1
00:00:01,199 --> 00:00:02,450
سابقاً في المبرر -
نعلم أن " درو " حي -

2
00:00:02,618 --> 00:00:06,140
وفي " هارلين " لكن سيكون صعب العثور عليه

3
00:00:06,208 --> 00:00:07,075
نحتاج مساعدتك

4
00:00:07,143 --> 00:00:08,452
الآن وصلنا

5
00:00:08,490 --> 00:00:10,645
ثيو " كان يعلم عنه , وأحزر من "

6
00:00:10,714 --> 00:00:11,947
على سلم رواتبه

7
00:00:12,015 --> 00:00:13,256
" بويد كراودر "

8
00:00:13,311 --> 00:00:16,504
ربما تبدأ بالرجل الآخر الذي قابله

9
00:00:16,573 --> 00:00:18,447
" بويد " مؤخراً " لي باكستون " و " جيرالد جونز "

10
00:00:18,516 --> 00:00:21,308
أحد زملاء السجن أبرم صفقة

11
00:00:21,376 --> 00:00:22,714
للنقل إلى سجن مخفف

12
00:00:22,783 --> 00:00:24,523
سلمه أولاً والصفقة لك

13
00:00:24,592 --> 00:00:27,420
ذلك السجين يشاركك الإسم

14
00:00:27,489 --> 00:00:28,174
أليس كذلك ؟

15
00:00:31,906 --> 00:00:32,738
هل أنت بخير ؟

16
00:00:32,761 --> 00:00:33,726
أجل

17
00:00:33,748 --> 00:00:34,647
هل نعود للقضية ؟

18
00:00:34,669 --> 00:00:36,323
أريد أن أعلم من أراد أذيتك ؟

19
00:00:36,391 --> 00:00:37,043
هل هو " كولت " ؟

20
00:00:37,112 --> 00:00:39,873
" كان منزعج يسأل عن " آلين ماي

21
00:00:39,942 --> 00:00:41,028
آلين ماي " ؟ "

22
00:00:41,096 --> 00:00:43,390
أين هي وهل إتصلت

23
00:00:43,459 --> 00:00:44,979
" مرحباً سائق " بويد

24
00:00:45,048 --> 00:00:46,067
هل جئت للفحص ؟

25
00:00:46,135 --> 00:00:48,263
أجل لدي

26
00:00:48,332 --> 00:00:49,050
" رئة " باغرام

27
00:00:49,119 --> 00:00:50,138
ماذا أحضر لك ؟

28
00:00:50,207 --> 00:00:50,926
المعتاد ؟

29
00:00:50,995 --> 00:00:53,335
كلا أحتاج 20 ألف

30
00:00:58,055 --> 00:00:59,174
أنا أعرفك

31
00:00:59,243 --> 00:01:00,196
إلتقينا في العيادة

32
00:01:00,264 --> 00:01:01,637
كنت مع المارشال

33
00:01:01,706 --> 00:01:02,692
أجل

34
00:01:14,342 --> 00:01:17,745
رصاصتين في الصدر

35
00:01:18,099 --> 00:01:21,286
أحدهم سحب نفسه على الأرض للوصول

36
00:01:21,354 --> 00:01:21,938
للهاتف

37
00:01:22,007 --> 00:01:24,326
بدل من الشرطة إتصل بك

38
00:01:24,395 --> 00:01:27,498
أظنك ستلقي الضوء على رسالته

39
00:01:27,567 --> 00:01:28,919
يقول " باغرام " كلمة واحدة

40
00:01:28,988 --> 00:01:31,693
إنها قاعدة جوية خدمنا فيها سابقاً

41
00:01:31,762 --> 00:01:33,861
لا شيء غيرها -
توقعت أنها -

42
00:01:33,930 --> 00:01:36,939
شيء مهم كونها آخر كلماته

43
00:01:38,667 --> 00:01:41,550
التاجر " ديف " لا يبدوا كثيراً لكنه
من الكتيبة الثالثة

44
00:01:41,619 --> 00:01:44,585
من المارينز الخامس في الفلوجة
ويعرف كل ما يجب معرفته

