﻿1
00:00:07,539 --> 00:00:08,572
مرحبا"... تشو

2
00:00:08,574 --> 00:00:10,791
حسنا"...كيف فعلت ذلك؟

3
00:00:10,793 --> 00:00:13,511
حسنا"...خطواتك أثقل من ليزبن

4
00:00:13,513 --> 00:00:15,546
و سيارة ريغزبي ليست في مكانها

5
00:00:15,548 --> 00:00:17,014
لدينا قضية... وليزبن مشغولة

6
00:00:17,016 --> 00:00:18,299
إذن سنذهب أنا و أنت

7
00:00:18,301 --> 00:00:20,468
ممتاز! سألقاك في الأسفل

8
00:00:20,470 --> 00:00:22,136
حسن

9
00:00:52,304 --> 00:00:53,255
غريب

10
00:00:54,257 --> 00:01:00,208
أجل

11
00:01:06,348 --> 00:01:08,149
أنا كيمبل تشو.. وهذا باتريك جين

12
00:01:08,151 --> 00:01:11,185
الطبيبة الشرعية في المقاطعة.. داب غرينجر
سعيدة بلقائكما

13
00:01:11,187 --> 00:01:12,403
لا تحدث جرائم قتل كثيرا في هذه النواحي

14
00:01:12,405 --> 00:01:14,038
لديك شيء... قليل من..على

15
00:01:14,063 --> 00:01:15,023
آه

16
00:01:15,024 --> 00:01:17,074
مسألة دماغ! لقطة جيدة
آمم

17
00:01:17,076 --> 00:01:19,893
الضحية هوليس بيرسي...61 عاما

18
00:01:19,895 --> 00:01:21,078
وجدته زوجته هذا الصباح

19
00:01:21,080 --> 00:01:23,197
وهو يملك مقاطعة بيرسي
كل المقاطعة؟

20
00:01:23,199 --> 00:01:24,915
أجل! المدارس, الطرقات, المخبزة

21
00:01:24,917 --> 00:01:26,450
شيء متوارث في عائلته منذ حمى الذهب

22
00:01:26,452 --> 00:01:28,786
ليس أمرا" مميزا" بالظبط! من النظر اليه

23
00:01:28,788 --> 00:01:30,421
ما زالوا يحضون بقليل من السياحة بعيدا" عن الطريق السريع

24
00:01:35,243 --> 00:01:37,077
تبدو كرائحة... العرعر

25
00:01:37,079 --> 00:01:38,012
عطر؟

26
00:01:38,014 --> 00:01:42,800
آه..لا أظن..لا! قريبة من

27
00:01:42,802 --> 00:01:44,218
مشروب رخيص

28
00:01:44,220 --> 00:01:46,137
مخمور.. لإحتياجه وليس من أجل النشوة

29
00:01:46,139 --> 00:01:49,590
اذن.. شرب لوحده
ترك القاتل يدخل

30
00:01:49,592 --> 00:01:51,559
كان يعرفه أو يعرفها
تشاجروا

31
00:01:51,561 --> 00:01:54,111
كيف عرفت أنهم تشاجروا؟

32
00:01:54,113 --> 00:01:55,362
حسن.. لأنه ميت

33
00:01:55,364 --> 00:01:57,014
حول ماذا تشاجروا؟
حسنا"... لا أعلم

34
00:01:57,016 --> 00:01:58,115
حول ماذا يتشاجر الناس عادة؟

35
00:01:58,117 --> 00:01:59,867
المال, السلطة, الحب, الغيرة

36
00:01:59,869 --> 00:02:02,536
الإنتقام... آسفة... ما كان علي فعل ذلك

37
00:02:02,538 --> 00:02:05,039
آه.. لا. يمكنك المقاطعة. انها جريمة قتل
انه أمر مثير

38
00:02:05,041 --> 00:02:06,406
ما تخمينك عن وقت الوفاة؟

39
00:02:06,408 --> 00:02:09,510
ريغور ستيفنس يظن 12 ساعة أو أكثر

40
00:02:09,512 --> 00:02:10,744
ربما هذا هو سلاح الجريمة

41
00:02:10,746 --> 00:02:13,597
انه عتيق
كولت 1851 نيفي. عيار 36

42
00:02:13,599 --> 00:02:15,299
ربما لم تطلق منه رصاصة منذ قرن

43
00:02:15,301 --> 00:02:18,352
صحيح
اذن.. عوضا" عن ذلك  صاحبكم... غال

44
00:02:18,354 --> 00:02:19,687
واك
واك

45
00:02:19,689 --> 00:02:22,022
اختراقت حتى مؤخرة الجمجمة

46
00:02:22,024 --> 00:02:23,858
بسبب طرف السلاح

47
00:02:23,860 --> 00:02:25,276
اذا ما فتحنا الجمجمة.. سأعلم اذا كان هذا 

48
00:02:25,278 --> 00:02:26,393
هو سبب الموت الرسمي

49
00:02:26,395 --> 00:02:28,195
رائع
فلنفتح الجمجمة

50
00:02:28,197 --> 00:02:30,097
أنتما الإثنان ابقيا هنا

51
00:02:30,099 --> 00:02:32,933
ماذا يحدث؟

52
00:02:32,935 --> 00:02:35,703
نحن سنبقى هنا
هم مسيطرون على الوضع

53
00:02:49,951 --> 00:02:53,220
كما قلت لكم يا جماعة
يمكن أن يحدث أي شيء هنا

54
00:02:53,222 --> 00:02:55,923
في بيرسي، كاليفورنيا
القاسية و المضطربة

55
00:02:55,925 --> 00:02:58,509
دعونا... لحظة... فلن... آآآ
تصفيق كبير

56
00:02:58,511 --> 00:03:01,628
لحاملي السلاح هنا  في يومنا هذا
أجل

57
00:03:01,630 --> 00:03:03,480
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
انه مسرح جريمة

58
00:03:03,482 --> 00:03:04,932
ألا تعلم أن هناك جثة في الداخل

59
00:03:04,934 --> 00:03:06,967
هؤلاء الناس دفعوا 25 دولارا مسبقا"

60
00:03:06,969 --> 00:03:08,736
لقد حضروا من أجل العرض
حسن... لقد حصلوا على واحد

61
00:03:08,738 --> 00:03:10,738
الآن... أوقف كل شيء
و أخلي المكان في الحال

62
00:03:15,311 --> 00:03:19,311
<font color=#7FFF00>♪ الوسيط الروحي.. الموسم الخامس.. الحلقة 19 ♪</font>
<font color=#FF0000>يوم الرسالة الحمراء
Nouri1984</font>
 
63
00:03:19,336 --> 00:03:24,336
<font color=#FF0000>
Nouri1984</font>

64
00:03:28,729 --> 00:03:30,896
هذا هو سبب اعجابي بسان فرانسيسكو... على ما أظن

65
00:03:30,898 --> 00:03:34,299
لم أتخيل نفسي أبدا" أعيش في نفس المكان الذي كبرت فيه

66
00:03:34,301 --> 00:03:35,434
أتعلم؟

67
00:03:35,436 --> 00:03:37,536
أجل

68
00:03:42,709 --> 00:03:44,243
ماذا عنك؟

69
00:03:44,245 --> 00:03:45,327
أين ترعرعت؟

70
00:03:45,329 --> 00:03:48,330
آو... لقد ارتحلنا كثيرا

71
00:03:48,332 --> 00:03:50,966

بسبب عمل أبي ثم بسبب عمل أمي

72
00:03:52,502 --> 00:03:56,972
أحب قول...  أنني كبرت في أمريكا

73
00:03:56,974 --> 00:03:59,624
أجل. أجل

74
00:03:59,626 --> 00:04:01,960
آآ

75
00:04:01,962 --> 00:04:04,479
أكره فعل هذا  لكن يجب أن أذهب الآن

76
00:04:04,481 --> 00:04:05,731
لدينا قضية جديدة

77
00:04:05,733 --> 00:04:07,632
رجاء"... أنا سعيد لقيامنا بهذا

78
00:04:07,634 --> 00:04:10,269
إبقي جالسة هكذا

79
00:04:10,271 --> 00:04:12,037
إنّه شيء جميل

80
00:04:12,039 --> 00:04:14,472
الحديث معك سهل... تريزا

81
00:04:14,474 --> 00:04:16,525
شكرا... بوب

82
00:04:17,745 --> 00:04:20,078
هل هناك أي تطورات جديدة في قضية ريد جون؟

83
00:04:20,080 --> 00:04:22,314
لدينا بعض الخيوط
لكن


84
00:04:22,316 --> 00:04:26,151
أكره الإعتراف بذلك
لكننا نوعا" ما... عالقون

85
00:04:26,153 --> 00:04:27,836
لا شيء.لا

86
00:04:27,838 --> 00:04:29,154
ماذا عن جين؟

87
00:04:29,156 --> 00:04:30,789
لا أظنه يملك شيئا

88
00:04:30,791 --> 00:04:32,674
لكنه سيخبرك اذا عرف شيئا

89
00:04:32,676 --> 00:04:34,876
اجل. أجل... سيفعل ذلك

90
00:04:34,878 --> 00:04:37,179
حسنا"... حسنا
أنا متأكد من أننا سوف نتحدث

91
00:04:37,181 --> 00:04:40,332
إنّه الأمن القومي
حسنا

92
00:04:48,274 --> 00:04:50,642
هل الجو بارد هنا في الداخل؟
أجل. المكيف في وضع التبريد

93
00:04:50,644 --> 00:04:52,694
لقد علق في هذه الوضعية
لقد اتصلوا بأحد ما لإصلاحه

94
00:04:52,696 --> 00:04:55,013
اذن.. لست مجنونة... حسنا
صحيح

95
00:04:55,015 --> 00:04:57,532
بيرسي, كاليفورنيا
بالتعاون مع ج.د بيرسي

96
00:04:57,534 --> 00:04:59,484
كمحطة تجارية في 1870.

97
00:04:59,916 --> 00:05:01,299
التجارة كسدت... لكن عائلة بيرسي بقيت صامدة

98
00:05:01,301 --> 00:05:02,751
لقد حاولوا انجاحها
اممممم

99
00:05:02,753 --> 00:05:04,452
لقد كانت مدينة سياحية في الأساس لمدة 30 سنة

100
00:05:04,454 --> 00:05:05,970
لكن الأمور لم تكن تسير بشكل رائع

101
00:05:05,972 --> 00:05:08,601
آسفة
لقد كانت هدية ترحيب بالعودة

102
00:05:08,602 --> 00:05:09,847
تفكير عميق جدا"... وين

103
00:05:09,872 --> 00:05:11,010
حسن... كيف عرفت أنها مني؟

104
00:05:11,011 --> 00:05:12,894
أنا محققة جرائم

105
00:05:12,896 --> 00:05:14,562
الآن... هوليس بيرسي امتلك جميع العقارات

106
00:05:14,564 --> 00:05:15,847
الناس دفعوا له الإيجار
و هو كان بمثابة البنك

107
00:05:15,849 --> 00:05:17,565
تلك الملكية تعود لزوجته

108
00:05:17,567 --> 00:05:18,933
جوانه
منذ أسابيع قليلة... على كل حال

109
00:05:18,935 --> 00:05:21,019
حسنا"... لماذا لأسابيع فقط؟
لم يعد يملك سيولة

110
00:05:21,021 --> 00:05:22,537
لقد كان عرض الغرب المتوحش
فرصته الأخيرة

111
00:05:22,539 --> 00:05:24,656
لجمع بعض المال...لكن
الآن المكان كله معروض للبيع

