1
00:00:02,543 --> 00:00:05,257
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:05,547 --> 00:00:08,273
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:08,308 --> 00:00:12,226
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

4
00:00:12,261 --> 00:00:14,103
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

5
00:00:14,104 --> 00:00:17,623
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

6
00:00:21,424 --> 00:00:24,667
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

7
00:00:25,509 --> 00:00:27,663
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

8
00:00:29,420 --> 00:00:31,939
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

9
00:00:35,730 --> 00:00:37,971
فالأمر يحصل مجدداً

10
00:00:38,314 --> 00:00:40,458
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’جــزيــرة هــاربــر"</i>

11
00:00:40,493 --> 00:00:43,806
ستصل شرطة الولاية في الصباح الباكر

12
00:00:46,598 --> 00:00:49,183
ثمّة كتاب -
إنه محترق قليلاً -

13
00:00:49,218 --> 00:00:50,916
ابقيه بمأمن

14
00:00:50,917 --> 00:00:53,988
حين كانت والدتي شابة صغيرة
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

15
00:00:54,023 --> 00:00:57,503
لقد أنجبت طفلاً منه -
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد -

16
00:00:57,538 --> 00:00:59,907
(لقد اختفت (ماديسون -
لابدّ من أنها بمكان ما هنا -

17
00:00:59,942 --> 00:01:02,235
كلاّ إنها ليست هنا ... لقد بحثتُ بكل مكان

18
00:01:02,270 --> 00:01:04,364
(نحتاج للمساعدة في العثور على (ماديسون

19
00:01:10,417 --> 00:01:13,030
أيمكنكِ رؤية شيء؟ -
أظنها سيارة -

20
00:01:13,065 --> 00:01:14,873
(ماديسون) -
أمّي -

21
00:01:14,874 --> 00:01:16,797
هل أعجبتكِ اللعبة؟ -
ماذا؟ -

22
00:01:16,832 --> 00:01:20,037
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

23
00:01:20,224 --> 00:01:21,886
الرجل الذي قام باختطافي

24
00:01:21,887 --> 00:01:27,531
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون)؟ -
والدكِ يا (آبي) . تعلمين . العمدة -

25
00:01:34,464 --> 00:01:40,374
أمي . أنا فعلاً بخير
فلم يقم العمدة بإيذائي

26
00:01:40,409 --> 00:01:42,054
إنها مجرّد لعبة

27
00:01:42,055 --> 00:01:47,517
أعلم، لقد أخبرتيني بذلك
لكنكِ لم تخبريني أيّ نوع من الألعاب هي

28
00:01:47,552 --> 00:01:50,621
(لقد كانت من أجل (آبي
لقد أخبرني بأنه في حالة وجدتني

29
00:01:50,656 --> 00:01:53,560
سأنال جائزة لكوني شجاعة

30
00:01:53,595 --> 00:01:58,408
فهمت . و هل أخبركِ ما نوع الجائزة؟

31
00:01:58,745 --> 00:02:01,470
لقد أخبرني بأنّ والدي سيعود

32
00:02:05,606 --> 00:02:08,292
في الحقيقة أنا مسرورة للغاية لأنكِ بخير

33
00:02:19,512 --> 00:02:21,212
متى حصل هذا؟

34
00:02:21,213 --> 00:02:25,672
لا أعلم . كانت لاتزال دافئة حين تفقدتُ وجود النبض

35
00:02:33,232 --> 00:02:36,743
أنتِ تعرفين والد (آبي)؟ -
أجل -

36
00:02:36,744 --> 00:02:38,931
ما الذي يجبره على اختطاف فتاة صغيرة؟

37
00:02:38,966 --> 00:02:43,428
اسمع، لو كان العمدة على علم
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

38
00:02:43,463 --> 00:02:45,930
فلا أعلم، ربما حطّمه ذلك أو شيء من هذا القبيل

39
00:02:46,431 --> 00:02:48,916
(و هذه هي طريقته لمعاقبة (آبي

40
00:02:48,951 --> 00:02:52,713
(أجل، لكنه لا يعاقب (آبي
إنه يقوم بمعاقبتنا جميعاً

41
00:02:53,556 --> 00:02:55,644
لا تدعيه يضايقكِ

42
00:02:55,989 --> 00:02:59,455
أنا فقط لا يمكنني تخيّل قيام والدي بأيّ من هذا

43
00:02:59,763 --> 00:03:04,251
أعني قيامه باختطاف (ماديسون) و بعمليّات القتل

44
00:03:05,669 --> 00:03:08,281
لقد أمضى الليلة في العيادة

45
00:03:08,316 --> 00:03:12,715
(جيمي)
أيمكنكَ إيجاد مكان يكفينا على قاربكَ و أخذنا إلى "سياتل"؟

46
00:03:12,750 --> 00:03:14,680
أجل، أجل يمكننا القيام بذلك

47
00:03:14,715 --> 00:03:18,121
جيّد، اجلب كل ما تحتاجه فسنغادر الجزيرة

48
00:03:19,088 --> 00:03:21,922
سأذهب لجلب بعض الوقود، حسناً؟

49
00:03:21,957 --> 00:03:23,919
ما الذي يجري يا (هنري)؟ -
هل أنتَ قادم؟ -

50
00:03:23,954 --> 00:03:25,991
(لقد ماتت (كاثرين

51
00:03:26,142 --> 00:03:28,863
لقد وجدناها بالغرفة المشمسة

52
00:03:29,296 --> 00:03:31,970
أنا متأسف لا يمكننا فعل شيء حيالها الآن
علينا الوصول إلى مرفأ السفن

53
00:03:32,005 --> 00:03:33,751
كيف؟ -
لا يهم -

54
00:03:33,752 --> 00:03:37,011
لا بالطبع يهم
لقد كانت على قيد الحياة قبل عشرة دقائق

55
00:03:37,046 --> 00:03:40,521
و الآن هي ميتة . و علينا الوصول إلى المرفأ

56
00:03:40,556 --> 00:03:42,993
أتظن بأنّ القاتل لا زال هنا؟

57
00:03:43,028 --> 00:03:46,038
أجل
(استدعيا (ماغي

58
00:03:47,289 --> 00:03:49,960
(إنّ والدي بالعيادة مع (كال) و (كلوي

59
00:03:49,995 --> 00:03:52,878
لا بأس . سنقلهما في طريقنا نحو المرفأ

60
00:03:53,741 --> 00:03:55,767
لنعد إلى الديار

61
00:04:03,570 --> 00:04:06,401
<i> آدم 12 معكم شرطة واشنطن
ما وضع المشتبه؟</i>

62
00:04:06,436 --> 00:04:10,833
جي دي دان)، إنه بالثالث و العشرين من عمره)
يملك ماضياً من المشاكل العقلية

