1
00:00:09,522 --> 00:00:12,189
آسف انا

2
00:00:23,202 --> 00:00:26,171
! لقد عدت
اجل , هذا ينفع

3
00:00:26,172 --> 00:00:28,990
آسف يا آلة الخياطة , انتي خارج اللعبة

4
00:00:28,991 --> 00:00:31,009
(سونيا)
هذا يوم حظّك

5
00:00:31,010 --> 00:00:32,344
لقد عطبتي آلة الخياطة الخاصّة بك

6
00:00:32,345 --> 00:00:33,762
تذكّرت هذا لأنّكِ قضيتي

7
00:00:33,763 --> 00:00:35,496
جلسة كاملة وانتي تتحدّثين عنها

8
00:00:35,497 --> 00:00:37,549
وبدا الموضوع وكأنّه غير مهمّ جدّا

9
00:00:37,550 --> 00:00:39,667
لدرجة انّي اردت وضع عيدان طعام في اذنيّ

10
00:00:39,668 --> 00:00:41,019
لقد استمعت

11
00:00:41,020 --> 00:00:42,336
اردت ان اجعل مساحة في المنزل

12
00:00:42,337 --> 00:00:45,190
(هذه كانت ملك لـ (جيني
انا لا اخيط , لذا فهي ملك لكِ

13
00:00:45,191 --> 00:00:47,142
! ياللروعة
ليس بهذه السرعة

14
00:00:47,143 --> 00:00:48,342
ليس بهذه السرعة ؟

15
00:00:48,343 --> 00:00:51,446
بهذه الآلة , يمكنكِ الخياطة بسرعة كبيرة

16
00:00:51,447 --> 00:00:53,231
اجل
لا , ما اعنيه هو

17
00:00:53,232 --> 00:00:54,699
إنّه حقّا لمن المهمّ ان تبدأ

18
00:00:54,700 --> 00:00:56,451
(بالتخلّي عن ممتلكات (جيني

19
00:00:56,452 --> 00:00:57,685
الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك

20
00:00:57,686 --> 00:01:00,021
ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا

21
00:01:00,022 --> 00:01:02,240
حسنا , لحظة واحدة

22
00:01:02,241 --> 00:01:03,625
اجل , انا مهيأ عاطفيا

23
00:01:03,626 --> 00:01:06,378
و ليس هنالك ذكريات باقية ؟

24
00:01:06,379 --> 00:01:07,412
ذكريات ماذا ؟

25
00:01:07,413 --> 00:01:08,747
كون (جيني) خيّاطة فظيعة ؟

26
00:01:08,748 --> 00:01:10,698
ينبغي عليكِ رؤية القميص
الذي حاولت ان تخيطه لي

27
00:01:10,699 --> 00:01:12,866
لقد خاطت لك قميص ؟

28
00:01:13,252 --> 00:01:14,535
كلّا
لا تفعلوا هذا

29
00:01:14,536 --> 00:01:16,254
ليس هذا القصد من القصّة

30
00:01:16,255 --> 00:01:17,305
ما هذا التاج ؟

31
00:01:17,306 --> 00:01:19,591
(هذا كان خاصّ بـ (جيني

32
00:01:19,592 --> 00:01:22,877
لقد توسّلت إليها لكي تختار اسمي
"لذا اخترت "جيني كنق

33
00:01:22,878 --> 00:01:24,929
الذي اعتقدت بأنّه سخيف ولكنّه اعجبها

34
00:01:24,930 --> 00:01:27,765
لذا , التاج و الحروف الأولى من الاسم

35
00:01:28,317 --> 00:01:30,485
ما خطبكم يا جماعة ؟

36
00:01:30,486 --> 00:01:32,070
كيف بإمكانكم ان تشاهدوا فيلم للرسوم المتحرّكة ؟

37
00:01:32,071 --> 00:01:34,189
لابدّ وانّكم تطلقون نفس الصوت طوال الوقت

38
00:01:34,190 --> 00:01:35,490
لقد كان مجرّد اجراء

39
00:01:35,491 --> 00:01:36,658
لقد احتجت إلى مساحة فقط

40
00:01:36,659 --> 00:01:40,778
لأجل ماذا ؟
لوح كرتوني بحجمي

41
00:01:41,113 --> 00:01:42,530
يا رجل , انا ادافع عنك عندما لا تكون هنا

42
00:01:42,531 --> 00:01:45,216
اجل الأمر بسيطا
... (راين)

43
00:01:45,217 --> 00:01:48,253
نحن هنا لنكون صادقين في مشاعرنا

44
00:01:48,254 --> 00:01:49,254
لا لكي نكبتها

45
00:01:49,255 --> 00:01:51,022
والآن زوجتك احبّتك كثيرا

46
00:01:51,023 --> 00:01:53,741
لدرجة انّها خاطت لك قميصا لترتديه

47
00:01:53,742 --> 00:01:57,762
وانت تخلّيت عن تلك الآلة الثمينة

48
00:01:57,763 --> 00:01:58,963
لدينا مناديل

49
00:01:58,964 --> 00:02:02,267
ومكان آمن

50
00:02:02,268 --> 00:02:05,770
... لورين) و أنا نتعهّد بالولاء إلى العلم)
*(قالها بسخرية نسبة إلى وضعيّة يد (لورين*

51
00:02:05,771 --> 00:02:07,739
كيف له ان لا يبكي ؟

52
00:02:07,740 --> 00:02:10,091
"انا دائما ابكي عندما احصل على "يد القلب

53
00:02:10,092 --> 00:02:11,776
اجل , اجل
عندما (لورين) تسعى لإبكاء احد

54
00:02:11,777 --> 00:02:15,646
فإنّها تحصل على مرادها
"انا لا "اسعى لإبكاء احد

55
00:02:15,764 --> 00:02:17,348
ماذا ؟
بالطبع انتِ كذلك

56
00:02:17,349 --> 00:02:18,766
إنّها موهبة

57
00:02:18,767 --> 00:02:20,902
تستشعرين بوجود شخص ما مجروح عاطفيا
وبعد ذلك تحيطينه

58
00:02:20,903 --> 00:02:23,604
بمجموعة اسئلة من نوع
"بماذا يشعرك ذلك"

59
00:02:23,605 --> 00:02:25,940
وبعدها تنقضّين عليه
مثل الفهد الثائر عاطفيّا

60
00:02:25,941 --> 00:02:28,276
"...انا فقط لست من مستواك ايّتها "الحيوان البـ

61
00:02:28,277 --> 00:02:31,296
"الحيوان البـرّ.. ؟"
"الحيوان البـرّي"