112
00:05:24,658 --> 00:05:25,907
لقد بدأوا في بيع الملكية هذه السنة

113
00:05:25,909 --> 00:05:28,526
البيوت... المخازن
الناس أجروا لعدة أجيال

114
00:05:28,528 --> 00:05:29,544
و الآن أصبحوا مُلاكا

115
00:05:29,546 --> 00:05:30,862
الكثير من الأموال انتقلت بين الأيادي

116
00:05:30,864 --> 00:05:31,996
ربما الدافع يكمن هنالك

117
00:05:31,998 --> 00:05:33,364
تفحصوا جميع المعاملات العقارية

118
00:05:33,366 --> 00:05:34,949
ربما تجدون شيئا

119
00:05:34,951 --> 00:05:36,751
هل من بصمات كاملة على السلاح؟
لا تبدو كذلك

120
00:05:36,753 --> 00:05:38,586
حسنا"... سأذهب للتحدث مع العائلة

121
00:05:38,588 --> 00:05:40,822
تأكدوا من اصلاح المكيف اليوم

122
00:05:40,824 --> 00:05:43,341
كان هذا كل شيء؟
هذا كل ما قاله كيركلاند

123
00:05:43,343 --> 00:05:44,926
لقد كان فقط  يراوغ

124
00:05:44,928 --> 00:05:46,594
ألا يبدو لك الأمر غريبا

125
00:05:46,596 --> 00:05:48,213
الأمن القومي... أمر ساحر

126
00:05:48,215 --> 00:05:49,764
بوجود سفاح كاليفورنيا المتسلسل؟

127
00:05:49,766 --> 00:05:51,833
كل ما يتعلق ببوب كيركلاند مريب

128
00:05:51,835 --> 00:05:53,685
حسنا"... أجل
فقط أضف ذلك للائحة

129
00:05:53,687 --> 00:05:55,470
مرحبا"... هناك

130
00:05:55,472 --> 00:05:57,555
إميت كوك... رئيس الشرطة

131
00:05:57,557 --> 00:05:59,274
آسف... لم أستطع التواجد في مسرح الجريمة

132
00:05:59,276 --> 00:06:00,642
أجل... ولماذا لم تستطع ذلك؟

133
00:06:00,644 --> 00:06:02,176
شيء ما أكثر الحاحا" من جريمة قتل؟

134
00:06:02,178 --> 00:06:04,779
أنا العميل ليزبن
و هذا باتريك جين

135
00:06:04,781 --> 00:06:07,181
مرحبا
مرحبا

136
00:06:07,183 --> 00:06:08,817
في الحقيقة... لم أستطع التواجد هناك

137
00:06:08,819 --> 00:06:10,869
لأنني كنت أحوال إطفاء حريق

138
00:06:10,871 --> 00:06:13,321
يا لها من فوضى, أليس كذلك
الحريق الثالث هذا العام

139
00:06:13,323 --> 00:06:15,824
هؤلاء... لل... شبان المخذرات و المختبرات
يشتغلون في مخيمات فارغة

140
00:06:15,826 --> 00:06:18,827
آآه... ثم تتحول الأمور إلى

141
00:06:18,829 --> 00:06:20,328
كابلووي... دمار

142
00:06:20,330 --> 00:06:23,631
فعلا... كابلووي
اذن كنت مشغولا... قائد؟

143
00:06:23,633 --> 00:06:25,700
هل تظن أن تجارة المخذرات لها علاقة ب

144
00:06:25,702 --> 00:06:26,701
مقتل هوليس بيرسي؟

145
00:06:26,703 --> 00:06:29,337
لا يمكنني رؤية الترابط. لا

146
00:06:29,339 --> 00:06:31,639
أنا أعني... يمكن ذلك
لكنه سيكون

147
00:06:31,641 --> 00:06:33,224
آآه... فوضويا؟

148
00:06:34,510 --> 00:06:38,212
أجل... يمكنك قول ذلك
لقد فعلت

149
00:06:38,214 --> 00:06:41,065
حسنا... أردت فقط المرور
و إخباركم

150
00:06:41,067 --> 00:06:43,885
أنني حاضرفي حالة ما احتجتم مساعدتي

151
00:06:43,887 --> 00:06:47,772
شكرا"... ل..لكن يبدو أنه تداخل مصالح

152
00:06:47,774 --> 00:06:49,407
أنت تساعد في تحقيق حول جريمة قتل

153
00:06:49,409 --> 00:06:51,359
رجل كان يقوم بدفع راتبك

154
00:06:51,361 --> 00:06:54,061
حسنا"... بالإضافة لديك تجار مخذرات لتتعقبهم

155
00:06:54,063 --> 00:06:56,114
أجل. أجل... أنا أفعل

156
00:06:56,116 --> 00:07:00,285
حسنا"... إذا احتجتم أي شيء
فقط...آممم

157
00:07:00,287 --> 00:07:01,502
أصرخوا

158
00:07:01,504 --> 00:07:03,371
سنفعل

159
00:07:05,424 --> 00:07:08,927
ترحيب ريفي غريب جدا

160
00:07:08,929 --> 00:07:13,514
لا. لا توجد أي متاعب

161
00:07:13,516 --> 00:07:17,302
آخر جريمة قتل في بيرسي
حدثت منذ وقت طويل

162
00:07:17,304 --> 00:07:20,021
المكان آمن هنا
لدينا مدارس جيدة

163
00:07:20,023 --> 00:07:22,924
نحن... نقوم بإنشاء مضامير سباقات و

164
00:07:22,926 --> 00:07:25,760
و هوليس حافظ على كل شيء بشكل جميل

165
00:07:25,762 --> 00:07:27,812
أبي أحب هذه المدينة

166
00:07:27,814 --> 00:07:29,197
لكنك أنت لم تفعل... لين؟

167
00:07:29,199 --> 00:07:32,867
طبعا"... فعل
أجل أنا أعني... أنت تعلم؟

168
00:07:32,869 --> 00:07:34,569
حسنا"... هذا ليس سؤالا  مفخخا

169
00:07:34,571 --> 00:07:36,070
طبعا"... لا

170
00:07:36,072 --> 00:07:38,456
أنا عدت فقط للمساعدة في الانتقال

171
00:07:38,458 --> 00:07:40,742
لقد كنت أعمل في مشروع استثماري في سان فرانسيسكو

172
00:07:40,744 --> 00:07:42,293
ثم حان الوقت للعودة للديار

173
00:07:42,295 --> 00:07:44,946
هل إلتقى هوليس بشخص ما في مكتبه البارحة؟

174
00:07:44,948 --> 00:07:47,276
نعتقد أن الجريمة حدثت حوالي الساعة 20:00

175
00:07:47,301 --> 00:07:47,950
حسنا"... هذا ممكن

176
00:07:47,951 --> 00:07:50,585
 كان يبقى كثيرا" لساعة متأخرة في السنوات القليلة الماضية

177
00:07:50,587 --> 00:07:54,222
أجل... لقد حاول كثيرا" التكلم مع المستثمرين

178
00:07:54,224 --> 00:07:56,797
المطورين... لكن... كما تعلم
مدن كهذه... تموت تدريجيا

179
00:07:56,822 --> 00:07:57,810
آممم

180
00:07:57,811 --> 00:08:00,311
مع ذلك
كان مالكا" غير مجدي

181
00:08:00,313 --> 00:08:03,231
يحكم مدينة عبيد مضطهدين

182
00:08:03,233 --> 00:08:04,632
لابد أنّ هناك من كرهه

183
00:08:04,634 --> 00:08:07,602
لقد كان محترما
إسأل من شئت

184
00:08:07,604 --> 00:08:09,504
ماذا عن بيع عقارات المدينة؟

185
00:08:09,506 --> 00:08:10,738
 هل حدث هناك أي احتكاك؟

186
00:08:13,008 --> 00:08:14,909
حسن... كان لديه بعض المنتقدين

187
00:08:14,911 --> 00:08:16,661
هل يمكنكما القيام بمعروف لي؟

188
00:08:16,663 --> 00:08:18,229
خذا ورقة من هناك

189
00:08:18,231 --> 00:08:19,314
و قلما
و اكتبا الإسم

190
00:08:19,316 --> 00:08:21,332
 الذي فكرتما فيه
الآن

191
00:08:21,334 --> 00:08:22,984
أكتباه
لا تروه لبعضكم البعض

192
00:08:22,986 --> 00:08:24,085
لماذا؟

193
00:08:24,087 --> 00:08:26,204
رجاء

194
00:08:36,348 --> 00:08:38,299
فرانسيسكو نافارو

195
00:08:38,301 --> 00:08:41,002
و أنت كانت لديك نفس الفكرة

196
00:08:41,004 --> 00:08:43,838
من هو فرانشيسكو نافارو؟
هو يدير عرض الغرب المتوحش

197
00:08:43,840 --> 00:08:46,190
هو صديق قديم للعائلة

198
00:08:46,192 --> 00:08:48,693
و كان معارضا" لفكرة البيع

199
00:08:48,695 --> 00:08:51,012
هوليس فعل ما وجب عليه فعله

200
00:08:51,014 --> 00:08:53,848
مجموعة من الهواة يلعبون أدوار
رعاة بقر و هنود

201
00:08:53,850 --> 00:08:57,201
ما كان ذلك ينفع لإنقاضنا... مهما كان يعتقد فرانسيسكو

202
00:08:57,203 --> 00:08:59,120
هو إنسان متفان لهذا المكان

203
00:08:59,122 --> 00:09:01,155
هل تعتقدين أنه كان غاضبا" كفاية ليتصرف على إثر ذلك؟

204
00:09:01,157 --> 00:09:04,292
كما قلت
كان متفانيا

205
00:09:06,078 --> 00:09:08,496
هذه سترة جميلة سيد نافارو

206
00:09:10,249 --> 00:09:11,883
ماذا كنت لتدعو ذلك

207
00:09:11,885 --> 00:09:12,917
منفضة؟

208
00:09:12,919 --> 00:09:14,235
أنا "الطبيب" في العرض.

209
00:09:14,237 --> 00:09:15,369
سأصل هناك مباشرة من هنا

210
00:09:15,371 --> 00:09:16,838
فقط أجب على السؤال

211
00:09:16,840 --> 00:09:19,724
أجل... إنّها منفضة

212
00:09:20,727 --> 00:09:22,143
هل تقوم بكتابة ذلك؟

213
00:09:22,145 --> 00:09:23,728
أخبرني عن عرض الغرب المتوحش

214
00:09:23,730 --> 00:09:25,563
برنامجنا هو عودة

215
00:09:25,565 --> 00:09:28,215
للغوص في القرن 19
أنا أشرف على 20 مؤديا

216
00:09:28,217 --> 00:09:30,234
نحن نعمل ستة أيام في الأسبوع
أيام الأربعاء و الجمعة


217
00:09:30,236 --> 00:09:31,719
نقوم بتنظيم عرض الطبيب

218
00:09:31,721 --> 00:09:34,022
و أنت هو المسؤول؟

219
00:09:34,024 --> 00:09:35,723
مما يجعل هذه الجملة
في صفحتك على الانترنت

220
00:09:35,725 --> 00:09:37,859
مريبة جدا

221
00:09:37,861 --> 00:09:39,560
*قتل بيرسي*

222
00:09:39,562 --> 00:09:41,329
حسنا"... لقد قصدت
*مدينة بيرسي*

223
00:09:41,331 --> 00:09:44,065
وليس هوليس بيرسي... بالتأكيد
أجل... كان توقيتا" سيئا

