﻿1
00:00:00,437 --> 00:00:02,004
هل ستشاهدون التلفاز

2
00:00:02,038 --> 00:00:04,539
وتتركوني انظف الاطباق حتى 
بعد ان قمت بعمل العشاء؟

3
00:00:04,573 --> 00:00:05,873


4
00:00:05,908 --> 00:00:07,308
التقطت العشاء

5
00:00:07,342 --> 00:00:09,634
,حسناً.. طلبت العشاء
6
00:00:09,668 --> 00:00:12,478
وبعد ذلك التقطه جرايسون-
انا طلبت العشاء-

7
00:00:12,512 --> 00:00:14,918
.لا احد يهتم
.الآن ساعدوني في تنظيف الاطباق

8
00:00:14,952 --> 00:00:16,587
لا نستطيع . "رودي" سيُعَرض الآن
(فيلم عن كرة القدم الامريكية -رودي كان صغيرة الحجم)

9
00:00:16,621 --> 00:00:17,753
اذا أتت النهاية

10
00:00:17,787 --> 00:00:19,355
عندما يدخل "رودي" في اللعب,

11
00:00:19,389 --> 00:00:21,865
يجب ان تتوقفي وتشاهدي. انها لقطة ملحمية

12
00:00:21,899 --> 00:00:25,888
حسناً, ماذا عن تنظيف الاطباق بطريقة ملحمية؟
 
13
00:00:25,923 --> 00:00:29,046
<i>(Jerry Goldsmith's</i>
<i>"The Final Game" playing)</i>

14
00:00:32,550 --> 00:00:35,587
!ترافيس

15
00:00:35,622 --> 00:00:36,756
هيا ادخل-
هيا-

16
00:00:36,790 --> 00:00:38,457
!ترافيس 

17
00:00:38,525 --> 00:00:40,692
ماذا افعل؟ -
ابقى في الداخل-

18
00:00:40,727 --> 00:00:41,959
!ترافيس

19
00:00:42,027 --> 00:00:43,593
!انه صغير جدا 

20
00:00:43,627 --> 00:00:47,863
♪

21
00:00:57,874 --> 00:01:00,975


22
00:01:01,043 --> 00:01:04,744
♪

23
00:01:04,779 --> 00:01:08,549


24
00:01:10,751 --> 00:01:12,951


25
00:01:12,986 --> 00:01:16,421
!عمل عظيم
!هيا لننظف الجراج الآن 

26
00:01:16,455 --> 00:01:19,454
Cougar Town - S4 E12 - بعنوان: هذه المدينة القديمة.

{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">Mahmoud Magdy & Ashraf Sayed</font>:ترجمة:

مشاهدة ممتعة


27
00:01:19,489 --> 00:01:21,460
Cougar Town - S4 E12 - بعنوان: هذه المدينة القديمة.

<font color="#FFE87C">Mahmoud Magdy & Ashraf Sayed</font>:ترجمة:

مشاهدة ممتعة


28
00:01:21,794 --> 00:01:23,261
يجب عليكم شراء هذا المنزل

29
00:01:23,295 --> 00:01:26,865
انه منزل مثالي للمتزوجين حديثاً
لبداية حياة جديدة

30
00:01:26,899 --> 00:01:28,266

هل المُلّاك السابقون كانوا سعداء هنا؟

31
00:01:28,300 --> 00:01:29,633
حقيقةً انه كان زوجي,

32
00:01:29,701 --> 00:01:31,068
وكان سعيداً لسنين عديدة,

33
00:01:31,102 --> 00:01:33,636
على الرغم من انه كان يقضي معظمهم
.كرجل عاهر نذل

34
00:01:33,704 --> 00:01:35,237
ماذا؟

35
00:01:35,272 --> 00:01:37,273
انها تقول زوجها كان نذلاً-
حسنا-

36
00:01:37,307 --> 00:01:39,108
انه بالكاد يسمع,
ولكني تزوجته

37
00:01:39,142 --> 00:01:40,977
.لانه جيد في اسعاد الغير

38
00:01:41,078 --> 00:01:43,580
لقد سمعت هذا, أليس كذلك, نورمان؟

39
00:01:43,614 --> 00:01:44,948
.حقيقةً نحن نريد ان ننتمي الى جيرة

40
00:01:44,982 --> 00:01:46,249
نحن لا نريد ان نكون الناس كبيريّ السن

41
00:01:46,283 --> 00:01:48,151
الذين لا يكلمهم أحد

42
00:01:48,218 --> 00:01:49,919
آنّي , انا اسكن هناك

43
00:01:49,953 --> 00:01:52,988
انا أعدك, اننا سنرحب بكم بأيدي مفتوحة

44
00:01:53,022 --> 00:01:54,255
.اذن فسوف نشتريه

45
00:01:54,290 --> 00:01:55,857
ماذا يحدث؟

46
00:01:55,891 --> 00:01:57,258
لقد اشتروا المنزل

47
00:01:57,292 --> 00:01:58,626
هل هذا هو زوجك؟

48
00:01:58,661 --> 00:01:59,894
.اوه, يا الهي , لا

49
00:01:59,929 --> 00:02:00,995
.اقصد, اتمنى

50
00:02:01,062 --> 00:02:02,898
سوف احفظها

51
00:02:02,933 --> 00:02:04,133
يجب ان اذهب

52
00:02:04,167 --> 00:02:05,300
لقد اخبرت الاطفال في مخيم الامواج

53
00:02:05,335 --> 00:02:07,068
ان يلعبوا بأرجلهم على الماء حتى ارجع

54
00:02:07,102 --> 00:02:08,836
أنتي هنا من ساعة 

55
00:02:08,904 --> 00:02:10,071

56
00:02:10,105 --> 00:02:11,238
.سوف اشمّك (اقابلك) لاحقاً , يا اوزة

57
00:02:11,273 --> 00:02:12,639
شكراً

58
00:02:12,674 --> 00:02:15,775


59
00:02:15,810 --> 00:02:17,277
هذه الطريقة طريقتنا نحن

60
00:02:17,311 --> 00:02:19,646
بالاضافة الى ان الاوزة والبقرة لا يمكنهم التقبيل

61
00:02:19,680 --> 00:02:21,114
حسنا, اذا فعلوا هذا. سيكون فيلماً صادقاً,

62
00:02:21,148 --> 00:02:22,582
الآن أليس كذلك؟

63
00:02:22,616 --> 00:02:24,017
انظر, انا عندي عاصفة مع ريجز

64
00:02:24,118 --> 00:02:26,019
نركب الامواج, نصطاد
65
00:02:26,120 --> 00:02:27,687
اراهنك انها لا تحب التنزه على الشاطيء

66
00:02:27,755 --> 00:02:29,956
ورمي قنديل البجر على بعضكم البعض

67
00:02:29,990 --> 00:02:32,058
هل تعرف ان منقذ السباحة قال لنا
ألّا نفعل ذلك ثانيةً؟

68
00:02:32,125 --> 00:02:33,292
هذا ما يجعله مرحاً جداً

69
00:02:33,327 --> 00:02:36,027
اوه, انظر لنفسك, تمتليء بالغيرة

70
00:02:36,061 --> 00:02:37,262
اتعرف , هذه هي المشكلة

71
00:02:37,297 --> 00:02:38,797
"مع تسمية قاربي بـ " غيّور كثيراً؟

72
00:02:38,865 --> 00:02:40,965
انه وحي الهي يحقق ذاته.