63
00:04:11,152 --> 00:04:15,974
أدخل إلى مصحة عقلية عام 2004
و لا يملك سجلاً إجرامياً

64
00:04:16,009 --> 00:04:19,651
ما سبب قيام هذا الشاب بقتل رجل عقارات شهير
مثل (توماس ويلينغتون)؟

65
00:04:19,686 --> 00:04:23,466
لماذا تسبح الحيتان كقطيع؟
لماذا ليست كمجموعة أو سِرب؟

66
00:04:23,501 --> 00:04:25,401
ماذا؟

67
00:04:26,199 --> 00:04:27,847
لماذا تقوم بفعل هذا؟

68
00:04:27,848 --> 00:04:30,302
تغيّر الموضوع حين أتحدّث إليك؟

69
00:04:30,337 --> 00:04:34,282
هذا الأمر مشوّق بالنسبة إليكِ لأنكِ مستجدّة
تقبضين على قاتل و تجلبينه للمثول أمام العدالة

70
00:04:34,317 --> 00:04:37,031
أما أنا فأفضّل الإستمتاع بالمنظر البحري

71
00:04:37,032 --> 00:04:39,260
لا بأس

72
00:04:40,044 --> 00:04:42,188
ما هو رأس المجرفة؟

73
00:04:42,223 --> 00:04:45,425
كان يتم استخدامه لقطع رأس الحيتان

74
00:04:46,027 --> 00:04:47,922
أهكذا تمّ قتل السيّد (ويلينغتون)؟

75
00:04:47,923 --> 00:04:50,159
أجل

76
00:04:50,784 --> 00:04:54,329
لقد استخدم رجل يدعى (ويكفيلد) هذا الشيء
على الجزيرة قبل 6 أو 7 أعوام

77
00:04:54,364 --> 00:04:56,199
أتظن الجرائم متصلة ببعضها؟

78
00:04:56,200 --> 00:04:58,693
(كلاّ، فقد مات (ويكفيلد

79
00:04:58,728 --> 00:05:00,628
حسناً، ها قد وصلنا

80
00:05:10,143 --> 00:05:15,293
مرحباً؟ -
الحمد لله -

81
00:05:15,902 --> 00:05:18,874
كيف حال والدي؟

82
00:05:23,102 --> 00:05:25,108
أين هو؟

83
00:05:27,060 --> 00:05:28,725
أين والدي؟

84
00:05:28,726 --> 00:05:30,628
لا أعرف -
ألا تعرف؟ -

85
00:05:30,663 --> 00:05:34,008
لقد عالجته و أعطيته مسكناً لينام
و بعدها قمنا

86
00:05:34,043 --> 00:05:37,766
إنه ذنبي . لقد كنتُ مرتعبة
و بقي (كال) برفقتي

87
00:05:37,801 --> 00:05:41,912
و بعدها على ما أظن ... متأسفة، لقد غفونا

88
00:05:42,385 --> 00:05:44,285
أكان يملك القوّة الكافية على السير؟

89
00:05:44,294 --> 00:05:47,670
يصعب الجزم بذلك، فقد اختفت أسطوانة الأكسجين

90
00:05:47,705 --> 00:05:50,863
لذا أرى بأنه ضعيف
و على الأرجح مرتبك

91
00:05:52,077 --> 00:05:53,977
سنعثر عليه

92
00:06:06,526 --> 00:06:09,360
<i> شرطة ولاية واشنطن
معكما سام خوان، تفضلا</i>

93
00:06:09,395 --> 00:06:14,030
إرسالية سام خوان
معكم (كولتر) و نحن بموقع 10 - 23

94
00:06:14,065 --> 00:06:17,108
العمدة هنا بانتظارنا
لذا سنعاود الإتصال بك حالما

95
00:06:17,143 --> 00:06:20,574
<i>يصبح السجين بعهدتنا -
(تلقيتُ ذلك أيتها الشرطية (كولتر - <i/></i>

96
00:06:30,716 --> 00:06:32,616
طاب صباحكَ أيها العمدة

97
00:06:53,624 --> 00:06:57,656
<b>‘‘جــزيــرة هــاربــر’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10</b>

98
00:06:55,724 --> 00:06:57,656
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}‘‘واحداً تلو الآخر’’

99
00:07:12,575 --> 00:07:14,867
هل سبق لكَ أن أطلقتَ النار على شيء من قبل؟

100
00:07:14,902 --> 00:07:17,928
أجل، طيلة الوقت

101
00:07:17,929 --> 00:07:20,954
"بألعاب الفيديو "هيلو" و "بايشوك
"و "غراند ثيفت أوتو

102
00:07:23,020 --> 00:07:25,373
لا أظنّ بأنّ هذا يحتسب فعلاً

103
00:07:26,930 --> 00:07:30,420
هل أنتم جاهزين؟ -
(لقد اختفى والد (آبي -

104
00:07:30,455 --> 00:07:33,613
يؤسفني سماع هذا
علينا التوجه إلى القارب

105
00:07:33,615 --> 00:07:35,890
اسبقوني أنتم . عليّ إيجاد والديّ

106
00:07:35,900 --> 00:07:38,320
عليّ معرفة ماذا حصل -
أتشيرين بأنّ (ماديسون) كذبت؟ -

107
00:07:38,330 --> 00:07:41,620
كلاّ . بل أنا أحاول فهم ما حصل فحسب

108
00:07:41,630 --> 00:07:44,060
فبالليلة الماضية كان والدي يحاول إخراجي من الجزيرة

109
00:07:44,100 --> 00:07:45,570
فما السبب الذي يدعوه لإبقاءنا هنا الآن؟

110
00:07:45,590 --> 00:07:48,060
لقد توقفت عن السؤال عن "السبب" قبل بضعة أيام

111
00:07:48,070 --> 00:07:50,250
إنّ منزله قريب . قد يكون متواجداً هناك

112
00:07:52,560 --> 00:07:56,200
إن لم أكن على متن القارب بالوقت المحدد
فافعل ما يتوجب عليكَ فعله

113
00:07:57,280 --> 00:07:59,530
سأرافقكِ -
(هنري) -

114
00:07:59,540 --> 00:08:02,010
يا (تريش)، لا يمكنها الذهاب بمفردها -
أجل، ماذا لو -

115
00:08:03,160 --> 00:08:07,100
ماذا لو كان والدها هو من يرتكب كل هذه الجرائم؟ -
لسنا متأكدين من ذلك -