224
00:09:44,067 --> 00:09:45,399
أجل... هو كذلك

225
00:09:45,401 --> 00:09:47,234
هو كذلك 
الحق الغير قابل للتصرف

226
00:09:47,236 --> 00:09:48,903
لكل مواطن في ولاية كاليفورنيا

227
00:09:48,905 --> 00:09:50,621
في حرية التعبير, الصحافة و إبداء مشاعره

228
00:09:50,623 --> 00:09:52,423
حول كل القضايا
لقد بالغت في ردة فعلي

229
00:09:52,425 --> 00:09:53,508
في صفحتي على الانترنت

230
00:09:53,510 --> 00:09:55,676
لا يمكنني أبدا" أذيت صديق لي

231
00:09:55,678 --> 00:09:58,679
لكنه لم يكن صديقك
بلى, لقد كان صديقي

232
00:10:01,150 --> 00:10:05,303
لكن... عندما بدأ في بيع العقارات السنة الماضية

233
00:10:05,305 --> 00:10:06,554
أنظر... هذا كان تخليا

234
00:10:06,556 --> 00:10:08,923
عن شيء يستحق القتال من أجله
لقد كان ضعيفا

235
00:10:08,925 --> 00:10:10,725
و لم يستطع تحمل إدارة المدينة؟

236
00:10:10,727 --> 00:10:11,753
الأمر الذي يعني أنه 
سيتم ايقاف عرضك

237
00:10:11,778 --> 00:10:13,112
أجل... و أي شكر سأناله؟

238
00:10:13,113 --> 00:10:15,196
لقد أنشأت برنامجنا للحفاظ 
على مدينة بيرسي

239
00:10:15,198 --> 00:10:17,198
جاء السياح
لم يكن كافيا

240
00:10:17,200 --> 00:10:18,866
ثم هذه المخيمات المتفجرة 
هناك في الغابة


241
00:10:18,868 --> 00:10:19,804
لقد أصبح الأمر بشعا

242
00:10:19,829 --> 00:10:20,986
أين كنت الليلة الماضية
على الساعة 22:00؟

243
00:10:20,987 --> 00:10:23,204
لقد كنت في الحانة
مع بعض الممثليين الذين يعملون عندي

244
00:10:23,206 --> 00:10:24,789
اذا كنت مرغوبا جدا به في المدينة

245
00:10:24,791 --> 00:10:25,907
فمن غيّر رأي صديقك؟

246
00:10:25,909 --> 00:10:28,042
ليس لدي أدنى فكرة
اسمع... يجب أن أذهب

247
00:10:28,044 --> 00:10:29,043
لدّي عرض يجب تحضيره

248
00:10:29,045 --> 00:10:30,611
حجة غيابه تعتمد على

249
00:10:30,613 --> 00:10:31,421
مجموعة من المخمورين

250
00:10:31,446 --> 00:10:34,165
سكارى حقيقيون
أم رواد قدماء للسكر

251
00:10:34,166 --> 00:10:35,633
يتقاضون راتبا" بالساعة؟

252
00:10:35,635 --> 00:10:37,552
حسنا"... في كلتا الحالتين... كان يمكنه
مغادرة الحانة في أي لحظة

253
00:10:37,554 --> 00:10:39,754
ثم يمشي 30 يردة لمكتب هوليس
ثم يخرج

254
00:10:39,756 --> 00:10:41,789
آآه... نحن نتجه الآن للحانة

255
00:10:41,791 --> 00:10:43,391
حسنا"... نحن ذاهبون للقاء رئيس الشرطة

256
00:10:43,393 --> 00:10:45,309
و من ثم ريغسبي يريد الذهاب لتفقد تلك المخيمات

257
00:10:45,311 --> 00:10:48,429
نيران مختبرات المخدرات؟ ربما تستحق التحقيق بها
على ما أظن

258
00:10:48,431 --> 00:10:51,182
تابعوا عن كثب عندما يقوم صديقي 
السحري الغامض

259
00:10:51,184 --> 00:10:54,268
السيد غولدن ناغيت... كرة ذهبية
بالإنتقال سحريا

260
00:10:54,270 --> 00:10:56,437
و أمام أعينكم مباشرة
أيها الشاب

261
00:10:56,439 --> 00:10:57,989
تحت أي واحدة من هذه الكؤوس
المتواضعة

262
00:10:57,991 --> 00:11:01,359
توقفت الكرة الذهبية؟

263
00:11:01,361 --> 00:11:02,610
هذه
آممم؟

264
00:11:02,612 --> 00:11:04,695
إختيار شجاع

265
00:11:04,697 --> 00:11:07,165
لكن للأسف... هو الإختيار الخاطئ

266
00:11:07,167 --> 00:11:09,817
حسنا"... هل تراهن مرة أخرى؟
يمكنك التخمين 3 مراة بدولار واحد

267
00:11:09,819 --> 00:11:11,619
و 5 مرات اذا أصبت

268
00:11:11,621 --> 00:11:13,621
أ-أظن
ل-لقد اكتشفت حركتك

269
00:11:13,623 --> 00:11:15,756
آآه... 
ماذا لدينا هنا؟

270
00:11:15,758 --> 00:11:18,709
متشكك؟ رجاء" سيدي,
 تقدم الى الأمام.

271
00:11:18,711 --> 00:11:19,677
تختبر مهاراتي

272
00:11:19,679 --> 00:11:22,296
سنرى إن كنت ستظل غير مقتنع

273
00:11:22,298 --> 00:11:23,848
لن تمانع إن فعلت... حسنا
تمام

274
00:11:23,850 --> 00:11:25,349
إذن نضع الكرة في الكأس هكذا

275
00:11:25,351 --> 00:11:26,984
ثم نقوم بتحريكهم هكذا حتى

276
00:11:26,986 --> 00:11:28,386
لا أستطيع تخمين أي واحدة توجد داخلها

277
00:11:28,388 --> 00:11:30,221
ثم تستمر في فعل هذا
لكن... تقوم بفعل هذا

278
00:11:30,223 --> 00:11:32,106
ألا تريد الحصول على الكرة الذهبية؟

279
00:11:32,108 --> 00:11:33,224
آآه

280
00:11:35,360 --> 00:11:38,179
أعتقد أنني اكتشفت حركتك هناك
صديقي

281
00:11:38,181 --> 00:11:39,947
لقد فعلت... حقا؟
آمم-ممم... لن تعترض؟

282
00:11:39,949 --> 00:11:42,650
على الإطلاق... و لا القليل
آه... الآن... هيا

283
00:11:42,652 --> 00:11:43,701
ماذا؟
تعلم أنني أحسست بذلك

284
00:11:43,703 --> 00:11:45,570
أحسست بماذا؟
محفظتي... رجاء

285
00:11:45,572 --> 00:11:46,737
معذرة؟

286
00:11:46,739 --> 00:11:49,707
سيدي
أ-أنا أعني... هذه؟

287
00:11:49,709 --> 00:11:52,193
آه... هذه
هل هذه هي؟ آآمم-ممم.

288
00:11:52,195 --> 00:11:53,544
لم أرى ذلك من قبل في حياتي

289
00:11:53,546 --> 00:11:55,463
إذن فقد تعلمت هذه الحرفة؟
أجل... سابقا

290
00:11:55,465 --> 00:11:56,581
أنا واهن الآن قليلا
آآم

291
00:11:56,583 --> 00:11:59,884
لكن... أتعلم شيئا"؟
إنها تستحق المحاولة

292
00:11:59,886 --> 00:12:01,002
إنتظر لحظة

293
00:12:01,004 --> 00:12:02,420
ماذا؟
أين كرتي الذهبية؟

294
00:12:02,422 --> 00:12:03,871
لا أعلم
عن أي شيء تتحدث؟

295
00:12:03,873 --> 00:12:05,756
أخي... هذا الشيء حقيقي

296
00:12:05,758 --> 00:12:08,059
حسنا"... سيدي
سنستعيد كرتك الذهبية

297
00:12:08,061 --> 00:12:09,343
جين
ليست عندي

298
00:12:09,345 --> 00:12:10,728
ربما الطفل يستطيع إخبارنا

299
00:12:10,730 --> 00:12:12,597
الطفـــ

300
00:12:12,599 --> 00:12:14,849
آسف

301
00:12:18,487 --> 00:12:19,854
آمم-ممم

302
00:12:19,856 --> 00:12:24,108
ها نحن... ليزبن
إشاعات

303
00:12:25,661 --> 00:12:29,063
إثنان من السارسا باريلاص
رجاء

304
00:12:29,065 --> 00:12:31,332
بالتأكيد... هل أثقل العيار؟

305
00:12:31,334 --> 00:12:34,168
آه... أتمنى ذلك لو أستطعت
لكننا هنا للعمل

306
00:12:34,170 --> 00:12:37,505
آه... هل أنتم هنا من أجل الجريمة؟

307
00:12:37,507 --> 00:12:39,406
أعني... ليس بسبب مظهركما فقط

308
00:12:39,408 --> 00:12:40,625
أو أي شيء آخر... لكن

309
00:12:40,627 --> 00:12:41,876
نحن من مكتب التحقيقات

310
00:12:41,878 --> 00:12:45,546
آه... هل لي بسؤالك

311
00:12:45,548 --> 00:12:47,882
هل يسمحون لكم باستعمال أسمائكم الحقيقية
في المحل؟

312
00:12:47,884 --> 00:12:50,218
أعتقد ذلك
آمم... أنا... ليلي

313
00:12:50,220 --> 00:12:51,269
آمم-ممم
سوتو

314
00:12:51,271 --> 00:12:52,603
يظهر عليك شيء من الفزع

315
00:12:52,605 --> 00:12:54,522
هل كنت تعرفين هوليس؟
بالكاد

316
00:12:54,524 --> 00:12:57,525
لقد كبرت في جاسبر
في الوادي

317
00:12:57,527 --> 00:13:00,144
لقد أجرى معي لقاء" بخصوص الوظيفة
قبل حوالي سنة

318
00:13:00,146 --> 00:13:01,696
هل الموظفون لديه يشبهونه؟

319
00:13:01,698 --> 00:13:05,599
أجل... أجل. أقصد
هو يعطينا إكراميات في عيد الميلاد.

320
00:13:05,601 --> 00:13:06,701
إنه شخص كريم

321
00:13:06,703 --> 00:13:08,936
ربما أكثر من اللازم
آمم

322
00:13:08,938 --> 00:13:11,322
حسنا
 أستطيع تخيل أشخاص يتحدثون عنه بسوء

323
00:13:11,324 --> 00:13:14,125
عندما يكثرون الشرب

324
00:13:14,127 --> 00:13:16,110
آه... أقصد
كما تعلم... الناس يتحدثون

325
00:13:16,112 --> 00:13:17,662
البعض لم يكن سعيدا

326
00:13:17,664 --> 00:13:19,780
بطريقة إدارته للمدينة

327
00:13:19,782 --> 00:13:21,499
لقد حافظ على بقاء هذا المكان

328
00:13:21,501 --> 00:13:24,635
أجل.
لكن ...الأوضاع تدهورت منذ فترة

329
00:13:24,637 --> 00:13:26,837
هناك إشاعة عن إفتتاح  مركز تسوق

330
00:13:26,839 --> 00:13:28,673
مثل... واو... صحيح؟ 
لكن

331
00:13:28,675 --> 00:13:30,925
الناس مذعورون بشأن مختبرات المخذرات تلك

332
00:13:30,927 --> 00:13:32,226
بعض الأصدقاء أرادوا شراء الحانة

333
00:13:32,228 --> 00:13:34,262
لكن الجميع يرحلون

334
00:13:34,264 --> 00:13:37,299
فرانسيسكو نافارو
هل كان هنا الليلة الماضية على الساعة 22:00؟