62
00:02:31,297 --> 00:02:33,498
البكاء ليس شيئا افعله بك

63
00:02:33,499 --> 00:02:35,283
هل اعتقد بأنّ البكاء يمكن ان يكون علاجا ؟

64
00:02:35,284 --> 00:02:36,501
اجل

65
00:02:36,502 --> 00:02:38,553
هل اتمنّى ان انشئ بيئة حيث

66
00:02:38,554 --> 00:02:40,288
.. الكلّ فيها يشعر بالارتياح في التعبير عن

67
00:02:40,289 --> 00:02:43,308
لماذا ؟

68
00:02:43,309 --> 00:02:47,479
يا إلـهـي .. لماذا ؟

69
00:02:47,480 --> 00:02:49,597
الفهد الثائر عاطفيّا

70
00:02:49,598 --> 00:02:51,733
فكّه مغطّى بالدماء من ضحيّته الطازجة

71
00:02:51,734 --> 00:02:54,402
ومن ثمّ يختفي في ادغال افريقيا

72
00:02:54,403 --> 00:02:58,105
! لا

73
00:03:00,025 --> 00:03:01,526
(كاري) .. (كاري)

74
00:03:01,527 --> 00:03:03,311
هل وصلكِ ايّ خبر من (جيرمي رونيك) ؟{\pos(190,220)}

75
00:03:03,312 --> 00:03:05,780
هل سيسمح لي باللّعب ؟
اتعلم

76
00:03:05,781 --> 00:03:07,315
لم تسنح لي الفرصة بالإتّصال به بعد{\pos(190,230)}

77
00:03:07,316 --> 00:03:08,816
هل سمعت الاخبار ؟

78
00:03:08,817 --> 00:03:10,368
(هنالك مكان شاغر في مباراة (جيرمي رونيك{\pos(190,230)}

79
00:03:10,369 --> 00:03:11,753
للعب الهوكي

80
00:03:11,754 --> 00:03:13,588
انا احاول ان اشترك في تلك اللعبة منذ 5 سنوات{\pos(190,230)}

81
00:03:13,589 --> 00:03:15,590
اندية دوري الهوكي الوطني , المشاهير

82
00:03:15,591 --> 00:03:17,158
"Guy = اشخاص اسمائهم "رجل
"Ghee =  ولكنّها تنطق كـ "شاذّ{\pos(190,230)}

83
00:03:17,159 --> 00:03:18,927
كاري) سوف تشركني بالفريق)

84
00:03:18,928 --> 00:03:20,712
لذا افعليها , اتعلمين
اتّصلي الآن

85
00:03:20,713 --> 00:03:22,881
لأنّ الموهبة تحتاج لأن تكون سعيدة
>> يقصد نفسه <<

86
00:03:22,882 --> 00:03:24,215
لا اريد ان اظهر غروري كلّه عليكِ{\pos(190,230)}

87
00:03:24,216 --> 00:03:26,017
انا الموهبة
انا الموهبة

88
00:03:26,018 --> 00:03:28,186
اجل , انت كذلك يا رجل

89
00:03:28,187 --> 00:03:29,470
لقد اتّصلتي بالفعل , أليس كذلك ؟

90
00:03:29,471 --> 00:03:30,939
اجل
(رونيك) يكره (راين)

91
00:03:30,940 --> 00:03:32,690
اجل
معظم الرياضيين يكرهونه

92
00:03:32,691 --> 00:03:34,526
كنتي تعتقدين بأنّه
ليس هنالك جانب سلبي

93
00:03:34,527 --> 00:03:35,610
من الإستمرار في اهانة النّاس

94
00:03:35,611 --> 00:03:37,445
على الهواء مباشرة

95
00:03:37,446 --> 00:03:39,747
اذا ليس هنالك ما ينفع مع (رونيك) ؟{\pos(190,220)}

96
00:03:39,748 --> 00:03:41,566
ليس حتّى بطاقة الزوجة الميّتة ؟

97
00:03:41,567 --> 00:03:43,568
ماذا ؟

98
00:03:43,569 --> 00:03:45,203
لقد نسيت
انتِ صغيرة و جميلة{\pos(190,220)}

99
00:03:45,204 --> 00:03:46,788
النّاس فقط يعطونكِ اشياء
>> يقصد انّها مجرّد سكرتيرة بدون خبرة <<{\pos(190,220)}

100
00:03:46,789 --> 00:03:50,023
دعيني اريكِ كيف يتصّرف بقيّتنا

101
00:03:51,243 --> 00:03:52,360
! (رونيك){\pos(190,220)}

102
00:03:52,361 --> 00:03:54,963
ما الاخبار , "بينتاون"* ؟
*(كنية لمدينة بوسطن وهي مسقط رأس (رونيك*

103
00:03:54,964 --> 00:03:56,364
لأنّك من بوسطن , يا رجل{\pos(190,220)}

104
00:03:56,365 --> 00:03:58,532
على ايّة حال
"انا (ستيفن) من إذاعة "كي-بول

105
00:03:58,533 --> 00:04:01,753
لقد سمعت بأنّ (راين كنق) كان يتجسّس على مباراتك{\pos(190,220)}

106
00:04:01,754 --> 00:04:05,306
اعلم ذلك
إنّه رجل احمق{\pos(190,220)}

107
00:04:05,307 --> 00:04:06,808
اجل , كنت اوصله لمنزله

108
00:04:06,809 --> 00:04:09,260
.. من جنازة زوجته

109
00:04:09,261 --> 00:04:11,145
هذه صنارة صيد >> بمعنى انّه بدأ يقنعه
اجل لقد فهمت

110
00:04:11,146 --> 00:04:14,265
اعتقد بأنّه امر محزن

111
00:04:14,266 --> 00:04:18,603
ماذا ؟
لا ,لا إنّه ليس في حالة جيّدة

112
00:04:18,604 --> 00:04:20,054
لكنّ , اسمع الأمر المهمّ هو

113
00:04:20,055 --> 00:04:22,574
انّه لديك مباراة , وهو يتوسّل إليك

114
00:04:22,575 --> 00:04:25,493
اجل

115
00:04:25,494 --> 00:04:28,997
حسنا , اعتقد بأنّ هذا سيكون
الشيء الانساني للقيام به{\pos(190,220)}

116
00:04:28,998 --> 00:04:32,165
انا الموهبة
انا الموهبة

117
00:04:35,037 --> 00:04:36,754
آسف لتأخّري يا رفاق

118
00:04:36,755 --> 00:04:39,841
اضطررت لأخذ عدّة الهوكي
(لأجل مباراتي مع (جيرمي رونيك{\pos(190,220)}