45
00:01:44,654 --> 00:01:48,088
عن تصنيف الأسلحة , وكذلك الضحية والمنطقة

46
00:01:48,157 --> 00:01:52,765
المقصد أنه يتعامل أساساً مع العسكر السابقين

47
00:01:52,834 --> 00:01:55,842
ألا تفكر بأي إرتباط حقاً

48
00:01:55,910 --> 00:01:56,945
نظراً لخلفيتك ؟

49
00:01:56,984 --> 00:01:59,357
لم أقترب من الفلوجة

50
00:01:59,426 --> 00:02:00,696
وصديقك ؟

51
00:02:00,765 --> 00:02:05,020
كان في بعض المشاكل

52
00:02:05,089 --> 00:02:07,132
أمر آخر ؟

53
00:02:07,201 --> 00:02:10,317
النائب " غاريسون " , لو فكرت بأي شيء

54
00:02:10,386 --> 00:02:13,679
أي ثغر في هذه الفوضى
سوف تبلغنا ؟

55
00:02:13,747 --> 00:02:15,461
تماماً

56
00:02:15,529 --> 00:02:18,077
شكراً

57
00:02:19,746 --> 00:02:21,594
توقعت أنك لن تأتي

58
00:02:21,663 --> 00:02:24,153
هل أنت مستعجل للنقل إلى الحراسة المشددة ؟

59
00:02:24,222 --> 00:02:26,405
وركوب الحافلة عدة ساعات ورؤية الشمس ؟

60
00:02:26,474 --> 00:02:27,857
إنها مثل كرنفال بحري

61
00:02:27,926 --> 00:02:30,310
كما تقول

62
00:02:32,166 --> 00:02:34,218
كله هنا

63
00:02:34,287 --> 00:02:35,362
حسناً

64
00:02:35,431 --> 00:02:36,650
حصلت على حمام الشمس

65
00:02:36,718 --> 00:02:37,694
لنذهب

66
00:02:37,763 --> 00:02:40,528
ربما بوسعي فتح النافذة

67
00:02:40,597 --> 00:02:44,942
سنرى

68
00:02:45,011 --> 00:02:47,133
إنهم يذهبون بدوني

69
00:02:53,188 --> 00:02:54,934
لا

70
00:02:55,003 --> 00:02:57,707
ما هذا الهراء ؟

71
00:02:57,776 --> 00:02:59,935
" مرحباً " هانتر

72
00:03:33,497 --> 00:03:35,636
هل تمزح ؟

73
00:03:35,704 --> 00:03:37,638
تركت " ريلين " يأخذه ؟

74
00:03:37,707 --> 00:03:38,372
تباً

75
00:03:38,441 --> 00:03:40,907
قال أنها هدية ميلاد متأخرة

76
00:03:40,976 --> 00:03:43,911
لم تهدأ جثة أبيه في المخازن

77
00:03:43,979 --> 00:03:46,580
وتدع " ريلين " يذهب مع قاتله

78
00:03:46,649 --> 00:03:49,917
هل فقدت عقلك ؟

79
00:03:49,985 --> 00:03:51,418
أين هو ؟

80
00:03:51,487 --> 00:03:56,023
أخبرني أنه في " ليوفيل " يقود بشكل محترم

81
00:03:56,092 --> 00:03:58,893
ليس إن إنتقل إلى " هارلين " لأن الناقل

82
00:03:58,962 --> 00:04:00,429
" يأخذه إلى " باكستر

83
00:04:00,497 --> 00:04:01,864
اللعنة

84
00:04:01,932 --> 00:04:02,865
اللعنة

85
00:04:02,933 --> 00:04:04,333
هل تريد أن أحضره ؟

86
00:04:04,402 --> 00:04:07,503
أريد أن تجلس وتعتاد على

87
00:04:07,572 --> 00:04:11,407
قضايا التطهير كيف أجد
حلاً لمحبتك ثانيةً

88
00:04:11,976 --> 00:04:13,542
هل أتصل به ؟

89
00:04:13,611 --> 00:04:16,879
أجل ووضح له الضيق الكامل

90
00:04:16,948 --> 00:04:19,248
وأبلغه لو حدث أي شيء

91
00:04:19,316 --> 00:04:22,318
في حوزته فلن يعود

92
00:04:22,387 --> 00:04:23,787
مارشال ولا أنا

93
00:04:23,855 --> 00:04:26,122
وهنا يبدأ كابوسه

94
00:04:26,191 --> 00:04:27,991
هل تريد كتابته أو صياغته ؟

95
00:04:28,060 --> 00:04:31,661
لا تتذاكى

96
00:04:31,730 --> 00:04:34,264
وأنتم سوف أقضي باقي يومي

97
00:04:34,333 --> 00:04:37,234
بالإتصال بالنقاط الأمنية وتعميم موقعه

98
00:04:37,302 --> 00:04:39,903
وعندما يريد أحد الفشل ليتنظر

99
00:04:39,972 --> 00:04:41,738
حتى الغد

100
00:04:45,643 --> 00:04:47,077
ماذا الآن ؟

101
00:04:47,146 --> 00:04:48,912
ماذا ؟

102
00:04:48,981 --> 00:04:50,283
هل هذا ما سيحصل ؟

103
00:04:50,284 --> 00:04:51,584
تقود

104
00:04:51,653 --> 00:04:54,253
بكل هدوء مثل " هاري هالاهان " ومفترض

105
00:04:54,322 --> 00:04:55,688
أن أبقى أتبول على نفسي ؟

106
00:04:55,756 --> 00:04:57,022
بالطبع لا

107
00:04:57,091 --> 00:04:58,524
أنا متورط معك

108
00:04:58,592 --> 00:04:59,892
إذاً حاول الهرب

109
00:04:59,960 --> 00:05:02,694
وقتلته على جانب الطريق

110
00:05:02,763 --> 00:05:05,229
أنا نائب قضائي أنفذ

111
00:05:05,298 --> 00:05:06,197
نقل سجين

112
00:05:07,333 --> 00:05:10,701
تظنني غبي .. لأنتهي في زنزانتك القديمة

113
00:05:10,770 --> 00:05:11,936
عندما ننتهي ؟

114
00:05:12,005 --> 00:05:13,804
تتصل لأن الزعيم غاضب

115
00:05:13,873 --> 00:05:15,406
ليس لديك فكرة

116
00:05:15,475 --> 00:05:16,841
لدي عمل

117
00:05:16,910 --> 00:05:18,509
كيف حال النائب " دانلوب " ؟

118
00:05:18,578 --> 00:05:21,011
يبحث عن مستقبل زاهر في أمن المجمعات

119
00:05:21,080 --> 00:05:21,645
شكراً لك

120
00:05:21,714 --> 00:05:23,147
سأعوضه

121
00:05:23,216 --> 00:05:26,018
أنت أفضل من أذية الرجل

122
00:05:26,087 --> 00:05:28,021
ربما أذيته قليلاً

123
00:05:28,089 --> 00:05:28,821
" ريلين "

124
00:05:28,890 --> 00:05:31,825
سوف أصفي حساباً قبل

125
00:05:31,893 --> 00:05:34,728
أوصله بأمان

126
00:05:34,797 --> 00:05:35,796
مثل ؟

127
00:05:35,865 --> 00:05:39,133
أريد معرفة من وظفه

128
00:05:39,202 --> 00:05:40,501
مافيا " ديكسي " ربما

129
00:05:40,570 --> 00:05:42,137
هذه أول فكرة

130
00:05:42,205 --> 00:05:45,974
ربما " بويد " لكن نظراً للتاريخ
لا أعرف كيف حدث هذا

131
00:05:46,043 --> 00:05:48,510
لقد وضع الشرطة المحلية تبحث عنك

132
00:05:48,579 --> 00:05:49,778
متوقع

133
00:05:49,880 --> 00:05:52,148
مما يعني أنك بحاجة لمساعدة

134
00:05:52,216 --> 00:05:54,150
كيف ؟

135
00:05:54,219 --> 00:05:57,253
أخبره أنني وصلت لبريدك الصوتي

136
00:05:57,321 --> 00:05:59,889
بحلول الوقت الذي تنتهي

137
00:05:59,957 --> 00:06:02,324
" من الذهاب وإشتمام مكان " كراودر

138
00:06:02,393 --> 00:06:04,927
أقدر هذا لكن لا تورط نفسك

139
00:06:04,996 --> 00:06:07,497
أقصد أكشف هذا الأمر الذي على
وشك الإنفجار

140
00:06:07,566 --> 00:06:09,900
وأريد تفقده بأي حال

141
00:06:09,968 --> 00:06:10,934
علي الذهاب

142
00:06:11,003 --> 00:06:12,102
هذه محطتنا

143
00:06:17,308 --> 00:06:18,542
مهلاً

144
00:06:18,610 --> 00:06:19,910
ما هذا ؟

145
00:06:19,979 --> 00:06:21,211
هذا ؟

146
00:06:21,280 --> 00:06:24,047
هنا أكتشف الأمر

147
00:06:26,350 --> 00:06:31,221
لا أظنني أفهم بالضبط

148
00:06:31,290 --> 00:06:32,221
ماذا تريد

149
00:06:32,290 --> 00:06:35,558
" هل تتذكر سابقاً القبض على " آرلو

150
00:06:35,627 --> 00:06:37,560
بقضية إعتداء

151
00:06:37,628 --> 00:06:43,065
شيء له علاقة بكلب " جونسون " ؟

152
00:06:45,135 --> 00:06:46,968
كلب " جونسون " ؟

153
00:06:47,037 --> 00:06:49,538
لقد كان يبول على حديقتك

154
00:06:49,606 --> 00:06:53,902
لقد عنف الكلف وقبضت عليه

155
00:06:53,971 --> 00:06:54,669
تباً

156
00:06:54,738 --> 00:06:58,087
كل ما فعله هو النباح والتبول كما

157
00:06:58,155 --> 00:07:00,241
شيء متعلق بالآخر

158
00:07:00,310 --> 00:07:02,266
شيء مثل مخلوط المواد

159
00:07:02,334 --> 00:07:04,458
" كان لدي كلب " يوركي

160
00:07:04,526 --> 00:07:07,807
الآن الإتهامات تطير في كل مكان

161
00:07:07,876 --> 00:07:10,366
" وعائلة " ماكلارينس " تلاحق " غيفنز

162
00:07:10,435 --> 00:07:12,986
و " جيفنز " يلاحقون " كراودر " للسعي خلف

163
00:07:13,055 --> 00:07:14,911
" سورنسين " المرتبطين مع " ماكلارينس "

164
00:07:14,980 --> 00:07:16,608
تبدوا فترة معقدة

165
00:07:16,677 --> 00:07:18,761
" حتى أمي " فرانسيس

166
00:07:18,830 --> 00:07:21,253
هل تذكر ما فعلت ؟

167
00:07:22,980 --> 00:07:24,174
دعت لإجتماع

168
00:07:24,243 --> 00:07:27,758
قالت أنه حان وقت الهدوء

169
00:07:27,826 --> 00:07:31,243
كان بها دماء فرنسية , وأخبرتنا كيف

170
00:07:31,312 --> 00:07:32,967
مصطلح التهدئة

171
00:07:33,035 --> 00:07:37,150
أصبحت كلمة فرنسية تعني وقف

172
00:07:37,219 --> 00:07:37,979
كل هراء

173
00:07:38,048 --> 00:07:40,733
وفكرتك في وقف الهراء

174
00:07:41,302 --> 00:07:43,857
ظهورك في قاطرتي بسجين ؟

175
00:07:43,926 --> 00:07:46,040
" هذا " هانتر موزلي

176
00:07:46,809 --> 00:07:50,557
وربما الشخص الوحيد الحي

177
00:07:50,626 --> 00:07:54,373
" الذي يعرف " درو تومبسون

178
00:07:54,442 --> 00:07:55,469
حسناً

179
00:07:55,538 --> 00:07:58,985
" لقد تم نقله إلى " سوبرماكس

180
00:07:59,053 --> 00:08:04,263
لوضع شفرة مؤخرة على " آرلو " لينهي حياته

181
00:08:04,332 --> 00:08:08,346
ففكرت أن مافيا " ديكسي " لها علاقة
" بـ " آرلو " و " درو

182
00:08:08,415 --> 00:08:11,768
فنضعهم معاً ونرى ما يحصل

183
00:08:11,837 --> 00:08:14,088
إنتظر

184
00:08:14,157 --> 00:08:15,517
هل تقول " آرلو " ميت " ؟

185
00:08:15,586 --> 00:08:17,075
لا تبدوا سعيداً

186
00:08:17,144 --> 00:08:19,834
ربما لو أمرت بالقتل ستكون تشرب

187
00:08:19,898 --> 00:08:21,158
وتتناول الديك الرومي

188
00:08:21,227 --> 00:08:25,174
أنا آسف لخسارتك ولكن

189
00:08:25,243 --> 00:08:29,691
عليك أن تفهم , ليس لدي فكرة

190
00:08:29,760 --> 00:08:32,178
شكراً لك

191
00:08:32,246 --> 00:08:34,798
بين مشاعرك الأخرى أظن هذا صحيح

192
00:08:37,092 --> 00:08:40,009
مافيا " ديكسي " ليس لها شأن بالقتل

193
00:08:40,078 --> 00:08:42,435
أعني لو قتلوه كيف سيجدون

194
00:08:42,503 --> 00:08:46,083
الرجل الذي يبحثون عنه ؟

195
00:08:46,152 --> 00:08:48,838
بما أنك هنا ربما أساعدك

196
00:08:48,906 --> 00:08:50,200
في الأمر

197
00:08:50,269 --> 00:08:57,137
قد يكون ممتعاً وأعرف ماذا أفعل
" بالسيد " هانتر