335
00:13:37,324 --> 00:13:38,233
أجل

336
00:13:38,234 --> 00:13:40,768
أجل
 أعني... أنه يرتاد المكان كل ليلة

337
00:13:40,770 --> 00:13:42,161
و أنت كذلك
لو حصلت على الشراب مجانا

338
00:13:42,186 --> 00:13:42,804
آمم-همم

339
00:13:42,805 --> 00:13:44,572
هل مازال يعمل؟

340
00:13:44,574 --> 00:13:47,658
ربما لم يعمل منذ زمن الديسكو

341
00:13:50,662 --> 00:13:53,414
هوليس بيرسي أعطى العمال أجرا" زائدا

342
00:13:53,416 --> 00:13:57,251
 لقد استأجر ثلاث نادلين
في حين إثنان كانا يكفيان

343
00:13:57,253 --> 00:13:58,586
و الآن هو ميت

344
00:13:58,588 --> 00:14:00,871
إذن
هل تعتقدين أن سخاءه هو سبب مقتله؟

345
00:14:00,873 --> 00:14:03,657
أنا فقط أقول أنه من الغريب أن رجلا غنيا" مثله

346
00:14:03,659 --> 00:14:06,043
مضطر لدفع الاموال من أجل الولاء له

347
00:14:08,848 --> 00:14:11,599
إذن الشرطة لا تملك أشرطة المراقبة

348
00:14:11,601 --> 00:14:13,668
في الشارع الرئيسي
لا

349
00:14:13,670 --> 00:14:16,887
قمنا بالسير عبر الغابة
لماذا؟

350
00:14:20,309 --> 00:14:23,194
التوقيت

351
00:14:23,196 --> 00:14:25,613
لقد حدث إنفجار الليلة التي سبقت
الجريمة

352
00:14:25,615 --> 00:14:29,533
ألا يبدو لك الأمر مثيرا" للريبة؟

353
00:14:29,535 --> 00:14:31,852
 ليس كليا
 إنها مختبرات مخذرات... قد تحدث إنفجارات

354
00:14:31,854 --> 00:14:33,120
حسنا
دعني أسألك

355
00:14:33,122 --> 00:14:37,191
ألا يبدو أن هناك شيئا" مختلفا

356
00:14:37,193 --> 00:14:38,326
أجل
كل شيء محترق تماما

357
00:14:38,328 --> 00:14:40,961
أجل
لكن هذا لا يبدو أنه اشتعل كلية

358
00:14:42,381 --> 00:14:43,998
 تحسس هذا
لا شكرا

359
00:14:44,000 --> 00:14:46,751
يبدو كهلام مثبط لللهب

360
00:14:46,753 --> 00:14:48,919
لهذا بعض الأشياء نجت من الحريق

361
00:14:48,921 --> 00:14:50,388
قبل أن يحترق المكان

362
00:14:50,390 --> 00:14:52,089
شخص ما
قام برشه

363
00:14:52,091 --> 00:14:54,058
حتى لا تنتشر النار و تصل الى الغابة

364
00:14:54,060 --> 00:14:55,876
إذن لم يكن مجرد حادث
لا

365
00:14:55,878 --> 00:14:59,263
حسنا
إذن... ماذا حدث؟

366
00:14:59,265 --> 00:15:00,848
أتعتقد أنه حريق متعمد؟

367
00:15:00,850 --> 00:15:02,099
حسنا
ربما كانت عصابة  منافسة

368
00:15:02,101 --> 00:15:03,818
تريد إثبات شيء ما... مثل تحديد الأقليم؟

369
00:15:03,820 --> 00:15:05,436
أجل
أي نوع من تجار المخذرات 

370
00:15:05,438 --> 00:15:07,188
يهتم لعدم انتشار الحريق؟

371
00:15:07,190 --> 00:15:08,522
لا أعلم

372
00:15:08,524 --> 00:15:11,275
ربما هنالك علاقة بمقتل هوليس هنا

373
00:15:11,277 --> 00:15:12,743
أمر مريب
يكاد يبدو كأن شخصا" ما

374
00:15:12,745 --> 00:15:14,995
جعل هذه الأماكن تبدو كمختبرات مخذرات

375
00:15:14,997 --> 00:15:17,665
حسنا
أنت و تشو تحققوا من الأمر

376
00:15:41,891 --> 00:15:43,757
نحن عند الباب
30 ثانية و ندخل

377
00:16:20,143 --> 00:16:21,994
هيا... قلها

378
00:16:21,996 --> 00:16:25,981
ثم من المفترض أن تقول:
"أقول ماذا؟"

379
00:16:25,983 --> 00:16:28,367
ثم أنا أقول:
أنت تعتقد أنني غبي

380
00:16:28,369 --> 00:16:29,985
لأنني اشتريت الزهور لفان بيلت

381
00:16:29,987 --> 00:16:32,320
 أتعلم شيئا؟
أنا مسرور لأنني فعلت

382
00:16:32,322 --> 00:16:34,223
لأن الكرة الآن في ملعبها

383
00:16:34,225 --> 00:16:36,458
سأكون متأملا" جدا" بهذا الخصوص

384
00:16:36,460 --> 00:16:38,210
أجل
دورها في الحركة القادمة

385
00:16:38,212 --> 00:16:41,830
أنا سأكون مثل القصب الذي ينحني للنسيم

386
00:16:41,832 --> 00:16:43,165
أنت مازلت مغرما" بها

387
00:16:43,167 --> 00:16:45,517
و عوض إخبارها
قمت بشراء "نبتة" لها

388
00:16:47,270 --> 00:16:50,272
أجل... بالرغم من ذلك فقد كان هذا رمزيا" جد
صحيح؟

389
00:16:50,274 --> 00:16:51,306
مرحبا"... يا جماعة

390
00:16:51,308 --> 00:16:54,393
إلى متى ستبقون مع هؤلاء

391
00:16:54,395 --> 00:16:56,145
الفتية المبتدعون هناك؟

392
00:16:56,147 --> 00:16:58,530
نحن وحدة التحقيق في الحرائق العمد... سيدي
سننتهي سريعا

393
00:17:00,034 --> 00:17:02,517
أنظر
السيد نافارو يضايقني

394
00:17:02,519 --> 00:17:04,203
ليعيد العرض هنا

395
00:17:04,205 --> 00:17:05,854
لقد توقفنا عن العمل يوما" كاملا

396
00:17:05,856 --> 00:17:09,357
مرحبا
أنا آن بيرسي... المسؤول هنا.

397
00:17:09,359 --> 00:17:10,793
هل أنتم أيها السادة مع مكتب التحقيقات؟

398
00:17:10,795 --> 00:17:13,695
أجل... سيد بيرسي
أنا العميل تشو و هذا العميل ريغسبي

399
00:17:13,697 --> 00:17:15,497
وحدة التحقيق في الحرائق العمد؟

400
00:17:15,499 --> 00:17:17,332
نحن منطلقون للتحقيق في حرائق المخيّم تلك

401
00:17:17,334 --> 00:17:19,084
نحقق ما دام النهار و غدا" في الصبح الباكر

402
00:17:19,086 --> 00:17:21,536
آه... أتظنون أنها متعمدة؟
أليست

403
00:17:21,538 --> 00:17:24,556
من المفترض أنها كانت حادثا" عرضيا؟

404
00:17:24,558 --> 00:17:26,141
حسنا
لحسن الحظ أنها لم تحترق كليا

405
00:17:26,143 --> 00:17:27,643
بمجرد حصولنا غلى البصمة الكيميائية للإحتراق

406
00:17:27,645 --> 00:17:28,894
سنستطيع الجزم إذا كانت بفعل فاعل

407
00:17:28,896 --> 00:17:30,646
سنعثر على الفاعل بشكل أسرع بعد ذلك

408
00:17:30,648 --> 00:17:32,547
أخبروني إن احتجتم أي شيء مني

409
00:17:32,549 --> 00:17:34,309
الآن
أدعكم تعودون لعملكم

410
00:17:54,337 --> 00:17:56,889
مرحبا... أيها القائد
ليس لديكم أي قضية

411
00:17:56,891 --> 00:17:59,625
أنتم تضيعون وقتكم سُدا

412
00:17:59,627 --> 00:18:03,262
إذن... رأيتموني أحمل قنينة غاز
أمر جلل

413
00:18:03,264 --> 00:18:05,597
بالأضافة
أنتم حتى لم تخرجو أجهزتكم المتطورة

414
00:18:05,599 --> 00:18:06,402
من صندوق السيارة

415
00:18:06,427 --> 00:18:07,684
أجل
ليست هناك أي أجهزة متطورة

416
00:18:07,685 --> 00:18:09,685
فقط ضميرك المذنب

417
00:18:09,687 --> 00:18:11,353
أتشرب شيئا؟

418
00:18:11,355 --> 00:18:13,188
إنها رحلة عودة طويلة لساكرامنتو

419
00:18:13,213 --> 00:18:14,494
تبدو مرتاحا" هناك... أيها القائد

420
00:18:14,829 --> 00:18:16,794
إنه يعرف روتين العمل

421
00:18:16,894 --> 00:18:18,193
إنه شرطي

422
00:18:18,195 --> 00:18:19,778
و أنت محتال... كذلك
صحيح؟

423
00:18:19,780 --> 00:18:21,814
لهذا قمت ببناء مختبرات المخذرات المزيفة تلك

424
00:18:21,816 --> 00:18:22,739
ثم قمتَ بإحراقها؟

425
00:18:22,764 --> 00:18:24,401
كنت تحاول اخافث الناس ليرحلوا

426
00:18:25,236 --> 00:18:27,486
فتهبط أسعار العقارات فتشتري بأسعار بخسة

427
00:18:27,488 --> 00:18:30,572
إسمع

428
00:18:30,574 --> 00:18:34,543
حتى لو قمت بإحراق زوج من المخيمات

429
00:18:34,545 --> 00:18:36,411
ماذا في ذلك؟

430
00:18:36,413 --> 00:18:38,463
ربما أحب النار

431
00:18:38,465 --> 00:18:40,615
إستمع... إميت

432
00:18:40,617 --> 00:18:42,000
هذا ليس أمرا" إفتراضيا

433
00:18:42,002 --> 00:18:43,451
الآن أنت المشتبه به الرئيسي لدينا

434
00:18:43,453 --> 00:18:45,587
في جريمة القتل.
أنت تعلم ما يجب عليك فعله

435
00:18:45,589 --> 00:18:47,789
أنت لا تريد أن يُزج بك في تحقيق يخص
جريمة القتل

436
00:18:47,791 --> 00:18:48,974
ساعد نفسك

437
00:18:51,227 --> 00:18:54,563
حسنا"... أنظر...آآمم
الأمر كله يرجع من ثلاث إلى أربع سنوات