73
00:02:41,000 --> 00:02:42,700
أندو , سوف اخرج معك هذا الاسبوع

74
00:02:42,734 --> 00:02:44,601
ولكني اعرف انك تخاف من الثعابين

75
00:02:44,636 --> 00:02:46,203
مؤخراً انك تقوم بعمل هذا الشيء

76
00:02:46,237 --> 00:02:47,871
وهو انك تقوم بعمل قفزة كبيرة
وتتخطى المعلومات التي احتاج ان

77
00:02:47,905 --> 00:02:49,138
افهمها في عن ماذا تتحدث؟

78
00:02:49,173 --> 00:02:50,773
أجل , آسف

79
00:02:50,807 --> 00:02:52,607
هل تتذكر عندما اصبحت المدينة عندها
مشكلة الفئران تلك؟

80
00:02:52,641 --> 00:02:55,110
وانهم احضروا كل هذه الثعابين ليأكلوا تلك الفئران؟

81
00:02:55,144 --> 00:02:56,278
ما زلت لا اعتقد انهم كان يجب عليهم

82
00:02:56,312 --> 00:02:57,780
رميهم من الطائرة الهليكوبتر

83
00:02:57,847 --> 00:03:00,082
ولكن مطرة الثعابين تلك ظهرت جيدة كالجحيم

84
00:03:00,116 --> 00:03:01,783
اجل-
الآن هناك ثعابين كثيرة جدا-

85
00:03:01,851 --> 00:03:03,651
ولا يجدون ما يأكلونه

86
00:03:03,686 --> 00:03:05,887
والمدينة تدفع 2 دولار لكل ثعبان تمسكه

87
00:03:05,954 --> 00:03:07,988
حسنا. استمتع مع ريجز

88
00:03:08,022 --> 00:03:09,523
هيا يا رجل

89
00:03:09,557 --> 00:03:10,824
هذا يمكن ان ينتهي بصورة عظيمة لك ايضا

90
00:03:10,858 --> 00:03:12,525
يوماً ما سنكون محبوسين

91
00:03:12,560 --> 00:03:13,993
على جزيرتنا الخاصة

92
00:03:14,028 --> 00:03:15,729
نتسائل هل يجب علينا انا نبحر بيخت ام لا,

93
00:03:15,796 --> 00:03:17,196
وبعد ذلك بعض رجال البحرية يظهروا

94
00:03:17,231 --> 00:03:20,866
"ويقولوا , " سيد بوبي , كيف قمت بعمل اثاثك؟

95
00:03:20,900 --> 00:03:23,735

وانا سأقول, من "الثعابين

96
00:03:23,770 --> 00:03:26,738
"الثعابين فعلت ذلك

97
00:03:26,806 --> 00:03:29,207

98
00:03:29,242 --> 00:03:31,009
اذن ,شباب

99
00:03:31,044 --> 00:03:34,546
وجدت هذا الصباح نسيل احمر
على زر بطني

100
00:03:34,581 --> 00:03:37,817
الآن انا غير مرتدية قميص احمر ابداً

101
00:03:37,851 --> 00:03:39,285
يُمكنك فقط ان تقرعي كأسك

102
00:03:39,319 --> 00:03:41,220
عندما يكون لكِ شيئا مهما كي تُعلنيه

103
00:03:41,254 --> 00:03:42,721
...مثل

104
00:03:42,755 --> 00:03:44,589
اريد ان اهنيء زوجتي

105
00:03:44,623 --> 00:03:46,557
على بيع المنزل

106
00:03:46,592 --> 00:03:47,892
عمل جيد

107
00:03:47,926 --> 00:03:49,227
شكراً عزيزي , ولكن
ما زلت اريد ان اقرع

108
00:03:49,261 --> 00:03:50,895
عندما اريد ان اجعل الناس منتبهةً لي

109
00:03:50,930 --> 00:03:52,364
!التغيير موافق عليه

110
00:03:52,398 --> 00:03:53,832
بالمناسبة, لقد وعدت
جيراننا الجدد

111
00:03:53,866 --> 00:03:55,200
اننا سنخرج معهم

112
00:03:55,267 --> 00:03:56,601
انا لن افعل ذلك

113
00:03:56,635 --> 00:03:57,835
لا تنظري الي

114
00:03:57,870 --> 00:03:59,337
لا اريد ان اقابل اناساً جدد

115
00:03:59,371 --> 00:04:01,672
حالياً انا احب شخص واحد فقط اخرج معه

116
00:04:01,706 --> 00:04:02,840
هذا انا, أليس كذلك؟

117
00:04:02,908 --> 00:04:04,074
أجل

118
00:04:04,109 --> 00:04:05,275
.لطيف

119
00:04:05,310 --> 00:04:06,943
,اذن ماذا تريدوا مني فعله

120
00:04:06,978 --> 00:04:08,612
فقط اخرج مع اناسٍ كبيري السن بمفردي؟

121
00:04:08,646 --> 00:04:10,580
.انها ليست بتلك السوء
.انا اقوم بها كل الوقت

122
00:04:10,614 --> 00:04:12,148
وهذا يذكّرني باننا لدينا احتفال علبة العملة النقدية

123
00:04:12,216 --> 00:04:13,549
في منزلنا يوم الجمعة

124
00:04:13,584 --> 00:04:14,784
جائزة بـ 500 دولار

125
00:04:14,818 --> 00:04:16,685
اريد هذا المال

126
00:04:16,753 --> 00:04:18,787
,واحتاج الى شريك جيد
...لذلك

127
00:04:18,822 --> 00:04:20,856
هل اذا ساعدتك يمكننا ان نتشاطر المال؟

128
00:04:20,890 --> 00:04:23,692
لا, فانا استخدم الفوز كي اشتري عضواً صناعياً

129
00:04:23,726 --> 00:04:26,629
"ثدي ثالث من فيلم " توتال ريكول

130
00:04:26,663 --> 00:04:29,833
اذا فقط اصبحت في الحادي والعشرين من العمر ثانيةً
لم اكن سأواعدك