198
00:08:59,263 --> 00:09:01,287
كان في السوق لأسبوع

199
00:09:01,356 --> 00:09:05,103
وسوف يذهب سريعاً

200
00:09:05,172 --> 00:09:07,756
دائماً قلت تريدين حديقة

201
00:09:08,124 --> 00:09:09,394
هذه حديقة

202
00:09:10,589 --> 00:09:13,735
إنها مثل قصة خيالية

203
00:09:13,803 --> 00:09:17,122
صحيح , بفضل

204
00:09:17,191 --> 00:09:19,709
الأزهار الكثيفة والأسوار العالية

205
00:09:19,778 --> 00:09:23,196
هناك غطاء بكل المواصفات , رغم أن المنزل

206
00:09:23,265 --> 00:09:25,950
يتحدث عن نفسه , الرفاهية من كل جانب

207
00:09:33,322 --> 00:09:36,635
نظام أمني كامل كما لاحظت

208
00:09:36,704 --> 00:09:39,956
لا تفتحي شيئاً

209
00:09:40,854 --> 00:09:43,110
آسفة

210
00:09:46,494 --> 00:09:49,417
ما رأيك تلفاز 60 بوصة

211
00:09:49,481 --> 00:09:53,895
في غرفة أبي ؟

212
00:09:53,964 --> 00:09:56,388
" بويد "

213
00:09:58,610 --> 00:10:00,532
ما الأمر ؟

214
00:10:00,601 --> 00:10:04,682
هذه غرفة الخادمة

215
00:10:04,751 --> 00:10:08,999
وهنا الغسيل

216
00:10:09,068 --> 00:10:11,652
وهنا خزانة متحركة

217
00:10:11,721 --> 00:10:14,973
ثم هنا

218
00:10:15,042 --> 00:10:19,785
حجرة

219
00:10:19,853 --> 00:10:22,438
يقود للخارج

220
00:10:22,507 --> 00:10:25,064
ويجب وضع نافورة في الخارج

221
00:10:26,290 --> 00:10:29,047
كيف تعرفين هذا ؟

222
00:10:29,115 --> 00:10:31,867
عندما كانت أمي تنظف المنازل
جائت الخادمة

223
00:10:31,936 --> 00:10:34,721
من الخلف لكنني أتذكر الغرفة الصغيرة

224
00:10:34,790 --> 00:10:35,884
واللعب في النافورة

225
00:10:35,953 --> 00:10:38,009
لم أعرف هذا عن أمك

226
00:10:39,007 --> 00:10:41,993
إذاً نظفت الكثير عند التلال ؟

227
00:10:42,924 --> 00:10:44,847
كانوا يبتسمون لها

228
00:10:44,916 --> 00:10:47,401
لكنها حجزت الجواهر عندما جائت

229
00:10:48,632 --> 00:10:50,789
إذاً هل أعجبكم ما ترون ؟

230
00:10:51,788 --> 00:10:52,885
إنه منزل كبير

231
00:10:52,953 --> 00:10:55,986
لا أعرف لو حصلتم على مساعدة لكن هناك

232
00:10:56,055 --> 00:10:57,491
الكثير من التنظيف

233
00:10:59,063 --> 00:11:00,333
هل يمكننا رؤية الخارج ؟

234
00:11:00,401 --> 00:11:04,003
بالطبع

235
00:11:04,072 --> 00:11:06,472
يجلس فدان من العشب

236
00:11:06,541 --> 00:11:08,641
والكثير من الحفظ

237
00:11:08,710 --> 00:11:10,943
ألا أطلعك على شيء أيضاً

238
00:11:11,012 --> 00:11:11,577
في التل  ؟

239
00:11:11,646 --> 00:11:14,647
هناك منازلل جميلة أيضاً

240
00:11:14,716 --> 00:11:15,581
مناظر شاذة

241
00:11:15,650 --> 00:11:18,918
أنت وزوجك -
خطيبي -

242
00:11:18,987 --> 00:11:23,356
أنت وخطيبك ربما تفكرون بالإنتقال

243
00:11:23,425 --> 00:11:25,158
أي عمل لديك ؟

244
00:11:25,227 --> 00:11:26,259
لسنا نعمل

245
00:11:26,328 --> 00:11:31,533
أنا أسئل لأن البنك صارم بهذا التقديم

246
00:11:31,602 --> 00:11:34,337
إن لم أخطئ قد أقول أن السمسارة

247
00:11:34,406 --> 00:11:36,539
تلمح أننا لا نملك وسائل الدفع

248
00:11:36,608 --> 00:11:37,440
لا لا

249
00:11:37,509 --> 00:11:39,009
لا أقصد شيئاً

250
00:11:39,077 --> 00:11:41,911
كنت أشير إلى المصارف -
أي منزل نشتريح -

251
00:11:41,980 --> 00:11:44,985
نشتريه مباشرةً بالمال بتجنب الحاجة

252
00:11:45,053 --> 00:11:46,921
للوصول لخلاف مع البنك

253
00:11:46,990 --> 00:11:47,622
" إيفا "

254
00:11:48,458 --> 00:11:51,292
ربما وكيلة العقار مثل المنازل الجديدة

255
00:11:51,361 --> 00:11:53,762
ليس عليك الحب من أول نظرة

256
00:11:53,831 --> 00:11:56,431
" سيد " كراودر

257
00:11:56,500 --> 00:11:57,899
إنتظر

258
00:11:57,968 --> 00:11:59,699
شكراً لك

259
00:11:59,768 --> 00:12:01,134
لكننا لا نحتاجه

260
00:12:01,203 --> 00:12:03,470
يوم جميل

261
00:12:06,374 --> 00:12:08,542
إنه منزل جميل

262
00:12:08,610 --> 00:12:09,810
أرى أن نشتريه

263
00:12:09,879 --> 00:12:12,779
سأضع إسم أمك على لوحة في الباب

264
00:12:12,848 --> 00:12:14,681
أحب دعوتك خطيب

265
00:12:14,750 --> 00:12:16,783
بقدر ما أحب سماعها

266
00:12:16,852 --> 00:12:17,784
لكن أتعلمين ؟

267
00:12:17,853 --> 00:12:20,653
أظنك وأمك وضعتموني في خطوة أخرى

268
00:12:20,722 --> 00:12:22,989
" بالعثور على " درو تومبسون

269
00:12:27,127 --> 00:12:30,263
ماذا كنت ستفعل لو تنحى " دافي " ؟

270
00:12:30,332 --> 00:12:31,665
دافي " يعرفني "

271
00:12:31,733 --> 00:12:32,833
هناك تاريخ

272
00:12:32,901 --> 00:12:36,503
المقصد أنه سيرسل لك شخص في السجن

273
00:12:36,572 --> 00:12:41,676
سوف تموت هناك قريباً

274
00:12:41,745 --> 00:12:43,344
خل تظن ؟

275
00:12:45,248 --> 00:12:47,047
ربما أنا أكثر إبداعاً من مظهري

276
00:12:47,116 --> 00:12:48,715
ربما لا تحتاج

277
00:12:48,783 --> 00:12:49,716
ماذا تقصد ؟

278
00:12:49,784 --> 00:12:52,251
أعني عرضت عليك صفقة

279
00:12:52,320 --> 00:12:54,420
حسناً

280
00:12:54,489 --> 00:12:56,089
الكثير حدث منذها

281
00:12:56,158 --> 00:12:58,459
رغم ذلك الصفقة باقية

282
00:12:58,527 --> 00:13:03,464
أحضره لي و ستكتب تذكرتك لمكان أفضل

283
00:13:03,533 --> 00:13:04,465
تباً

284
00:13:20,984 --> 00:13:22,685
ماذا بك ؟

285
00:13:24,088 --> 00:13:25,521
تريد الموت في الشارع ؟

286
00:13:27,959 --> 00:13:30,193
هل تظنني سأدع هذا يحدث ؟

287
00:13:30,963 --> 00:13:33,230
ماذا تفعل ؟

288
00:13:39,937 --> 00:13:42,972
بكلمات " آرلو " أنا أحاول

289
00:13:43,041 --> 00:13:45,442
الوصول إلى منطق بك

290
00:13:49,015 --> 00:13:51,782
لم أنت خائف ؟

291
00:13:51,851 --> 00:13:55,019
تفضل الموت هنا من تقديم ما أريد

292
00:13:55,088 --> 00:13:56,854
أقتلني

293
00:13:56,923 --> 00:13:58,856
ضعني في السيارة

294
00:13:58,925 --> 00:14:00,858
وخذني للسجن

295
00:14:08,400 --> 00:14:11,937
آرنولد " تعلم أننا نهتم بالزبائن الدائمين "