438
00:18:54,565 --> 00:18:55,764
كان سيفتتح مركز تجاري هنا

439
00:18:55,766 --> 00:18:57,649
آه... بمحاذاة بيرسي

440
00:18:57,651 --> 00:19:00,519
لذلك فكرت باللإحتفاظ بالأرض إلى ذلك الوقت

441
00:19:00,521 --> 00:19:02,020
ثم... التخلص منها؟

442
00:19:02,022 --> 00:19:04,606
لكن هوليس اكتشف الامر؟
وواجهك؟

443
00:19:04,608 --> 00:19:07,743
لا... هوليس لم يعلم شيئا

444
00:19:07,745 --> 00:19:09,695
زميلي هنا يعتقد أنك من قتله

445
00:19:09,697 --> 00:19:11,377
حتى الآن لا يمكنني أن أجزم أنك تملك الجرأة

446
00:19:11,389 --> 00:19:12,165
لا... لا

447
00:19:12,166 --> 00:19:17,035
لا... شباب
يا شباب... أنا

448
00:19:17,037 --> 00:19:20,706
هوليس لم يشك في شيء
أنا أأكد لك

449
00:19:20,708 --> 00:19:23,041
كان مجرد رجل ثري... غريب الأطوار

450
00:19:23,043 --> 00:19:25,794
كلاهما كذلك
كلاهما؟ من هما؟ الإبن؟

451
00:19:25,796 --> 00:19:28,130
جوانه... زوجته

452
00:19:28,132 --> 00:19:29,765
آه... منذ أسبوعين
تلقيت إتصالا" من المنزل

453
00:19:29,767 --> 00:19:31,717
سمع الجيران بعض الصراخ

454
00:19:31,719 --> 00:19:33,552
لقد كان ثملا

455
00:19:33,554 --> 00:19:36,338
وهي كانت تصرخ

456
00:19:36,340 --> 00:19:37,556
بشكل فضيع

457
00:19:39,058 --> 00:19:41,676
تصرخ... لأي سبب؟

458
00:19:50,704 --> 00:19:53,155
لقد وجد جين عدة روابط هنا بقضية ريد جون

459
00:19:53,157 --> 00:19:55,324
يبدو أنه يضع جدوله الزمني الخاص

460
00:19:55,326 --> 00:19:56,875
كل شيء موجود في القرص الصلب

461
00:19:56,877 --> 00:19:58,693
لقد قمنا بنسخ عدة نقاط ناجحة

462
00:19:58,695 --> 00:20:01,546
هذا أمر جيد
إستطعنا الولوج الى النظام

463
00:20:01,548 --> 00:20:02,798
ليس ضروريا

464
00:20:02,800 --> 00:20:05,121
إذن
ستتولى الأمر بنفسك من هنا؟

465
00:20:05,146 --> 00:20:07,146
سأفعل

466
00:20:19,549 --> 00:20:21,767
لقد إبتعد عن الشرب منذ 20 سنة

467
00:20:21,769 --> 00:20:23,685
منذ شهر... سقط من العربة

468
00:20:23,687 --> 00:20:25,354
ربما كان ثملا

469
00:20:25,356 --> 00:20:26,905
هل ضربك؟

470
00:20:28,191 --> 00:20:29,908
لا
لا؟

471
00:20:31,227 --> 00:20:33,612
حسنا

472
00:20:33,614 --> 00:20:35,747
ما سبب عودته للشرب مجددا"؟

473
00:20:35,749 --> 00:20:36,815
حسنا
كانت له دوافعه

474
00:20:36,817 --> 00:20:38,533
لكن أباه كان متوفيا" منذ زمن بعيد

475
00:20:38,535 --> 00:20:41,286
هل كانت لديه مشاكل عاطفية؟

476
00:20:41,288 --> 00:20:43,705
أنت ساذجة

477
00:20:45,575 --> 00:20:47,759
أنت تعني أن هوليس كان يضاجع نساء" كثيرات؟

478
00:20:47,761 --> 00:20:50,462
أو ربما اكتشفت ذلك

479
00:20:50,464 --> 00:20:52,347
ربما تجادلتما و هو كان في حالة سكر

480
00:20:52,349 --> 00:20:53,849
فخرجت الأمور عن السيطرة

481
00:20:53,851 --> 00:20:57,686
كان من عادة هوليس العبث

482
00:20:57,688 --> 00:20:59,254
لقد كان مرحا

483
00:21:00,890 --> 00:21:03,091
أكثر من اللازم

484
00:21:03,093 --> 00:21:06,228
لكنه تربى على الإخلاص

485
00:21:06,230 --> 00:21:09,698
كان يخاف التغيير

486
00:21:09,700 --> 00:21:12,234
الزوجة أدرى بهذه الأشياء

487
00:21:12,236 --> 00:21:13,986
لو كنت متزوجة... لفهمت

488
00:21:13,988 --> 00:21:16,271
ما كنت أتحدث عنه

489
00:21:17,907 --> 00:21:20,208
هل أنت متزوجة
أيتها العميلة فان بيلت؟

490
00:21:20,210 --> 00:21:23,679
ليس بعد... يبدو ممتعا

491
00:21:23,681 --> 00:21:24,963
أظن رئيس الشرطة هو القاتل

492
00:21:24,965 --> 00:21:26,281
إنه إنسان مراوغ

493
00:21:26,283 --> 00:21:27,849
تظهر السجلات العقارية أن كوك

494
00:21:27,851 --> 00:21:30,285
و شركة قابضة مزوّرة
اشتروا ملكيات في المدينة

495
00:21:30,287 --> 00:21:32,787
كان لديه الكثير على المحك لو أن هوليس
كشف احتياله

496
00:21:32,789 --> 00:21:34,006
أشياء مثيرة

497
00:21:34,008 --> 00:21:35,807
أظنك ضيّقت عليه الخناق جدا

498
00:21:35,809 --> 00:21:37,125
لكن لا أعتقد أنه بقاتل

499
00:21:37,127 --> 00:21:39,061
أظن أن جوانه أخفت أشياء بشكل جيدا
لكن هوليس

500
00:21:39,063 --> 00:21:41,146
ربما كان شخصا" متعسفا
تعتقدين أنه قَتل.. دفاعا" عن النفس

501
00:21:41,148 --> 00:21:43,982
ما زال هناك تفصيل يضايقني غيابه

502
00:21:43,984 --> 00:21:47,886
هناك شيء تغير في حياة هوليس... منذ شهر

503
00:21:47,888 --> 00:21:48,987
تعني الأمر الذي أعاده للمعاقرة

504
00:21:48,989 --> 00:21:50,322
أجل
بالضبط. شيء ما

505
00:21:50,324 --> 00:21:51,940
يجب علينا اكتشافه

506
00:21:51,942 --> 00:21:53,241
حسنا
ولكن كيف؟

507
00:21:53,243 --> 00:21:55,043
حسنا
جوانه إمّا لم تكن لديها فكرة

508
00:21:55,045 --> 00:21:57,245
أو لم تكن لها رغبة في إخبارنا

509
00:21:57,247 --> 00:21:58,646
أو أي شخص آخر

510
00:21:58,648 --> 00:22:01,523
ربما شيء من ماضيه طفى على السطح

511
00:22:01,548 --> 00:22:02,168
هذا إحتمال ضئيل

512
00:22:02,169 --> 00:22:04,503
أجل
إحتمال ضئيل

513
00:22:04,505 --> 00:22:07,089
لكن يجب الإنطلاق من شيء ما

514
00:22:07,091 --> 00:22:11,176
هممم... زهور أوركيد جميلة... غريس
أحسنت الإختيار... ريغسبي

515
00:22:30,012 --> 00:22:33,148
مرحبا

516
00:22:33,150 --> 00:22:35,784
أُحضر لك طبقا" آخر من السارسباريلا...

517
00:22:35,786 --> 00:22:38,904
على حساب المحل؟
آآه... من يمكنه رفض ذلك؟

518
00:22:38,906 --> 00:22:41,239
يجب أن أذهب الآن
العميل جين

519
00:22:41,241 --> 00:22:43,358
أراك في الجوار

520
00:22:43,360 --> 00:22:46,194
أمر أكيد... سيد بيرسي
سيد بيرسي؟ رسمي جدا

521
00:22:46,196 --> 00:22:50,082
آه... حسنٌ... كما تعلم
*يجب الدفع مقابل تقبيل الخاتم.*

522
00:22:50,084 --> 00:22:52,801
إذن
هل حللت لغز القضية؟

523
00:22:52,803 --> 00:22:55,303
حللت... آآه... ممم

524
00:22:55,305 --> 00:22:57,222
ليس على مايبدو. لا

525
00:22:57,224 --> 00:23:00,208
 آآه... في أي وقت عادة يأتي فرانسيسكو إلى هذا المكان؟

526
00:23:00,210 --> 00:23:02,477
سيكون هنا قريبا

527
00:23:02,479 --> 00:23:05,213
سمعت أنك تقلد كيفن بشكل جيد

528
00:23:05,215 --> 00:23:07,516
كيفن... الساحر

529
00:23:07,518 --> 00:23:10,435
آو... هو... أجل
ما كنت لأدعوه بالساحر

530
00:23:10,437 --> 00:23:12,585
عادة ما يكون هناك سحر في  العرض

531
00:23:12,610 --> 00:23:14,407
أجل

532
00:23:14,408 --> 00:23:16,158
سمعت أنك تمتلك قوى" حقيقية

533
00:23:16,160 --> 00:23:18,726
لا
أنا... فقط أقوم بقراءة الأفكار و القيام ببعض التوقعات

534
00:23:18,728 --> 00:23:19,911
هذا كل شيء
أرني

535
00:23:19,913 --> 00:23:23,281
رجاء"؟

536
00:23:23,283 --> 00:23:24,416
حسنا

537
00:23:24,418 --> 00:23:26,234
ماذا لو أخبرتك ما ستتناولينه

538
00:23:26,236 --> 00:23:28,587
على الإفطار غدا" صباحا"؟
حسنٌ

539
00:23:28,589 --> 00:23:32,007
سأحتاج لقلم, ورقة, و ظرف.

540
00:23:35,461 --> 00:23:37,546
اممم

541
00:23:37,548 --> 00:23:40,098
لذيذ
تفضل

542
00:23:40,100 --> 00:23:41,416
شكرا" لك

543
00:23:41,418 --> 00:23:43,552
أغمضي عينيك

544
00:23:43,554 --> 00:23:45,470
أريدك ان تتخيلي نفسك في مطبخك

545
00:23:45,472 --> 00:23:46,727
غدا" صباحا

546
00:23:46,752 --> 00:23:49,149
هذا ما يعجبني في عمل الحانة

547
00:23:49,359 --> 00:23:50,609
الإلتقاء بجميع أصناف الناس

548
00:23:50,611 --> 00:23:53,895
تصوري نفسك

549
00:23:53,897 --> 00:23:55,480
تبحثين داخل الخزانة

550
00:23:57,450 --> 00:23:59,100
تنظرين إلى كل المواد

551
00:23:59,102 --> 00:24:00,735
تفكرين في ما تريدين تناوله

552
00:24:00,737 --> 00:24:03,872
ثم تختارين ما تريدينه

553
00:24:03,874 --> 00:24:05,457
هل حصلت عليه؟
أجل

554
00:24:05,459 --> 00:24:06,908
متأكدة؟
آآمم-همم

555
00:24:08,461 --> 00:24:10,662
حسنا

556
00:24:13,949 --> 00:24:16,968
أنهيت

557
00:24:16,970 --> 00:24:19,554
ضعيها في مكان آمن
سنفتحها غدا

558
00:24:19,556 --> 00:24:21,590
لا تختلسي النظر
آآو... لن أحلم بذلك

559
00:24:21,592 --> 00:24:25,010
أيتها النادلة!

