأة

165
00:10:15,387 --> 00:10:17,487
قلت أخرج من البلاعة هذا أنا 

166
00:10:17,556 --> 00:10:19,088
كانت أكبر راحة في حياتي 

167
00:10:19,157 --> 00:10:21,391
وكنت أحميك منذها

168
00:10:21,459 --> 00:10:27,062
رغم ذلك " درو تومبسون " حي
كيف فاتنا هذا ؟ 

169
00:10:27,131 --> 00:10:31,500
كلا أعلم " نيكي " أن الكل أخطأ 

170
00:10:31,569 --> 00:10:35,871
أعني حتى إدارة المكافحة بالكامل

171
00:10:35,940 --> 00:10:39,307
المسألة " ثيو " هل هو غاضب ؟ 

172
00:10:39,376 --> 00:10:41,776
إنه يتحدث للأذن , أخبرني أنت 

173
00:10:41,845 --> 00:10:46,448
المختصر , لا شيء شيئاً من هذا سوف ينكشف

174
00:10:46,517 --> 00:10:49,818
أعني العجوز " آرلو غيفنز " مجنون

175
00:10:49,887 --> 00:10:52,254
لكن لو خرج هل  ستتولاه ؟

176
00:10:52,322 --> 00:10:55,190
لقد فعلت , أعني عندما
نحصل على إسم فأنا

177
00:10:55,258 --> 00:10:57,459
أول من من يركل ذلك الباب وينهي الأمر

178
00:10:57,528 --> 00:11:01,630
سوف أقول أنه إقترب من السلاح
وتحل المشكلة

179
00:11:01,699 --> 00:11:05,733
ثيو " يريده حياً " -
كلا كلا -

180
00:11:05,802 --> 00:11:08,836
ليس هكذا العمل -
فكيف العمل ؟ -

181
00:11:10,039 --> 00:11:12,640
لو وصل للحجز ينتهي الأمر 

182
00:11:12,708 --> 00:11:14,242
أعني لن أستطيع

183
00:11:14,243 --> 00:11:16,544
تفقده مثل كتاب في مكتبة

184
00:11:17,414 --> 00:11:18,913
درو " أصاب " ثيو " في عينه " 

185
00:11:18,982 --> 00:11:21,483
" وتركه يموت في مهرب إلى " بنما

186
00:11:21,552 --> 00:11:24,252
وسرق مليوني دولار وكوكائين من مخبر

187
00:11:24,321 --> 00:11:28,189
فقدان الهيروين وتوريط " ثيو " مع أشخاص قذرين

188
00:11:28,258 --> 00:11:32,126
لكن أتعلم ما يؤلم ؟ الإصابة في العين 

189
00:11:32,195 --> 00:11:32,994
إنه يريده حياً

190
00:11:33,062 --> 00:11:36,063
لا أقصد التدخل لكن

191
00:11:36,132 --> 00:11:38,665
" أعرف عائلة " كراودر " و " آرلو غيفنز

192
00:11:38,734 --> 00:11:40,967
لو أستطيع فعل شيء

193
00:11:41,036 --> 00:11:43,269
في الواقع هذا ما يريد  " ثيو " أن

194
00:11:43,338 --> 00:11:44,771
إنتظر دقيقة 

195
00:11:44,839 --> 00:11:49,042
أنا أستطيع ذلك -
هل أنت واثق ؟ -

196
00:11:49,111 --> 00:11:52,179
أجل فقط سيكون مكلفاً

197
00:11:52,248 --> 00:11:55,182
كم الكلفة ؟

198
00:11:55,251 --> 00:11:56,684
250

199
00:11:59,222 --> 00:12:01,923
حقاً " جيري " ؟ 

200
00:12:01,992 --> 00:12:02,991
هل هذا السعر حقاً ؟

201
00:12:03,060 --> 00:12:05,627
أو تفكر بالهرب بالمال ؟

202
00:12:07,597 --> 00:12:10,632
أي سؤال هذا ؟ 

203
00:12:10,700 --> 00:12:11,332
عادل

204
00:12:11,401 --> 00:12:13,535
أعني كنت أحميك دائماً

205
00:12:13,603 --> 00:12:17,205
نحن أصدقاء -
أجل -

206
00:12:17,274 --> 00:12:19,307
لكنني سمعت أن المباحث لم يعد لها قضية

207
00:12:19,376 --> 00:12:22,610
المارشال يديرها -
أين سمعت هذا ؟ -

208
00:12:22,679 --> 00:12:27,448
هل تظنك الوحيد الذي تركه " ثيو " في المباحث ؟

209
00:12:32,053 --> 00:12:35,489
" السيد " تونان " يرغب أن تجد له " درو تومبسون

210
00:12:35,558 --> 00:12:37,491
لا مشكلة 

211
00:12:43,031 --> 00:12:45,733
كيف أساعدك ؟ -
" أنا " كوتون رودز -

212
00:12:45,801 --> 00:12:48,402
" أبحث عن " بويد كراودر

213
00:12:48,471 --> 00:12:51,538
أحد نوابك أخذ فتاة ليلة أمس

214
00:12:51,607 --> 00:12:55,142
" إيلين ماي "
" تعمل لدى " إيفا كراودر

215
00:12:55,210 --> 00:12:58,177
لنتفقد لفافة الورق

216
00:13:03,818 --> 00:13:09,991
لدي حادثة شرب وإضطراب 

217
00:13:10,059 --> 00:13:12,760
وفتى مدمن حاول تحطيم متجر

218
00:13:12,829 --> 00:13:16,931
فقط -
كلا أحد رجالك أخذها -

219
00:13:17,000 --> 00:13:19,334
هل أنت واثق ؟ -
أجل -

220
00:13:19,403 --> 00:13:21,403
أخذها من محطة وقود هادئة

221
00:13:24,941 --> 00:13:28,176
ليس لدي شيء

222
00:13:28,245 --> 00:13:30,845
حسناً أنظر فكرت ربما 

223
00:13:30,914 --> 00:13:33,381
أن تقدم لي التطورات فقط

224
00:13:33,450 --> 00:13:36,050
لقد وضعني أبحث عنها

225
00:13:36,119 --> 00:13:40,155
حسناً لو وجدت شيء
أتصل بك في الحانة أو " أودري " ؟ 