116
00:08:10,300 --> 00:08:14,270
سولي)، اصطحب الجميع إلى المرفأ)

117
00:08:15,260 --> 00:08:17,460
سأرافقك

118
00:08:17,480 --> 00:08:19,810
أستقوم بانتظارنا؟

119
00:08:27,270 --> 00:08:29,670
لم أرى تلكَ الطائرة من قبل

120
00:08:29,980 --> 00:08:31,810
أظنها لشرطة الولاية

121
00:08:31,830 --> 00:08:35,130
ذكرت (آبي) بشأن قدومهم لاعتقال (جي دي) بوقت مبكر من صباح اليوم

122
00:08:35,440 --> 00:08:37,120
الوقت المبكر أصبح متأخراً قليلاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

123
00:08:37,130 --> 00:08:39,510
سيعود (جي دي) إلى الديار بداخل كيس جثث

124
00:08:39,520 --> 00:08:42,310
لنحرص على أن لا يعود بقيتنا للديار كذلك

125
00:08:44,740 --> 00:08:48,140
أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل؟

126
00:08:48,150 --> 00:08:50,880
لا تفكّر حتى بالأمر . فجميعنا سنغادر معاً

127
00:08:51,250 --> 00:08:53,050
كل ما علينا فعله هو ملئ الخزّان بالوقود

128
00:08:53,070 --> 00:08:55,570
(و الإبحار يا (شاين

129
00:09:10,780 --> 00:09:14,430
يا (آبي)، إنه ليس هنا
علينا التوجه إلى المرفأ

130
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
لقد بحثنا بهذه الأشياء كلها

131
00:09:17,820 --> 00:09:19,860
ليست كلها . لابدّ من وجود دليل يؤكد ذلك

132
00:09:19,890 --> 00:09:23,230
يؤكد ماذا ... حقيقة من يكون والدكِ
و بأنه لم يختطف (ماديسون)؟

133
00:09:23,270 --> 00:09:26,430
بكِلا الحالتين، سأصدّق أيّ شيء

134
00:09:28,180 --> 00:09:32,210
أهذا هو؟ (جون ويكفيلد)؟

135
00:09:33,930 --> 00:09:35,860
أجل

136
00:09:35,890 --> 00:09:38,060
هيّا، حان وقت الرحيل

137
00:09:38,730 --> 00:09:41,070
(هنري)

138
00:09:45,800 --> 00:09:48,620
هذه هي الأنفاق الممتدّة تحت الفندق

139
00:09:50,890 --> 00:09:53,690
هذه طريقته بالدخول و الخروج

140
00:09:56,640 --> 00:09:58,700
حتماً والدكِ القاتل

141
00:10:01,360 --> 00:10:03,580
إنّ (ماديسون) و (شيه) بانتظارنا

142
00:10:09,630 --> 00:10:13,270
آبي) ... علينا المغادرة)

143
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
لأنّ الفرار كان ليكون بغاية السهولة -
ما الأمر؟ -

144
00:10:44,850 --> 00:10:48,140
لا توجد طاقة كهربائية . عليّ القيام بتشغيل المولّد الكهربي -
حسناً -

145
00:11:08,010 --> 00:11:09,740
إذاً، هل أنتِ جاهزة للعودة إلى الديار؟

146
00:11:09,760 --> 00:11:11,770
ماذا عن أبي؟

147
00:11:12,310 --> 00:11:14,730
لن يرافقنا والدكِ

148
00:11:16,420 --> 00:11:18,150
هيّا يا رجل

149
00:11:18,170 --> 00:11:20,480
هيّا يا رجل، شغلها

150
00:11:31,070 --> 00:11:32,960
لنشغلها، ما الذي تنتظره؟

151
00:11:32,970 --> 00:11:36,110
إنهما ميتان يا صاح
الشرطيين ميتين

152
00:11:37,150 --> 00:11:39,730
أشعلها -
حسناً -

153
00:11:41,590 --> 00:11:43,740
جيمي)، أخرج من القارب)

154
00:11:53,280 --> 00:11:54,820
(جيمي) -
(آبي) -

155
00:11:54,830 --> 00:11:57,100
(كلاّ يا (آبي -
(جـ ... (جيمي -

156
00:11:57,660 --> 00:11:59,860
(دعني ... (جيمي

157
00:12:04,140 --> 00:12:06,090
دعني أذهب يا (هنري)، أرجوك

158
00:12:06,110 --> 00:12:07,940
(جيمي)، (جيمي)

159
00:12:07,970 --> 00:12:09,890
ليس هناكَ ما يمكنكِ فعله

160
00:12:14,960 --> 00:12:17,120
تحرّكوا
من ذلك الإتجاه، انطلقوا، انطلقوا

161
00:12:17,130 --> 00:12:19,720
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

162
00:12:27,730 --> 00:12:30,000
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

163
00:12:33,000 --> 00:12:34,890
(هنري) -
أنا بخير -

164
00:12:34,900 --> 00:12:37,970
آبي)، تحرّكي)
(اهربي يا (آبي

165
00:12:43,180 --> 00:12:45,190
تحرّكوا . هيّا تحرّكوا
ادخلوا

166
00:12:46,380 --> 00:12:49,250
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
تحرّكوا، تحرّكوا

167
00:12:50,030 --> 00:12:52,930
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

168
00:13:15,430 --> 00:13:17,780
لقد رأيتَ أمراً

169
00:13:17,790 --> 00:13:20,310
عرفتَ بأنّ ثمّة خطب ما
لماذا تركتَ (جيمي) بمفرده؟

170
00:13:20,320 --> 00:13:22,510
... لم أدرك إلاّ بعد -
لقد رأيتَ أمراً -

171
00:13:22,520 --> 00:13:24,770
حاولتُ تحذيره -
حسناً -

172
00:13:25,980 --> 00:13:27,900
حسناً، سـ ... ستصل شرطة الولاية قريباً

173
00:13:27,920 --> 00:13:29,870
و سينتهي هذا الأمر برمته

174
00:13:31,160 --> 00:13:33,410
الشرطة أموات يا رجل

175
00:13:33,650 --> 00:13:35,350
ماذا؟ -
رأيتُ جثتيهما في الماء عند المرفأ -

176
00:13:35,360 --> 00:13:37,490
تمّ إطلاق النار على كليهما في الصدر

177
00:13:37,500 --> 00:13:39,930
يا إلهي

178
00:13:41,280 --> 00:13:43,990
لقد كان كل شيء معطلاً

179
00:13:44,300 --> 00:13:46,340
لم تكن مضخة الوقود تعمل

180
00:13:46,370 --> 00:13:48,810
و المولّد لم يكن يعمل بشكل صحيح

181
00:13:49,790 --> 00:13:53,770
و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة
و عرفتُ حينها، لذا لا تلقي باللوم عليّ