560
00:24:25,012 --> 00:24:27,629
قليل من الويسكي و البيرة

561
00:24:33,237 --> 00:24:36,471
<i>♪</i>

562
00:24:37,857 --> 00:24:39,807
ماذا تحتاج؟
دعما

563
00:24:39,809 --> 00:24:40,992
لا يعجبني الأمر عندما تقول أنك تحتاج دعما

564
00:24:40,994 --> 00:24:42,277
ولم يحدث أي شيء حتى اللحظة

565
00:24:42,279 --> 00:24:45,697
لا شيء يدعو للقلق
نحن هنا للحديث فقط

566
00:24:48,202 --> 00:24:50,669
آآه... هل تمانع؟

567
00:24:53,089 --> 00:24:56,758
آآه... لم يكن يجب عليها الذهاب لأي مكان

568
00:24:56,760 --> 00:25:00,679
سبق لي أن قلت ما لدّي
لكن تفضل

569
00:25:00,681 --> 00:25:02,330
حسنا
نحن مهتمون بالتاريخ القديم

570
00:25:02,332 --> 00:25:03,798
الشيء الذي يبدو من اختصاصك

571
00:25:03,800 --> 00:25:05,884
إذن من البديهي أن نبدأ معك

572
00:25:05,886 --> 00:25:08,553
نريد أن نعرف عن تاريخ هوليس بيرسي مع الشرب

573
00:25:08,555 --> 00:25:10,388
حسنا
كان يعاقر الخمرة ثم توقف

574
00:25:10,390 --> 00:25:13,141
ثم بدأ من جديد
أتعلم لماذا؟

575
00:25:13,143 --> 00:25:16,177
حسنا
من يعرف ما قد يؤثر بالرجال؟

576
00:25:16,179 --> 00:25:17,862
سيد نافارو
أجب عن السؤال

577
00:25:17,864 --> 00:25:19,064
فلنجرب طريقة أخرى

578
00:25:19,066 --> 00:25:20,899
أ-أنت و هوليس
اعتدتما قضاء الوقت معا

579
00:25:20,901 --> 00:25:21,983
كنتما صديقا العمر...هاه؟

580
00:25:21,985 --> 00:25:23,652
أجل
اعتدنا قضاء بعض الوقت المرح

581
00:25:23,654 --> 00:25:25,570
حسنا
يبدو أنه لم يكن هناك شيء في حياته العادية

582
00:25:25,572 --> 00:25:27,572
أثر فيه ليعود للشرب
إذن أعتقد

583
00:25:27,574 --> 00:25:29,291
أنه شيء من حياته السابقة

584
00:25:29,293 --> 00:25:31,076
نهض من سُباته

585
00:25:31,078 --> 00:25:36,047
أو شخص ما
أخبرني أي مدى" أنا بعيد؟

586
00:25:39,368 --> 00:25:41,224
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث

587
00:25:41,249 --> 00:25:42,004
آممم

588
00:25:42,005 --> 00:25:43,722
حقا"؟

589
00:25:43,724 --> 00:25:45,206
أتعلم ما أجده محزنا"؟

590
00:25:45,208 --> 00:25:48,260
هو مدى إنطوائك داخل "جيب" عائلة بيرسي.

591
00:25:48,262 --> 00:25:51,513
منطوي داخل جيبهم؟
أجل... كمنديل متّسخ

592
00:25:52,882 --> 00:25:54,716
هل هناك مشكل هنا
رئيس؟

593
00:25:54,718 --> 00:25:56,234
لا. لا مشكل

594
00:25:56,236 --> 00:25:57,569
لا نــــ...ـحن بخير

595
00:25:57,571 --> 00:25:59,554
حسنا... نحن بخير؟

596
00:25:59,556 --> 00:26:01,489
أنت تخفي معلومات عن الشرطة

597
00:26:01,491 --> 00:26:03,742
و هذه جريمة
ولما أفعل ذلك؟

598
00:26:03,744 --> 00:26:05,393
حسنا
ربما لتحمي نفسك

599
00:26:05,395 --> 00:26:07,946
بالتغطية عن هوليس بيرسي
لست متأكدا

600
00:26:07,948 --> 00:26:09,497
عن أي شيء يتكلم؟
هو لا يعلم

601
00:26:09,499 --> 00:26:11,416
أجل
أنت تعلم

602
00:26:11,418 --> 00:26:13,568
 تحدثت بإسهاب عن الكفاح من أجل المدينة

603
00:26:13,570 --> 00:26:15,086
الكفاح من أجل الموظفين
لكن الحقيقة هي

604
00:26:15,088 --> 00:26:17,339
أنك بعت كل شيء لهوليس منذ أمد بعيد

605
00:26:17,341 --> 00:26:19,291
منذ زمن طويل
ربما اعتقدت أنه صديق لك

606
00:26:19,293 --> 00:26:21,409
و هو ليس بالأمر المحزن
بل غبي فقط

607
00:26:21,411 --> 00:26:23,244
يا إبن العاهرة

608
00:26:25,132 --> 00:26:27,098
ربما لدينا مشكلة

609
00:26:28,385 --> 00:26:31,019
هل هذا جزء من العرض؟

610
00:26:31,021 --> 00:26:33,087
لا

611
00:26:33,089 --> 00:26:34,189
حسنا...هيا بنا... شباب

612
00:26:34,191 --> 00:26:36,513
هيا

613
00:26:47,487 --> 00:26:50,471
كان يستطيع السؤال بلطف
هذا كل ما قلته

614
00:26:50,472 --> 00:26:53,171
كنت هناك
تريد مزيدا" من القهوة؟

615
00:26:53,173 --> 00:26:55,674
لا... شكرا

616
00:26:55,676 --> 00:26:57,743
و جين يظن أنك تعلم من لحق بهوليس بيرسي

617
00:26:57,745 --> 00:27:00,980
على أي أساس
بالظبط؟

618
00:27:00,982 --> 00:27:02,922
حسنا
نحن لا نحتاج للتدقيق... أنت من يحتاج لذلك

619
00:27:02,947 --> 00:27:04,214
حسنا

620
00:27:05,219 --> 00:27:07,186
أجل
وقعنا في بعض المشاكل عندما كنا صغارا

621
00:27:07,188 --> 00:27:10,155
تورط هوليس مع هذه الفتاة المجنونة

622
00:27:10,157 --> 00:27:13,375
تعيش على بعد بضعة أميال أعلى الطريق

623
00:27:13,377 --> 00:27:15,911
كانت فتاة جميلة

624
00:27:15,913 --> 00:27:18,714
كان هذا مباشرة بعد زواجه بجوانه

625
00:27:18,716 --> 00:27:20,549
هل كرر هذا الفعل كثيرا"؟

626
00:27:20,551 --> 00:27:22,868
يضربها بفتيات محليات؟
أجل... فعل

627
00:27:22,870 --> 00:27:25,087
لكن هذه الفتاة حملت منه

628
00:27:25,089 --> 00:27:29,875
و هوليس أعطاها المال لـــ
تتعامل مع الحمل

629
00:27:29,877 --> 00:27:31,310
اكتشف اخوها الأمر

630
00:27:31,312 --> 00:27:32,928
كان أخوها مصدر قلق

631
00:27:32,930 --> 00:27:35,230
و تعامل مع هوليس بخشونة كبيرة

632
00:27:35,232 --> 00:27:36,385
و الأخ كبح جام غضبه كل هذا الوقت؟

633
00:27:36,410 --> 00:27:36,983
أجل... ربما فعل

634
00:27:36,984 --> 00:27:39,935
كان في السجن مدة 12 سنة و خرج منذ شهر

635
00:27:39,937 --> 00:27:42,021
اعتقدت أنه جاء باحثا" عن هوليس من أجل المال

636
00:27:42,023 --> 00:27:43,739
الشاب الغني... كان متّسخا

637
00:27:43,741 --> 00:27:45,157
شيء من هذا القبيل
ماذا حدث للفتاة؟

638
00:27:45,159 --> 00:27:46,742
حسنا
سمعنا أنها عادت من حيث جاءت

639
00:27:46,744 --> 00:27:48,777
كان هذا منذ 30 سنة

640
00:27:50,580 --> 00:27:53,231
كانت حياة هوليس فوضى

641
00:27:53,233 --> 00:27:55,734
اكتشف أبوه الأمر... و كاد يتبرأ منه

642
00:27:55,736 --> 00:27:57,920
الرجل المسكين

643
00:27:57,922 --> 00:28:02,291
أجل
عانينا من انهيار... لكن

644
00:28:02,293 --> 00:28:03,742
هوليس كان صديقي دوما

645
00:28:03,744 --> 00:28:06,045
 و "لين"... لم تكن لديه أدنى فكرة
هو فتى صالح

646
00:28:06,047 --> 00:28:07,245
و أنت ربما منحت قاتل صديقك

647
00:28:07,247 --> 00:28:08,430
السبق يومين

648
00:28:08,432 --> 00:28:11,083
أحتاج لإسم الفتى

649
00:28:11,085 --> 00:28:13,635
الأخ

650
00:28:13,637 --> 00:28:17,255
فلوريس... دومينيك فلوريس

651
00:29:04,638 --> 00:29:05,804
هل ستلمسهم جميعا"؟

652
00:29:05,806 --> 00:29:07,940
لم ألمس هذه بعد

653
00:29:07,942 --> 00:29:10,342
أنا أبحث  عن الحمراء الفاتحة
ليزبن أخذتها

654
00:29:10,344 --> 00:29:11,577
إذا كنت تريد الحمراء الفاتحة... خذ الكعك

655
00:29:11,579 --> 00:29:13,328
أجل
لكنها تحتوي على أشياء كثيرة تغطيها

656
00:29:13,330 --> 00:29:15,814
مثل البصل المبشور... أعني
ما هي فائدة كل هذه الأشياء؟

657
00:29:15,816 --> 00:29:17,749
كل ما تراه... مشاكل
كل ما أراه... كعك

658
00:29:17,751 --> 00:29:19,818
فقط قم بالإختيار

659
00:29:29,163 --> 00:29:30,929
رائع

660
00:29:35,769 --> 00:29:37,136
أين وصلنا مع الأخ

661
00:29:37,138 --> 00:29:39,271
صديق هوليس القديم؟
آآو... تقصد دومينيك فلوريس؟

662
00:29:39,273 --> 00:29:41,440
خرج حديثا" من سجن فولسوم بعد قضائه 12 سنة و 7 أسابيع

663
00:29:41,442 --> 00:29:42,558
لإختلاس... ماذا كانت؟

664
00:29:42,560 --> 00:29:44,610
16 محل جواهر و محل حيوانات أليفة

665
00:29:44,612 --> 00:29:46,511
أجل
لقد سرق أفعى العاصرة

666
00:29:46,513 --> 00:29:47,980
طبعا" فعل

667
00:29:47,982 --> 00:29:49,148
أطلق سراحه منذ شهر

668
00:29:49,150 --> 00:29:50,983
قال شرطي الإفراج المشروط أنه كان مجتهدا

669
00:29:50,985 --> 00:29:53,986
لكن ليلة الجريمة كان في معرض للعمل في ساكرامينتو

670
00:29:53,988 --> 00:29:55,520
الطبيب الشرعي حدد توقيت الجريمة على الساعة 22:00

671
00:29:55,522 --> 00:29:57,389
لا يمكنه التواجد في مكانين
لا أظن ذلك

672
00:29:57,391 --> 00:29:59,708
لقد تحدث لشخص كان لديه كشك في المعرض

673
00:29:59,710 --> 00:30:01,076
شركة ألواح شمسية

674
00:30:01,078 --> 00:30:03,512
قال أن دومينيك أمضى على مقابلة على الساعة 19:45

675
00:30:03,514 --> 00:30:06,081
حسنا
ماذا عن الأخت... جوليانا؟

676
00:30:06,083 --> 00:30:07,583
ما زلنا نبحث
لقد ترددت في قرار العودة

677
00:30:07,585 --> 00:30:08,700
لكن في الأخير اتصلت بالعائلة

678
00:30:08,702 --> 00:30:10,836
إذن من المرجح أن دومينيك عندما خرج من السجن

679
00:30:10,838 --> 00:30:12,304
قام بزيارة غير ملائمة لهوليس

680
00:30:12,306 --> 00:30:13,889
هذا قد يفسر سبب عودته للشرب

681
00:30:13,891 --> 00:30:15,340
لكن لا يفسر سبب اغتياله

682
00:30:15,342 --> 00:30:17,309
يجب علينا أن نسأل جوانه عن موضوع الحمل

683
00:30:17,311 --> 00:30:18,927
بعد العرض
ماذا تقصدين؟

684
00:30:18,929 --> 00:30:21,046
قال جين يجب أن نذهب لعرض "الطبيب"