226
00:13:40,223 --> 00:13:45,059
مالم ترغب أن يعلم " بويد " كم فشلت 

227
00:13:47,596 --> 00:13:50,965
سأتصل بك -
كما تقول -

228
00:13:51,033 --> 00:13:53,400
أعطني التفاصيل , هل فتحنا بعد ؟

229
00:13:53,469 --> 00:13:54,401
على وشك

230
00:13:54,470 --> 00:13:57,037
إن كان الزبائن المحلية فلا تفتح

231
00:13:57,106 --> 00:14:01,808
لدينا زائر من " فرانكفورت " خلال خمس دقائق

232
00:14:01,877 --> 00:14:03,576
وين دافي " ؟ " -
بنفسه -

233
00:14:03,645 --> 00:14:05,145
ماذا يريد ؟

234
00:14:05,214 --> 00:14:08,849
أعلم ما أريده أن يريد

235
00:14:08,918 --> 00:14:11,118
مافيا " ديكسي " تظهر 

236
00:14:11,186 --> 00:14:13,687
هكذا فجأة ربما لا يريد التحدث

237
00:14:13,756 --> 00:14:15,889
بهذه الحالة تأكد

238
00:14:15,958 --> 00:14:17,825
من سلاح الفوهتين قريب منك

239
00:14:18,727 --> 00:14:21,762
سوف تحمي ظهري -
دائماً -

240
00:14:23,065 --> 00:14:26,367
" وين دافي " 

241
00:14:26,435 --> 00:14:29,270
هل هذه إجازة ؟ 

242
00:14:29,338 --> 00:14:33,708
لست الرجل الذي أبحث عنه
لكن لا بأس 

243
00:14:33,776 --> 00:14:38,613
إجلس هنا , اين كنت طوال الليل ؟

244
00:14:38,682 --> 00:14:41,884
آسف لقد أوقفت هاتفي للنوم

245
00:14:41,885 --> 00:14:45,219
أشعر أنني مصاب بعدوى -
سأسئلك عن -

246
00:14:45,288 --> 00:14:48,756
الزكام حالما تخبرني عن الفتاة 

247
00:14:49,859 --> 00:14:51,426
لقد إنتهى -
أين فعلتها ؟ -

248
00:14:51,494 --> 00:14:54,429
في الغابات نصف ميل عن الطريق الرئيسي 

249
00:14:56,332 --> 00:14:58,599
متى ؟ -
قبل نصف الليل -

250
00:14:58,668 --> 00:15:01,236
أين وضعت الجثة ؟

251
00:15:03,706 --> 00:15:07,108
في الطين كما أخبرتني

252
00:15:08,944 --> 00:15:13,848
ما آخر كلماتها ؟ -
أشعر بالبرد -

253
00:15:18,719 --> 00:15:20,570
في المرة القادمة التي أطلب منك 

254
00:15:20,571 --> 00:15:24,724
لن أهتم بالأيقونة المبتسمة
التي ترسلها لي بالهاتف

255
00:15:24,793 --> 00:15:28,528
سأقف عبر الحانة وأبدوا لئيماً

256
00:15:31,899 --> 00:15:32,365
" سيد " دافي

257
00:15:32,434 --> 00:15:33,333
" سيد " كراودر 

258
00:15:33,401 --> 00:15:36,070
أظنك تعرف الجميع هنا

259
00:15:36,138 --> 00:15:38,472
آمل أننا أصدقاء الآن

260
00:15:38,541 --> 00:15:41,242
جوني " إسكب للسادة مشروباً "

261
00:15:41,311 --> 00:15:46,781
فكرة جيدة , أولاً علينا التحدث

262
00:15:46,849 --> 00:15:48,949
حسناً إتبعني

263
00:15:51,487 --> 00:15:57,825
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

264
00:15:57,893 --> 00:16:02,462
وتوقعت هنا أننا بدأت تأسيس
قاعدة ثقة

265
00:16:02,531 --> 00:16:04,898
نحن رجال لا نستحق الثقة

266
00:16:04,967 --> 00:16:07,601
لا سبب لكي لا نعمل معاً ونبني

267
00:16:07,670 --> 00:16:11,071
مستقبل أفضل , ألا تذكر " غلاسنوت " ؟ 

268
00:16:11,140 --> 00:16:14,108
بريستوريكا " حدثت في نفس الوقت "

269
00:16:14,177 --> 00:16:18,479
أنت تعلم ما اريد
السؤال هو ماذا تريد ؟

270
00:16:23,686 --> 00:16:27,289
ما الذي عجل بتغييرك لعجلة الطقس

271
00:16:27,358 --> 00:16:30,759
أريد أن تجد لي شخص

272
00:16:39,210 --> 00:16:40,943
أجل وجدتها -
جيد -

273
00:16:41,012 --> 00:16:44,413
حاولت الهرب , ولم تبتعد بهذا الحذاء

274
00:16:44,482 --> 00:16:46,549
أجل محظوظ أنها طعنتك آخر مرة

275
00:16:46,617 --> 00:16:50,019
فكر برأسك -
" ريلين " -

276
00:16:50,087 --> 00:16:53,088
عندما أمسكتها أتعلم ما كانت تفعل ؟

277
00:16:53,157 --> 00:16:57,260
عرضت علي جنس فموي هل تصدق ؟

278
00:16:58,962 --> 00:17:01,131
وقبلت ذلك ؟ 

279
00:17:01,199 --> 00:17:03,867
مستحيل لا , أنا أقول 

280
00:17:03,936 --> 00:17:06,804
أنت تقول ؟ -
أجل بالضبط -

281
00:17:10,875 --> 00:17:15,913
كيف حال قدمك ؟ -
ماذا تظن ؟ -

282
00:17:15,981 --> 00:17:18,182
تؤلم

283
00:17:18,250 --> 00:17:20,617
وفكي وفمي أيضاً 

284
00:17:20,686 --> 00:17:24,488
لا أحد منا سيطلب أن تستعمليه كثيراً

285
00:17:24,557 --> 00:17:27,725
فقط أخبريني بالحقيقة أنت
" وصديقك ذهبتم لمنزل " آرلو