182
00:13:53,780 --> 00:13:56,120
ماذا عن العمدة؟ -
أمن الممكن أن يكون الفاعل؟ -

183
00:13:56,130 --> 00:13:57,850
بالتأكيد أجل

184
00:13:57,860 --> 00:13:59,770
إننا لا نعرف حتّى مكانه

185
00:13:59,800 --> 00:14:01,120
ماذا، أهو مفقود؟

186
00:14:01,150 --> 00:14:03,970
في الحقيقة، إنه ... بالكاد يمكنه السير

187
00:14:04,510 --> 00:14:05,830
يا (كال)، لقد رأيته

188
00:14:05,860 --> 00:14:08,150
لقد كان ضعيفاً و قد أخذ أسطوانة الأكسجين معه

189
00:14:08,160 --> 00:14:10,510
أتعني كواحدة من هذه الاسطوانات؟ -
أجل -

190
00:14:13,420 --> 00:14:17,590
كانت هناك واحدة بالمرفأ
بجانب المولّد الكهربائي تماماً

191
00:14:24,340 --> 00:14:26,750
(لا شيء من هذا يثبت بأنه الفاعل يا (آبي

192
00:14:26,760 --> 00:14:29,120
ما مقدار الأدلة التي تحتاجها؟

193
00:14:32,340 --> 00:14:34,150
علينا إلقاء نظرة على جرحك

194
00:14:34,170 --> 00:14:37,020
لابدّ من وجود عدّة اسعافات أولية بالمطبخ
تعال

195
00:14:37,030 --> 00:14:39,680
حاول أن لا تضغط كثيراً على تلكَ الساق

196
00:14:48,840 --> 00:14:51,490
"حسناً إنها ليست جعّة "السلحفاة المقدّسة

197
00:14:52,160 --> 00:14:54,740
من حظنا أننا لم نتواجد على ذلك المرفأ حين انفجر
و إلاّ لتعرّضنا للقتل

198
00:14:54,750 --> 00:14:57,770
يا رجل، ذلك ليس حظاً
بل خطّة مرسومة

199
00:14:57,780 --> 00:15:00,680
إن أرادنا بعداد الأموات فسنكون بعداد الأموات

200
00:15:00,700 --> 00:15:03,190
ربما يريد إبقاء (آبي) هنا فحسب

201
00:15:03,600 --> 00:15:05,720
من، العمدة؟ -
و من غيره؟ -

202
00:15:05,730 --> 00:15:09,090
حين حاولت الرحيل قام بتفجير المرفأ

203
00:15:09,350 --> 00:15:12,580
فعل (ويكفيلد) الأمر ذاته قبل سبعة أعوام

204
00:15:13,430 --> 00:15:15,690
قام بتفجير المرفأ

205
00:15:15,720 --> 00:15:18,700
أجل، لكن بهذه المرّة قام القاتل بتدمير جميع القوارب أيضاً

206
00:15:18,710 --> 00:15:21,500
أتعلم أمراً؟
جميعنا هالكون

207
00:15:21,890 --> 00:15:24,760
مهلاً . ثمّة قارب آخر

208
00:15:24,770 --> 00:15:26,280
قام (كال) باستئجاره من أجلنا

209
00:15:26,310 --> 00:15:28,920
إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة

210
00:15:28,950 --> 00:15:31,150
كال)، ماذا عن القارب الشراعي؟)

211
00:15:31,170 --> 00:15:32,810
أيمكننا استخدامه لمغادرة الجزيرة؟

212
00:15:32,830 --> 00:15:35,510
إنه كبير بما فيه الكفاية، أجل
إن تمكنا جميعاً من الوصول إليه

213
00:15:35,520 --> 00:15:38,130
أجل، إن نجحنا بعبور موقف السيارات

214
00:15:38,150 --> 00:15:39,920
لا يمكننا الذهاب جميعاً

215
00:15:39,940 --> 00:15:41,730
فنحن لا نعرف إن كان لا يزال بالخارج

216
00:15:41,760 --> 00:15:43,570
سأذهب أنا

217
00:15:43,580 --> 00:15:45,550
سأبحر به إلى المرفأ و ألقاكم هناك

218
00:15:45,580 --> 00:15:48,410
كلاّ، فالأمر بغاية الخطورة

219
00:15:48,420 --> 00:15:50,000
هذه ليست بمشكلة . سأذهب أنا

220
00:15:50,010 --> 00:15:52,690
يا (هنري)، لا يمكنكَ الجري بتلكَ الساق المصابة

221
00:15:52,710 --> 00:15:56,250
أعني، ألا ينبغي أن يذهب الشخص الذي
يمتلك أفضل فرصة للوصول إلى هناك؟

222
00:15:56,660 --> 00:16:00,510
ماذا عنه؟ باستطاعته الإبحار
و هو يعرف الجزيرة جيداً

223
00:16:02,480 --> 00:16:06,440
لن أخرج إلى هناك و أتعرّض للقتل
لكن شكراً مع ذلك

224
00:16:09,810 --> 00:16:11,800
ما الذي تفعله يا (هنري)؟

225
00:16:12,100 --> 00:16:14,420
ابتعد عن الباب -
أطلق النار فحسب -

226
00:16:14,430 --> 00:16:16,800
لا نعلم من يكون

227
00:16:17,790 --> 00:16:19,690
مرحباً؟ -
من الطارق؟ -

228
00:16:21,070 --> 00:16:22,900
(أنا (نيكي

229
00:16:33,730 --> 00:16:36,980
هل قمتم باقتحام المكان؟
ما ... ما الذي تفعلونه هنا؟

230
00:16:36,990 --> 00:16:38,810
ما الذي نفعله؟ ماذا عنكِ؟

231
00:16:39,100 --> 00:16:43,080
سمعتُ صوت الإنفجار و رأيتُ النيران على المرفأ

232
00:16:43,460 --> 00:16:45,490
ليست ثمّة كهرباء بأيّ مكان، و

233
00:16:45,520 --> 00:16:48,240
و ثمّة مولد كهربي هنا
لذا لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

234
00:16:48,250 --> 00:16:49,730
ربما غادر

235
00:16:49,760 --> 00:16:51,640
لم يغادر

236
00:16:51,660 --> 00:16:56,980
كان أحدهم يطلق النار علينا، و نظنه الشخص ذاته
الذي قام بتفجير المرفأ