131
00:04:29,901 --> 00:04:31,935
اذا كنت شريكتك, هل
يمكنني البقاء لوقت متأخر

132
00:04:31,969 --> 00:04:34,003
واصبح  صديقة لكل اصدقائك؟

133
00:04:34,071 --> 00:04:35,938
 لا بشدّة

134
00:04:35,973 --> 00:04:39,274
زوج امي الخامس كان فعلياً مهووس مخدرات

135
00:04:39,309 --> 00:04:41,910
ذهبنا في اجازات كثيرة الى الغابات

136
00:04:41,945 --> 00:04:43,979
في طائرات صغيرة جداً

137
00:04:44,047 --> 00:04:45,781
كيف انتِ غير ميتة ؟

138
00:04:45,815 --> 00:04:48,150
خمسة دولارات اذا تم لفظها بالميتة اكثر من مرة

139
00:04:48,184 --> 00:04:49,785
.ثلاث مرات
.لقد اغرقت جسد راكب امواج

140
00:04:49,819 --> 00:04:51,654
.لقد نزفت ذات مرة
.قصة مملة

141
00:04:51,688 --> 00:04:54,556
ومرة في لحظة هذيان , لقد تعرضت للتسمّم

142
00:04:54,590 --> 00:04:56,824
عندما انفجرت عصا متوهجة في فمّي

143
00:04:56,892 --> 00:04:58,059
ولكنهم دائما يعيدوني

144
00:04:58,094 --> 00:05:00,195
.لا تستطيع قتل لوري

145
00:05:00,229 --> 00:05:02,564
احتاج الى شريك لمسابقة  علبة العملة النقدية

146
00:05:02,599 --> 00:05:04,099
.سأقول لا
هل تريد ان تعرف لماذا؟

147
00:05:04,167 --> 00:05:06,068
ماذا عنكِ يا لوري؟-
لأنك حقير بالنسبةً لي-

148
00:05:06,102 --> 00:05:08,103
.انا لا استطيع , ولكن استمتع بوقتك

149
00:05:08,138 --> 00:05:09,905
حسناً. لا مشارك

150
00:05:09,940 --> 00:05:12,542

151
00:05:12,576 --> 00:05:13,776
ماذا تفعلين؟

152
00:05:13,844 --> 00:05:14,977
الكل يعرف ان لديكِ شيء ناحيته

153
00:05:15,012 --> 00:05:16,612
يجب ان تتقدمي للحصول عليه

154
00:05:16,646 --> 00:05:18,481
عادةً عندما احب شخصاً, أفِر منه

155
00:05:18,582 --> 00:05:20,616
ولكن مع ترافيس, يوجد الكثير من الحدود

156
00:05:20,650 --> 00:05:22,651
يجب ان اعرف اننا ملائمان كزوج

157
00:05:22,686 --> 00:05:24,086
قبل ان نكون زوج

158
00:05:24,120 --> 00:05:25,687
.هذا مستحيل
.فقط اذهب للحفلة

159
00:05:25,755 --> 00:05:27,189
هذا لا يعني انكِ مضطرة للنوم معه

160
00:05:27,257 --> 00:05:28,824
اذهبي للحفلة

161
00:05:28,858 --> 00:05:32,094
ولا تنامي مع احد؟
.بحقك

162
00:05:32,129 --> 00:05:34,263
اعتقد بعد ذلك, سأذهب
الى مكتب البريد
 
163
00:05:34,298 --> 00:05:35,765
.ولن ابعث بأي بريد

164
00:05:35,799 --> 00:05:37,633
.انت غبي

165
00:05:37,668 --> 00:05:39,968
.غلطتي

166
00:05:40,003 --> 00:05:41,536
حسناً
لقد ذهبت واشتريت

167
00:05:41,604 --> 00:05:42,838
بعض العصى الطويلة لاصطياد الثعابين

168
00:05:42,872 --> 00:05:44,306
هذه هي عصى الثعابين

169
00:05:44,340 --> 00:05:46,941
.وهذه وحدات احتواء الثعبان

170
00:05:46,974 --> 00:05:49,772
ما رأيك ان نبدأ غداً صباحاً في حوالي الخامسة؟

171
00:05:49,807 --> 00:05:51,206
الخامسة صباحاً؟

172
00:05:51,274 --> 00:05:52,774
هيا. سأقوم بعمل الافطار لكِ

173
00:05:52,808 --> 00:05:54,342
انتِ منهارة هنا, أليس كذلك؟

174
00:05:54,376 --> 00:05:56,177
بخصوص ذلك... انا لم اعلم

175
00:05:56,211 --> 00:05:58,045
اذا كان متوقَع مني
.ان انهار هنا ام لا

176
00:05:58,112 --> 00:05:59,813
هل نحن فقط عاملين

177
00:05:59,847 --> 00:06:01,980
أم اننا مثل صديق وصديقة؟

178
00:06:02,014 --> 00:06:04,515
انظري, انا اقضي وقت رائع معكِ

179
00:06:04,549 --> 00:06:07,280
اذا كان هذا جيداً, فهل يمكن ان نساير امورنا كما هي؟

180
00:06:07,315 --> 00:06:08,680
لا مشكلة

181
00:06:08,715 --> 00:06:09,846
بوو!

182
00:06:09,947 --> 00:06:11,111

183
00:06:11,146 --> 00:06:12,545
,لقد فكرت في ذلك

184
00:06:12,612 --> 00:06:14,210
وعلى الرغم من خوفي من الثعابين,

185
00:06:14,278 --> 00:06:15,811
.اني معكم

186
00:06:15,845 --> 00:06:17,510
ما السيء الذي يمكن ان يحدث؟

187
00:06:17,545 --> 00:06:19,274
يمكنك ان تسقط في مكان ممتليء بهم,

188
00:06:19,308 --> 00:06:21,071
ويمكن ان تزحف واحدة على مؤخرتك

189
00:06:21,106 --> 00:06:23,072
وان تبني عشّاً صغيراً عليها

190
00:06:23,107 --> 00:06:24,774
.وتبدأ في امتلاك اطفال

191
00:06:24,808 --> 00:06:26,909
.ولكن هذا اسوأ شيء يمكن ان يحدث

192
00:06:29,179 --> 00:06:30,980
لِمَ علي الجلوس في الخلف؟

193
00:06:31,014 --> 00:06:32,147
"ايلي تقول "بندقية دائمة

(من يقول هذه الكلمة اولاً يجلس في المقعد الامامي)

194
00:06:32,182 --> 00:06:33,548
منذ ثمانية اعوام

195
00:06:33,649 --> 00:06:34,949
Yeah, suck it, dime eyes.
أجل يا ذا العينين الطفوليتين

196
00:06:34,984 --> 00:06:36,684
ما الاختلاف الذي يحدثه ذلك بأية حال ؟

197
00:06:36,752 --> 00:06:38,653
حسناً, توم يرقد في ركبتي

198
00:06:38,687 --> 00:06:39,886
حسنا, انا لا اعرف الى اين نحن ذاهبون

199
00:06:39,920 --> 00:06:41,155.
اريدها مفاجأة

200
00:06:41,189 --> 00:06:43,557
الى اين تأخذينا بأية حال؟

201
00:06:43,592 --> 00:06:44,825
فقط ثقوا بي

202
00:06:44,860 --> 00:06:46,860
اعدكم, انكم ستحبوا ذلك

203
00:06:46,961 --> 00:06:49,162
سنتنزه جميعا مع عائلة مكورماكس
 
204
00:06:49,196 --> 00:06:50,997
اهلا -
لقد وعدتي اننا سنحب ذلك-

205
00:06:51,031 --> 00:06:52,164
لم اقل ذلك

206
00:06:52,232 --> 00:06:53,665
بل قلتي-
اجل-

207
00:06:53,700 --> 00:06:54,866
هيا.
سيكون ممتعاً

208
00:06:54,901 --> 00:06:56,500
ليسوا كباراً لهذه الدرجة

209
00:06:56,535 --> 00:06:58,134
انها ما زالت الرابعة والربع
ماذا يمكن حتى ان نفعل؟