119
00:04:39,842 --> 00:04:43,011
(سوف العب الهوكي مع (جيرمي رونيك

120
00:04:43,012 --> 00:04:45,295
إنّه لاعب سابق في دوري الهوكي الوطني

121
00:04:46,215 --> 00:04:48,349
اجل , هذا الصوت لا ينفع مع كلّ شيء

122
00:04:48,350 --> 00:04:50,251
اجلس , نحن نصنع الملصقات

123
00:04:50,252 --> 00:04:52,420
حقّا ؟
حقّا

124
00:04:52,421 --> 00:04:53,605
إنّها طريقة للتعبير عن نفسك

125
00:04:53,606 --> 00:04:55,723
بإستخدام الصور بدلا من الكلمات

126
00:04:55,724 --> 00:04:58,192
هذا الجانب يمثّل ماضينا

127
00:04:58,193 --> 00:04:59,560
ذكريات احيانا

128
00:04:59,561 --> 00:05:01,195
النّاس تتجنّب تذكّرها

129
00:05:01,196 --> 00:05:04,032
مثل النّاس الذين يتخلّون بشكل
غير مبالي عن آلات الخياطة ؟

130
00:05:04,033 --> 00:05:05,700
جميع النّاس

131
00:05:05,701 --> 00:05:08,536
هذا الجانب يمثّل الذي نريده لمستقبلنا

132
00:05:08,537 --> 00:05:10,571
الآن , لا اودّ ان اذكر
حياتي الشخصيّة للمجموعة

133
00:05:10,572 --> 00:05:12,540
لذلك قمت بصنع قصاصات

134
00:05:12,541 --> 00:05:14,742
"لـ (كاتنيس ايفردين) من فيلم "ألعاب الجوع

135
00:05:14,743 --> 00:05:16,610
(لورين)

136
00:05:16,611 --> 00:05:18,796
فقط حينها اعتقدت انّك
لم تفهميني اكثر من الآن

137
00:05:18,797 --> 00:05:20,365
كاتنيس) شخصيّة صبورة)

138
00:05:20,366 --> 00:05:22,717
لقد عانت معاناة كبيرة في ماضيها

139
00:05:22,718 --> 00:05:24,218
هل هذا بحدث , ما اراه الآن ؟

140
00:05:24,219 --> 00:05:25,253
هل هذا حقّا يحدث ؟

141
00:05:25,254 --> 00:05:27,305
في هذا الجانب لدينا قوس و سهم

142
00:05:27,306 --> 00:05:30,308
حيث صنعتهم لنفسها
من الغابة الواقعة خلف السياج

143
00:05:30,309 --> 00:05:33,561
كميّة ضئيلة من رغيف الخبر و نيران

144
00:05:33,562 --> 00:05:34,979
ما الذي تريده لمستقبلها ؟

145
00:05:34,980 --> 00:05:36,130
.. طفل

146
00:05:36,131 --> 00:05:37,932
سرير ذو سقيفة و ماعز

147
00:05:37,933 --> 00:05:40,634
راين) انظر إلى مصلقاتي)

148
00:05:40,635 --> 00:05:42,103
انّني اراك

149
00:05:42,104 --> 00:05:43,488
.. يا إلـهي

150
00:05:43,489 --> 00:05:44,572
حسنا , توقّف عن فعل ذلك

151
00:05:44,573 --> 00:05:45,740
يا رفاق

152
00:05:45,741 --> 00:05:47,558
صديقة عزيزة لي سوف تتزوّج

153
00:05:47,559 --> 00:05:49,160
لكنّ لا اعلم اذا كنت استطيع الحضور

154
00:05:49,161 --> 00:05:51,629
(لم اذهب إلى حفلة زفاف منذ وفاة (باتي

155
00:05:51,630 --> 00:05:53,748
ينبغي عليك الذهاب
اجل

156
00:05:53,749 --> 00:05:56,134
(ربّما تقابلين شخص جديد مثل السيّد (باتي

157
00:05:56,135 --> 00:05:58,836
احصلي على القضيب
وكل شيء سيكون بخير مجدّدا

158
00:05:58,837 --> 00:06:01,489
هذه ليست نهاية اللعبة , يا عزيزتي

159
00:06:01,490 --> 00:06:04,592
إنّه فقط امر معقّد

160
00:06:04,593 --> 00:06:05,710
اجل , اعلم ذلك

161
00:06:05,711 --> 00:06:07,095
عن نفسي لقد فوّت 3 حفلات زفاق

162
00:06:07,096 --> 00:06:08,496
ان الأمر كلّه بخصوص "زائد واحد" , اليس كذلك ؟
>> يقصد الشخص المرافق <<

163
00:06:08,497 --> 00:06:09,847
اجل
اجل , لأنّنا

164
00:06:09,848 --> 00:06:11,632
ناقص واحد" , انّه لشيء فظيع"
>> يقصد انّهم بلا مرافق <<

165
00:06:11,633 --> 00:06:14,268
.. (اجل , حسنا (كنق
نحن على نفس المسار

166
00:06:14,269 --> 00:06:16,521
اجل , انظروا اليها

167
00:06:16,522 --> 00:06:19,640
يمكنك استعادة هذا بعد انتهاء الجلسة

168
00:06:19,641 --> 00:06:22,060
ما هو مقدار رغبتك في الذهاب ؟

169
00:06:22,061 --> 00:06:23,344
كثيرا

170
00:06:23,345 --> 00:06:24,862
انّها حقّا واحدة من اعزّ اصدقائي

171
00:06:24,863 --> 00:06:27,398
اعلم بأنّي سوف اندم اذا لم اذهب

172
00:06:27,399 --> 00:06:29,450
لكنّ الذهاب لوحدي ؟

173
00:06:29,451 --> 00:06:32,570
لا , لا ينبغي عليك الذهاب لوحدك

174
00:06:32,571 --> 00:06:35,689
انا سوف اكون مرافقك

175
00:06:35,690 --> 00:06:37,658
الآن

176
00:06:37,659 --> 00:06:40,294
اجل , حسنا , جيّد

177
00:06:40,295 --> 00:06:42,413
هذه بادرة لطيفة جدّا

178
00:06:42,414 --> 00:06:44,465
ولكن من الناحية الاخرى
يمكنك ان تكون مزعجا

179
00:06:44,466 --> 00:06:46,000
اعتقد بأنّه سيكون من اللطيف حقّا

180
00:06:46,001 --> 00:06:48,970
لكما بأنّ تجربّوا ذلك معا

181
00:06:48,971 --> 00:06:50,088
حسنا

182
00:06:50,089 --> 00:06:51,872
فقط دعيني افكّر في الامر

183
00:06:51,873 --> 00:06:53,207
لا تفكّري في الامر طويلا

184
00:06:53,208 --> 00:06:54,342
وإلّا سوف تسعى لإبكائك

185
00:06:54,343 --> 00:06:55,376
انا موافقة

186
00:06:55,377 --> 00:06:58,311
وقد تمّ رفض البكاء

187
00:07:03,041 --> 00:07:05,084
(مايكل فارتان)
هذه مبارة للمشاهير

188
00:07:05,085 --> 00:07:07,420
ضخما قبل 10 سنوات ؟ "Alias" ألم يكن مسلسل
>> يقصد بأنّ الممثّل لم يعد مشهورا <<