685
00:30:21,048 --> 00:30:24,349
من البديهي
ريغسبي... أتريد أن تقود؟

686
00:30:24,351 --> 00:30:26,051
طالما لم يتم سؤالي للتطوع

687
00:30:26,053 --> 00:30:27,552
بالتأكيد

688
00:30:36,779 --> 00:30:39,731
آآه... كيفن
أنت مرة أخرى

689
00:30:39,733 --> 00:30:42,117
أتعلم؟
أ-أنا أخشى أننا بدأنا بداية خاطئة

690
00:30:42,119 --> 00:30:44,086
أنت تحتاج مساعدتي
و أنا أحتاج مساعدتك

691
00:30:44,088 --> 00:30:45,737
ربما نتوصل لإتفاق

692
00:30:45,739 --> 00:30:48,406
لماذا أنا في حاجة لمساعدتك؟
لأن خدعك السحرية سيئة جدا

693
00:30:48,408 --> 00:30:51,260
أستطيع مساعدتك في ذلك
و أنت تساعدني في المقابل

694
00:30:51,262 --> 00:30:53,462
بمنحي دقيقتين من وقتك على المسرح

695
00:30:53,464 --> 00:30:56,348
سيئة جدا... هاه؟

696
00:30:56,350 --> 00:30:59,417
إختر ورقة... لن أطلع عليها
حسنا

697
00:31:01,888 --> 00:31:04,022
عن أي أوراق تتحدث؟
لقد أخذت جميع أوراقي

698
00:31:04,024 --> 00:31:05,390
لا أعلم ما تتحدث عنه

699
00:31:05,392 --> 00:31:07,859
أرجع لي أوراقي
هاي... هاي... هاي... كيفن

700
00:31:07,861 --> 00:31:09,478
كيفن... لنرتقي بالمستوى

701
00:31:09,480 --> 00:31:11,947
ما المشكل؟
هذا الرجل يريد تشويشي

702
00:31:11,949 --> 00:31:14,783
إنه يريد تدمير عرضي
لقد سرق أوراق اللعب خاصتي

703
00:31:14,785 --> 00:31:17,569
كيفن... هذا ليس صحيحا
أ-أظن أنه يجب أن تهدأ قليلا

704
00:31:17,571 --> 00:31:18,936
قبل مواجهة الجمهور

705
00:31:18,961 --> 00:31:20,373
توقف عن العبث بأفكاري

706
00:31:20,374 --> 00:31:22,541
سيد جين
ربما من الأفضل لك أن تأخذ مقعدك

707
00:31:22,543 --> 00:31:24,710
أستطيع تدبر الأمر
بالتأكيد...أنا أقدر ذلك

708
00:31:24,712 --> 00:31:25,985
إنه مرعوب قليلا

709
00:31:26,010 --> 00:31:27,785
آآو... ستتدبر الأمر
فرانشيسكو؟

710
00:31:28,048 --> 00:31:30,549
تدبر الأمر... سأستقيل

711
00:31:30,551 --> 00:31:32,417
ها أنت ذا

712
00:31:32,419 --> 00:31:33,686
نشّال حمار الحلوى
يريد منافستي في ما أبرع فيه

713
00:31:33,711 --> 00:31:34,721
أرجو المعذرة

714
00:31:34,722 --> 00:31:36,305
لا أحد يعاملني بهذه الطريقة
ماذا فعلت؟

715
00:31:36,307 --> 00:31:38,290
بمن يتصل
حمار الحلوى؟

716
00:31:38,292 --> 00:31:41,059
رائع... الآن لم يبقى لي عرض سحري
شكرا" لك

717
00:31:41,061 --> 00:31:42,311
هذا رائع
أنا أعرف بعض الخدع السحرية

718
00:31:42,313 --> 00:31:44,563
أجل
ما هو رقمك المفضل؟

719
00:31:44,565 --> 00:31:47,599
آآه... 23
حقا"؟

720
00:31:47,601 --> 00:31:49,234
تفحص ذلك الجيب
هناك

721
00:31:51,504 --> 00:31:53,905
كيف فعلت ذلك؟
هل يمكنني الحصول على العرض؟

722
00:31:53,907 --> 00:31:56,942
بالتأكيد... طبعا

723
00:32:06,709 --> 00:32:08,409
إذن ماذا ينوي جين فعله؟

724
00:32:08,411 --> 00:32:10,578
لا أدري
حقا"؟

725
00:32:10,580 --> 00:32:15,216
أحيانا
من الأفضل الإسترخاء و ترك الأمور لحالها

726
00:32:15,218 --> 00:32:17,752
مرحبا
سيّداتي... سادتي

727
00:32:17,754 --> 00:32:19,920
و رُعاة الأبقار... كذلك

728
00:32:19,922 --> 00:32:22,724
الآن...أنتم هنا على موعد مع المتعة

729
00:32:22,726 --> 00:32:25,393
التي ستفتنكم و تدهشكم

730
00:32:25,395 --> 00:32:28,429
بكل فخر أقدم لكم العمل الجريء

731
00:32:28,431 --> 00:32:32,233
للساحر و صاحب القوى الروحية
باتريك جين

732
00:32:32,235 --> 00:32:35,036
فلنصفق له جميعا

733
00:32:38,607 --> 00:32:42,994
شكرا" د. نافارو
مقدمة مؤ ثرة جدا

734
00:32:42,996 --> 00:32:45,379
آمل ألا أكون مخيبا" للظّن

735
00:32:45,381 --> 00:32:48,416
بعض الناس يعتقدون بإمتلاكي لقوى" خاصة

736
00:32:48,418 --> 00:32:50,968
هذا ليس صحيحا
الجميع قادر على قراءة الأفكار

737
00:32:50,970 --> 00:32:53,287
أنا فقط أقوم بذلك بشكل أفضل من

738
00:32:53,289 --> 00:32:56,390
الكثير... هذا كل شيء
سأحتاج... لبعض المتطوعين

739
00:32:56,392 --> 00:32:59,293
من أجل الإنطباع الأول
أ-أنا لا أدعوها خدعا

740
00:32:59,295 --> 00:33:01,295
لأنني أعتقد أن الخدع وضيعة
و الشيء الذي نحن بصدده

741
00:33:01,297 --> 00:33:02,814
هو من أجل المرح

742
00:33:02,816 --> 00:33:04,965
ماذا عنكما
يا عصفورا الحب هناك؟

743
00:33:04,967 --> 00:33:06,801
هل أنتما هنا لقضاء شهر العسل؟
آآه... لا

744
00:33:06,803 --> 00:33:08,903
نحن فقط...فقط عابرا سبيل
لدينا سيارة سياحية

745
00:33:08,905 --> 00:33:10,772
آآو... رائع
لا تخبراني من أين جئتما

746
00:33:10,774 --> 00:33:14,492
لكن هنا
سنبدأ بشكل مُبسط جدا

747
00:33:14,494 --> 00:33:17,145
سأخبركما بالمدينة التي غادرتموها

748
00:33:17,147 --> 00:33:19,280
ثم المدينة التي تتجهان إليها

749
00:33:19,282 --> 00:33:21,415
فقط قوما بكتابتها على قطعة الورق تلك

750
00:33:21,417 --> 00:33:24,001
وفي نفس الوقت الذي تفعلان ذلك... تخيّلاها

751
00:33:24,003 --> 00:33:27,588
تخيل نفسك تخرج السيارة من الجراج

752
00:33:27,590 --> 00:33:30,341
ليلي سوتو
تبدين من النوع الذي يجب أن يكون بجانبي

753
00:33:30,343 --> 00:33:32,043
كمساعدة لي
سيّداتي...سادتي

754
00:33:32,045 --> 00:33:35,163
ليلي سوتو

755
00:33:38,267 --> 00:33:40,351
حسنا
لقد قلت بأنني سأكتشف المدينة

756
00:33:40,353 --> 00:33:42,103
التي إنطلقتما منها والمدينة التي

757
00:33:42,105 --> 00:33:44,555
تتوجهان إليها

758
00:33:44,557 --> 00:33:47,859
أعتقد أنّكما انطلقتما من
"ألباكوركي"

759
00:33:47,861 --> 00:33:52,146
و أنتم متجهان إلى... إلى "سياتل". واشنطن

760
00:33:52,148 --> 00:33:54,782
كيف كان أدائي... ليلي؟

761
00:33:54,784 --> 00:33:57,702
"ألباكوركي و سياتل"

762
00:34:00,122 --> 00:34:01,322
شكرا" جزيلا" على مساعدتكما

763
00:34:01,324 --> 00:34:03,574
يمكنكما الجلوس
ليلي

764
00:34:03,576 --> 00:34:05,543
لم أنتهي منك بعد

765
00:34:05,545 --> 00:34:07,378
يجب أن تبقي معي هنا على المسرح و تساعديني

766
00:34:07,380 --> 00:34:09,130
لقد كتبت تكهنا" بالأمس

767
00:34:09,132 --> 00:34:10,248
و أعطيته لك
صحيح؟

768
00:34:10,250 --> 00:34:11,883
أجل... فعلت
أجل

769
00:34:11,885 --> 00:34:13,355
هل إختلست النظر إليه؟

770
00:34:13,380 --> 00:34:14,503
لا... لم أفعل
هل أنت متأكدة؟

771
00:34:14,504 --> 00:34:15,870
إيجابا
لا نظرة مختلسة صغيرة؟

772
00:34:15,872 --> 00:34:17,555
لا غش

773
00:34:17,557 --> 00:34:19,874
و ماذا قلت أنني سأتكهن؟

774
00:34:19,876 --> 00:34:23,811
آآه... عن ما تناولته في فطوري هذا الصباح

775
00:34:23,813 --> 00:34:25,513
حسنا
هذا مستحيل

776
00:34:25,515 --> 00:34:29,984
آآه... ويجب أن أعترف
أنني كذبت كذبة بيضاء صغيرة

777
00:34:29,986 --> 00:34:31,736
هذا ليس ما كتبته

778
00:34:31,738 --> 00:34:34,856
في الواقع... الشيء الذي كتبته

779
00:34:34,858 --> 00:34:37,108
هو إسم الشخص الذي قتل هوليس بيرسي

780
00:34:37,110 --> 00:34:39,327
هذا صحيح
أجل

781
00:34:39,329 --> 00:34:41,996
لدي ظرف... كذلك

782
00:34:41,998 --> 00:34:45,199
و داخل هذا الظرف

783
00:34:45,201 --> 00:34:48,169
كتبت سبب هذه الجريمة الشنيعة

784
00:34:48,171 --> 00:34:50,254
الدافع... إذا أردتم

785
00:34:50,256 --> 00:34:54,292
الآن... ليلي... إذا سمحت
إفتحي ظرفك

786
00:34:54,294 --> 00:34:56,410
و اقرئي ذلك الإسم بصوت عال

787
00:34:56,412 --> 00:34:58,496
أنا... هل يجب عليّ القيام بذلك؟

788
00:34:58,498 --> 00:35:01,682
أخشى ذلك

789
00:35:04,269 --> 00:35:05,920
"لين بيرسي"

790
00:35:05,922 --> 00:35:08,272
حسنا... سيد جين
هذا يكفي جدا

791
00:35:08,274 --> 00:35:10,424
حسنا... هذا جنون
هل نصبت معه هذا لتوريطي؟

792
00:35:10,426 --> 00:35:12,393
ولما عسايا أفعل ذلك؟
فعلا...لماذا؟

793
00:35:12,395 --> 00:35:15,613
لــ..لأنه أراد التخلص مني؟
لا أعرف

794
00:35:15,615 --> 00:35:16,731
إنه يريد توريطي

795
00:35:16,733 --> 00:35:19,617
حسنا... إذا كان يكذب
إذن..إذن...