210
00:06:58,168 --> 00:06:59,568
سنأكل العشاء

211
00:06:59,602 --> 00:07:00,736

212
00:07:01,822 --> 00:07:03,154
لا , شكراً

213
00:07:03,222 --> 00:07:04,758
يجب ان اكون دكتوراً نشيطاً في الصباح

214
00:07:04,793 --> 00:07:06,061
هل ستقوم بعمل عملية على رئة احد

215
00:07:06,096 --> 00:07:07,900
او على شخص كبير السن سيشق طريقه للسماء؟

216
00:07:07,967 --> 00:07:09,670
اعتقد كأس اضافي لا يضر بشيء

217
00:07:09,704 --> 00:07:11,106

218
00:07:11,140 --> 00:07:13,176
هل استمتعنا بأكل العشاء في المساء؟

219
00:07:13,210 --> 00:07:15,748
لا يمكنك ان تقرعي كأسك لتسألي سؤالاً

220
00:07:15,816 --> 00:07:17,824
فعلا؟
انا اشعر انني قمت بذلك بالفعل

221
00:07:17,858 --> 00:07:19,326
احببت الأكل مبكراً

222
00:07:19,361 --> 00:07:20,928
انا لست متأكدة ما الذي علي فعله الآن؟

223
00:07:20,963 --> 00:07:22,230
اعرف

224
00:07:22,264 --> 00:07:23,764
.لقد أكلت
. شربت نبيذي

225
00:07:23,832 --> 00:07:25,299
جرايسون حتى خدعني لممارسة الجنس صباحاً,

226
00:07:25,333 --> 00:07:26,867
لذلك هذا ينهي اللائحة

227
00:07:26,934 --> 00:07:28,301
لقد قلت خدعة : " اسألها الاستحمام معها

228
00:07:28,369 --> 00:07:30,636
"حتى نستطيع التكلم

229
00:07:30,671 --> 00:07:32,772
.تقليدية, جرايسون

230
00:07:32,806 --> 00:07:35,941
انها السابعة الا ربع. اراهن
ان آني ونورمان سيذهبوا للسرير

231
00:07:35,976 --> 00:07:37,109
قديمة جدا

232
00:07:37,177 --> 00:07:39,710
كوني أقدم

233
00:07:39,745 --> 00:07:41,078
هل يجب ان نفعل هذا؟

234
00:07:41,112 --> 00:07:43,247
يمكنني ان انام-
انا اشعر بالنعاس جدا-

235
00:07:43,281 --> 00:07:45,616
يمكن قيلولة صغيرة

236
00:07:54,226 --> 00:07:55,960
مرحباً

237
00:08:01,267 --> 00:08:02,668
ماذا يحدث؟

238
00:08:02,736 --> 00:08:06,004
اذهب من هنا. انه وقت النوم

239
00:08:06,072 --> 00:08:07,539
ما زالت نهاراً في الخارج.

240
00:08:07,607 --> 00:08:09,107
ما كل هذه المشاجرة؟

241
00:08:09,141 --> 00:08:11,075
لا شيء عزيزي
عُد الى النوم

242
00:08:11,110 --> 00:08:14,145
.سنراك في الصباح

243
00:08:17,681 --> 00:08:19,148
حسناً, عندما نرى واحداً,

244
00:08:19,182 --> 00:08:21,316
واحد منّا سيروّعه,

245
00:08:21,350 --> 00:08:23,150
والآخر سيمسكه,

246
00:08:23,185 --> 00:08:24,517
.يضعه في الحقيبة

247
00:08:24,585 --> 00:08:26,016
لا استطيع لمس ثعبان
انهم يفزعونني

248
00:08:26,084 --> 00:08:28,515
كيف يمكنهم التحرك بسرعة بدون اقدام؟

249
00:08:28,583 --> 00:08:30,015
حقيقةً ارجلهم في معدتهم

250
00:08:30,083 --> 00:08:31,483
لا اعتقد ان هذا صحيح

251
00:08:31,517 --> 00:08:33,651
ولكن لا استطيع التقاط واحداً ايضاً

252
00:08:33,685 --> 00:08:35,552
.حسنا , لا استطيع ان اكون الممسك

253
00:08:35,620 --> 00:08:37,521
الشيء الوحيد الذي اخافه اكثر من الثعابين
هي الذئاب الضارية

254
00:08:37,622 --> 00:08:39,656
ولحسن الحظ انها موجودة فقط في اوروبا

255
00:08:39,691 --> 00:08:41,459
في احلامي, انها تكلمني

256
00:08:41,493 --> 00:08:43,328
بلدغة الثعابين

257
00:08:43,362 --> 00:08:44,595

ريجز"

258
00:08:44,630 --> 00:08:47,298
انا اراكِ عندما تنامي

259
00:08:47,332 --> 00:08:49,533
"انا ازحف على وجهكِ

260
00:08:49,601 --> 00:08:51,535
ثعبان!

261
00:08:51,603 --> 00:08:53,504

262
00:08:53,538 --> 00:08:55,505
لثد امسكنا فقط ثلاثة ثعابين

263
00:08:55,540 --> 00:08:56,806
!ااه! ااه

264
00:08:56,841 --> 00:08:59,476
ما الذي يحدث اذا ربطنا هذا للمتعة؟

265
00:08:59,511 --> 00:09:03,046
احتاج للمال, لذا سأغير اسم مركبي

266
00:09:03,147 --> 00:09:04,648
انت تقفز عن المعلومات مجدداً

267
00:09:04,682 --> 00:09:07,151
آسف. فمخططاتي السريعة لاصبح غنياً

268
00:09:07,185 --> 00:09:09,053
لم تنجح مؤخراً

269
00:09:09,087 --> 00:09:11,222
انها صدمة لنا جميعاً

270
00:09:11,256 --> 00:09:12,656
.اعرف
على اية حال, انا اؤمن

271
00:09:12,691 --> 00:09:14,158
بتغيير الاشياء يُمكن ان يُغير حظك

272
00:09:14,192 --> 00:09:16,394
...وانا اكره اسم قاربي, لذا

273
00:09:16,461 --> 00:09:18,629
ما الخطأ في " غيّور كثيراً؟"؟

274
00:09:18,663 --> 00:09:20,164
الناس يروا شخص يعيش على مركب

275
00:09:20,198 --> 00:09:21,398
في موقف لركن السيارات, وصدّق
,او لا تصدّق

276
00:09:21,433 --> 00:09:22,833
انهم ليسوا مُغارين

277
00:09:22,867 --> 00:09:24,402
بربّك-
فعلاً؟-

278
00:09:24,469 --> 00:09:25,636
بالاضافة الى , كل هذه الحقائب المضحكة

279
00:09:25,671 --> 00:09:27,238
معتقداً كوني ساخراً

280
00:09:27,272 --> 00:09:29,241
لم اكن ابداً ساخراً

281
00:09:29,308 --> 00:09:31,777
ماذا عن قمصان " أكره ايام الثلاثاء" ؟

282
00:09:31,811 --> 00:09:33,312
انا فعلاً اكره ايام الثلاثاء

283
00:09:33,346 --> 00:09:35,148
بداية اسبوع العمل

284
00:09:35,182 --> 00:09:37,150
بجانب ان اخي توفّي يوم ثلاثاء

285
00:09:37,184 --> 00:09:38,684
لم اعرف ان لك اخ

286
00:09:38,719 --> 00:09:40,286
اجل, لقد مات في الرحم.
.لقد كنا توأماً

287
00:09:40,354 --> 00:09:42,522
لقد كنت ألكمه في الوجه مباشرة

288
00:09:42,557 --> 00:09:44,558
هذه اول ذاكرتي

289
00:09:44,592 --> 00:09:46,593
.ولكن لا يمكنك تغيير اسم قاربك
.انه يبعث الحظ السيء