286
00:17:27,794 --> 00:17:32,264
ووضعتم ثقب واحد في الحائط
من أخبركم أن الحقيبة هناك ؟ 

287
00:17:32,333 --> 00:17:32,864
والدك

288
00:17:32,933 --> 00:17:35,033
إنه لا تعرفينه وهو لا يعرفك 

289
00:17:35,102 --> 00:17:39,441
الأفضل أن تخبريه -
لو فعلت سوف يقضي علي -

290
00:17:39,476 --> 00:17:42,874
زهرة جميلة مثلك من سيفعل هذا ؟

291
00:17:44,043 --> 00:17:47,879
حسناً -
جوساياه " أرسلنا " -

292
00:17:47,948 --> 00:17:50,282
جوساياه " ؟ " -
زوج أمها -

293
00:17:50,350 --> 00:17:55,353
هل هو الذي يجرد المعادن ؟
إنه نهاية الطريق

294
00:17:55,422 --> 00:17:57,923
هو هناك الآن ؟ -
أضمن ذلك -

295
00:17:57,991 --> 00:17:59,691
لأنني أريد إسمه الثاني 

296
00:17:59,760 --> 00:18:06,631
" كارين " -
جاساياه كارين " زوج أمك ؟ " -

297
00:18:07,835 --> 00:18:10,936
أنا أعرفه لا تقولي شيئاً
وأجل قد يقضي عليك 

298
00:18:11,005 --> 00:18:12,604
ماذا أفغل أنا ؟ 

299
00:18:12,673 --> 00:18:14,406
إنتظر حتى أعود

300
00:18:14,475 --> 00:18:16,608
وكلاكما يحتفظ بثيابه

301
00:18:29,690 --> 00:18:31,457
" جوساياه كارين "

302
00:18:32,326 --> 00:18:33,226
من أنت ؟

303
00:18:33,294 --> 00:18:36,162
هيا أنا لم أنساك

304
00:18:36,230 --> 00:18:39,397
ربما وضعت إنطباع -
قد تقول ذلك -

305
00:18:39,466 --> 00:18:42,433
الهراء الذي فعلته بعد نسف المناجم عام 85

306
00:18:42,502 --> 00:18:46,004
بأخذ المال من الأرامل 
بذريعة أنه ذنب

307
00:18:46,005 --> 00:18:49,506
المنجمين , ثم تأخذه من المناجم لتغطيته

308
00:18:49,574 --> 00:18:51,875
يفاجئني أنك ماتزال تعمل 

309
00:18:51,943 --> 00:18:55,010
إبن " آرلو " المارشال -
عرفت هذا منذ -

310
00:18:55,079 --> 00:18:57,146
رأيتني , كما تعلم لماذا  أنا هنا 

311
00:18:57,214 --> 00:19:00,916
أخرج يديك من جيبك 

312
00:19:00,985 --> 00:19:04,254
ليس لدي فكرة أنا معتزل

313
00:19:04,322 --> 00:19:06,156
حقاً ؟

314
00:19:06,224 --> 00:19:08,425
الشباب سحبوني للخارج 

315
00:19:09,594 --> 00:19:11,060
لم تعد هناك قيم 

316
00:19:11,129 --> 00:19:13,863
الآن أنا 

317
00:19:13,932 --> 00:19:17,433
أجلس في الشمس أسخن
معدتي كالكلاب 

318
00:19:17,502 --> 00:19:20,169
أرى أنك حصلت على طوق 

319
00:19:21,905 --> 00:19:25,807
وأغلب أسناني تتطابق معه

320
00:19:25,876 --> 00:19:29,311
لكن تفقد القوات لأنني لم أترك الملكية لأشهر 

321
00:19:29,379 --> 00:19:30,445
لا داعي لذلك 

322
00:19:30,514 --> 00:19:34,115
أرسلت الفتى والشاب للقيام بعملك الفاسد

323
00:19:34,184 --> 00:19:36,284
أين جئت بهذه الفكرة ؟ 

324
00:19:36,353 --> 00:19:38,820
قالت أن " آرلو " طلب منك الذهاب للمنزل 

325
00:19:38,889 --> 00:19:41,322
والحقيبة في الحائط -
حقيبة ؟ -

326
00:19:41,391 --> 00:19:43,892
ليس لدي وقت لهذا

327
00:19:43,961 --> 00:19:45,527
وقت لماذا ؟ 

328
00:19:47,331 --> 00:19:50,566
ما رأيك أن نذهب في جولة 

329
00:19:50,635 --> 00:19:51,901
لا يمكنك هذا 

330
00:19:51,970 --> 00:19:54,003
بالطبع أستطيع طالما لدي الوقود

331
00:19:54,072 --> 00:19:55,505
كلا أقصد ليس قانوني 

332
00:19:55,574 --> 00:19:58,475
ولا إعاقة تحقيق أيضاً 

333
00:19:58,544 --> 00:20:01,245
تباً توقف -
حالما نعبر -

334
00:20:01,313 --> 00:20:03,948
الحبل أو تخبرني ما يستحق السماع

335
00:20:04,016 --> 00:20:05,716
حسناً سأخبرك أين هو

336
00:20:05,785 --> 00:20:07,184
من ؟ -
" درو تومبسون " -

337
00:20:07,253 --> 00:20:08,486
لهذا أنت هنا 

338
00:20:10,589 --> 00:20:11,922
أنا أستمع

339
00:20:13,325 --> 00:20:15,526
فقط ألتقط أنفاسي

340
00:20:15,594 --> 00:20:18,195
حسناً إنه مع رجال التل

341
00:20:21,066 --> 00:20:23,634
هراء -
كلا -

342
00:20:23,702 --> 00:20:27,938
كلا أنظر لقد رمى شخص
من الطائرة لتزييف موته

343
00:20:28,007 --> 00:20:29,173
أعرف هذا الجزء

344
00:20:29,241 --> 00:20:32,810
لكن عندما سقط هو كسر ساقيه 

345
00:20:32,879 --> 00:20:36,348
وأخرج نبدأ لـ " بو " و " آرلو " وقام بإتفاق 

346
00:20:36,416 --> 00:20:40,318
يحصلون على البضاعة ويحصل
هو على مكان إختباء و علاج 