189
00:07:07,421 --> 00:07:11,240
ألم يكن الراديو ضخما قبل 100 سنة ؟

190
00:07:11,391 --> 00:07:14,576
! (رونيك)
دعنا نلعب

191
00:07:15,145 --> 00:07:16,562
! (هيّا (راين

192
00:07:16,563 --> 00:07:19,597
انت النجم
انت النجم

193
00:07:21,768 --> 00:07:24,819
تمهّل عليه يا رجل
زوجته ماتت

194
00:07:26,907 --> 00:07:28,574
لقد فعلتها , اجل

195
00:07:28,575 --> 00:07:30,975
هذه هي
هذه هي

196
00:07:33,747 --> 00:07:35,915
انّني العب افضل مباراة في حياتي

197
00:07:35,916 --> 00:07:37,333
اعتقد حقّا بأنّي بدأت العب في عقولهم
>> بمعنى بدأ في هزيمتهم <<

198
00:07:37,334 --> 00:07:39,001
! انت وحش
! اجل انا كذلك

199
00:07:39,002 --> 00:07:42,121
وحش متوهّم بشدّة

200
00:07:42,122 --> 00:07:43,372
هل هو حقّأ يصدّق كل هذا ؟

201
00:07:43,373 --> 00:07:45,758
(إنّه جزء من التعجّب هذا هو (راين

202
00:07:45,759 --> 00:07:49,043
انّه لا يبحث عن ادلّة
تثبت بأنّه ليس رائعا

203
00:07:51,164 --> 00:07:52,681
ما الذي تتحدّثون عنه يا رفاق , كم انّني مذهل ؟

204
00:07:52,682 --> 00:07:56,018


205
00:07:56,019 --> 00:07:57,853
قرص من هذا ؟

206
00:07:57,854 --> 00:07:59,799
! انّه قرصي

207
00:07:59,800 --> 00:08:01,690
هذا جيّد

208
00:08:01,691 --> 00:08:03,699
! لا احد افضل منك عزيزي

209
00:08:03,700 --> 00:08:08,100
... اجل , اجل , اجل , اجل

210
00:08:10,283 --> 00:08:14,119
! هـــــدف

211
00:08:15,238 --> 00:08:16,405
هل انت بخير ؟ -
اجل -

212
00:08:16,406 --> 00:08:19,708
لقد اضعت فقط عدساتي اللاصقة

213
00:08:19,709 --> 00:08:21,410
مرحبا هل .. هل هو بخير ؟

214
00:08:21,411 --> 00:08:23,162
ليس هنا
>> يقصد عاطفيا <<

215
00:08:23,163 --> 00:08:24,630
لكنّ هذا , الذي تفعلونه

216
00:08:24,631 --> 00:08:25,915
انّه يساعد

217
00:08:25,916 --> 00:08:29,217
(رونيك)
! عد إلى الدفاع , ايّها الاميرة

218
00:08:33,706 --> 00:08:36,175
هل تعتقد بأنّ هذه النظّارات
تجعلك تبدو اكثر ذكاءً ؟

219
00:08:36,176 --> 00:08:37,560
لا , اعتقد بأنّها تساعدني على ان أرى

220
00:08:37,561 --> 00:08:39,178
لأنّها لا تجعلك تبدو اكثر ذكاءً

221
00:08:39,179 --> 00:08:40,896
هذا صحيح , ازيحي ما بداخلك الآن

222
00:08:40,897 --> 00:08:42,598
انتِ على وشك ان تكوني
سعيدة جدّا لوجودي هنا

223
00:08:42,599 --> 00:08:44,216
قد يبدو مظهري عتيق
ولكنّي اعلم

224
00:08:44,217 --> 00:08:45,851
كيف اجعل السيّدة
تقضي وقت جيّد

225
00:08:45,852 --> 00:08:47,820
سوف اجلب لكِ المشروبات
سوف احمل حقيبتك

226
00:08:47,821 --> 00:08:49,021
لن تحتاجي إلى أيّ شيء

227
00:08:49,022 --> 00:08:50,439
وهنالك شيء آخر

228
00:08:50,440 --> 00:08:52,891
.. لم اقل لكِ هذا بسبب

229
00:08:52,892 --> 00:08:56,445
.. انّكِ تخيفينني , ولكنّك

230
00:08:56,446 --> 00:08:59,164
تبدين جميلة

231
00:08:59,232 --> 00:09:00,232
(حسنا , (كنق

232
00:09:00,233 --> 00:09:01,400
انت على متن المهمّة
>> بمعنى انّها اعجبها ما قاله <<

233
00:09:01,401 --> 00:09:02,901
انا على متن المهمّة

234
00:09:02,902 --> 00:09:04,503
هل تعلمين ما الذي ادركته للتوّ ؟

235
00:09:04,504 --> 00:09:06,505
هذا الزفاف هو زفاف سحاقيّات

236
00:09:06,506 --> 00:09:08,757
هل تعلمين ما المدهش بخصوص
هذا البلد في هذه اللحظة ؟

237
00:09:08,758 --> 00:09:10,759
انّها عبارة عن نسيج خالي من الطبقات
>> يقصد بأنّه لا توجد تفرقة عنصرية او طبقية <<

238
00:09:10,760 --> 00:09:12,761
.. تواصل من الحبّ و التوجّهات

239
00:09:12,762 --> 00:09:13,929
توقّف عن المحاولة بجهد

240
00:09:13,930 --> 00:09:14,964
اجل , اجل , اجل ,اجل

241
00:09:14,965 --> 00:09:16,015
عذرا

242
00:09:16,016 --> 00:09:17,800
حلقة يوم الاثنين كانت رائعة

243
00:09:17,801 --> 00:09:19,768
شكرا

244
00:09:19,769 --> 00:09:21,637
يبدو وأنّه حشد ذكي

245
00:09:21,638 --> 00:09:23,938


246
00:09:25,141 --> 00:09:28,694
هل ترين ما اراه , في ذلك الاتّجاه ؟

247
00:09:28,695 --> 00:09:30,196
هنالك فتاة هناك تتفقّد احدنا ؟

248
00:09:30,197 --> 00:09:32,114
و إذا كان التّعداد السكّاني متماسك
>> تعبير يقصد به اذا كان الذي رآه صحيحا <<

249
00:09:32,115 --> 00:09:33,983
إنّها لا تنظر إليّ -
ذات الرداء اللّمّاع ؟ -

250
00:09:33,984 --> 00:09:35,284
انّها تتفقّدني منذ ان دخلنا هنا

251
00:09:35,285 --> 00:09:36,986
حسنا , ربما ينبغي عليكِ الذهاب والتحدّث إليها

252
00:09:36,987 --> 00:09:39,321
******* ربّما ينبغي عليك ان تمصّ

253
00:09:39,322 --> 00:09:40,939
اتعلمين , لديّ تذاكر لمباراة فريق "الليكرس" الليلة
>> يقصد انّه كان بإمكانه عدم مرافقتها اصلا <<