290
00:09:46,628 --> 00:09:49,864
انه اسوأ من ممارسة الجنس مع رجالٍ بيض
في يومٍ شاق

291
00:09:49,898 --> 00:09:51,366
لا, انه حظ سيء

292
00:09:51,400 --> 00:09:52,734
.لو القبطان يُغير اسم القارب

293
00:09:52,768 --> 00:09:54,402
بسبب هذا اريدكما ان تفعلا انتما هذا

294
00:09:54,436 --> 00:09:55,737
انا لا

295
00:09:55,771 --> 00:09:57,538
First you won't play
penny can with me,
اولاً لن تلعبي معي لعبة علبة العملة النقدية,

296
00:09:57,573 --> 00:10:00,508
والآن لن تغيري اسم القارب؟
.هيا. انها تسلية

297
00:10:00,575 --> 00:10:02,243
.حسناً. بالتأكيد

298
00:10:02,277 --> 00:10:03,478
انه من المحتمل

299
00:10:03,512 --> 00:10:05,413
ان يكون هذا افضل ثلاثاء لي

300
00:10:05,481 --> 00:10:07,715
.اتمنى ان تراه, دوني كوب

301
00:10:11,788 --> 00:10:14,289
اذن, كيف تمت هذه العملية الجراحية؟

302
00:10:14,323 --> 00:10:16,725
.حسناً, انه حيّ

303
00:10:16,793 --> 00:10:18,794
.لم افهم لماذا كان عليكِ ان تشكرينا

304
00:10:18,861 --> 00:10:22,130
,ليلة امس, ذهبنا للنوم جميعا قبل الساعة السابعة

305
00:10:22,198 --> 00:10:25,200
ونشعر بالروعة

306
00:10:25,234 --> 00:10:27,769
لذا بدأت في التفكير, 
لماذا نحارب الشيخوخة؟

307
00:10:27,803 --> 00:10:30,605
لماذا لا نعتنق كوننا كباراً مثلكما؟

308
00:10:30,639 --> 00:10:32,740
.اعتقد اننا لسنا بهذا الكبر

309
00:10:32,775 --> 00:10:34,543
.نحن فقط مُغارين منكما
,اقصد , انظري لكِ

310
00:10:34,577 --> 00:10:37,279
.ترتدي نظارة القراءة حول عنقك ,بكل فخر

311
00:10:37,313 --> 00:10:39,313
لم استطع قراء قائمة طعام

312
00:10:39,348 --> 00:10:40,548
.لمدة ستة سنوات

313
00:10:40,582 --> 00:10:41,783
.فقط اطلب شريحة لحم

314
00:10:41,817 --> 00:10:43,485
.وهذا لم يكن جيد لي , آني

315
00:10:43,519 --> 00:10:45,120
أتعرف ما الذي احبه؟

316
00:10:45,154 --> 00:10:46,755
الرجال كبار السن ليسوا مضطرين
.الى الاستماع الى اي شخص

317
00:10:46,789 --> 00:10:48,524
عندما يوجد وقفة صمت,

318
00:10:48,558 --> 00:10:50,526
نورم فقط يغمزنا , كأنه يستمع

319
00:10:50,560 --> 00:10:51,827
أليس كذلك ايها الضخم؟

320
00:10:51,895 --> 00:10:53,529
أتروا؟

321
00:10:53,564 --> 00:10:55,298
هل يستمع؟ هل لا يتسمع؟
من يهتم؟

322
00:10:55,332 --> 00:10:56,599
!(هذا ذهبيّ (رائع

323
00:10:56,634 --> 00:10:58,403
وهنا دائما يوجد تيار هوائي

324
00:10:58,437 --> 00:11:00,343
فكيف من الجيد ان ترتدي سترة من الصوف؟
 
325
00:11:00,410 --> 00:11:01,645
اجل

326
00:11:01,679 --> 00:11:04,282
.يالا الهول, انه ناعم

327
00:11:04,316 --> 00:11:06,417
شباب انها تقريبا الساعة الرابعة

328
00:11:06,452 --> 00:11:08,286
هيا جميعاً لنأكل العشاء.

329
00:11:08,320 --> 00:11:10,422
ما رأيك؟

330
00:11:10,456 --> 00:11:12,824
.انا ابحث عن "نعم" او "لا" يا نورم

331
00:11:12,859 --> 00:11:14,793
ما زلنا مرهقين من ليلة البارحة

332
00:11:14,827 --> 00:11:16,261
أليس كذلك عزيزي؟

333
00:11:16,295 --> 00:11:17,662
شكراً

334
00:11:17,697 --> 00:11:20,432
وداعاً

335
00:11:20,466 --> 00:11:22,267
هناك الكثير من الاشياء يمكننا التخلص منها

336
00:11:22,302 --> 00:11:23,535
...عندما نصبح اكبر مثل القيادة السيئة

337
00:11:23,570 --> 00:11:25,370
.وكوني متعصب قليلا

338
00:11:25,405 --> 00:11:29,641
مشاهدة مسلسل " NCIS" 
اريد كل هذا.

339
00:11:29,675 --> 00:11:33,445
"يمكننا تسميته " زوج من النرد

340
00:11:33,479 --> 00:11:36,515
أتعرف, اجعلها كلمات متقاطعة.
ادهن اثنين من النرد في الخلف

341
00:11:36,550 --> 00:11:37,884


342
00:11:37,951 --> 00:11:39,452
.اكره نفسي

343
00:11:39,487 --> 00:11:40,921
لماذا من الصعب التفكير في اسماء للقارب؟

344
00:11:40,955 --> 00:11:42,556
هيا لنجرب مزاملة الكلمة, حسناً؟

345
00:11:42,624 --> 00:11:45,325
...انا اقول "قارب" وانتِ تقولي

346
00:11:45,360 --> 00:11:46,593
هافاسو , عطلة الربيع , صفر ثلاثة.

347
00:11:46,627 --> 00:11:48,228
لقد سرّبت اناء من الخوخ ديكويريس

348
00:11:48,329 --> 00:11:49,830
ثم نزعت مشغل الكمان الاحتياطي

349
00:11:49,864 --> 00:11:51,698
لـفرقة  ديف ماثيوس 

350
00:11:51,733 --> 00:11:52,933
حسناً. للاسف,

351
00:11:52,967 --> 00:11:54,802
"لا نستطيع تسميته الـ "اس اس تي دي
(SSTD)(اختصار اسم لمنظمة بحرية)

352
00:11:54,836 --> 00:11:56,203
وجدتها!