347
00:20:40,387 --> 00:20:42,287
لا أعلم يبدوا محيراً

348
00:20:42,355 --> 00:20:46,057
كلا  أنظر إنه هارب

349
00:20:46,126 --> 00:20:47,625
إلى أين سيأخذونه ؟

350
00:20:47,694 --> 00:20:50,995
رجال التلة الذين خبأوه , لم يشفى تماماً

351
00:20:51,064 --> 00:20:54,165
مازال معه إنه واحد منهم

352
00:20:57,770 --> 00:21:00,871
التلة ؟ -
أجل -

353
00:21:00,940 --> 00:21:03,940
لو كان حياً لا تخبره أنك وجدتني

354
00:21:05,444 --> 00:21:08,478
لو خرجت من الجبل بدونه

355
00:21:08,547 --> 00:21:11,948
ستكون أول محطة لي

356
00:21:16,388 --> 00:21:18,054
أريد البضاعة فقط 

357
00:21:18,123 --> 00:21:19,322
التذكارات ؟ -
أجل -

358
00:21:19,391 --> 00:21:21,058
إنها في الخلف حيث تركتها

359
00:21:21,126 --> 00:21:23,460
يمكنك الذهاب بالمناسبة 

360
00:21:23,528 --> 00:21:28,131
لن تريد فعل هذا -
" ما قاله " جوساياه -

361
00:21:28,200 --> 00:21:32,836
أجل مالم -
مالم ماذا ؟ -

362
00:21:32,905 --> 00:21:35,572
مالم يأكلوه -
ماذا ؟ -

363
00:21:35,641 --> 00:21:40,577
تعلم أنهم يفعلونها -
إنها حكاية زوجات قديمة -

364
00:21:40,646 --> 00:21:42,779
على الأقل خذ حقيبتي 

365
00:21:42,848 --> 00:21:48,018
إن كان الأمر ذاته سآخذ هذا فقط 

366
00:21:48,087 --> 00:21:49,553
حسناً

367
00:21:49,622 --> 00:21:51,956
بالتوفيق -
أراك لاحقاً -

368
00:21:52,024 --> 00:21:55,326
ليس محتمل 

369
00:21:55,394 --> 00:21:58,429
مسرور بمعرفتك 

370
00:22:16,981 --> 00:22:18,415
" تيم "

371
00:22:25,590 --> 00:22:26,790
أقدر الحضور

372
00:22:26,859 --> 00:22:30,027
آخر فرصة لتغيير رأيي
أنا أرتدي أحذية المشي

373
00:22:30,096 --> 00:22:32,496
هؤلاء الناس لا يحبون الغرباء

374
00:22:32,564 --> 00:22:34,698
أظن هذا آخر حد لك

375
00:22:34,767 --> 00:22:36,700
كان يجب أن أحضر مفكرتي 

376
00:22:36,769 --> 00:22:39,003
التي تحمل الوحوش وعصا السحر ؟

377
00:22:39,072 --> 00:22:40,905
كلا إنها أميرة أمريكية أصلية 

378
00:22:40,974 --> 00:22:42,374
تتحكم بحيوانات خفية 

379
00:22:42,442 --> 00:22:44,877
ألم تكبر على هذا ؟ -
لا أعلكم -

380
00:22:44,945 --> 00:22:48,047
ربما كنت صغيراً عندما نسفت طالبان 

381
00:22:48,116 --> 00:22:51,284
نظراً لكل الأحداث -
إن لم أرجع -

382
00:22:51,352 --> 00:22:53,786
في المساء إتصل بأصدقائك حرس الغابات 

383
00:22:53,855 --> 00:22:56,990
القول أجمل من الفعل , ما رأيك
بالفرقة الجوية العاشرة ؟

384
00:22:57,058 --> 00:22:58,891
الموت من السماء أجل 

385
00:22:58,960 --> 00:23:02,329
" أو ربما أستدعي " آرت 

386
00:23:02,797 --> 00:23:04,797
ممتاز

387
00:23:13,240 --> 00:23:15,175
ماذا تريدين ؟ -
جوني " يريدك " -

388
00:23:15,243 --> 00:23:17,644
إنه يعرف أين يجدني

389
00:23:17,713 --> 00:23:20,480
هيا لا تجعلي فتاتي كاذبة 

390
00:23:20,549 --> 00:23:24,986
تباً " تيري " أخبريني أنه خلفك

391
00:23:25,054 --> 00:23:28,023
سوف أقابلك في المقطورة لاحقاً

392
00:23:32,195 --> 00:23:34,763
هل أنت دائماً قاسية معها ؟

393
00:23:34,831 --> 00:23:37,499
أنا لا أمانع لعب دور سهل الركوب أمامي 

394
00:23:37,568 --> 00:23:40,569
فتياتي لكن لا تخبرني كيف أدير عملي

395
00:23:40,637 --> 00:23:43,638
هل تحزمين أغراضها ؟ 

396
00:23:43,707 --> 00:23:47,809
مضيعة وقت الآن ؟ -
الفتيات لا يعلمون -

397
00:23:47,878 --> 00:23:51,747
يجب أن أقدم عرضاً لما أعد به

398
00:23:51,815 --> 00:23:54,549
" وضعت صندوقاً وأرسلته إلى " آلاباما

399
00:23:54,618 --> 00:23:58,820
هل أخبرك " بويد " عن عمله
مع " دافي "في مهمة سرية ؟ 