254
00:09:40,940 --> 00:09:42,958
فقط اذهبي إلى هناك

255
00:09:42,959 --> 00:09:44,326
لا ينبغي عليكِ ان تتزوّجيها او ايّ شيء

256
00:09:44,327 --> 00:09:45,794
واذا فعلتِ , بالرغم من ذلك
.. سيكون شيء غير جدير بالذكر

257
00:09:45,795 --> 00:09:48,614
توقّف
حسنا

258
00:09:48,615 --> 00:09:49,748
تمهّلي دقيقة

259
00:09:49,749 --> 00:09:51,450
اذا كنتِ تعلمين بأنّها كانت تنظر إليكِ

260
00:09:51,451 --> 00:09:53,219
اذا لابّد وأنّكِ كنتِ تنظرين إليها

261
00:09:53,220 --> 00:09:54,970
! ممّا يعني انّكم كنتم تنظرون لبعضكما

262
00:09:54,971 --> 00:09:56,222
هذا لا يعني شيئا

263
00:09:56,223 --> 00:09:57,389
حسنا , عظيم
سوف اترك الموضوع

264
00:09:57,390 --> 00:09:59,475
إنّها حياتك
سوف اذهب لأحصل على مشروب

265
00:09:59,476 --> 00:10:02,144
واحاول العثور على ايّ شخص
يمارس الجنس مع ايّ شخص

266
00:10:02,145 --> 00:10:04,680
يا إلهي

267
00:10:04,681 --> 00:10:06,181
حسناً، تحدثت مع
السيدة ذات الرداء اللمّاع

268
00:10:06,182 --> 00:10:07,516
! (كنق)

269
00:10:07,517 --> 00:10:09,151
إنها رائعة جداً

270
00:10:09,152 --> 00:10:12,154
(أسمها (ساشا
وهي بروفيسورة في جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس

271
00:10:12,155 --> 00:10:14,440
أم عزباء
ولديها طفلين

272
00:10:14,441 --> 00:10:17,076
لحظة، لديها أطفال ؟
لدي أطفال كذلك

273
00:10:17,077 --> 00:10:20,329
نلتقي معاً ،
ننتقل إلى بيتِ ذي دورين

274
00:10:20,330 --> 00:10:21,997
نوظّف خادمة بارعة

275
00:10:21,998 --> 00:10:23,582
"The Lady Bunch" كما في
*برنامج للشاذّين*

276
00:10:23,583 --> 00:10:26,368
حسناً، أولاً
أود وبشدّة متابعة هذا البرنامج

277
00:10:26,369 --> 00:10:28,987
لا لا أريد ذلك
لست مستعدة

278
00:10:28,988 --> 00:10:30,756
هذا ليس الهدف من هذه الليلة

279
00:10:30,757 --> 00:10:32,124
حسناً، هذا ما آلت إليه

280
00:10:32,125 --> 00:10:33,208
هذا ما يحدث
عن قضائك ليالِ معي

281
00:10:33,209 --> 00:10:35,261
الأشياء تصبح رائعة -
أهلاً -

282
00:10:35,262 --> 00:10:38,664
(أنا (ساشا
(لا بد أنكِ (آني

283
00:10:38,665 --> 00:10:41,182
حسناً

284
00:10:51,010 --> 00:10:52,278
معذرة

285
00:10:52,279 --> 00:10:54,063
أود وحسب
أن أقول شكراً

286
00:10:54,064 --> 00:10:55,681
أحببت إهتمامك
بكل شيء

287
00:10:55,682 --> 00:10:58,867
انت جريء ومضحك
وجذاب للغاية

288
00:10:58,868 --> 00:11:00,069
لأجل صحفيّين مثلك

289
00:11:00,070 --> 00:11:03,889
تقام حفلات كهذه

290
00:11:03,890 --> 00:11:08,025
أتعتقدين أني (رايتشل مادو)* ؟
*مذيعة أمريكية مشهورة*

291
00:11:12,532 --> 00:11:14,533
سأعود للجليد غداً
وسأشعل عراكاً هناك

292
00:11:14,534 --> 00:11:16,418
أعتقد أن بإمكاني
التعامل مع هؤلاء الشباب

293
00:11:16,419 --> 00:11:19,388
صحيح، أو ... أنك لم تستطع
إثارة غضب اولائك العمالقة

294
00:11:19,389 --> 00:11:20,706
لا يبدو كشيء
أقوم به عادة

295
00:11:20,707 --> 00:11:24,209
!آسفة

296
00:11:24,210 --> 00:11:26,844
لماذا تصطدمين بشكل أقوى
من (جيرمي رونيك) ؟

297
00:11:27,547 --> 00:11:30,516
لأن لديها تلك الفخوذ
الوسط غربيّة القوية

298
00:11:30,517 --> 00:11:31,684
الكثير من القوة
في الأسفل

299
00:11:31,685 --> 00:11:33,385
ألست محقاً (كاري) ؟

300
00:11:33,386 --> 00:11:35,854
أتيت لأخبرك
بأن (لورين) إتصلت

301
00:11:35,855 --> 00:11:37,406
لأنها أرادت أن تعرف
بإنك على ما يرام

302
00:11:37,407 --> 00:11:40,909
قمت بالتخلي
عن ماكينة خياطة غبية

303
00:11:40,910 --> 00:11:42,161
أتعلمين ماذا؟
فقط لنثبت لها

304
00:11:42,162 --> 00:11:44,730
بأنني على أفضل ما يرام،
إتصلي بها، وقومي بدعوتها

305
00:11:44,731 --> 00:11:46,898
هي وبقية غريبي الأطوار
لمباراتي القادمة

306
00:11:46,899 --> 00:11:48,784
(مشكلة (جون
"من فريق "رسيدا

307
00:11:48,785 --> 00:11:50,953
أنه صغير جداً ليتذكّر
(جاك نيكلوس)

308
00:11:50,954 --> 00:11:53,339
الدب الذهبي
"المتوّج من قبل فرق "باكآي

309
00:11:53,340 --> 00:11:55,507
 سونيا) ، إنها جميلة)

310
00:11:55,508 --> 00:11:57,009
أحببت القيام
بتجميع الصور

311
00:11:57,010 --> 00:11:59,378
لقد بكيت

312
00:11:59,379 --> 00:12:00,896
أردت أن تريها حالاً
ولذا قررت استخدام

313
00:12:00,897 --> 00:12:02,131
أحد المواقع
التي تسمح بمشاركة الصور

314
00:12:02,132 --> 00:12:05,017
وكان استخدامه
أسهل مما توقعت

315
00:12:05,018 --> 00:12:06,251
يساعدونَكِ في الأوقات الصعبة

316
00:12:06,252 --> 00:12:08,053
مثلك تماماً

317
00:12:08,054 --> 00:12:10,723
(سونيا)
أتمانعين لو أرسلت الرابط لـ (راين) ؟

318
00:12:10,724 --> 00:12:12,591
أعتقد
أنه سيلهمه ربما

319
00:12:12,592 --> 00:12:15,777
نعم تستطيعين -
شكراً لك -

320
00:12:16,146 --> 00:12:18,147
جيك نيكولاس) في عزّه ؟)