296
00:14:12,005 --> 00:14:14,473
فقط لإظهار عدم الخلاف بينك وبينها

297
00:14:14,542 --> 00:14:17,343
أظنني كسبت لي زيارات عديدة

298
00:14:17,412 --> 00:14:18,678
تماماً

299
00:14:18,747 --> 00:14:21,014
إجلس هنا

300
00:14:21,083 --> 00:14:22,315
لدي مفاجأة

301
00:14:22,384 --> 00:14:24,585
الأفضل ألا تكون عاهرة تطلق الرصاص

302
00:14:24,654 --> 00:14:27,388
عد إلى الثلاثة

303
00:14:27,456 --> 00:14:29,223
حسناً

304
00:14:29,292 --> 00:14:33,628
3 2 1

305
00:14:33,697 --> 00:14:35,163
مفاجألأة

306
00:14:35,232 --> 00:14:36,998
اللعنة

307
00:14:42,405 --> 00:14:45,006
هل أنت في المكان الصحيح ؟

308
00:14:45,074 --> 00:14:47,508
" جئت أبحث عن " ىلين ماي

309
00:14:47,577 --> 00:14:49,744
أنت صديقة لها ؟

310
00:14:49,813 --> 00:14:51,913
نحن على معرفة

311
00:14:51,982 --> 00:14:53,648
كانت جزء من تجمع أخي

312
00:14:53,717 --> 00:14:55,850
سمعت هذا

313
00:14:55,919 --> 00:14:57,352
المسكينة

314
00:14:57,421 --> 00:14:58,821
لقد إنتقلت

315
00:14:58,889 --> 00:15:01,156
ذهبت إلى " الاباما " كما سمعت

316
00:15:01,224 --> 00:15:01,889
سمعت النبأ

317
00:15:01,958 --> 00:15:02,723
وحملته في قلبي

318
00:15:02,792 --> 00:15:06,427
قالت شيء عن العمل في كنيسة

319
00:15:06,495 --> 00:15:07,394
عفواً

320
00:15:07,463 --> 00:15:08,329
هل قلت " آلاباما " ؟

321
00:15:09,132 --> 00:15:12,800
لم تترك عنوان لكن لو سمعت سأبعث رسالة

322
00:15:15,037 --> 00:15:17,137
ما الأمر ؟

323
00:15:17,206 --> 00:15:20,074
تركت نبأ مع أحد المبشرين السابقين

324
00:15:20,143 --> 00:15:23,644
تطلق الإرشاد , يبدوا أنها ممزقة

325
00:15:25,048 --> 00:15:26,014
متى هذا ؟

326
00:15:26,082 --> 00:15:27,616
بالأمس

327
00:15:27,684 --> 00:15:30,118
هذا غريب

328
00:15:30,187 --> 00:15:32,331
لم تقل مكانها لكن توقعت أنها هنا

329
00:15:33,958 --> 00:15:36,692
لو رأيتها أخبريها أنني

330
00:15:36,761 --> 00:15:37,860
أدعوا لها ؟

331
00:15:37,929 --> 00:15:40,797
" إن كانت تحتاجني سأكون في كنيسة " ليسي

332
00:15:40,866 --> 00:15:43,133
أصلح شاحنتي

333
00:15:43,202 --> 00:15:44,134
حسناً

334
00:15:44,203 --> 00:15:47,137
يوم سعيد

335
00:15:47,206 --> 00:15:48,138
وداعاً

336
00:15:54,145 --> 00:15:56,081
والآن بدأت العمل في الأمن

337
00:15:56,150 --> 00:15:57,083
صحيح ؟

338
00:15:57,151 --> 00:16:01,254
أبحث عن شخص قد يكون موظف لك

339
00:16:01,323 --> 00:16:02,956
وربما موظف جديد

340
00:16:03,024 --> 00:16:05,725
عمل في الثمانينات عند التلال

341
00:16:07,628 --> 00:16:10,395
ماذا ؟

342
00:16:10,463 --> 00:16:14,599
مشكلة

343
00:16:29,906 --> 00:16:30,907
هل هذا أنت ؟

344
00:16:31,192 --> 00:16:33,125
" نائب " غيفنز

345
00:16:33,194 --> 00:16:34,293
هناك تعميم محلي عليك

346
00:16:35,296 --> 00:16:38,063
قلقت أنك مطلوب في مجال

347
00:16:38,132 --> 00:16:38,897
طريقك

348
00:16:38,966 --> 00:16:41,500
فقط أحرص أن يحصل على فرصة

349
00:16:41,569 --> 00:16:43,903
رؤية المناظر قبل الوصول

350
00:16:43,971 --> 00:16:46,139
لا أظنك جئت تنقذني

351
00:16:46,207 --> 00:16:49,109
جئت للتأكد أنك لم تأخذ رهينة

352
00:16:49,177 --> 00:16:51,977
ظهور " هانتر  " ربما يقلقني في المقابل

353
00:16:52,046 --> 00:16:54,480
جروح حصلت في الساحة محاولاً

354
00:16:54,548 --> 00:16:56,048
رمي نفسه أمام شاحنة

355
00:16:56,117 --> 00:16:58,317
يفضل قتل نفسه من أن يخبرني

356
00:16:58,386 --> 00:17:00,753
مفترض أن آخذك لإيصالك

357
00:17:00,822 --> 00:17:01,554
للماريشال

358
00:17:01,622 --> 00:17:03,889
الإتفاق بسيط , إسم واحد وهو يكسب

359
00:17:03,958 --> 00:17:05,625
يبدوا لي بلا تفكير

360
00:17:05,693 --> 00:17:07,293
هذا ما سأفعله

361
00:17:07,362 --> 00:17:08,794
حاول نصف ساعة أخرى

362
00:17:08,863 --> 00:17:11,130
ربما يأخذ الصفقة أو لا

363
00:17:11,199 --> 00:17:13,333
بكل حال فعلت ما بوسعك

364
00:17:13,401 --> 00:17:14,000
وتتابع

365
00:17:14,069 --> 00:17:16,803
أو أقود به نصف ساعة

366
00:17:16,872 --> 00:17:19,472
وإذا رفض سأضع سلاحاً

367
00:17:19,541 --> 00:17:21,441
على أذنيه وأرسله حيث يريد

368
00:17:21,509 --> 00:17:22,843
وليس لديك خطة أخرى ؟

369
00:17:22,911 --> 00:17:26,380
لدي حارس " بوب سويني " عند محمية الصيد

370
00:17:26,448 --> 00:17:28,615
" ينظر في إحتمالات " تومبسون

371
00:17:28,684 --> 00:17:29,917
" ربما " جيرلاد " أو " لي

372
00:17:29,985 --> 00:17:32,852
لعلني أسحبه أمامهم ونرى ما يحصل

373
00:17:32,921 --> 00:17:35,924
إنهم أشخاص متهيجون

374
00:17:35,992 --> 00:17:38,760
يفضلون القتل على أخذ صديقهم

375
00:17:39,563 --> 00:17:40,462
أترك سيارتي هنا

376
00:17:40,530 --> 00:17:41,596
وسأركب معك

377
00:17:41,665 --> 00:17:42,931
ونرى ما الأمر

378
00:17:47,670 --> 00:17:48,770
" بويد "