353
00:11:56,238 --> 00:11:59,173
سنطلق عليه اسم
"قصة البحر"

354
00:11:59,207 --> 00:12:00,541
!بوم

355
00:12:00,575 --> 00:12:02,109
.ربما

356
00:12:02,143 --> 00:12:03,376
.المحيط هنا تماماً

357
00:12:03,477 --> 00:12:04,677
اي شيء يحدث على متن هذا القارب

358
00:12:04,712 --> 00:12:06,245
.هو قصة بحر

359
00:12:06,313 --> 00:12:07,713
,انا وانت نجلس هنا نتحدث

360
00:12:07,747 --> 00:12:10,816
.اننا هنا في قصة بجر حالياُ

361
00:12:10,850 --> 00:12:12,684
أجل, ولكن لانك فقط قلتِ اننا حصلنا على الاسم

362
00:12:12,752 --> 00:12:15,254
.لا يعني اننا حصلنا عليه

363
00:12:15,322 --> 00:12:17,223
حسناً, أهذا ما يؤول اليه تفعمنا بالحيوية؟

364
00:12:17,324 --> 00:12:18,558
انا اتحمس لشيءٍ ما,

365
00:12:18,592 --> 00:12:20,693
ثم تأتي انت لتحقّره؟

366
00:12:20,728 --> 00:12:22,430
دعينا لا نغضب

367
00:12:22,497 --> 00:12:24,100
لا, انا فقط لا اعرف اذا يمكنني ان اكون

368
00:12:24,168 --> 00:12:27,242
.في عالم حيث كل شيء يكون شجاراً , ترافيس

369
00:12:27,276 --> 00:12:29,245
انا لست متأكداً عما يحدث,

370
00:12:29,280 --> 00:12:30,747
سأذهب لابحث عن شريك للمسابقة

371
00:12:30,781 --> 00:12:32,114
.لا, لا, لا. اذهب انت. غادر بعيداً

372
00:12:32,182 --> 00:12:33,782
اذهب لتستمع مع عاهراتك.

373
00:12:33,850 --> 00:12:35,252
عن ماذا تتكلمي؟

374
00:12:35,286 --> 00:12:36,753
لا اعرف!

375
00:12:38,456 --> 00:12:40,557
اين كان ترافيس مؤخرا؟

376
00:12:40,591 --> 00:12:42,726
."انه هناك على " قصة البحر

377
00:12:42,760 --> 00:12:44,594
هو و لوري يعيدون تسمية قاربي

378
00:12:44,629 --> 00:12:46,930
.واعتقد انه سيكون هذا الاسم كما هو الآن

379
00:12:46,964 --> 00:12:48,765
.احب هذا
اتعرف, اننا قضينا

380
00:12:48,800 --> 00:12:50,767
"وقتاً اكثر من اي احد في " قصة البحر

381
00:12:50,802 --> 00:12:52,770
ولم يحدث اي اهمية كبيرة هناك,

382
00:12:52,804 --> 00:12:54,905
ولكن تباً لهذا, 
.ولكننا دائما نستمتع

383
00:12:54,940 --> 00:12:56,941
انا لا اصدق اننا
حصلنا على ستة دولارات فقط

384
00:12:56,975 --> 00:12:58,575
.في اول غنيمة ثعابين لنا

385
00:12:58,610 --> 00:12:59,810
لقد كنت افكر

386
00:12:59,877 --> 00:13:01,345
اذا كنت اريد الحصول على اي نقود,

387
00:13:01,379 --> 00:13:03,747
.انا حقاً اعتقد انه فقط شخصان كافيان

388
00:13:03,781 --> 00:13:05,482
!اختارني
سأجعلك تحفظ نقودك

389
00:13:05,550 --> 00:13:07,083
.وانا سألتقط الثعابين

390
00:13:07,117 --> 00:13:08,450
انا لن التقط الثعابين,

391
00:13:08,485 --> 00:13:10,550
.ولكن بعد ذلك, سأمسك ذويك

392
00:13:10,585 --> 00:13:12,809
(انها تتكلم عن **** (المعنى واضح

393
00:13:12,843 --> 00:13:14,438
للاسف,

394
00:13:14,472 --> 00:13:16,469
انا لن ولم امسك بثعبان,

395
00:13:16,503 --> 00:13:19,165
.لذا انا فقط سأذهب مع اندو

396
00:13:19,199 --> 00:13:21,062
.أجل! هذا صحيح

397
00:13:21,096 --> 00:13:23,126
.انه رجلي

398
00:13:23,194 --> 00:13:24,759
انا امزح فقط

399
00:13:24,793 --> 00:13:26,489
.ولكن جدياً , هو كذلك

400
00:13:26,557 --> 00:13:27,822

401
00:13:27,856 --> 00:13:29,286

402
00:13:29,353 --> 00:13:31,584
لقد جعلنا هذا الطائر المبكّر عاهرتنا

403
00:13:31,618 --> 00:13:34,514
.انا اعرف. لقد حصلت على الكثير من المجاملات على قميصي

404
00:13:34,548 --> 00:13:36,411
هل تحبيه , ايلي؟

405
00:13:36,446 --> 00:13:37,577

406
00:13:37,611 --> 00:13:39,307
هل قامت بغمزة الرجل الكبير تواً؟

407
00:13:39,342 --> 00:13:40,773
لقد فعلت

408
00:13:40,807 --> 00:13:42,402
قبل انا نذهب للعشاء,

409
00:13:42,437 --> 00:13:45,231
هل شعرنا كأن آني ونورمان تجنبونا؟

410
00:13:45,299 --> 00:13:46,797
لا. انهم فقط مرهقون.

411
00:13:46,831 --> 00:13:50,491
.انا متأكد انهم في السرير

412
00:13:50,526 --> 00:13:53,188
حسناً لقد كنت صائباً.

413
00:13:53,222 --> 00:13:55,587
هل هذا ليس منزلنا؟

414
00:13:55,654 --> 00:13:57,117
.محاولة جيدة

415
00:13:57,151 --> 00:13:59,616
.اعطها لقطة

416
00:13:59,683 --> 00:14:02,345


417
00:14:04,029 --> 00:14:05,663
حسناً, سأجعلك تختارين.

418
00:14:05,698 --> 00:14:07,865
هل يجب عليّ ان اكون اكثر غضباً
لممارستكم الجنس على سريري

419
00:14:07,900 --> 00:14:09,734
او لانكم تجنبتونا؟

420
00:14:09,802 --> 00:14:11,335
.انا لا اتجنب الناس

421
00:14:11,370 --> 00:14:12,570
انه هوس بالجنس اذاً

422
00:14:12,604 --> 00:14:14,772
هل يمكنك فعلا ان تغضبي علي؟

423
00:14:14,806 --> 00:14:16,607
لا.

424
00:14:16,642 --> 00:14:18,476
هل تريدي كأساً من النبيذ؟

425
00:14:18,544 --> 00:14:21,013
.انه يبدو لطيفاً, ولكن الزجاجة فارغة

426
00:14:21,047 --> 00:14:24,050
لقد قضينا عليها انا ونورمان قبل ان نحصل على سيئاتنا

427
00:14:24,084 --> 00:14:25,551
.بالطبع فعلتوا ذلك

428
00:14:25,652 --> 00:14:26,886
لقد اعتدنا العيش في مجتمع متقاعد,

429
00:14:26,954 --> 00:14:28,822
.ولقد جعلنا هذا نشعر بالكبر الشديد

430
00:14:28,856 --> 00:14:30,556
.نحن فقط نجلس لا نفعل شيئاً

431
00:14:30,591 --> 00:14:32,058
حتى اننا قمنا بشراء دراجة رديئة

432
00:14:32,092 --> 00:14:34,026
.لذا امكننا التسوق في المحل التجاري

433
00:14:34,061 --> 00:14:36,662
التسوق جالساً هذا يبدو مدهشاً

434
00:14:36,697 --> 00:14:38,063
لقد جئنا لهنا لنكون حول ناس صغار السن,

435
00:14:38,098 --> 00:14:39,598
.وانتم يبدو عليكم الاستسلام

436
00:14:39,633 --> 00:14:42,101
.اقصد, انكم بالكاد تغادرون نهاية الشارع

437
00:14:42,169 --> 00:14:43,803

438
00:14:43,837 --> 00:14:45,738
الاسبوع الفائت, زوجي الغبي جعلني 
العب كرة المراوغة,

439
00:14:45,773 --> 00:14:47,574
.ولقد حصلت على واحدة في وجهي

440
00:14:47,608 --> 00:14:49,009
هذا هو السبب ,آني.