321
00:12:18,148 --> 00:12:20,932
لا أحد يرفع الكرة كما يفعل

322
00:12:20,933 --> 00:12:21,950
أعني
جيك نيكولاس) كان)

323
00:12:21,951 --> 00:12:25,653
لكل لاعبي الجولف
... كالنمر الـ

324
00:12:29,108 --> 00:12:30,275
... النمر الـ

325
00:12:30,276 --> 00:12:32,127
ما الذي يجري؟

326
00:12:32,128 --> 00:12:34,163
.. يا إلهي
أهو يبكي ؟

327
00:12:34,164 --> 00:12:35,297
!أوقفه

328
00:12:35,298 --> 00:12:37,049
!أنهِه

329
00:12:37,050 --> 00:12:38,967
!اقطع صوته

330
00:12:38,968 --> 00:12:41,386
أنا آسف
أحتاج دقيقة فقط

331
00:12:42,088 --> 00:12:44,589
يارجل

332
00:12:46,959 --> 00:12:50,294
لورين) ؟)

333
00:12:50,714 --> 00:12:51,930
سنعود

334
00:12:51,931 --> 00:12:54,016
،بعد هذه الرسالة
من فندقِ

335
00:12:54,017 --> 00:12:55,818
حيث رجل أعمال
يقضي الليلة

336
00:12:55,819 --> 00:12:57,302
بعيداً عن عائلته

337
00:12:57,303 --> 00:12:59,104
دائماً ما أحصل على البكاء

338
00:12:59,105 --> 00:13:01,622
لا تلعبي هذه اللعبة

339
00:13:02,314 --> 00:13:03,680
أهلاً جميعاً

340
00:13:03,681 --> 00:13:05,576
هل استمعتم لشيء جيّد
على الراديو مؤخراً ؟

341
00:13:05,577 --> 00:13:08,078
لا. ولكن استمعنا
لبرنامجك على الرغم من ذلك

342
00:13:08,163 --> 00:13:10,531
هذه هي , هواة يصنعون ملصقات

343
00:13:10,532 --> 00:13:11,532
هذا ما كنت أتعامل معه

344
00:13:11,533 --> 00:13:12,750
خلال الـ 24 ساعة الفائتة

345
00:13:12,751 --> 00:13:14,251
أتعلمون ماذا يسمّوني؟

346
00:13:14,252 --> 00:13:16,170
" كنق البكّاء "

347
00:13:16,171 --> 00:13:18,222
(مرحى لكِ (لورين
حصلتِ على بكائي

348
00:13:18,223 --> 00:13:20,491
لم يكن هدفي
جعلك تبكي في العمل

349
00:13:20,492 --> 00:13:22,977
فعلاً؟ أين
كنتِ تهدفين لجعلي ابكي إذاَ؟

350
00:13:22,978 --> 00:13:24,979
أردتِ بكائي
،في طريقي إلى هنا

351
00:13:24,980 --> 00:13:27,064
عند رؤيتي لـ باص إعلانات
نادي الأولاد ؟

352
00:13:27,065 --> 00:13:28,215
لأن هذا ما حدث

353
00:13:28,216 --> 00:13:29,784
أدرتِ بكائي
عندما أرى قبعة

354
00:13:29,785 --> 00:13:32,236
تطير من رأس رجل عجوز؟
لأن هذا ما حدث

355
00:13:32,237 --> 00:13:33,320
طائر صغير وحيد؟

356
00:13:33,321 --> 00:13:35,072
كفر دراجة هوائية غير منفوخ؟

357
00:13:35,073 --> 00:13:37,324
مطعم مغلق؟
بكيت، بكيت، بكيت

358
00:13:37,325 --> 00:13:40,244
!الملك البكّاء

359
00:13:40,245 --> 00:13:42,747
لن أكون مستمتعاً لغرابة
أطوارك الآن

360
00:13:42,748 --> 00:13:44,698
لورين) كنتِ على حقّ)