237
00:16:57,400 --> 00:17:00,130
ربما هو يطاردكم أنتم فقط

238
00:17:00,140 --> 00:17:02,770
و هو ليس مهتماً بسكّان الجزيرة

239
00:17:02,780 --> 00:17:05,400
لقد كان (جيمي) أحد سكان الجزيرة

240
00:17:34,920 --> 00:17:36,950
أخبريني

241
00:17:40,720 --> 00:17:43,490
لقد كان على متن قاربه حين حصل الأمر

242
00:17:43,500 --> 00:17:45,710
أتقصدين الإنفجار؟

243
00:17:47,760 --> 00:17:49,780
يا إلهي

244
00:17:51,250 --> 00:17:54,390
لم أخبره أبداً بشعوري حياله

245
00:18:01,340 --> 00:18:05,250
لطالما توقعته موجوداً هناك بانتظاري

246
00:18:08,530 --> 00:18:10,800
و الآن قد مات بسببي

247
00:18:10,810 --> 00:18:12,210
لا، لا

248
00:18:12,230 --> 00:18:15,220
إن لم أعد لما حصل أيّ من هذا

249
00:18:16,510 --> 00:18:18,410
اسأليهم

250
00:18:18,450 --> 00:18:20,290
لم تتسببي بحدوث هذا

251
00:18:20,330 --> 00:18:23,120
(نيكي)

252
00:18:27,110 --> 00:18:29,200
إنّه والدي

253
00:18:33,540 --> 00:18:35,740
جميعهم يقولون بأنّ والدي الفاعل

254
00:18:39,060 --> 00:18:42,170
أنا فقط لا يمكنني تصوره يقوم بأّي من هذا

255
00:18:43,200 --> 00:18:45,800
أنا فقط

256
00:18:50,200 --> 00:18:52,310
ماذا؟

257
00:18:53,730 --> 00:18:57,100
(لم تري والدكِ منذ وقتٍ طويل يا (آبي

258
00:18:59,220 --> 00:19:03,360
بعد كل ما حصل، لقد دمّره هذا

259
00:19:07,150 --> 00:19:08,770
(تلكَ سيارة (نيكي

260
00:19:08,800 --> 00:19:10,260
يمكنكَ قيادتها نحو القارب

261
00:19:10,300 --> 00:19:12,360
كيف لنا أن نعرف متى علينا مقابلته عند المرفأ؟

262
00:19:12,380 --> 00:19:13,670
بوسعه إرسال شعلة ضوئية

263
00:19:13,710 --> 00:19:15,160
لا يمكننا رؤية الشعلة الضوئية من هنا

264
00:19:15,180 --> 00:19:16,720
ماذا عن بوقٍ هوائي؟

265
00:19:16,740 --> 00:19:18,820
أجل، لنقم بإطلاق بوق هوائي

266
00:19:18,840 --> 00:19:20,830
و نحرص على أن يعرف القاتل بشأن هروبنا

267
00:19:20,840 --> 00:19:23,310
يا (سولي) هذا كل ما لدينا
فليس ثمّة جهاز لا سلكي

268
00:19:24,980 --> 00:19:27,720
أمر إضافيّ آخر
من سيرافق (كال)؟

269
00:19:32,290 --> 00:19:34,420
أنا

270
00:19:34,430 --> 00:19:37,130
فأنتم تريدون نجاح هذه الخطة، أليس كذلك؟

271
00:19:40,700 --> 00:19:41,640
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

272
00:19:41,670 --> 00:19:43,850
(سأذهب للمنزل ... لم يقم بإيذاء (نيكي
لذا لن يقوم بإيذائي

273
00:19:43,870 --> 00:19:45,410
يا (ماغي) لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

274
00:19:45,430 --> 00:19:47,980
لا علاقة لهذا بي

275
00:19:51,390 --> 00:19:53,360
(ماغي)

276
00:20:12,000 --> 00:20:14,190
لم لا؟ لنرحل من هنا فحسب

277
00:20:15,050 --> 00:20:17,410
تفضّل

278
00:20:35,970 --> 00:20:38,100
(أعتذر بشأن ما حصل لـ (جيمي

279
00:20:38,110 --> 00:20:40,500
أعلم بأنكما كنتما صديقين مقرّبين

280
00:20:43,910 --> 00:20:47,400
أتعلم بأنهم يكلفونا مبلغ 14 دولاراً هنا
مقابل جرعة من هذا المشروب، أنا

281
00:20:47,410 --> 00:20:49,620
و أنا لا أرى ما سبب هذا المبلغ كله

282
00:20:53,070 --> 00:20:55,600
على الأرجح أنتَ من محبي الويسكي، أليس كذلك؟

283
00:20:56,330 --> 00:21:01,760
و ربما ترتشفه كله بطريقة أنثوية
"و تنطق بأمور مثل "لذيذ" و "جذّاب

284
00:21:01,770 --> 00:21:03,640
يا رجل، لماذا تفعل هذا؟

285
00:21:03,660 --> 00:21:05,890
أليس اليوم سيء بما فيه الكفاية
من دون افتعال شجار آخر؟

286
00:21:05,920 --> 00:21:07,990
أنا لا أحاول إفتعال شجار

287
00:21:08,000 --> 00:21:09,920
هذا كل ما تفعله

288
00:21:09,950 --> 00:21:11,740
(تقوم بإهانتي و بإهانة (تريش

289
00:21:11,760 --> 00:21:14,960
تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة

290
00:21:14,970 --> 00:21:17,460
هل كونكَ من سكان الجزيرة بهذه الروعة؟

291
00:21:17,500 --> 00:21:19,930
يا رجل، هذا المكان بغيض

292
00:21:22,010 --> 00:21:25,350
و سبب قولي بأنكم أكثر بغضاً لأنكم اخترتم المجيء إلى هذه الجزيرة

293
00:21:26,330 --> 00:21:28,800
بالله عليك ما السبب الذي يجعلكَ ترغب بالزواج هنا؟

294
00:21:28,820 --> 00:21:31,530
صدّقني، أنا أعيد النظر بشأن قراري

295
00:21:36,620 --> 00:21:39,230
أصغي إليّ، إن أردنا الخروج من هذا المكان
فسنحتاج إلى مساعدتك

296
00:21:39,240 --> 00:21:41,590
لن أبارح مكاني

297
00:21:44,830 --> 00:21:47,640
لا تنفك تردد بشأن عودتكَ للديار

298
00:21:47,650 --> 00:21:49,890
أنا في دياري

299
00:21:49,900 --> 00:21:54,240
أجل، لكن في الحقيقة لقد تحوّلت ديارك إلى مقبرة

300
00:21:54,250 --> 00:21:58,400
و بغض النظر عن رأيكَ بي و بأصدقائي
فجميعنا بهذه المحنة معاً