379
00:17:48,838 --> 00:17:51,606
مااذ يجري ؟

380
00:17:55,345 --> 00:18:00,414
شقيقة المبشر جائت

381
00:18:00,483 --> 00:18:01,582
تقول أن " آلين ماي " تركت خبراً

382
00:18:01,651 --> 00:18:02,517
خبراً

383
00:18:02,585 --> 00:18:04,686
أعني خبراً

384
00:18:04,754 --> 00:18:08,523
يوم أمس

385
00:18:08,591 --> 00:18:10,291
انت تفهم لماذا

386
00:18:10,360 --> 00:18:11,826
سبب هذا القلق

387
00:18:11,895 --> 00:18:13,561
هذا غير ممكن

388
00:18:13,630 --> 00:18:15,263
إنها ميتة

389
00:18:15,331 --> 00:18:16,831
ومستحيل أن تترك

390
00:18:16,900 --> 00:18:20,002
خبراً لأحد

391
00:18:21,071 --> 00:18:23,029
فماذا يجري ؟

392
00:18:24,907 --> 00:18:26,974
لقد جائت المدينة للتبشير

393
00:18:27,043 --> 00:18:30,271
وثعابينها المصفاة والسعي للمال

394
00:18:30,953 --> 00:18:33,591
والآن تساوم على  أجر يومي

395
00:18:33,953 --> 00:18:36,153
لدي شعور سيء بهذا

396
00:18:36,222 --> 00:18:37,321
شيء غير صحيح

397
00:18:37,390 --> 00:18:38,489
إنها تخادع

398
00:18:38,558 --> 00:18:40,124
" شيء ما أخبرته " آلين ماي

399
00:18:40,193 --> 00:18:41,392
وليست واثقة

400
00:18:41,461 --> 00:18:43,461
سوف تلقي المتفجرة

401
00:18:43,530 --> 00:18:46,063
وتغلق الباب تنتظر رؤية ما نفعل

402
00:18:46,132 --> 00:18:47,230
قالت أنها إنها

403
00:18:47,299 --> 00:18:48,832
تذهب إلى المدينة أو الكنيسة

404
00:18:48,900 --> 00:18:50,233
هل تظنها ستحتمل الكنيسة ؟

405
00:18:50,302 --> 00:18:51,668
ماذا أفعل ؟

406
00:18:51,737 --> 00:18:54,638
حالياً أريد العثور عليها

407
00:18:54,707 --> 00:18:57,040
سوف أذهب للمدينة

408
00:18:57,109 --> 00:18:59,844
وتتصل بي لو وجدتها

409
00:18:59,912 --> 00:19:04,682
حسناً

410
00:19:04,750 --> 00:19:06,050
جائت تبحث عنك

411
00:19:06,118 --> 00:19:07,551
لن يكون صعباً العثور عليها

412
00:19:07,620 --> 00:19:10,053
ثم نحضرها ونسمع

413
00:19:10,122 --> 00:19:13,057
ماذا تلعب

414
00:19:41,519 --> 00:19:44,454
تباً

415
00:20:42,244 --> 00:20:44,344
ماذا لديك ؟

416
00:20:44,413 --> 00:20:46,010
ألا أحصل على مرحباً ؟

417
00:20:46,079 --> 00:20:48,680
مرحباً

418
00:20:48,748 --> 00:20:51,516
لقد إتصلت بي

419
00:20:51,584 --> 00:20:53,151
رأيت " إيفا " ومرأة

420
00:20:53,220 --> 00:20:54,819
لم أراها من قبل يتحدثان

421
00:20:54,888 --> 00:20:58,823
عن " آيلين ماي " يبدوا شيء جاد

422
00:20:58,892 --> 00:21:00,491
هيا

423
00:21:00,560 --> 00:21:01,659
هيا

424
00:21:05,730 --> 00:21:06,197
أي مرأة ؟

425
00:21:06,265 --> 00:21:07,431
لا أريد ما أخبرك

426
00:21:07,500 --> 00:21:08,633
أن يرتد علي

427
00:21:08,702 --> 00:21:09,901
لا تحتاجين

428
00:21:09,970 --> 00:21:10,968
القلق عليها الآن

429
00:21:11,037 --> 00:21:12,069
أقلقي مني

430
00:21:12,138 --> 00:21:14,071
مفهوم ؟

431
00:21:14,140 --> 00:21:18,409
أخبريني بالضبط ما سمعت

432
00:21:18,478 --> 00:21:20,411
إنتظر من " وين دافي " ؟

433
00:21:20,480 --> 00:21:21,612
" مافيا " ديكسي

434
00:21:21,681 --> 00:21:23,714
وأدواته عبر قاطرة

435
00:21:23,783 --> 00:21:24,315
لا تهتم

436
00:21:24,384 --> 00:21:25,750
وذهبت لماذا ؟

437
00:21:25,818 --> 00:21:26,984
فكرت إذا علم

438
00:21:27,019 --> 00:21:28,819
علم بقتل " آرلو " ربما يخرج

439
00:21:28,888 --> 00:21:31,589
ما لديه بوجود " هانتر " أمامه

440
00:21:31,657 --> 00:21:32,489
لكنه لم يفعل

441
00:21:32,558 --> 00:21:34,258
لا أظن ذلك

442
00:21:34,327 --> 00:21:35,726
مما يعني " درو " أمر بقتل

443
00:21:35,795 --> 00:21:37,728
" نفسه أو ربما " كراودر

444
00:21:37,797 --> 00:21:38,896
أجل

445
00:21:38,965 --> 00:21:40,364
عفواً

446
00:21:40,433 --> 00:21:41,699
هل لديك ما تقول الآن ؟

447
00:21:41,768 --> 00:21:43,101
هل تظنني سأفعل

448
00:21:43,169 --> 00:21:44,369
شيء يضغب " كراودر " إن

449
00:21:44,437 --> 00:21:46,805
يلاحقك فأنت حقاً تهدر الوقت

450
00:21:46,873 --> 00:21:49,974
لا تسامح الجماعة على ما فعل شخص

451
00:21:50,043 --> 00:21:52,710
كلا لم أسامح أخيهم يغتصب

452
00:21:52,779 --> 00:21:54,545
ويعذب ويقتل إبنة أخي

453
00:21:54,614 --> 00:21:56,481
لا يعني انك لم تقبل المال

454
00:21:56,549 --> 00:21:57,882
النزاع لا يتعلق بالمال

455
00:21:58,719 --> 00:22:00,552
ولا ينتهي حتى ينتهي

456
00:22:00,621 --> 00:22:02,387
أنا وهو لم ننتهي

457
00:22:02,456 --> 00:22:03,822
لكن الصمود صعب

458
00:22:03,891 --> 00:22:05,057
" كونك في " سوبرماكس

459
00:22:05,125 --> 00:22:07,159
أنت من طرج الموضوع

460
00:22:07,228 --> 00:22:08,760
أبيك طرح بعض النزاعات

461
00:22:08,829 --> 00:22:10,062
في كلب حديقة

462
00:22:10,130 --> 00:22:12,331
" هذا " آرلو

463
00:22:12,400 --> 00:22:14,633
فقط أنت تتذكر الشيء الخاطئ

464
00:22:14,702 --> 00:22:15,701
إنه محق

465
00:22:15,770 --> 00:22:17,036
الكلب كان حادثة

466
00:22:17,105 --> 00:22:18,771
جونسون " شفهياً "

467
00:22:18,807 --> 00:22:20,773
إعتدى على أمك

468
00:22:20,809 --> 00:22:22,842
و " آرلو " رآى المناسب

469
00:22:22,911 --> 00:22:27,581
إخراس الكلب , كان تناعم شعري

470
00:22:27,650 --> 00:22:29,149
ما الأعتداء ؟

471
00:22:29,218 --> 00:22:30,951
قام بتلميحات

472
00:22:31,019 --> 00:22:32,652
عبر المدينة عن ميولها

473
00:22:32,721 --> 00:22:34,520
أمور يرغب برؤيتها

474
00:22:34,589 --> 00:22:35,822
ضغط عليها بقوة

475
00:22:35,890 --> 00:22:37,724
فأخذت الطريق السريع

476
00:22:37,793 --> 00:22:39,492
دعت لهدنة رغم

477
00:22:39,561 --> 00:22:41,094
أن لها حق المواجهة

478
00:22:41,163 --> 00:22:45,766
لقد كانت تحمي شرفها

479
00:22:45,835 --> 00:22:47,268
آرلو " فعل هذا ؟ "

480
00:22:50,841 --> 00:22:54,776
لقد نظرت إلى طريق لم أفعله

481
00:22:54,845 --> 00:22:58,780
لقد أسقطت " هنري كراودر " ثانيةً لكن

482
00:22:58,849 --> 00:23:01,516
مراراً ومراراً في كل مرة

483
00:23:01,584 --> 00:23:05,853
حالما قررتم الإجتماع

484
00:23:05,922 --> 00:23:09,524
وقع في نهايته  , هكذا أرى الأمر دائماً

485
00:23:09,592 --> 00:23:12,025
هل تحاول الوقل أنها

486
00:23:12,094 --> 00:23:13,493
مسألة شرف ؟

487
00:23:13,562 --> 00:23:15,629
أنا أتحدث عن طبيعتنا

488
00:23:15,698 --> 00:23:16,964
لأن هذا سبب ما نفعله

489
00:23:17,033 --> 00:23:20,035
إن لم يريدك " درو " تموت محافظاً

490
00:23:20,103 --> 00:23:23,204
على أسراره فربما تكون محظوظاً ويبارد

491
00:23:23,273 --> 00:23:28,409
وإلا لديك طريق قبيح قصير
عبر المافيا

492
00:23:28,478 --> 00:23:31,079
ووصولك إلى السجن

493
00:23:33,817 --> 00:23:37,285
ليست في الكراج ولا أي مكان في المدينة

494
00:23:37,354 --> 00:23:38,819
هل سمعت عن " كولت " ؟

495
00:23:38,887 --> 00:23:39,953
كلا

496
00:23:40,022 --> 00:23:40,720
لكن سنفعل

497
00:23:40,789 --> 00:23:42,589
كاسي " تأتي إلى هنا ؟ "

498
00:23:42,658 --> 00:23:43,424
ماذا يجري  ؟

499
00:23:43,492 --> 00:23:44,758
لم تهب الرياح بعد

500
00:23:44,827 --> 00:23:45,592
كولت " يتفقد "

501
00:23:45,661 --> 00:23:47,428
كم يستغرق الوصول للكنيسة ؟

502
00:23:47,497 --> 00:23:49,363
تعلمين كما أفعل لا يمكن الحصول على

503
00:23:49,432 --> 00:23:50,331
خدمة في ذلك السهل

504
00:23:50,400 --> 00:23:51,666
كولت " يتفقد ؟ "