361
00:13:44,699 --> 00:13:47,034
لم يكن ينبغي علي
إعطاؤها مكينة الخياطة

362
00:13:47,035 --> 00:13:50,287
ولكني فعلت، والآن
لا أنفكّ بالتفكير عنها

363
00:13:50,288 --> 00:13:51,439
أتريد إستعادتها ؟

364
00:13:51,440 --> 00:13:54,674
ستفعلين ذلك لأجلي؟

365
00:13:55,260 --> 00:13:56,944
مالذي فعلته بي يا امرأة ؟

366
00:13:56,945 --> 00:13:59,096
،كنت بأفضل حال
وعملي على أفضل ما يرام

367
00:13:59,097 --> 00:14:00,581
أتزلج على الجليد
(في مباريات (رونيك

368
00:14:00,582 --> 00:14:01,849
بعد ذلك، حطّمتني
لذا عالجيني

369
00:14:01,850 --> 00:14:03,267
،حطمتني
لذا عالجيني. عالجيني

370
00:14:03,268 --> 00:14:06,020
لا استطيع معالجتك
لأنك لست محطماً

371
00:14:06,021 --> 00:14:08,105
(حسناً، (راين
إهدأ وحسب

372
00:14:08,106 --> 00:14:10,524
واسمح لنفسك
بالشعور بهذه المشاعر

373
00:14:10,525 --> 00:14:12,560
ربما سيساعدك هذا

374
00:14:12,561 --> 00:14:14,779
إفعلها وحسب، يا صاح

375
00:14:14,780 --> 00:14:16,113
ضع عاصفة محيطية في ناحية

376
00:14:16,114 --> 00:14:17,648
،و قوس قزحِ في الناحية الأخرى
وانتهينا

377
00:14:17,649 --> 00:14:20,367
،حسناً، هذا رسمي
يوجد من يطاردني

378
00:14:20,368 --> 00:14:21,602
الكثير من الناس
يستخدمون القمامة

379
00:14:21,603 --> 00:14:23,103
خلف مبناكِ
لا تغترّي بنفسك

380
00:14:23,104 --> 00:14:24,771
ماذا؟
لا

381
00:14:24,772 --> 00:14:26,707
إنها (ساشا) المجنونة

382
00:14:26,708 --> 00:14:28,826
تريد اللقاء بي
من أجل شراب

383
00:14:28,827 --> 00:14:30,744
تعتقد أني
مضحكة ومرحة

384
00:14:30,745 --> 00:14:33,297
تبدو فعلاً كمجنونة

385
00:14:33,298 --> 00:14:35,132
إن لم ترغبي بلقائها
ابتعدي عنها

386
00:14:35,133 --> 00:14:36,617
قولي لها شيئاً لطيفاً، مثل

387
00:14:36,618 --> 00:14:37,951
"(انتِ تضجريني، (داني"
أو "ليس عليّ أن أخبرك

388
00:14:37,952 --> 00:14:39,119
"(إلى أين اذهب في الليل (داني

389
00:14:39,120 --> 00:14:42,306
كنت سأبعدها عني
... ولكن

390
00:14:42,307 --> 00:14:43,790
ولكن؟

391
00:14:43,791 --> 00:14:46,293
لا أكره الالتقاء بها

392
00:14:46,294 --> 00:14:47,628
لو كانت بوقت مختلف
... من حياتي

393
00:14:47,629 --> 00:14:50,681
مشاكل الأخرين سهلة للغاية

394
00:14:50,682 --> 00:14:52,650
تريدين الإبقاء
،على خياراتكِ مفتوحة

395
00:14:52,651 --> 00:14:53,818
اختاري مكاناً محايداً

396
00:14:53,819 --> 00:14:55,603
لا شرب
عصائر الفاكهة

397
00:14:55,604 --> 00:14:57,938
" لا شيء يقول " أبقهِ خفيفاً
سوى عصائر الفاكهة

398
00:14:57,939 --> 00:15:00,407
،كذلك، إختاري وقتاً
يعطي تلميحاً بأنه

399
00:15:00,408 --> 00:15:01,642
أفعلُ هذا الشيء"

400
00:15:01,643 --> 00:15:04,311
في طريقي لفعل
" شيء آخر

401
00:15:04,312 --> 00:15:07,698
أتكلم عن وقت
كـ 11:20 أو 3:45

402
00:15:07,699 --> 00:15:12,703
أي شيء مع 45 يوحي
بأنه منطقي وغير جنسي ينتهي خلال 15 دقيقة

403
00:15:12,704 --> 00:15:14,171
(السيد (ساشا

404
00:15:14,172 --> 00:15:16,757
هل هو وسيم ؟

405
00:15:16,758 --> 00:15:18,209
حسناً

406
00:15:18,210 --> 00:15:20,594
أنا شاذة
*نطقتها بشكل خاطئ*

407
00:15:20,595 --> 00:15:22,995
بحثت عن الترجمة
فقط لحالة كهذه

408
00:15:25,217 --> 00:15:28,352
لا، لا، لا
"كلمة خاطئة، تنطق "شاذة

409
00:15:28,353 --> 00:15:32,004
يوماً ما سأخبرك
معنى الكلمة التي قلتيها

410
00:15:32,591 --> 00:15:35,841
اشعر بأنها تحاول
بأن لا تفهم

411
00:15:42,150 --> 00:15:45,017
حسناً أيها الوسيم
لنفعلها

412
00:16:03,972 --> 00:16:07,056
لمَ أنت أطول مني؟

413
00:16:19,404 --> 00:16:22,772
شكراً

414
00:16:24,058 --> 00:16:25,075
لقد حاولت تقبيلي

415
00:16:25,076 --> 00:16:26,377
ماذا؟ -
نعم -

416
00:16:26,378 --> 00:16:27,912
مباشرة خارج
محلّ العصائر

417
00:16:27,913 --> 00:16:29,697
تلك الشاذة
حاولت تقبيلي

418
00:16:29,698 --> 00:16:31,231
،تفضّلي
... (آني)

419
00:16:31,232 --> 00:16:33,083
،تكلمنا
ومشينا معاً

420
00:16:33,084 --> 00:16:35,920
،ودّعنا بعضنا
ركبنا سيارتنا، ثم فعلتها

421
00:16:35,921 --> 00:16:37,738
بعد الساعة 3:45 ؟

422
00:16:37,739 --> 00:16:39,423
ما أنتِ ؟
مثيرة جداً أو شيء ما ؟

423
00:16:39,424 --> 00:16:42,109
!نعم -
ماذا فعلتِ ؟ -

424
00:16:42,110 --> 00:16:43,460
تهرّبت

425
00:16:43,461 --> 00:16:45,629
خفت
ركضت ؟

426
00:16:45,630 --> 00:16:47,914
أشعر بسوء
وكأنني دفعتك لفعل ذلك

427
00:16:47,915 --> 00:16:49,249
توقف عن ذلك، كنق

428
00:16:49,250 --> 00:16:51,302
فأنا لا استمع
لك كثيراً

429
00:16:51,303 --> 00:16:53,721
ذهبت لأنني أردت ذلك

430
00:16:53,722 --> 00:16:54,939
،علمت بأني لست مستعدة

431
00:16:54,940 --> 00:16:57,975
ولكن لم يكن لدي فكرة
أنني غير مستعدة أبداً لذلك