400
00:23:58,889 --> 00:24:02,390
هل أخبرك شيئاً ؟ -
لا أملك فكرة -

401
00:24:03,327 --> 00:24:04,860
لقد حاول الرجل قتله 

402
00:24:04,928 --> 00:24:08,997
والآن يقوم بمهماته 

403
00:24:09,066 --> 00:24:12,300
هل تخشى أنه لا يتحمل مسؤولية نفسه ؟ 

404
00:24:12,368 --> 00:24:16,037
كلا أخشى من وجود " دافي " هنا 

405
00:24:16,106 --> 00:24:17,838
والحفاظ على الأسرار بينهم 

406
00:24:17,907 --> 00:24:20,140
مما يضعنا ملتصقين إزاء بعضنا 

407
00:24:20,209 --> 00:24:24,211
لو أراد لك أن تعلم أظنه كان سيخبر

408
00:24:25,947 --> 00:24:28,081
هذا صحيح 

409
00:24:28,150 --> 00:24:32,352
صحيح لقد نسيت مكاني 

410
00:25:22,303 --> 00:25:23,936
" إسمي " ريلين غيفنز 

411
00:25:24,005 --> 00:25:26,839
جئت وحيداً بنية سلام 

412
00:25:31,412 --> 00:25:33,513
إنهض

413
00:25:43,591 --> 00:25:45,558
" مرحباً " ريلين 

414
00:25:56,599 --> 00:25:59,567
لا أفترض أنك قابلت " جوساياه " مؤخراً

415
00:25:59,636 --> 00:26:02,236
إنه فاشل

416
00:26:02,305 --> 00:26:05,674
هل أخبرك أنه كلب نكرة
يجلس على الشرفة ؟ 

417
00:26:06,843 --> 00:26:09,377
لقد خدش نفسه يقول 
أطفال اليوم بلا قيم 

418
00:26:10,214 --> 00:26:13,148
إنه يرسل إبنته للسرقة 

419
00:26:13,217 --> 00:26:15,684
بعض النحاس كي تدفع لطعامها

420
00:26:15,752 --> 00:26:18,720
يا إلهي , مازلت  أراه

421
00:26:18,789 --> 00:26:21,857
في نهاية مبكرة , ونظراً لموقفك
أعتقد أنه 

422
00:26:21,925 --> 00:26:25,193
صديق أفضل لي -
لماذا ؟ -

423
00:26:25,262 --> 00:26:28,497
هل لديك مسألة الشرف بين الحمقى ؟

424
00:26:28,566 --> 00:26:33,069
كلمة أحمق تصدر من رجل يجلس مقيد أمامي 

425
00:26:36,139 --> 00:26:37,974
إذاً

426
00:26:38,042 --> 00:26:42,678
لقد تلقى العجوز الضربة عنك وهكذا ترد الجميل ؟

427
00:26:42,747 --> 00:26:44,780
تخرج بحثاً عن " درو " لنسف إتفاقه ؟

428
00:26:44,849 --> 00:26:48,584
العالم كله شجرة أنا مجرد
سنجاب يبحث عن جوزة

429
00:26:49,821 --> 00:26:52,955
" ربما مجرد دمية تعمل مع رجال  " فرانكفورت

430
00:26:53,024 --> 00:26:55,291
هل أنت الآن دمية ؟ 

431
00:26:55,359 --> 00:26:57,993
هل تريد بدء شجار ؟ 

432
00:26:58,062 --> 00:27:01,096
بنسبة 9 إلى 10 سأكون سعيداً بالمشاركة 

433
00:27:01,165 --> 00:27:04,834
لكن الآن لدينا شأن  أهم

434
00:27:32,730 --> 00:27:34,664
" حذاء " نايك

435
00:27:39,337 --> 00:27:43,173
أين خدمت ؟

436
00:27:43,241 --> 00:27:46,777
مرحباً 

437
00:27:46,845 --> 00:27:50,547
هل أنتم في الخارج ؟
معي صورة

438
00:27:50,616 --> 00:27:52,883
سوف توضح الأمر كله 

439
00:27:52,951 --> 00:27:54,184
" أنا أنتظر " كوب

440
00:27:54,253 --> 00:27:57,454
من هو ؟ -
الذي سيقرر كيف تموت -

441
00:27:57,523 --> 00:28:00,090
" إخرس " دانييل 

442
00:28:00,159 --> 00:28:02,593
إنها صورة أمي وهي صغيرة

443
00:28:02,662 --> 00:28:06,163
وفتاة بجانبها أحد صديقاتك 

444
00:28:06,232 --> 00:28:07,932
" كانت تسميها إبنة العمة " ماري

445
00:28:08,001 --> 00:28:11,736
لو مررت رأسي بالبندقية 
هل ستنقض علي ؟ 

446
00:28:11,805 --> 00:28:14,406
سوف أمررها من الباب لو أردت 

447
00:28:14,474 --> 00:28:17,642
لست غبياً -
لم أقل أنك كذلك -

448
00:28:17,710 --> 00:28:22,480
إسمع أنت " دانييل " ؟ -
تعال إلى هنا 

449
00:28:30,456 --> 00:28:32,789
لا أحب الخطة 

450
00:28:39,463 --> 00:28:43,733
كنت ستنقض علي , ماذا عن الآن ؟ 

451
00:28:43,802 --> 00:28:49,772
لم يبدوا عادلاً بوجود البندقية معك 

452
00:28:51,709 --> 00:28:53,309
أكثر عدل ممكن

453
00:29:06,288 --> 00:29:09,623
" كلا " كوب 

454
00:29:09,692 --> 00:29:12,793
الأفضل أن تلقي بالبندقية 

455
00:29:12,862 --> 00:29:15,763
توقف توقف 

456
00:29:15,831 --> 00:29:20,267
أترك سلاحك 

457
00:29:30,946 --> 00:29:34,815
كلا -
أنا آسف -

458
00:29:34,884 --> 00:29:37,918
لا بأس أنا هنا الآن 

459
00:29:37,987 --> 00:29:40,988
إسمع لا أريد قتلك 

460
00:29:41,057 --> 00:29:42,656
وأنت لا تريد الموت 

461
00:29:42,725 --> 00:29:45,325
" نحن نبحث عن " درو تومبوسن

462
00:29:45,394 --> 00:29:48,329
ليس هذا ما قاله " جوساياه " عندما إتصل

463
00:29:48,398 --> 00:29:49,564
هل إتصل ؟ 

464
00:29:49,633 --> 00:29:52,267
ليست أفريقيا المظلمة فلدينا هواتف

465
00:29:52,335 --> 00:29:54,602
أنت تعرفه وتعرف أن 

466
00:29:54,671 --> 00:29:57,405
ما يخرج من فمه نصف الحقيقة
في أفضل الحالات 

467
00:29:57,474 --> 00:30:00,942
لقد قمت ببعض التجارة معه
وبالكاد أعرفه 

468
00:30:01,010 --> 00:30:02,443
مع ذلك أعرفك أفضل

469
00:30:02,512 --> 00:30:04,712
أنا حارس قضائي

470
00:30:04,781 --> 00:30:07,381
لقد قال هذا أيضاً 

471
00:30:07,450 --> 00:30:13,187
دانييل " ما رأيك أن تخرج نغمتك ؟ "