301
00:22:05,960 --> 00:22:07,870
خلتكَ لم تحبه

302
00:22:07,900 --> 00:22:10,030
لا أحبه

303
00:22:10,870 --> 00:22:13,710
كان (جيمي) يشرب الويسكي

304
00:22:14,480 --> 00:22:17,090
(و أنا أتناول شراباً من أجل (جيمي

305
00:22:32,680 --> 00:22:34,770
ينبغي لهذا أن يشعركِ بالدفئ

306
00:22:34,780 --> 00:22:37,610
لماذا يظن الجميع بأنني أشعر بالبرد؟

307
00:22:38,610 --> 00:22:41,230
بوسعي إعداد شاياً مثلجاً لكِ

308
00:22:41,250 --> 00:22:44,020
كلاّ، أحبّ هذا

309
00:22:45,980 --> 00:22:48,650
أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟

310
00:22:50,000 --> 00:22:53,140
لقد آذى والدي ساقه بشدّة يوم البارحة

311
00:22:53,150 --> 00:22:55,900
و كان ... كان يمشي بصعوبة

312
00:22:56,600 --> 00:22:58,460
هل بدا لكِ بصحة جيدة؟

313
00:22:58,480 --> 00:23:00,560
لا أدري . لم أستطع معرفة ذلك

314
00:23:00,570 --> 00:23:03,020
لقد كان المكان مظلماً بتلكَ الأنفاق

315
00:23:03,040 --> 00:23:05,460
أظنه كان بخير

316
00:23:06,620 --> 00:23:09,320
الأمر فحسب، هو أنني قلقة عليه

317
00:23:09,360 --> 00:23:13,220
لأنني أعجز عن إيجاده الآن

318
00:23:14,290 --> 00:23:16,730
أنا قلقة على والدي أيضاً

319
00:23:19,260 --> 00:23:23,870
أتعلمين، حين كنتُ في الأنفاق
كان ... كان من الصعب الرؤية

320
00:23:24,350 --> 00:23:26,630
لذا أنا أتسائل

321
00:23:26,660 --> 00:23:28,950
هل أنتِ واثقة بأنّ والدي هو من اختطفكِ؟

322
00:23:28,960 --> 00:23:31,590
ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها فحسب

323
00:23:31,600 --> 00:23:33,120
أنا ... أنا لا أقوم بإيذائها

324
00:23:33,150 --> 00:23:36,040
تذكري يا (شيه)، بأنّ (آبي) هي التي وجدتها

325
00:23:36,070 --> 00:23:38,460
و هل تقوم الآن باستجوابها بشأن والدها؟

326
00:23:38,480 --> 00:23:40,840
لقد عانت (مادي) بما فيه الكفاية

327
00:23:40,850 --> 00:23:43,350
ثمّة شخص فوق السطح

328
00:23:43,360 --> 00:23:45,530
ماذا؟

329
00:23:48,630 --> 00:23:50,700
إنّه هو

330
00:23:58,060 --> 00:23:59,960
لا تفعل

331
00:23:59,990 --> 00:24:01,820
قد يكون هناك بنزين

332
00:24:01,840 --> 00:24:04,430
و قد يكون يجهز المكان للإشتعال

333
00:24:04,440 --> 00:24:07,030
على الأقل سينفجر هو أيضاً

334
00:24:26,590 --> 00:24:29,230
لا يمكننا تركها معلّقة بالخارج هكذا

335
00:24:29,240 --> 00:24:31,570
ليس أمامنا خيار

336
00:24:33,060 --> 00:24:36,680
يا (كال) إن رميت زجاجة أخرى
فستضرم النار بهذه الحانة

337
00:24:37,650 --> 00:24:39,960
علينا استخدام مشروب الروم من أجل الفتيل

338
00:24:39,970 --> 00:24:42,340
هل أنتم واثقون من نجاح هذه الفكرة؟ -
أجل -

339
00:24:42,350 --> 00:24:45,480
نحن بحاجة لعملية إلهاء لمساعدة
(سولي) و (كال) للوصول إلى سيارة (نيكي)

340
00:24:45,500 --> 00:24:47,080
أنقوم بصنع قنابل أم فقاعات صابونية؟

341
00:24:47,100 --> 00:24:48,950
تشتعل الكحول بسرعة كبيرة

342
00:24:48,970 --> 00:24:51,910
و يجعلها الصابون تشتعل لفترة أطول مثل مادة النيبم

343
00:24:54,050 --> 00:24:56,300
لقد كنّا جميعاً بنفس نادي الأخوية

344
00:24:56,710 --> 00:24:59,650
أليست جميلة؟

345
00:25:00,320 --> 00:25:01,690
زجاجة أخرى

346
00:25:01,700 --> 00:25:03,870
و الآن ننتظر حلول الظلام

347
00:25:16,940 --> 00:25:18,870
كلوي)؟)

348
00:25:19,410 --> 00:25:21,040
أنا متأسفة

349
00:25:21,080 --> 00:25:23,930
متأسفة؟ على ماذا؟

350
00:25:25,190 --> 00:25:27,390
على إحضاركَ لهذا الزفاف

351
00:25:27,400 --> 00:25:30,130
أجل

352
00:25:30,140 --> 00:25:33,920
من بين جميع حفلات الزفاف التي حضرتها
فأصنّف هذا الزفاف بأنه قريب من الحضيض

353
00:25:33,930 --> 00:25:38,380
فالزفاف الأسوأ كان زواج والدتي الرابع من راقص قبقاب إيرلندي

354
00:25:38,390 --> 00:25:40,480
توقف عن فعل هذا

355
00:25:40,500 --> 00:25:42,630
فعل ماذا؟

356
00:25:42,640 --> 00:25:44,930
التظاهر بالشجاعة

357
00:25:47,950 --> 00:25:50,600
لا أريدكَ أن تذهب بحثاً عن ذلك القارب

358
00:25:50,610 --> 00:25:53,460
أعلم . و أنا لا أريد فعل ذلك أيضاً

359
00:25:55,940 --> 00:26:01,110
فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي

360
00:26:11,420 --> 00:26:14,770
هلاّ ... هلاّ فعلتِ أمراً من أجلي؟

361
00:26:16,490 --> 00:26:19,110
هلاّ احتفظتِ بهذا؟

362
00:26:19,700 --> 00:26:23,610
لأنني حين أعود، سأطلب شيئاً منكِ

363
00:26:33,580 --> 00:26:36,100
سأقوم و (داني) بإشعال الشاحنة

364
00:26:36,110 --> 00:26:37,990
بمجرّد أن يبدأ الدخان بالصعود -
اهرب -

365
00:26:38,300 --> 00:26:40,700
اهرب بأقصى سرعة -
هل فهمتم؟ -

366
00:26:40,710 --> 00:26:42,620
هل يمكن الإعتماد عليها؟

367
00:26:42,630 --> 00:26:44,110
إنها مثالية

368
00:26:44,150 --> 00:26:45,870
كل ما عليكَ فعله هو رجّها

369
00:26:46,230 --> 00:26:49,550
رجّها . فهمتُ ذلك
سأقود السيارة

370
00:26:49,560 --> 00:26:51,520
مستعدان؟

371
00:27:11,650 --> 00:27:14,120
نحن بحاجة للمزيد

372
00:27:18,280 --> 00:27:20,050
لا أثر للقاتل

373
00:27:20,080 --> 00:27:21,710
لنقم بهذا الأمر

374
00:27:34,910 --> 00:27:37,560
لا تنسى، قم برجّها

375
00:27:44,570 --> 00:27:46,670
متأسف بشأن ... ذلك

376
00:27:47,280 --> 00:27:49,200
لا بأس

377
00:27:49,230 --> 00:27:52,550
أعدها بحالة سليمة و إلاّ فسابرحكَ ضرباً

378
00:27:55,710 --> 00:27:58,320
حان الوقت -
أجل -

379
00:28:04,890 --> 00:28:06,840
انتظرا

380
00:28:08,840 --> 00:28:11,640
انتظرا

381
00:28:13,460 --> 00:28:15,730
انطلقا

382
00:28:20,080 --> 00:28:21,320
(كال)

383
00:28:21,330 --> 00:28:24,240
أجل . بأمريكا يقودون بالإتجاه الآخر

384
00:28:29,840 --> 00:28:31,540
أين هو؟

385
00:28:31,550 --> 00:28:33,790
هيّا -
أعجز عن رؤية أيّ شيء -

386
00:28:45,970 --> 00:28:47,830
هيّا، هيّا

387
00:28:47,840 --> 00:28:50,180
قم برجّها

388
00:28:58,010 --> 00:29:00,020
هيّا

389
00:29:02,470 --> 00:29:05,240
نعم -
حسناً -

390
00:29:09,010 --> 00:29:11,520
هل تعرّض أحدهما للإصابة؟
لم ... لم أتمكن من الرؤية

391
00:29:11,790 --> 00:29:13,230
خلتني رأيتُ دماءاً

392
00:29:13,260 --> 00:29:14,770
كلوي)، لقد كان الدخان كثيفاً)

393
00:29:14,800 --> 00:29:17,600
لقد نجحا بالوصول . أظنهما سيتمكنان من الوصول

394
00:29:21,610 --> 00:29:24,080
سيكونان بخير

395
00:29:36,530 --> 00:29:37,600
ما سبب توقفنا؟

396
00:29:37,630 --> 00:29:38,830
أنتَ تنزف بغزارة

397
00:29:38,840 --> 00:29:40,300
لا، لا، لا
علينا الوصول إلى القارب

398
00:29:40,310 --> 00:29:41,710
أنتَ بحاجة إلى طبيب

399
00:29:41,740 --> 00:29:45,300
أنا طبيب، و أنا آمرك بأن تأخذنا إلى القارب

400
00:30:26,380 --> 00:30:28,740
سأعود على الفور، حسناً؟

401
00:30:50,880 --> 00:30:53,210
هل ستكون بخير؟

402
00:30:56,530 --> 00:30:59,290
لن يصيبها مكروه يا عزيزتي

403
00:30:59,600 --> 00:31:01,870
سيكون كل شيء على ما يرام

404
00:31:01,880 --> 00:31:03,960
الوضع آمن الآن

405
00:31:04,930 --> 00:31:06,950
لقد رحل والدي

406
00:31:06,990 --> 00:31:10,790
و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري

407
00:31:10,800 --> 00:31:13,210
الجميع يرفض إخباري

408
00:31:14,170 --> 00:31:17,100
إلى أين تظنينه قد رحل؟

409
00:31:19,170 --> 00:31:22,140
أظنه ميت

410
00:31:25,140 --> 00:31:28,440
(هيّا . ابقى معي يا (كال

411
00:31:29,600 --> 00:31:32,010
اتفقنا . حسناً

412
00:31:32,020 --> 00:31:36,000
حسناً . سأبقيكَ دافئاً و سأجعلكَ تتحدّث

413
00:31:36,360 --> 00:31:37,760
واصل الضغط على الجرح

414
00:31:37,770 --> 00:31:39,750
عليكَ استخراج الرصاصة

415
00:31:41,030 --> 00:31:43,210
أجل . حسناً

416
00:31:43,220 --> 00:31:46,680
سأضمّد جرحكَ و سأجلب لكَ طبيباً
ذلك الرجل العجوز

417
00:31:46,690 --> 00:31:47,870
ما هو اسمه؟

418
00:31:47,890 --> 00:31:49,870
حسناً، حينها سأكون قد فارقت الحياة

419
00:31:50,390 --> 00:31:54,450
لا . اسمع، بآخر مرّة لعبتُ فيها دور الطبيب
كان بالمدرسة الإبتدائية

420
00:31:54,460 --> 00:31:56,010
لا ... لا يمكنني فعل هذا

421
00:31:56,020 --> 00:31:58,350
حسناً، هذا الوضع مختلف

422
00:31:58,380 --> 00:32:00,820
فأنا من سيقوم بتعليمك

423
00:32:18,850 --> 00:32:20,750
ثمّة خطب ما . لقد مضت عدّة ساعات

424
00:32:20,760 --> 00:32:22,110
علينا منحهما المزيد من الوقت

425
00:32:22,130 --> 00:32:24,520
لكن ماذا لو تعرّضا للأذى؟
لقد سمعتُ صوت الطلقات النارية

426
00:32:25,590 --> 00:32:28,380
لماذا يقوم بفعل هذا؟

427
00:32:28,760 --> 00:32:31,050
لدينا رفقة

428
00:32:34,000 --> 00:32:36,050
إنه قادم نحونا

429
00:32:36,060 --> 00:32:38,460
(انتظر، انتظر، توقف يا (شاين
ثمّة شيء على غطاء محرّك السيارة