432
00:16:57,976 --> 00:17:00,611
!قبلة واحدة
وفقدت السيطرة

433
00:17:00,612 --> 00:17:01,946
... لا زال مبكراً، أتعلمين

434
00:17:01,947 --> 00:17:05,783
لا أتخيل كوني
مستعدة أبداً

435
00:17:05,784 --> 00:17:07,401
!أشعر اني مُحاصَرة للغاية

436
00:17:07,402 --> 00:17:09,036
أعرف ذلك جيّداً

437
00:17:09,037 --> 00:17:13,773
فقدت السيطرة فقط بالنظر
إلى صورة لآلة الخياطة

438
00:17:16,328 --> 00:17:18,078
لا نستطيع فعل أي شيء

439
00:17:18,079 --> 00:17:19,663
نعم، كنت قادراً على فعل
كل شيء

440
00:17:19,664 --> 00:17:21,582
لم تعرفيني عندما
 اكون قادراً على فعل اشياء

441
00:17:21,583 --> 00:17:23,634
ذلك الرجل؟
قادر على فعل اشياء كثيرة

442
00:17:23,635 --> 00:17:26,253
،لم يكن يعرف افضل
تلك الابتسامة، والجاذبية

443
00:17:26,254 --> 00:17:28,505
بإستطاعته النظر لـ 14 صورة
لآلة الخياطة

444
00:17:28,506 --> 00:17:29,590
والذهاب للجوار
لتقبيل أي شخص

445
00:17:29,591 --> 00:17:31,308
أودّ المضي قُدماً بشدة

446
00:17:31,309 --> 00:17:33,427
أودّ "القفز" قُدماً

447
00:17:33,428 --> 00:17:36,929
أتفكر بما
أفكر به ؟

448
00:17:39,150 --> 00:17:41,434
لا، لم يكن هذا
ما كنت أفكر به

449
00:17:41,853 --> 00:17:43,771
هذه أول قبلة
خارج المسار

450
00:17:43,772 --> 00:17:46,807
هذا حدث هام، يارجل
! هذا تقدّم

451
00:17:46,808 --> 00:17:48,809
شعرت أنه تعدّي
لقد قمتي بأخذي

452
00:17:48,810 --> 00:17:50,527
لم يقم أحد بأخذي إليه أبداً

453
00:17:50,528 --> 00:17:53,113
يا إلهي، تلك القصبة
شعور غريب جداً

454
00:17:53,114 --> 00:17:55,049


455
00:17:55,050 --> 00:17:56,200


456
00:17:56,201 --> 00:18:00,620
تعجبني أكثر
مما يعجبني هذا الرجل

457
00:18:03,842 --> 00:18:06,093
كنت أدّعي أن أمر
آلة الخياطة لا يهمني

458
00:18:06,094 --> 00:18:07,327
ولكنه كان يهمني

459
00:18:07,328 --> 00:18:09,013
ولذلك بكيت على الهواء مباشرة

460
00:18:09,014 --> 00:18:10,664
وكأنني ربحت جائزة
أفضل ممثلة

461
00:18:10,665 --> 00:18:12,833
نعم، لقد أتتنا
الكثير من الإيميلات بهذا الخصوص

462
00:18:12,834 --> 00:18:15,269
أيٌ منها
تشجيعي ؟

463
00:18:15,270 --> 00:18:16,470
ليس كثيراً

464
00:18:16,471 --> 00:18:19,390
أعمار المستمعين إليك
بين 18 و 34 سنة

465
00:18:19,391 --> 00:18:21,225
حسناً، لتفادي
أي هيجان قادم

466
00:18:21,226 --> 00:18:22,526
أنا الآن أتبنّى الحقيقة

467
00:18:22,527 --> 00:18:26,362
الملك (راين) يعيش حياة
من الصدق التامّ

468
00:18:26,648 --> 00:18:28,065
(أرهم الجحيم (راين

469
00:18:28,066 --> 00:18:29,867
جحيم؟
بعد الآلام التي سأسببها

470
00:18:29,868 --> 00:18:31,902
لهؤلاء الشباب، الجحيم
سيبدو كـ عطلة

471
00:18:31,903 --> 00:18:34,187


472
00:18:34,188 --> 00:18:38,825
(راين)
كم تقيم الصدق ؟

473
00:18:39,360 --> 00:18:41,295
الشباب يبدون بحالِ جيدة
جداً اليوم

474
00:18:41,296 --> 00:18:44,631
جداً

475
00:18:44,632 --> 00:18:45,866
يتركونني أفوز، أليس كذلك ؟

476
00:18:45,867 --> 00:18:47,551
... كنت وراء -
كنت وراء ذلك -

477
00:18:47,552 --> 00:18:49,219
... وخدعة القبعة كانت -
قبعة الشفقة -

478
00:18:49,220 --> 00:18:51,705


479
00:18:51,706 --> 00:18:53,874
بشكل سريع، يا شباب

480
00:18:53,875 --> 00:18:55,142
علمت للتو

481
00:18:55,143 --> 00:18:56,760
بأنكم كنتم
تلعبون معي بسعولة

482
00:18:56,761 --> 00:18:59,263
لذا أوقفوا ذلك
أنا على متن رحلة

483
00:18:59,264 --> 00:19:01,265
رحلة من أجل الصدق

484
00:19:01,266 --> 00:19:04,101
لذا مهما يكن لديكم
أنتم أو الحياة لي

485
00:19:04,102 --> 00:19:06,937
أنا مستعد لمواجهته
وللشعور به

486
00:19:06,938 --> 00:19:09,054
هاتوا مالديكم

487
00:19:11,242 --> 00:19:12,409
ما الذي يقوله ؟

488
00:19:12,410 --> 00:19:13,944
أعتقد أنه يقول
أن بإستطاعتنا أن نصدمه

489
00:19:13,945 --> 00:19:16,362
يعجبني ذلك

490
00:19:23,421 --> 00:19:29,542
هذا جيد
شعور حقيقي

491
00:19:33,431 --> 00:19:36,682
يا صاح، أنت بفريقي

492
00:19:37,802 --> 00:19:39,937


493
00:19:39,938 --> 00:19:42,973
إصدموه بشكل اقوى

494
00:19:42,974 --> 00:19:44,057
هو يريد أن يشعر به

495
00:19:44,058 --> 00:19:46,259
أشعره به بشكل جيد
مؤلم بشدّة

496
00:19:46,260 --> 00:19:48,479
شكراً

497
00:19:48,480 --> 00:19:53,599
أنظر إلى ما فعلت

498
00:19:55,787 --> 00:19:57,905
لم أشعر بمثل هذا الألم

499
00:19:57,906 --> 00:19:59,239
طوال حياتي

500
00:19:59,240 --> 00:20:00,991
هل يمكننا العودة وحسب
لما كنا عليه ؟

501
00:20:00,992 --> 00:20:03,160
قُم، وسأرديك أرضاً من جديد

502
00:20:03,161 --> 00:20:06,278
الأرض باردة بالأسفل هنا

503
00:20:07,415 --> 00:20:11,083
إبتسم، ولنحصل على صورة
لـ رحلتك

504
00:20:13,221 --> 00:20:17,958
لاحظوا الشعور العميق
واستخدام الصمغ الخالي من الاخطاء

505
00:20:17,959 --> 00:20:20,961
أتعلمون ماذا؟
يعطي شعوراً جيداً

506
00:20:20,962 --> 00:20:23,096
أشعر بنفسي
أتحسّن

507
00:20:23,097 --> 00:20:25,731
وأنا مدين بكل هذا
لهذه السيدة

508
00:20:28,636 --> 00:20:30,971
،لا
لا تبكِ

509
00:20:30,972 --> 00:20:33,857
لن أكذب على الرغم من ذلك
شعور جيد أن تحصل على بكاء

510
00:20:33,858 --> 00:20:37,827
أعلم أليس كذلك

511
00:20:42,894 --> 00:20:44,014
أتعلم، يجب أن أخبرك

512
00:20:44,015 --> 00:20:45,667
أنت متماسك باللعبة

513
00:20:45,668 --> 00:20:47,161
إنك رجل قوي

514
00:20:47,162 --> 00:20:49,046
شكراً وانت كذلك{\pos(190,210)}

515
00:20:49,047 --> 00:20:52,147
لا تقل لي ذلك -
حسنا -{\pos(190,200)}

516
00:20:52,662 --> 00:20:55,077
،أيها المتزلجات
الجليد هنا

517
00:20:55,078 --> 00:20:58,027
لذا آمل بأنّكم لن تنسحبوا بسبب صلابتنا{\pos(190,230)}

518
00:20:58,028 --> 00:20:58,988
،يا إلهي

519
00:20:58,989 --> 00:21:03,185
إنها ذكية، وجميلة
وتلعب الهوكي{\pos(190,190)}

520
00:21:03,186 --> 00:21:06,006
(أنا لست (رايتشل مادو{\pos(190,190)}

521
00:21:06,121 --> 00:21:09,510
انت تشبهها -
نعم، أعلم ذلك -{\pos(190,190)}

522
00:21:09,511 --> 00:21:14,011
Translated by:
@p3Qeel + Ayied