472
00:30:13,256 --> 00:30:15,857
يا للصداقة

473
00:30:15,925 --> 00:30:18,459
يا للبهجة

474
00:30:18,528 --> 00:30:23,531
أتكيء مستريحاً على سلاحي 

475
00:30:25,201 --> 00:30:28,035
لقد وقع عليه الصخر وهو طفل

476
00:30:28,104 --> 00:30:31,305
أنا أحبه رغم هذا

477
00:30:31,374 --> 00:30:35,742
لكنني لا أعطيه سلاح عمل 

478
00:30:35,811 --> 00:30:39,212
ليس به ذخيرة

479
00:30:47,054 --> 00:30:49,389
للمعلومية ما كان سيتركنا 

480
00:30:49,458 --> 00:30:51,959
الآخر كان سيخرجنا وكان يميل يقتلنا 

481
00:30:52,028 --> 00:30:56,029
" حاول أن يخدعنا بأنه قريب من " ماري

482
00:30:56,098 --> 00:30:57,631
لم تكن حيلة 

483
00:30:57,700 --> 00:31:00,400
توقف 

484
00:31:00,469 --> 00:31:04,404
هل تدعي صلة القرابة الآن ؟ -
أجل -

485
00:31:04,473 --> 00:31:07,975
إن كانت قريبتك ربما  تعلم إسم والدها 

486
00:31:09,011 --> 00:31:10,643
كيليب وايت " العجوز رحمه الله "

487
00:31:10,712 --> 00:31:13,713
لدي صورة -
ربما ظروف غير عادية -

488
00:31:13,782 --> 00:31:16,283
هلاك عمها الأقرب

489
00:31:16,351 --> 00:31:18,618
كل قريب يعرف هذه القصة 

490
00:31:18,687 --> 00:31:21,788
لا أستطيع القول -
" هل سمعت عن " ساندرسون الثاني -

491
00:31:21,857 --> 00:31:24,257
أنا سمعت عنه وأعرفه 

492
00:31:24,326 --> 00:31:26,259
لقد لعبنا الكرة معاً

493
00:31:26,328 --> 00:31:29,629
المناجم مهجورة منذ أن ولدت 

494
00:31:29,698 --> 00:31:32,899
أحدها بإسمه 

495
00:31:32,968 --> 00:31:38,038
مدخل عرضي 170 قدماً
هذا سيكون مثواك الأخير

496
00:31:38,106 --> 00:31:42,876
إنتظر ا لآن ربما نتحدث

497
00:31:42,944 --> 00:31:43,910
إنتبه جيداً

498
00:31:43,979 --> 00:31:45,845
أن هناك ضابط آخر ينتظرني 

499
00:31:45,914 --> 00:31:47,313
هل شعره طويل أم قصير ؟ 

500
00:31:47,382 --> 00:31:48,848
ماذا تقصد ؟ 

501
00:31:48,917 --> 00:31:50,884
لو نهتم به لو جاء 

502
00:31:50,952 --> 00:31:54,353
لا نقيم العملة الأمريكية هنا 

503
00:31:54,422 --> 00:31:56,989
لكن لو تنوي أخذها سوف يسعدني 

504
00:31:57,058 --> 00:32:00,560
" توقف عن التحدث , تحول حول " درو

505
00:32:00,628 --> 00:32:02,628
لقد قتل نفسه

506
00:32:02,697 --> 00:32:05,164
هل تقول أنه هنا ؟ -
كلا -

507
00:32:05,233 --> 00:32:07,900
مكانه ؟ " هارلن " ؟ 

508
00:32:07,969 --> 00:32:09,902
ريلين غيفنز " ؟ "

509
00:32:13,006 --> 00:32:18,444
هل أحضرتها " دانييل " ؟ -
لقد أحضر هذا لي -

510
00:32:22,116 --> 00:32:23,883
أنا أرى " فرانسيس " بك 

511
00:32:26,287 --> 00:32:27,888
هل أنت ط" ماري " ؟ 

512
00:32:27,956 --> 00:32:32,226
لقد قال الأفضل قتلهما -
ليس إبن عمي -

513
00:32:34,496 --> 00:32:37,865
ماذا عن الآخر ؟ -
يمكنك أخذه -

514
00:32:37,934 --> 00:32:40,835
إنتظر لحظة 
" ريلين " 

515
00:32:40,904 --> 00:32:42,303
إنتظري 

516
00:32:42,372 --> 00:32:44,972
" ماري " 