505
00:23:51,734 --> 00:23:55,102
ألم أقل هذا ؟

506
00:23:55,171 --> 00:23:57,104
لا يمكن الثقة به

507
00:23:57,173 --> 00:24:00,441
ماذا تقصد ؟

508
00:24:04,012 --> 00:24:07,781
أقصد أنه كاذب

509
00:24:07,850 --> 00:24:09,950
لم يقتلها

510
00:24:13,388 --> 00:24:17,825
" حسناً أنا و " إيفا

511
00:24:17,894 --> 00:24:21,195
ترتيب أحجية ويبدوا أن

512
00:24:21,264 --> 00:24:23,430
لديك قطعة مفقودة

513
00:24:23,499 --> 00:24:26,800
لم لا تبدأ من البداية ؟

514
00:24:37,477 --> 00:24:39,032
عليك أن تفهمني لم أريده

515
00:24:39,157 --> 00:24:41,041
أن يتهم بدون شيء صلب

516
00:24:43,253 --> 00:24:46,621
لقد أحضرته إلى هنا ووضعته في الكوخ

517
00:24:46,689 --> 00:24:50,792
بجانبي  , مهرج لم أقابله من قبل

518
00:24:50,861 --> 00:24:54,662
ليس قريباً ولم يكن في وحدتك

519
00:24:54,731 --> 00:24:57,499
لكنه كان صديقك لا أعرف ما أفعل

520
00:24:57,567 --> 00:25:01,269
وعندما تشك بكذبه

521
00:25:01,338 --> 00:25:03,772
لا تفعل شيئاً

522
00:25:03,841 --> 00:25:06,108
لقد كنت بجانبك

523
00:25:06,177 --> 00:25:08,443
أنا دائماً بجانبك

524
00:25:24,262 --> 00:25:26,429
آسف الكنيسة مغلقة

525
00:25:26,498 --> 00:25:33,770
أغلق التجمع نقل إلى سهل
الصخور الخضراء

526
00:25:33,839 --> 00:25:35,939
أنا أعرفك

527
00:25:39,176 --> 00:25:43,781
أنت مصاب , معالج

528
00:25:46,853 --> 00:25:52,957
تحاول تهدئة ألم ذنوبك

529
00:25:53,026 --> 00:25:58,463
لكن تشعر بالحصار , من المخدرات

530
00:25:58,532 --> 00:25:59,798
بكل الثقل ؟

531
00:25:59,867 --> 00:26:03,301
هل تبحث عن المواساة ؟

532
00:26:03,370 --> 00:26:05,471
" أبحث عن " آلين ماي

533
00:26:05,539 --> 00:26:11,043
ليست هذا أضمن لك ذلك

534
00:26:11,112 --> 00:26:13,546
دعني أساعدك

535
00:26:13,614 --> 00:26:16,649
ألا تريد التحرر من قبضة الشيطان ؟

536
00:26:17,385 --> 00:26:18,484
أين هي ؟

537
00:26:19,721 --> 00:26:21,087
أين " آلين ماي " ؟

538
00:26:22,824 --> 00:26:24,256
لا

539
00:26:24,325 --> 00:26:25,290
أين هي ؟

540
00:26:25,359 --> 00:26:26,191
هل تلعبين معي ؟

541
00:26:27,061 --> 00:26:28,659
هل بعثت لي الرسالة ؟

542
00:26:28,728 --> 00:26:29,728
أين هي ؟

543
00:26:30,163 --> 00:26:32,797
أين هي ؟

544
00:26:32,866 --> 00:26:33,865
أتركها

545
00:26:33,934 --> 00:26:35,033
الآن

546
00:26:39,440 --> 00:26:40,539
النائب القضائي

547
00:26:40,608 --> 00:26:42,708
هل أنت بخير ؟

548
00:26:42,777 --> 00:26:44,043
هذا ليس شأنك

549
00:26:44,111 --> 00:26:45,477
لقد جعلته شأني

550
00:26:45,546 --> 00:26:46,946
هل تتذكرني رئة " باغرام " ؟

551
00:26:47,015 --> 00:26:50,550
بدى سعالك نقي

552
00:26:52,786 --> 00:26:58,390
صديقي من الجيش قتل في منزل التاجر

553
00:26:58,459 --> 00:27:01,726
لا أتذكر أين كنت عندما إلتقينا

554
00:27:01,795 --> 00:27:03,561
هل قتلت صديقي ؟

555
00:27:16,475 --> 00:27:18,076
لن أفعل

556
00:27:18,144 --> 00:27:20,244
أنت لست بين المدمنين الآن

557
00:27:20,313 --> 00:27:21,278
آنسة " كاسي " ؟

558
00:27:21,347 --> 00:27:24,014
إبقى حيث مكانك

559
00:27:24,083 --> 00:27:27,152
أنا أعرفك

560
00:27:27,220 --> 00:27:29,456
آنسة " كاسي " أعرض أعمق أعتذاراتي عما سبق

561
00:27:29,526 --> 00:27:30,458
من مساعدي

562
00:27:30,527 --> 00:27:32,994
بعد أذنك أريد أخذ صديقي

563
00:27:34,397 --> 00:27:36,898
أريد معاقبة عدوانياته

564
00:27:36,967 --> 00:27:38,900
هذا وعد مني

565
00:27:38,968 --> 00:27:41,569
ضع سلاحك

566
00:27:48,745 --> 00:27:52,348
كل ما نريده الذهاب بسلام

567
00:27:52,417 --> 00:27:57,020
هل أذكرك أنك ضابط سلام ؟

568
00:28:02,059 --> 00:28:04,761
شكراً لك

569
00:28:13,138 --> 00:28:14,871
صدقني إنها تعرف شيئاً

570
00:28:14,940 --> 00:28:16,006
بالطبع

571
00:28:16,075 --> 00:28:17,341
سوف نوضح قريباً

572
00:28:17,410 --> 00:28:18,342
شاحنتي

573
00:28:18,411 --> 00:28:19,643
دع " جوني " يأخذها

574
00:28:19,712 --> 00:28:20,544
ستركب معي

575
00:28:20,612 --> 00:28:23,213
ستعود للحانة وتخبرني

576
00:28:23,282 --> 00:28:24,048
المفاتيح

577
00:29:04,722 --> 00:29:07,824
" حارس " بوب

578
00:29:07,893 --> 00:29:09,159
ماذا أحضرك ؟

579
00:29:09,227 --> 00:29:11,661
سيد " باكستون " جئت لعمل قضائي

580
00:29:11,730 --> 00:29:14,598
طلب مني إستدعاؤك لإجتماع

581
00:29:14,633 --> 00:29:17,467
هلا تضع سلاحك ؟

582
00:29:17,536 --> 00:29:20,771
لابد أنه في وقت صعب بإرسالك

583
00:29:20,839 --> 00:29:21,805
لعمله

584
00:29:21,874 --> 00:29:24,707
هل يهرب من القردة

585
00:29:24,776 --> 00:29:25,875
عبر طريق أطعمه ؟

586
00:29:25,944 --> 00:29:27,010
هيا تفضل

587
00:29:27,078 --> 00:29:31,412
بعض الأشرار يلاحقوني يبحثون عن أ ذيتي

588
00:29:31,481 --> 00:29:33,013
سنتولى الامر

589
00:29:33,082 --> 00:29:37,183
إنتظر -
" إسمي السيد " باكستن -

590
00:29:37,252 --> 00:29:38,584
بقدر ما يعنيك

591
00:29:38,653 --> 00:29:41,754
لو لمست بابي ثانيةً فلي الحق

592
00:29:41,823 --> 00:29:44,590
بحشر هذه الفوهة في حنجرتك

593
00:29:44,659 --> 00:29:47,059
لا سبب للوقاحة

594
00:29:47,128 --> 00:29:48,227
فقط عد لمنزلك

595
00:29:48,296 --> 00:29:51,697
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

596
00:30:00,906 --> 00:30:07,677
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