441
00:14:49,043 --> 00:14:51,044
تغادري المنزل, تحصلي
.على ضربة في الوجه

442
00:14:51,079 --> 00:14:52,879
وانا لا اري كيفية تناول
 بضعة وجبات عشاء مبكرة

443
00:14:52,914 --> 00:14:54,748
.تعني اني استسلمت

444
00:14:54,849 --> 00:14:56,349
ولكن هذه كيفية البداية.

445
00:14:56,384 --> 00:14:58,051
الثانية انك تشعرين بانكِ جيدة 
بشعورك انكِ كبيرة,

446
00:14:58,119 --> 00:15:00,587
ثم لن تشعري بالشباب ثانيةً.

447
00:15:00,655 --> 00:15:05,592
"اغضب,اغضب ضد موت الضوء"

448
00:15:05,626 --> 00:15:06,926
هذا جميل.

449
00:15:06,960 --> 00:15:08,528
هل اختلقتي هذا؟

450
00:15:08,562 --> 00:15:09,962
لا تقرأي كثيراً , اليس كذلك؟

451
00:15:10,030 --> 00:15:11,664
لقد حاولت الا افعل.

452
00:15:11,699 --> 00:15:14,334
.هذا يعني, الّا تتوقفي عن مواجهة كِبَر السن 

453
00:15:14,368 --> 00:15:16,036

454
00:15:16,070 --> 00:15:17,705
نورمان لن يخرج من حمّامنا الجاكوزي

455
00:15:17,739 --> 00:15:18,940
انا سوف اُخرِجَه

456
00:15:18,974 --> 00:15:21,809
آني, لا تشاركي معه

457
00:15:21,844 --> 00:15:24,446
حسناً

458
00:15:26,547 --> 00:15:28,583

459
00:15:28,617 --> 00:15:29,751
!بوبي , أحضر الكيس 

460
00:15:29,785 --> 00:15:31,319
!بوبي , أحضر الكيس

461
00:15:31,386 --> 00:15:32,787

462
00:15:32,821 --> 00:15:34,622
حسناً

463
00:15:34,656 --> 00:15:37,391
هذا جميل يا رجل انك توقفت عن البكاء.

464
00:15:37,426 --> 00:15:39,594
.اعتقد انه فقط ربما نفذت مني الدموع

465
00:15:39,628 --> 00:15:41,962
لماذا اختارتني بدلاً من ريجز؟

466
00:15:41,997 --> 00:15:43,530
انا اعرف ان الناس يقولون

467
00:15:43,565 --> 00:15:44,698
...ان اصحاب الشعر الاحمر غامضون و كُسالى

468
00:15:44,733 --> 00:15:45,966
هل هم كذلك؟

469
00:15:46,001 --> 00:15:47,935
.انا كذلك. كما اني ما زلت اعرف انك معجب بها

470
00:15:47,969 --> 00:15:49,436
.اجل ,حسناً انا معجب بها جدا

471
00:15:49,470 --> 00:15:50,971
,انا فقط قلق اذا اصبحنا جدّيين

472
00:15:51,005 --> 00:15:53,507
.ان اُفسد هذا كله كعادتي

473
00:15:53,575 --> 00:15:55,575
لذا فانت لن تذهب لهذا لانك تخاف؟

474
00:15:55,610 --> 00:15:57,477
لعبة قديمة!

475
00:15:57,545 --> 00:15:59,680
انا هنا المس الثعابين من اجلك.

476
00:15:59,748 --> 00:16:00,881
انت يمكنك التغلب على اي خوف

477
00:16:00,916 --> 00:16:02,517
اذا انت تهتم بشخصٍ ما,

478
00:16:02,585 --> 00:16:05,453
حتى ذو لون بني.

479
00:16:05,487 --> 00:16:08,489

480
00:16:10,859 --> 00:16:13,494
ألا يجب ان تكون مستعدا للعب علبة العملة

481
00:16:13,528 --> 00:16:15,796
مع مجموعة من العاهرات يرتدوا البكيني؟

482
00:16:15,831 --> 00:16:17,365
هذا فعلاً ما تشبهه حفلاتي,

483
00:16:17,432 --> 00:16:21,001
ما عدا البكيني و كل الرجال.

484
00:16:21,069 --> 00:16:23,437

485
00:16:23,472 --> 00:16:25,372
تفضلي

486
00:16:25,440 --> 00:16:26,907
لقد اعتقدت انه يمكننا استخدام هذا

487
00:16:26,941 --> 00:16:29,443
...حتى ندهنه على القارب , لذا

488
00:16:29,478 --> 00:16:30,611
فعلاً؟

489
00:16:30,646 --> 00:16:32,013
أجل.

490
00:16:32,047 --> 00:16:34,315
انظر, انا آسفة اني غصبت.

491
00:16:34,382 --> 00:16:36,949
.يمكنني ان اغضب بسرعة شديدة

492
00:16:36,984 --> 00:16:39,520
.اتعرفي, لستِ مضطرة لتكوني غاضبة مني

493
00:16:39,554 --> 00:16:41,021
اقصد اننا مترابطين,

494
00:16:41,056 --> 00:16:44,091
.لا يوجد شيء لا يمكننا عمله معاً

495
00:16:44,125 --> 00:16:46,093
حسناً

496
00:16:46,127 --> 00:16:48,796
على اية حال, عليّ الذهاب 
لأحضر سدّادات قطنية لـ سيج

497
00:16:48,830 --> 00:16:49,964
انه مشدود جدا لعلبة النقود,

498
00:16:49,998 --> 00:16:51,631
.لقد تعرّض لنزيف بالانف

499
00:16:51,666 --> 00:16:54,501
لذا.. وداعاً

500
00:16:54,535 --> 00:16:57,404
.وداعاً , ترافيس

501
00:16:57,439 --> 00:16:58,639
اهلاً شباب

502
00:16:58,673 --> 00:17:00,474
هل تريدوا الذهاب لعمل شيءٍ ما؟

503
00:17:00,509 --> 00:17:01,642
ابداً

504
00:17:01,677 --> 00:17:03,811
لا. لنجلس هنا فقط

505
00:17:03,846 --> 00:17:05,479
حسناً؟ ايلي, هلّا تمرري لي النبيذ؟

506
00:17:05,514 --> 00:17:06,714

507
00:17:06,748 --> 00:17:09,446
هل انتِ قمتي بعمل غمزة الرجل الكبير لي؟

508
00:17:09,480 --> 00:17:10,713
هل ما زلت تتحدث؟

509
00:17:10,748 --> 00:17:12,482
.انظري, انا اريد ان ابقى هنا ايضاً

510
00:17:12,516 --> 00:17:13,983
ولكن آني قالت اننا في حاجة الى,

511
00:17:14,018 --> 00:17:17,419
"اغضب , اغضب ضد الماكينة

512
00:17:17,487 --> 00:17:20,522
"ولا يهم ماذا, ابقى بعيداً عن الضوء

513
00:17:20,556 --> 00:17:21,856
ماذا؟

514
00:17:21,890 --> 00:17:23,057
أرأيت , هذا لِمَ انا لا أقرأ,

515
00:17:23,091 --> 00:17:24,725
لانني لا يمكنني حفظ اي شيء.