517
00:32:46,176 --> 00:32:49,343
بكوني شرطي أقسم على التمسك بالقانون

518
00:32:49,412 --> 00:32:51,480
سأصل لقاع الجبل 

519
00:32:51,481 --> 00:32:53,548
مجبراً أن أعرف ماذا حدث 

520
00:32:53,617 --> 00:32:56,618
لو قتلته سيكون سيء عليك

521
00:32:56,686 --> 00:33:00,889
إذا ًنعود لقتل الجميع ؟

522
00:33:00,957 --> 00:33:06,394
أنا أرى أفضل مسار لو تركناهم جميعاً

523
00:33:07,930 --> 00:33:10,331
من تبحث عنه ليس هنا 

524
00:33:10,400 --> 00:33:14,335
توقعت ذلك قبل وفت 
أعني بشكل عاجز 

525
00:33:14,404 --> 00:33:17,071
كوني ممرضة في الصحة

526
00:33:17,140 --> 00:33:19,207
إستيقظت يوماً وهو هارب 

527
00:33:19,275 --> 00:33:21,909
كما قال " كوب " يبدو أنه لم يبتعد

528
00:33:21,978 --> 00:33:24,411
هل قال هذا ؟ -
وأنه هرب ببضاعة -

529
00:33:24,480 --> 00:33:27,621
وجزء من مال كبير

530
00:33:27,622 --> 00:33:29,716
ما جعله قوي جداً 

531
00:33:29,785 --> 00:33:32,452
والديكم أخذوا كل هذه البضاعة لنفسهم 

532
00:33:32,521 --> 00:33:33,686
بالطبع 

533
00:33:33,755 --> 00:33:35,655
إنه سبب لنفخر بهم 

534
00:33:35,724 --> 00:33:40,426
لا أعلم لماذا أخبرك أنه مازال هنا 

535
00:33:40,495 --> 00:33:43,163
المرة الوحيدة التي رأيته قبل 10 سنوات 

536
00:33:43,232 --> 00:33:47,418
في مهرجان الرتب يفرك
أكتاف العمدة

537
00:33:47,419 --> 00:33:51,605
والقاضي التنفيذي ويجعلهم
يصلون إلى تلك " كلوفر " هنا 

538
00:33:51,673 --> 00:33:57,276
لا تبدوا أنك لاحظتي 
لكنني لم أهتم أيضاً

539
00:33:57,345 --> 00:34:00,413
" تبحث عن " تومبسون

540
00:34:03,884 --> 00:34:06,053
أنت في المكان الخاطئ

541
00:34:06,121 --> 00:34:08,822
لم أعلم أن لديك حقد في دمك 

542
00:34:08,891 --> 00:34:09,690
أنا كذلك 

543
00:34:09,759 --> 00:34:12,193
أنا أصفر بنفس أغنية التسليم 

544
00:34:12,261 --> 00:34:14,361
أنني ظننتك أكثر فكاهة

545
00:34:14,430 --> 00:34:16,496
" أمي لم تحرج من هذا لكن " آرلو

546
00:34:16,565 --> 00:34:17,898
لم يحب حديثها عنه

547
00:34:17,967 --> 00:34:19,599
لكنه أصبح معتاداً 

548
00:34:20,436 --> 00:34:22,369
لوالدينا قبل 30 عاماً لكن اليوم 

549
00:34:22,437 --> 00:34:24,137
الآن نحن هنا 

550
00:34:24,206 --> 00:34:26,439
نلاحق الرجل الذي عانى 
الآباء كثيراً لإخفائه 

551
00:34:27,342 --> 00:34:32,845
أظن هنا نقول بالتوفيق للأفضل

552
00:34:32,914 --> 00:34:35,881
هل علينا المصافحة ؟ 

553
00:34:41,689 --> 00:34:44,523
تتحدث عن حسي الفكاهي 

554
00:34:44,592 --> 00:34:47,326
هذا مضحك وأنا أضحك 

555
00:34:47,395 --> 00:34:51,430
وصلت لإستنتاج أنني لا أحبك 

556
00:34:51,498 --> 00:34:54,533
ولا أنا كثيراً 

557
00:35:00,174 --> 00:35:02,909
هناك الكثير للتفكير به 

558
00:35:02,977 --> 00:35:05,028
بعض الجماعات يقودهم ملتحين 

559
00:35:05,029 --> 00:35:07,080
يقتلون بعضهم طوال الوقت 

560
00:35:07,148 --> 00:35:09,382
" عدى أنني لا أقصد " باشتو 

561
00:35:09,451 --> 00:35:12,551
لكن قد يحصل أحياناً

562
00:35:12,620 --> 00:35:15,688
دعني أسئلك لوجودك في سلطة المارشال 

563
00:35:15,757 --> 00:35:18,358
أنت جيد في البحث عن الناس

564
00:35:18,427 --> 00:35:20,159
آمل هذا -
حسناً -

565
00:35:20,228 --> 00:35:24,297
من أين نبدأ ؟ لنفترض أن شخص إختفى 

566
00:35:24,366 --> 00:35:29,335
هكذا ولا يريد العثور 

567
00:35:29,404 --> 00:35:32,205
لو كنت مهتم فالخدمة توظف الكثير

568
00:35:32,274 --> 00:35:34,841
من العسكر السابقين والشرطة
العسكرية أفضل المرشحين 

569
00:35:34,910 --> 00:35:38,345
هل لديك رقم أو عنوان لأرسل المعلومات 

570
00:35:38,414 --> 00:35:41,582
لا أظن ذلك 

571
00:35:43,887 --> 00:35:46,220
" تيم " لنذهب إلى " فاسكير " 