597
00:30:10,681 --> 00:30:13,581
لم لا أضع ساقي في حلقك

598
00:30:14,317 --> 00:30:15,149
هل أنت أ صم ؟

599
00:30:15,218 --> 00:30:16,951
قلت أخرج من منزلي

600
00:30:17,020 --> 00:30:18,786
قلت لك أترك السلاح الآن

601
00:30:18,855 --> 00:30:21,188
ماذا يجري هنا ؟

602
00:30:21,257 --> 00:30:22,690
كلاكما يتجرد من سلاحه

603
00:30:22,758 --> 00:30:27,194
القزم هنا

604
00:30:27,263 --> 00:30:28,362
" لا تصوب " لي

605
00:30:29,098 --> 00:30:30,831
أترك سلاحك

606
00:30:30,900 --> 00:30:31,966
هذا أمر

607
00:30:38,374 --> 00:30:39,974
ماذا ؟

608
00:30:40,043 --> 00:30:42,143
تباً

609
00:30:47,749 --> 00:30:48,982
توقف

610
00:30:49,051 --> 00:30:50,417
أنت أتركه

611
00:30:50,486 --> 00:30:51,752
إذهب للمنزل أيها الحقير

612
00:31:03,265 --> 00:31:07,035
سأريك من هو القزم

613
00:31:19,249 --> 00:31:20,049
هيا بنا

614
00:31:20,117 --> 00:31:20,983
سأغطي الخلف

615
00:31:21,052 --> 00:31:21,817
إبقي هنا

616
00:31:21,886 --> 00:31:24,153
كي لا تضل

617
00:31:24,221 --> 00:31:25,120
مارشال قضائي

618
00:31:25,189 --> 00:31:26,555
ليتوقف الجميع

619
00:31:26,623 --> 00:31:27,823
شرطة ولصوص

620
00:31:27,891 --> 00:31:29,424
توقف

621
00:31:30,661 --> 00:31:31,994
الكل يهدأ

622
00:31:32,063 --> 00:31:34,096
أخبر الأحمق أن يتوقف

623
00:31:34,165 --> 00:31:35,598
إخرس

624
00:31:35,667 --> 00:31:38,768
إرفعوا يديكم

625
00:31:43,539 --> 00:31:44,306
أنت أيضاً

626
00:31:44,375 --> 00:31:46,641
ضع سلاحك

627
00:31:47,711 --> 00:31:49,344
آسف إنه لا يتوقف عن ضغط الزناد

628
00:31:49,413 --> 00:31:55,016
حسناً خذ لحظة

629
00:31:55,085 --> 00:31:57,352
هل لديك أصفاد صغيرة تناسبه ؟

630
00:31:57,421 --> 00:32:02,090
إنه ليس المصوب الوحيد
إن لم أكن محطئاً

631
00:32:02,793 --> 00:32:05,159
نحن في حق حماية منزلنا

632
00:32:05,228 --> 00:32:06,227
وفر كلامك

633
00:32:06,296 --> 00:32:07,395
لا أهتم

634
00:32:07,464 --> 00:32:09,897
" جئت لأجل " درو تومبسون

635
00:32:22,376 --> 00:32:24,978
" آسف بشأن " آرلو

636
00:32:25,047 --> 00:32:27,314
كان يجب أن يكون سهلاً

637
00:32:27,382 --> 00:32:29,615
كان طيراً صعباً

638
00:32:33,987 --> 00:32:37,590
لقد كنت تحميني

639
00:32:37,659 --> 00:32:39,359
قلت لك أنني سأحفظ سرك وفعلت

640
00:32:39,427 --> 00:32:41,260
كنت أحاول أن أجعلك تقود

641
00:32:41,329 --> 00:32:44,597
أعلم هذا دائماً

642
00:32:44,665 --> 00:32:48,101
وماذا الآن ؟

643
00:33:02,583 --> 00:33:06,185
أنزع حبلاً حقيقياً

644
00:33:06,254 --> 00:33:10,956
أنا شاكر لما فعلت حقاً

645
00:33:13,226 --> 00:33:17,162
إهتم بنفسك

646
00:33:25,410 --> 00:33:27,511
لن يكون صعباً إيجاد أن " هانتر " أعتقلكما

647
00:33:27,580 --> 00:33:30,214
" أحياناً للسعي خلف " آرلو

648
00:33:30,283 --> 00:33:32,583
هذا هو الأمر ؟

649
00:33:32,652 --> 00:33:36,253
" قاتل والدك متصل بـ " هانتر موزلي

650
00:33:36,322 --> 00:33:40,091
طير قفص , قضائي سابق
في جيب العصابات

651
00:33:40,159 --> 00:33:41,526
هذا ليس الأمر

652
00:33:41,594 --> 00:33:42,894
لقد تورط في المسار

653
00:33:42,963 --> 00:33:45,530
بقدر ما أقدر مساهتمك

654
00:33:45,599 --> 00:33:48,567
حسناً كل ما يقولونه هراء

655
00:33:48,635 --> 00:33:49,400
حقاً؟

656
00:33:49,469 --> 00:33:50,902
أجل حقاً

657
00:33:50,971 --> 00:33:53,304
هانتر " و " شيلي " إهتموا بي أول ما جئت "

658
00:33:53,373 --> 00:33:54,972
منذ كنت فتى مخيمات

659
00:33:55,041 --> 00:33:56,107
ووقعت في غيبوبة

660
00:33:56,175 --> 00:33:57,374
هل أخبرتك بهذا ؟

661
00:33:57,443 --> 00:33:57,841
حسناً

662
00:33:57,910 --> 00:33:59,109
لقد خدموني

663
00:33:59,178 --> 00:34:01,946
الكثير من الناس كانوا يؤذونني

664
00:34:02,014 --> 00:34:05,450
بسبب ما فعلت بالفتى وهؤلاء كانوا شركاء

665
00:34:05,518 --> 00:34:08,452
كان " هانتر " مجند جديد وإهتم
بسجن الأحداث

666
00:34:08,521 --> 00:34:10,688
ووضعني في عمل التوفير

667
00:34:10,757 --> 00:34:13,424
حتى عندما تلقى " شيلبي " السقطة
عنه علمت أنني محظوظ

668
00:34:13,492 --> 00:34:15,158
بجعلهم يهتمون بي

669
00:34:15,227 --> 00:34:16,360
قل ثانيةً

670
00:34:16,428 --> 00:34:17,428
شيلبي " فعل ماذا ؟ "

671
00:34:17,496 --> 00:34:20,431
لقد ذهبوا خلف " هنري كراودر " ثم

672
00:34:20,499 --> 00:34:22,733
" أختفى وتورطت " ميامي

673
00:34:22,802 --> 00:34:24,968
كل شيء وقع على العمدة

674
00:34:25,037 --> 00:34:27,104
فتلقى الضربة وتصرف ككبش فداء

675
00:34:27,973 --> 00:34:31,340
" وقام بصفقة قناة سفلية  كي يكمل " هانتر

676
00:34:31,409 --> 00:34:32,108
أعماله

677
00:34:32,177 --> 00:34:34,510
وطلب منه العمل في أمن المناجم

678
00:34:34,579 --> 00:34:37,713
وفوق هذا وضع توصيةً لي في الأكاديمية

679
00:34:37,782 --> 00:34:40,449
بالطبع أرهقوني جسدياً بجعلي أدير

680
00:34:40,518 --> 00:34:43,485
مضمار العقبات في الربيع , بحبيبات اللقاح

681
00:34:55,231 --> 00:34:58,167
أظننا على وشك إنهاء الهراء الآن

682
00:34:58,235 --> 00:34:59,668
أليس كذلك ؟

683
00:34:59,737 --> 00:35:03,004
أين هي الدورية ؟

684
00:35:03,073 --> 00:35:05,340
راقبه جيداً

685
00:35:05,408 --> 00:35:09,510
فقط مراقبته

686
00:35:09,579 --> 00:35:11,546
رصاصة في الرأس

687
00:35:11,615 --> 00:35:12,915
ماذا ؟

688
00:35:12,983 --> 00:35:16,986
هل قتلتها برصاصة

689
00:35:17,054 --> 00:35:18,087
في دماغها

690
00:35:18,155 --> 00:35:20,756
أجل ولم تشعر بشيء

691
00:35:20,825 --> 00:35:23,159
أي سلاح إستخدمت ؟

692
00:35:25,731 --> 00:35:26,964
خلف راسها

693
00:35:27,033 --> 00:35:30,667
كانت صغيرة وخفيفة
وإخترقتها

694
00:35:31,737 --> 00:35:33,170
هل أستطيع رؤيته ؟

695
00:35:46,152 --> 00:35:47,419
لم تتخلص منه ؟

696
00:35:47,488 --> 00:35:49,221
كلا لم أتخلص منه

697
00:35:49,289 --> 00:35:50,389
إنه سلاح الخدمة

698
00:35:50,457 --> 00:35:53,425
" لقد هربته من " قندهار

699
00:35:53,494 --> 00:35:56,061
لا تقلق كيماويات الطين ستمسح

700
00:35:56,130 --> 00:35:57,029
كل الآثار

701
00:35:57,098 --> 00:35:59,364
لم أرغب بجزء من هذا

702
00:35:59,433 --> 00:36:01,433
لكنك فعلتها عند البركة

703
00:36:02,670 --> 00:36:05,671
كلا في الغابة على طريق الطين

704
00:36:05,739 --> 00:36:09,508
قلت لك كل هذا

705
00:36:09,577 --> 00:36:12,010
" أنا أحب سلاح " 45

706
00:36:12,079 --> 00:36:15,014
إنه سلاح قوي

707
00:36:15,116 --> 00:36:17,516
تقف قوياً به

708
00:36:17,585 --> 00:36:22,855
لكنني أفضل الخفيف 9ملم

709
00:36:25,093 --> 00:36:27,860
أرني

710
00:36:27,928 --> 00:36:28,560
ماذا ؟

711
00:36:28,596 --> 00:36:30,596
صوب السلاح خلف رأسي وأرني

712
00:36:30,664 --> 00:36:32,631
بالضبط كيف فعلتها

713
00:36:32,700 --> 00:36:33,966
هل أنت جاد ؟

714
00:36:34,035 --> 00:36:36,302
جاد تماماً

715
00:36:55,456 --> 00:36:58,025
إنه هنا

716
00:37:03,466 --> 00:37:08,902
لم ليس في الامام ؟

717
00:37:08,971 --> 00:37:11,736
لأني لا أريد إخافتها

718
00:37:14,141 --> 00:37:17,075
لماذا ؟

719
00:37:20,145 --> 00:37:21,279
لماذا ماذا ؟

720
00:37:21,347 --> 00:37:24,582
لماذا تكذب علي ؟

721
00:37:24,651 --> 00:37:28,420
ماذا يجري هنا ؟

722
00:37:28,489 --> 00:37:31,256
نعلم أنك لم تقتلها

723
00:37:31,325 --> 00:37:36,761
الكذب يتوقف الآن

724
00:37:36,830 --> 00:37:38,597
" بويد "