796
00:35:19,619 --> 00:35:22,403
ما كنت لتعترض على فتح ليلي لهذا الظرف

797
00:35:22,405 --> 00:35:23,437
و قراءة ما بداخله

798
00:35:23,439 --> 00:35:26,357
فرانسيسكو... أوقف هذا التقليد الزائف

799
00:35:26,359 --> 00:35:28,943
آآه... لا تستطيع فعل ذلك
هذا يتعلق بمكتب التحقيقات

800
00:35:28,945 --> 00:35:31,612
صحيح... ليزبن؟
أجل. أخشى ذلك

801
00:35:31,614 --> 00:35:34,281
لين
إمّا أن تقرأ ليلي بصوت عال

802
00:35:34,283 --> 00:35:35,783
سبب قتلك لأبيك فيسمعها الجميع

803
00:35:35,785 --> 00:35:40,721
أو تأتي معنا... في الحين... و تعترف

804
00:35:40,723 --> 00:35:42,957
الإختيار لك
ماذا يحدث؟

805
00:35:42,959 --> 00:35:45,559
لا أعلم
و...و لا أعرف

806
00:35:45,561 --> 00:35:48,179
ماذا في إعتقادك حدث
لكن مهما كتب على تلك الورقة

807
00:35:48,181 --> 00:35:51,065
لــ...ليس صحيحا
أعتقد أنك تعرف حقا

808
00:35:51,067 --> 00:35:52,767
و الوقت يمر

809
00:35:52,769 --> 00:35:56,187
هل أنت مستعدة... ليلي؟

810
00:35:56,189 --> 00:35:57,855
لين
عندما تبدأ ليلي بالقراءة

811
00:35:57,857 --> 00:36:00,408
لا يمكنني التحكم فيما سيحدث بعد ذلك

812
00:36:01,276 --> 00:36:02,977
حسنا... سأقرؤها بنفسي
لا

813
00:36:02,979 --> 00:36:06,414
لا. ليس...ليس الآن
ليس... ليس هنا

814
00:36:06,416 --> 00:36:10,001
أنا آسف... يا قوم
سأذهب معكم... حسنا"؟

815
00:36:10,003 --> 00:36:11,151
رجاء
إسمع... أطلب ما تشاء

816
00:36:11,153 --> 00:36:12,420
إختيار حكيم

817
00:36:12,422 --> 00:36:16,257
لين
أنت رهن الإعتقال لجريمة القتل

818
00:36:16,259 --> 00:36:17,491
لا..لابأس أمي

819
00:36:17,493 --> 00:36:20,177
سيكون كل شيء على مايرام

820
00:36:35,844 --> 00:36:37,812
كنتَ تواعد ليلي
صحيح؟

821
00:36:37,814 --> 00:36:41,115
بشكل سري؟

822
00:36:44,820 --> 00:36:47,405
إعتقدت أنّ أبي لن يوافق

823
00:36:47,407 --> 00:36:50,257
كان يؤمن بأن إسم "بيرسي" مميز

824
00:36:50,259 --> 00:36:53,427
و هي لم تكن بمستوانا

825
00:36:53,429 --> 00:36:54,495
كيف علمت بذلك؟

826
00:36:54,497 --> 00:36:57,498
أنكما الإثنان واقعان في الحب؟
آآه... كان ذلك سهلا

827
00:36:57,500 --> 00:36:59,216
ثم كانت هناك أشياء تافهة...

828
00:36:59,218 --> 00:37:03,754
أشياء دلّت أن هناك أمورا... آآه

829
00:37:03,756 --> 00:37:04,972
في غير موضعها

830
00:37:07,259 --> 00:37:11,512
كما تعلم
إعتقد الجميع أن أبي رجل صالح

831
00:37:11,514 --> 00:37:13,781
و أنّه حافظ على إستمرارية الحياة في المدينة

832
00:37:13,783 --> 00:37:16,517
لكنهم لم يعرفوا

833
00:37:16,519 --> 00:37:19,737
كيف كان يُرهبنا... الأمر

834
00:37:19,739 --> 00:37:22,723
لم يكن مناسبا

835
00:37:22,725 --> 00:37:25,159
ليس... لتكوين عائلة

836
00:37:25,161 --> 00:37:28,446
نحتاج لمعرفة كيف حدث ذلك

837
00:37:28,448 --> 00:37:30,230
بدأ كل شيء منذ شهر؟

838
00:37:30,232 --> 00:37:33,951
آآو... بدأ قبل ذلك

839
00:37:36,873 --> 00:37:39,340
عندما عدت من سان فرانسيسكو

840
00:37:39,342 --> 00:37:40,674
<i>قبل بضعة أشهر</i>

841
00:37:43,211 --> 00:37:46,430
<i>لقائي بليلي كان مثل</i>

842
00:37:46,432 --> 00:37:48,632
<i>كان مثل الحلم</i>

843
00:37:48,634 --> 00:37:51,819
و اكتشفت أنه يعرف شيئا

844
00:37:51,821 --> 00:37:54,038
عندما عاد للشرب

845
00:37:54,040 --> 00:37:56,290
كان يشعر بالخزي لمواجهتي... لذلك

846
00:37:56,292 --> 00:37:58,559
قمت بمواجهته

847
00:37:58,561 --> 00:38:01,479
فكان ثملا

848
00:38:03,448 --> 00:38:04,782
لم أكن أعلم بعلاقته الغرامية

849
00:38:04,784 --> 00:38:06,534
أعني... كيف كان لي أن أخمن ذلك؟

850
00:38:06,536 --> 00:38:09,620
ما أحاول قوله لك

851
00:38:09,622 --> 00:38:11,105
ليلي هي أختك

852
00:38:11,107 --> 00:38:14,075
لا
لا... هذا رهيب

853
00:38:14,077 --> 00:38:15,743
لا. لا يمكنها... لا
أنا أعرف إبنتي

854
00:38:15,745 --> 00:38:19,080
لم نعتقد أنّك سوف تعود يوما"

855
00:38:19,082 --> 00:38:21,448
لقد تخلّيت عنا
أمي تعلم بذلك؟

856
00:38:21,450 --> 00:38:23,884
لا... طبعا" لا

857
00:38:23,886 --> 00:38:27,621
أمُ ليلي و أنا... كنا

858
00:38:27,623 --> 00:38:30,925
مستهترين! كما تعلم
كنا صغيرين

859
00:38:30,927 --> 00:38:33,460
قبل 30 سنة

860
00:38:33,462 --> 00:38:35,396
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

861
00:38:35,398 --> 00:38:37,598
فعل هذا بك؟

862
00:38:37,600 --> 00:38:40,601
لقد أفسدت كل شيء

863
00:38:40,603 --> 00:38:43,237
ماذا فعلت لك في حياتي... بحق الجحيم؟

864
00:38:43,239 --> 00:38:44,972
لقد خنت أمك
و لست أنت

865
00:38:44,974 --> 00:38:46,574
و هذا يخصني أنا

866
00:38:46,576 --> 00:38:48,526
أنت و ليلي

867
00:38:48,528 --> 00:38:52,702
الذنب ذنبك
كان يجب عليك أن تكون قادرا" على الإعتراف

868
إذن هو خطئي... هاه؟

869
00:38:53,983 --> 00:38:57,701
ليس خطئي أنا.
 في كل الأحوال...لا يهم

870
00:38:57,703 --> 00:39:02,706
إذن... بُنيّ
يجب أن تتجّرع المرارة و تمضي في حياتك

871
00:39:02,708 --> 00:39:04,278
ليلي ليست قدرك

872
00:39:04,303 --> 00:39:06,471
إنّها الفتاة الوحيدة التّي أحببت

873
00:39:06,712 --> 00:39:08,179
أريد الزواج بها

874
00:39:08,181 --> 00:39:10,714
بوو-هوو-هوو

875
00:39:10,716 --> 00:39:12,666
لمرّة واحدة في حياتك... بُنيّ

876
00:39:12,668 --> 00:39:15,669
واجه الأخطار المحدّقة بك

877
00:39:15,671 --> 00:39:16,637
و كُف عن تذّمر

878
00:39:26,149 --> 00:39:29,033
ماذا كان بوسعي أن أخبرها؟

879
00:39:31,820 --> 00:39:35,789
"أبي كانت لديه علاقة غرامية"
آآمم..."أنا أخ لك"

880
00:39:35,791 --> 00:39:39,710
لم يكن بالأمر الهيّن

881
00:39:39,712 --> 00:39:42,362
لكن في مرحلة ما
كان عليك إخبارها الحقيقة

882
00:39:45,584 --> 00:39:50,004
في الأخير... استطعت التواصل معه
أنت تعلم

883
00:39:50,006 --> 00:39:53,674
كان شعورا" جميلا
للحظة فقط

884
00:39:53,676 --> 00:39:57,211
ذلك الوغد المُسّن تفّهم الأمر... في الأخير

885
00:39:59,564 --> 00:40:02,666
عندما كان يحتضر... أخيرا" استوعب

886
00:40:02,668 --> 00:40:06,303
ما ارتكبه في حق كل واحد منّا

887
00:40:08,223 --> 00:40:09,740
مرحبا
مرحبا

888
00:40:09,742 --> 00:40:12,993
لقد خدعتَ رجلا بجوّال مزيّف من صنع مختبر الحرائق؟

889
00:40:12,995 --> 00:40:14,171
خدعة مُحكمة

890
00:40:14,196 --> 00:40:15,939
لم يبدو عليه أنّه فهم الأمر هكذا
لكن شكرا

891
00:40:16,365 --> 00:40:19,567
إذن... كان أسبوعا" جيّدا؟
أجل. أجل

892
00:40:19,569 --> 00:40:24,205
رائع... نعم
لقد مضى سريعا

893
00:40:26,075 --> 00:40:28,542
لا... أنا آسف
كانت هذه كذبة

894
00:40:28,544 --> 00:40:31,745
آآه... اليوم ليس باليوم الجيّد

895
00:40:31,747 --> 00:40:32,713
يجب أن نتحدث

896
00:40:32,715 --> 00:40:34,265
حسنا... بأيّ شأن؟

897
00:40:34,267 --> 00:40:35,966
بشأننا... أنا و أنت

898
00:40:35,968 --> 00:40:37,518
رائع
لأن هناك أمرا" كنت

899
00:40:37,520 --> 00:40:39,920
أنوي إطلاعك عليه... آمم

900
00:40:39,922 --> 00:40:41,021
أنا

901
00:40:41,023 --> 00:40:43,307
معذرة
آآو...هاي

902
00:40:43,309 --> 00:40:46,016
أنا آسف لقد تأخرت
المرور كان

903
00:40:46,041 --> 00:40:48,041
لا بأس

904
00:40:48,563 --> 00:40:51,865
آآو... آه... دانكن هذا واين
واين... دانكن

905
00:40:51,867 --> 00:40:54,529
واين ريغسبي
أنا... من الجيّد أني التقيت بك

906
00:40:54,554 --> 00:40:55,036
مسرور

907
00:40:55,037 --> 00:40:58,239
إلتقيت بواين  في لوس أنجلوس
في برنامج وايت هات

908
00:40:58,241 --> 00:41:00,074
في الواقع... هناك
أين... نحن التقينا

909
00:41:00,076 --> 00:41:03,610
ماذا قُلت؟
قـ..قلت واين

910
00:41:03,612 --> 00:41:06,213
آآو... آآ
أنا آسفة

911
00:41:06,215 --> 00:41:07,798
غريب

912
00:41:07,800 --> 00:41:11,952
آآو... لقد تذكرت الآن
لقد نسيت شيئا" في مكتبي

913
00:41:11,954 --> 00:41:15,472
دانكن... سعيد برؤيتك

914
00:41:45,694 --> 00:41:50,694
<font color=#FF0000>
Nouri1984</font>

915
00:42:22,574 --> 00:42:25,386
<i>انتضرونا في </i>
<i>الحلقة القادمة.</i>