572
00:35:46,289 --> 00:35:48,522
" علينا وضع ثقب في صفقة " آرلو

573
00:35:48,591 --> 00:35:51,191
لدينا خيط على " درو " إنه هنا في المقاطعة 

574
00:35:51,260 --> 00:35:53,727
تخبرني بمسألة ساعات ضيقت 

575
00:35:53,796 --> 00:35:57,131
إحتمالات موقعه بين العالم أجمع ؟ 

576
00:35:57,200 --> 00:36:01,935
حسناً لم يكن سهلاً كما يبدوا 

577
00:36:02,004 --> 00:36:07,041
هل تنتظر " بويد " ؟ -
إنه في سهل على بعد ميل -

578
00:36:07,110 --> 00:36:08,950
هل لديك منشار ؟ 

579
00:36:08,951 --> 00:36:11,712
سوف تحتاجه

580
00:36:17,150 --> 00:36:18,483
ما وجدته اليوم 

581
00:36:18,552 --> 00:36:20,585
أظنك ستحصل عليه خلال أسبوع 

582
00:36:20,654 --> 00:36:22,887
هذا عمل مذهل 

583
00:36:22,956 --> 00:36:26,591
ليس أكثر ذهولاً مما سأطلبه 

584
00:36:26,660 --> 00:36:29,561
حقاً ؟ -
السعر الجديد عليه -

585
00:36:29,629 --> 00:36:33,231
" نصف عمل الهيروين في ولاية " كنتاكي 

586
00:36:33,300 --> 00:36:37,335
حقاً وظننت 200 ألف عرض سخي 

587
00:36:37,403 --> 00:36:39,804
وأنا ظننتك جاداً بإيجاد رجل 

588
00:36:39,873 --> 00:36:43,174
يتهرب من المباحث 30 عاماً

589
00:36:44,178 --> 00:36:46,811
أنت جشع جداً

590
00:36:46,880 --> 00:36:50,282
أكره هذا في الشخص , لديك إتفاق 

591
00:36:50,350 --> 00:36:53,618
" سرني العمل معك " وين 

592
00:36:53,687 --> 00:36:55,086
أجل 

593
00:36:55,155 --> 00:36:58,789
ماذا تقول ؟ لدينا إتفاق 

594
00:37:03,228 --> 00:37:08,866
أنا أعدت بسفينة صواريخ 
تحمل أفراس النهر

595
00:37:08,935 --> 00:37:13,438
المهم متى أحضر لي " درو " ينتهي أمرنا 

596
00:37:13,507 --> 00:37:15,474
ولك حرية قتله 

597
00:37:23,450 --> 00:37:25,785
مساء الخير -
أين " آلين ماي " ؟ -

598
00:37:25,854 --> 00:37:28,187
هل أنت بخير ؟ هل ستدخل للأكل ؟ 

599
00:37:28,256 --> 00:37:29,589
كلا أريد الفتاة 

600
00:37:29,658 --> 00:37:32,191
لقد تحدثت مع الرجل ولم يكن أحد منهم

601
00:37:32,260 --> 00:37:34,627
شخص ما يكذب

602
00:37:34,696 --> 00:37:38,064
لقد رأيت سيارة عمدة في الفيديو

603
00:37:38,133 --> 00:37:39,165
هذا صحيح 

604
00:37:39,234 --> 00:37:42,569
أحد نوابي كان هناك وشاهد الفتاة

605
00:37:42,638 --> 00:37:47,441
ورأى فتاة توافق المواصفات
تركب  شاحنةً كبيرة 

606
00:37:47,510 --> 00:37:49,976
بدت تعرف السائق

607
00:37:50,045 --> 00:37:52,880
وصعدت مباشرةً -
أين ذهبوا ؟ -

608
00:37:52,948 --> 00:37:56,050
" لا أعلم يظن أنها سهول " تينيسي

609
00:37:56,118 --> 00:37:59,987
الكثير من الإحتمالات بشاحنة السحب تلك 

610
00:38:00,056 --> 00:38:03,224
تباً

611
00:38:03,293 --> 00:38:05,493
ربما أتفقد نقاط التسجيل 
على الطرق ربما 

612
00:38:05,562 --> 00:38:09,797
لا تفعل شيئاً سأخبرك لو أردت 

613
00:38:11,801 --> 00:38:14,569
ولا تضايق " بويد " بهذا

614
00:38:14,638 --> 00:38:18,840
لو وجدت شيئاً تحدث معي 

615
00:38:19,209 --> 00:38:22,176
مفهوم ؟ -
أجل -

616
00:38:38,625 --> 00:38:41,827
هل تصدقيني الآن ؟ 

617
00:38:41,896 --> 00:38:47,232
بويد " و " إيفا " رغبوا بقتلك " 

618
00:38:47,301 --> 00:38:51,202
لقد جعلني أضغط على شقيقة اللمبشر

619
00:38:51,271 --> 00:38:56,108
ربما تعرفين شيئاً يؤذيه بشدة

620
00:38:56,176 --> 00:38:59,945
لقد دعوته إلى هنا 

621
00:39:02,381 --> 00:39:05,616
ماذا لو رآني ؟

622
00:39:05,685 --> 00:39:08,285
كنت سأقتله

623
00:39:08,354 --> 00:39:12,089
لن أدع أحد يؤذيك 

624
00:39:12,158 --> 00:39:14,292
لكن لدي عمل 

625
00:39:14,360 --> 00:39:18,796
ولن أفعله وحدي لو سمحت 

626
00:39:21,033 --> 00:39:24,101
ربما تساعديني بإسقاطه 

627
00:39:26,471 --> 00:39:29,040
لقد خاب أملي بسماع الصفقة 

628
00:39:29,109 --> 00:39:31,877
" لتقديم حرية " آرلو 

629
00:39:31,945 --> 00:39:34,146
خاب أملك ؟ لا أفهم 

630
00:39:34,214 --> 00:39:36,715
حسناً يخيب أملي سماع هذا منك 

631
00:39:36,784 --> 00:39:42,754
أنا محاميته -
بأموالي -

632
00:39:42,822 --> 00:39:46,508
زميل لي قبل فترة جاء شخص لمكتبه 

633
00:39:46,509 --> 00:39:50,194
وطرح له المال ليكسر الموثوقية 

634
00:39:50,263 --> 00:39:54,531
حالما فعل إقتحم عملاء إثنان وقتلوه

635
00:39:54,600 --> 00:39:58,469
حسناً آنسة " جيبل " هذا خبر سار 

636
00:39:58,537 --> 00:39:59,103
ماذا ؟ 

637
00:39:59,171 --> 00:40:03,974
أن إهتمامك الوحيد

638
00:40:04,043 --> 00:40:05,976
هو الإمساك 

639
00:40:10,682 --> 00:40:18,223
" هذا مقابل إجراء صفقة " آرلو

640
00:40:18,291 --> 00:40:20,258
وهذا لإيقافها

641
00:40:47,689 --> 00:40:51,224
" جوساياه " ريلين غيفنز "

642
00:40:51,293 --> 00:40:53,293
عدت لحوار آخر

643
00:40:56,297 --> 00:41:00,467
لقد أصبت عبر النوافذ من قبل شكراً لك 

644
00:41:00,536 --> 00:41:02,470
لا تجعلها مرتين

645
00:41:12,514 --> 00:41:14,615
كيف فعلت هذا ؟ 

646
00:41:32,618 --> 00:41:35,019
يا إلهي 

647
00:41:37,203 --> 00:41:39,019
--- حاذف ترم ---