725
00:37:38,665 --> 00:37:42,600
أخبرني فقط

726
00:37:47,506 --> 00:37:50,408
لم أعلم -
تضرب " تيري " تسأل -

727
00:37:50,477 --> 00:37:51,476
عن " آلين ماي " ؟

728
00:37:51,544 --> 00:37:54,312
كانت غلطة كبيرة

729
00:37:54,381 --> 00:37:57,148
أخبرني الحقيقة

730
00:37:57,217 --> 00:38:00,986
أخبرني

731
00:38:01,054 --> 00:38:07,659
أنا آسف

732
00:38:07,728 --> 00:38:11,497
لقد أخطأت

733
00:38:17,471 --> 00:38:20,239
لا تملك فكرة عما فعلت

734
00:38:28,317 --> 00:38:30,584
أنا آسف

735
00:38:30,653 --> 00:38:34,755
وضعتها في سيارتي

736
00:38:34,824 --> 00:38:36,924
وتوقفت في المحطة

737
00:38:36,993 --> 00:38:40,695
وذهبت للحمام لتفقد سلاحي

738
00:38:40,764 --> 00:38:41,863
فوجدتها إختفت

739
00:38:41,932 --> 00:38:46,501
حاولت كل ما أستطيع لتصحيح هذا

740
00:38:46,570 --> 00:38:50,105
عندما توقعت العمدة أخذها

741
00:38:50,174 --> 00:38:52,474
ذهبت له أطلب مساعدته

742
00:38:52,543 --> 00:38:53,108
لكنها إختفت

743
00:38:53,177 --> 00:38:54,743
ماذا قلت ؟

744
00:38:54,812 --> 00:38:56,211
كانت إختفت

745
00:38:56,280 --> 00:38:57,313
" كلا عن " شيلبي

746
00:38:57,382 --> 00:38:58,347
ماذا قلت ؟

747
00:38:58,416 --> 00:39:00,283
ذهبت له وبنوابه

748
00:39:00,351 --> 00:39:03,386
ونظرت في السجلات ولا شيء عنها

749
00:39:03,455 --> 00:39:05,388
كان " شيلبي " يعلم عنها ؟

750
00:39:05,457 --> 00:39:06,289
أجل ؟

751
00:39:06,358 --> 00:39:07,357
العمدة ؟

752
00:39:07,426 --> 00:39:09,326
العمدة يعلم أنك تبحث عنها ؟

753
00:39:09,394 --> 00:39:12,196
أجل والنواب جميعاً

754
00:39:12,264 --> 00:39:14,531
ذهبت لمنزله

755
00:39:20,272 --> 00:39:22,038
أبعده عن وجهي

756
00:39:27,444 --> 00:39:30,914
هيا بنا

757
00:39:41,260 --> 00:39:44,461
رأيت حصتي من الإدمان

758
00:39:44,530 --> 00:39:49,198
كل هؤلاء المساكين الذين  جاؤوا يبحثون عن الخلاص

759
00:39:51,770 --> 00:39:53,369
لديك تعاطف لهذا الرجل

760
00:39:54,606 --> 00:39:56,039
لقد تراجعت

761
00:39:56,107 --> 00:40:02,546
عندما أسقطه تنقى عينيه

762
00:40:02,615 --> 00:40:07,718
لو رأيت هؤلاء الرجال تتصلين بي

763
00:40:07,787 --> 00:40:10,388
حسناً ؟

764
00:40:10,457 --> 00:40:15,693
مضى وقت على إظهار أحد العطف

765
00:40:19,433 --> 00:40:22,367
هيا

766
00:40:22,436 --> 00:40:23,869
كلا لن أتركك

767
00:40:23,938 --> 00:40:25,204
إنه إحتياط فقط

768
00:40:25,273 --> 00:40:27,740
سوف تظهرين للعمدة أنك متلهفة

769
00:40:27,809 --> 00:40:28,508
للهرب منا

770
00:40:28,577 --> 00:40:29,409
كلا

771
00:40:29,478 --> 00:40:30,943
سوف أراك قريباً

772
00:40:31,012 --> 00:40:32,912
وأقوم بحوار مع الرجل

773
00:40:32,981 --> 00:40:34,581
وأرى ما يعلم

774
00:40:34,649 --> 00:40:36,282
نحن هنا معاً

775
00:40:36,351 --> 00:40:37,250
أجل

776
00:40:37,319 --> 00:40:41,588
لكن " ديلروي " يسعى خلفك

777
00:40:41,657 --> 00:40:45,425
إذهبي

778
00:40:45,494 --> 00:40:48,094
حسناً

779
00:40:48,897 --> 00:40:50,430
كان علي قتلها بنفسي

780
00:40:50,499 --> 00:40:52,532
لم نصل لهذا بعد

781
00:40:52,601 --> 00:40:53,700
هيا

782
00:41:37,413 --> 00:41:41,350
شيلبي " ؟ "

783
00:41:41,419 --> 00:41:44,187
" مرحباً " بويد

784
00:41:44,255 --> 00:41:44,854
ليس هو

785
00:41:44,923 --> 00:41:46,289
أنا غير مسلح

786
00:41:46,357 --> 00:41:49,125
أنا مواطن في زيارة مسائية

787
00:41:58,035 --> 00:42:00,137
" درو تومبسون "

788
00:42:08,947 --> 00:42:11,013
لماذا لم تهرب ؟

789
00:42:11,082 --> 00:42:12,581
أين أذهب

790
00:42:12,684 --> 00:42:14,583
نحو الغابة بثوب برتقالي ؟

791
00:42:14,652 --> 00:42:15,651
لم أستطع تحمل

792
00:42:15,720 --> 00:42:17,820
شخص مثل " ليو " يبحث عني

793
00:42:17,889 --> 00:42:19,021
ليست هذه حياة

794
00:42:19,090 --> 00:42:21,123
أجل مفهوم متطور

795
00:42:21,192 --> 00:42:22,424
بما أني لم أهرب

796
00:42:22,493 --> 00:42:24,627
لا أظن العرض مازال قائماً ؟

797
00:42:24,695 --> 00:42:25,961
في السيارة في

798
00:42:26,030 --> 00:42:29,798
الطريق كنت تخبره أنك لن تتحدث

799
00:42:29,867 --> 00:42:31,967
كما قلت هذه طبيعتنا

800
00:42:32,036 --> 00:42:34,770
ليس هناك صفقة

801
00:42:34,839 --> 00:42:35,538
آسف

802
00:42:35,607 --> 00:42:37,540
" تلك السفينة أبحرت مع " درو

803
00:42:37,608 --> 00:42:40,343
للمعلومية آسف على أبيك

804
00:42:40,412 --> 00:42:41,844
لا تكن

805
00:42:41,913 --> 00:42:44,314
حصلت زيارة جميلة قبل وفاته

806
00:42:44,383 --> 00:42:44,981
حقاً ؟

807
00:42:45,050 --> 00:42:46,449
أخبرني أنه

808
00:42:46,518 --> 00:42:47,917
يحبني وأنني

809
00:42:47,986 --> 00:42:49,285
فتى طيب وقال

810
00:42:49,354 --> 00:42:51,187
أنه آسف على كل ما فعل

811
00:42:51,255 --> 00:42:52,488
وسوف يفتقد رؤيتي

812
00:42:52,557 --> 00:42:54,290
أكبر لكن سيراقبني كل يوم

813
00:42:54,358 --> 00:42:55,791
تبدوا طبيعته

814
00:42:55,860 --> 00:42:57,059
ماذا أقول ؟

815
00:42:57,128 --> 00:42:59,729
رجل لا يخذلني

816
00:42:59,797 --> 00:43:03,399
" ريلين "

817
00:43:03,468 --> 00:43:04,767
لو إستمعت لما أخبرتك

818
00:43:04,836 --> 00:43:06,269
أمك أنت لست الوغد

819
00:43:06,338 --> 00:43:08,805
فربما تكون بخير

820
00:43:08,874 --> 00:43:10,306
لكن لن أعول على هذا

821
00:43:10,375 --> 00:43:11,941
لأننا نعلم

822
00:43:12,010 --> 00:43:15,411
أي صوت جعلك كما أنت

823
00:43:19,248 --> 00:43:22,016
" لنبحث عن " درو تومبسون

824
00:43:26,012 --> 00:43:28,939
---- حاذف ترم ---
Hathef@windowslive.com