516
00:17:24,759 --> 00:17:26,393
يا الهي

517
00:17:26,427 --> 00:17:29,497
انها تقريبا الرابعة والنصف, الى اين نذهب اليوم؟

518
00:17:29,531 --> 00:17:31,498
حسناً هل تريدوا الذهاب للعشاء؟

519
00:17:31,533 --> 00:17:34,401
بندقية-
دائمة-

520
00:17:34,436 --> 00:17:35,936
اذا لم يكن لديهم هذا الحساء, سأصبح سكراناً

521
00:17:36,004 --> 00:17:39,655
اهدأ, جليس المقعد الخلفي-
"لا تقولي لي " اهدأ, جليس المقعد الخلفي-

522
00:17:39,690 --> 00:17:40,074
انتِ لا يمكنك ان تقوليها لثماني سنوات

523
00:17:40,108 --> 00:17:41,509
لا يمكنك فقط قول المقعد الامامي-
أجل, استطيع-

524
00:17:41,543 --> 00:17:42,910
لا-
لقد قلتها-

525
00:17:42,945 --> 00:17:44,578
لا يوجد بندقية -
انت لم تكن...-

526
00:17:44,613 --> 00:17:46,414
لماذا معكِ هذه في السيارة حتى؟

527
00:17:46,448 --> 00:17:49,083
انه كأس " كُن هادئاً" خاصتي.
انه معي في كل مكان

528
00:17:49,117 --> 00:17:51,352
لقد فوتّي المطعم

529
00:17:51,386 --> 00:17:52,620

530
00:17:52,688 --> 00:17:53,955
هل نحن مخطوفون ثانيةً؟

531
00:17:54,056 --> 00:17:55,757
انا آمل ذلك؟

532
00:17:55,791 --> 00:17:57,859
مغفل.

533
00:17:57,893 --> 00:18:00,695
انا استطيع ان اخبركِ بأنك شاعرة بالغباء

534
00:18:00,729 --> 00:18:02,597
لانك اشتريتي هذا الصندوق الحزين

535
00:18:02,631 --> 00:18:04,699
مع قطعة كبيرة من الجبن, وشريحة من التفاح,

536
00:18:04,733 --> 00:18:06,300
.وبيضة صلبة مطهية

537
00:18:06,334 --> 00:18:07,535
.انه فقط تفاح وصندوق جبن

538
00:18:07,569 --> 00:18:08,702
.وجدت البيضة

539
00:18:08,737 --> 00:18:09,937
اسجّل

540
00:18:09,971 --> 00:18:12,707
اود ان اعتذر

541
00:18:12,741 --> 00:18:14,708
على عدم اختياري لكِ في الذهاب معي

542
00:18:14,743 --> 00:18:17,445
انه ليس بالامر الهام انك اذا اردت
.جعل الاشياء تكون عفوية

543
00:18:17,479 --> 00:18:21,616
تباً

544
00:18:21,650 --> 00:18:23,318
اعتقدت انها مطهية جيدا

545
00:18:23,386 --> 00:18:25,654
حسناً, انها المخاطرة التي تقومي بها
.مع بيض الشارع

546
00:18:25,688 --> 00:18:29,858
.انظري, انا لا اريد ان نكون عفويين

547
00:18:29,893 --> 00:18:31,794
.لقد كنت خائفاً فقط

548
00:18:31,828 --> 00:18:33,729
لماذا جيبوبك تتحرك؟

549
00:18:33,797 --> 00:18:35,532
حسناً, 

550
00:18:35,599 --> 00:18:37,601
سأحصل على اجابة مضحكة في ساحة بونر,

551
00:18:37,635 --> 00:18:41,872
.ولكني سأبعد هذا حتى افعل ايماءة رومانسية

552
00:18:46,411 --> 00:18:47,944
...ليزا ريجز

553
00:18:48,012 --> 00:18:49,980
سأمسك الثعابين لكِ

554
00:18:50,014 --> 00:18:52,916

555
00:18:57,788 --> 00:19:00,023
اهلا شباب, شكراً للحضور

556
00:19:00,057 --> 00:19:01,491
اجل, ماذا؟

557
00:19:01,526 --> 00:19:03,460

558
00:19:03,494 --> 00:19:04,895
منخارك ما زال ينزف؟

559
00:19:04,996 --> 00:19:07,698
لا. انا اضعها لالتقاط البنات

560
00:19:07,732 --> 00:19:09,199
حسنا,تحرك, سيج

561
00:19:09,234 --> 00:19:10,801
انا شريكته.

562
00:19:10,836 --> 00:19:12,870
حمداً لله.
انا مصاب بدوار.

563
00:19:12,904 --> 00:19:14,538

564
00:19:14,639 --> 00:19:15,806

565
00:19:15,840 --> 00:19:17,140
هل انت مستعد لركل بعض المؤخرات ام ماذا؟

566
00:19:17,175 --> 00:19:19,977
هل تمزحي؟
سوف يكون هذا ملحمياً.

567
00:19:20,011 --> 00:19:23,747
("The Final Game" playing)

568
00:19:23,815 --> 00:19:27,583

569
00:19:29,754 --> 00:19:33,957
♪

570
00:19:41,598 --> 00:19:46,201
♪

571
00:19:50,607 --> 00:19:51,740

572
00:19:51,841 --> 00:19:53,541

573
00:19:53,575 --> 00:19:54,808

574
00:19:54,843 --> 00:19:57,544
!ليس في الوجه

575
00:19:57,578 --> 00:19:59,045

576
00:19:59,113 --> 00:20:02,682
♪

577
00:20:14,262 --> 00:20:18,031
♪

578
00:20:31,265 --> 00:20:34,201
!على يسارك
قادمة

579
00:20:34,302 --> 00:20:36,169
!احب هذا

580
00:20:36,204 --> 00:20:38,171
لن امشي ثانيةً

581
00:20:38,206 --> 00:20:40,541
هل هذا يُحسَب شُرب اثناء القيادة؟

582
00:20:40,608 --> 00:20:42,009
سؤال جيد

583
00:20:42,043 --> 00:20:44,178
هيا نبتعد عن الشارع

584
00:20:48,217 --> 00:20:50,551
اعذرني

585
00:20:50,619 --> 00:20:51,986


586
00:20:52,021 --> 00:20:52,887
!وووه! احب هذا

587
00:20:54,998 --> 00:20:59,141
(نرجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وعذرا لأي خطأ غير مقصود)
Mahmoud Magdy & Ashraf Sayed