430
00:32:38,470 --> 00:32:40,610
قد تكون قنبلة

431
00:32:41,160 --> 00:32:42,940
كلاّ، إنها

432
00:32:42,970 --> 00:32:45,460
إنها جثّة

433
00:32:52,870 --> 00:32:55,300
(إنه (جيمي

434
00:33:09,990 --> 00:33:12,120
إنه على قيد الحياة

435
00:33:12,830 --> 00:33:15,450
احملي سلاحي . (آبي)، (آبي)، احملي سلاحي

436
00:33:15,460 --> 00:33:17,570
شاين) احمله من قدميه) -
حسناً، حسناً -

437
00:33:17,580 --> 00:33:19,920
هيّا، هيّا، هيّا -
على مهل، على مهل . اثنان، ثلاثة -

438
00:33:20,230 --> 00:33:21,990
هيّا، هيّا

439
00:33:22,730 --> 00:33:24,810
ضعه على الطاولة

440
00:33:26,000 --> 00:33:27,430
بحذر، بحذر، بحذر -
أجل -

441
00:33:27,440 --> 00:33:29,430
على مهل، على مهل، على مهل، على مهل

442
00:33:31,370 --> 00:33:33,050
كيف نجا من الإنفجار؟

443
00:33:33,070 --> 00:33:34,940
أعني ... أعني، لقد شاهدنا القارب

444
00:33:34,970 --> 00:33:37,250
لقد صرخت، ربما قام بالقفز

445
00:33:37,260 --> 00:33:39,390
أين عدّة الإسعافات الأوليّة؟
كلوي)؟)

446
00:33:40,340 --> 00:33:42,410
ربما قام شخص آخر بقيادة الشاحنة؟

447
00:33:42,430 --> 00:33:45,770
كفاكِ . شاحنة العمدة
و العمدة بعداد المفقودين

448
00:33:45,780 --> 00:33:47,700
أيّ دليل نحتاجه أيضاً؟
أدغال محترقة؟

449
00:33:47,730 --> 00:33:50,550
لماذا تركه على قيد الحياة؟ -
ما هذا؟ -

450
00:33:57,470 --> 00:33:59,460
لم يكن يعمل بالفندق، أليس كذلك؟

451
00:34:00,910 --> 00:34:03,260
هذا مفتاحي

452
00:34:03,660 --> 00:34:06,400
الغرفة 209

453
00:34:06,410 --> 00:34:08,440
هل قمتِ بإعطائه ذلك؟

454
00:34:08,660 --> 00:34:10,250
كلاّ، كلاّ

455
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
لقد تركته بالغرفة فلم أكن أفكر بالعودة

456
00:34:12,500 --> 00:34:13,930
حسناً، فلماذا هو موجود مع (جيمي)؟

457
00:34:13,960 --> 00:34:16,500
إنها رسالة . ألا تفهمون ذلك؟

458
00:34:17,450 --> 00:34:20,910
يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا
تاركاً أضوائها مشتعلة

459
00:34:20,940 --> 00:34:23,410
إنه الإنطباع الأقصى
فالرجل يستمتع بوقته

460
00:34:23,420 --> 00:34:25,800
إنها لعبة

461
00:34:26,750 --> 00:34:28,520
(إنه يريدكِ يا (آبي

462
00:34:28,540 --> 00:34:31,240
إنه يريد منكِ العودة إلى غرفتكِ
العودة إلى الفندق

463
00:34:31,870 --> 00:34:34,770
محال، محال
فالوضع خطير للغاية

464
00:34:34,780 --> 00:34:36,830
و كيف ... كيف لنا أن نعرف بأنّ هذا ما يريده؟

465
00:34:36,850 --> 00:34:39,570
(إنه يعلم بمشاعركِ تجاه (جيمي

466
00:34:39,590 --> 00:34:41,920
لقد تركه يعيش و جلبه إلى هنا

467
00:34:41,950 --> 00:34:44,640
هذا ... هذا عرض سلمي

468
00:34:44,650 --> 00:34:47,720
اسمعي، إنه والدكِ، حسناً؟

469
00:34:47,750 --> 00:34:49,710
ربما يودّ التحدّث فحسب

470
00:34:49,730 --> 00:34:53,610
قد يكون والدها، لكن في حالة كان من يقتل الناس
أتظنونه حقاً يرغب بالتحدّث فحسب؟

471
00:34:53,640 --> 00:34:54,760
ما الذي تظنه يريد؟

472
00:34:54,780 --> 00:34:56,990
لا يهمني . أرى بأن نذهب جميعاً و نضع حداً لهذا -
أجل -

473
00:34:57,000 --> 00:34:59,580
كلاّ، لا يمكن لأحد وضع حدّ لهذا سواي

474
00:35:01,650 --> 00:35:02,860
لن تذهبي بمفردكِ

475
00:35:02,890 --> 00:35:04,790
إنّ (تريش) محقة ... فهذا بيني و بين والدي

476
00:35:04,810 --> 00:35:07,960
إن قمتَ أنتَ أو شخص آخر بمرافقتي، فسنموت جميعاً

477
00:35:08,000 --> 00:35:11,510
هذا ليس مفتاحكَ يا (هنري) . بل مفتاحها

478
00:35:13,710 --> 00:35:15,760
(ابقى هنا و انتظر الإشارة من (سولي) و (كال

479
00:35:15,770 --> 00:35:17,770
سأعود بأقرب وقت ممكن

480
00:35:17,790 --> 00:35:21,400
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
يا (هنري)، سبب مجيئي إلى هنا هو لمواجهته، أليس كذلك؟ -

481
00:35:24,640 --> 00:35:26,900
و الآن كل ما أحتاجه هو مسدس

482
00:36:32,250 --> 00:36:34,190
أنتَ الفاعل

483
00:36:34,200 --> 00:36:36,420
(آبي)

484
00:36:36,440 --> 00:36:39,170
هل وصلكِ (جيمي)؟ -
ماذا؟ -

485
00:36:39,790 --> 00:36:41,670
هل (جيمي) بأمان؟

486
00:36:41,680 --> 00:36:43,680
أجل

487
00:36:46,510 --> 00:36:48,770
لكنكَ كنتَ على علم بذلك

488
00:36:49,250 --> 00:36:51,370
الحمد لله

489
00:36:51,380 --> 00:36:53,820
لقد نفّذ اتفاقه

490
00:36:54,240 --> 00:36:55,990
ما الذي تقوله؟

491
00:36:56,010 --> 00:36:58,460
(إنّه (جون ويكفيلد

492
00:37:00,630 --> 00:37:03,240
لقد عقدتُ اتفاقاً معه

493
00:37:03,520 --> 00:37:06,350
لإبقاء (جيمي) على قيد الحياة

494
00:37:06,360 --> 00:37:09,080
إنّ (جون ويكفيلد) ميّت

495
00:37:10,560 --> 00:37:12,930
لقد قتلته، أتذكر ذلك؟

496
00:37:12,960 --> 00:37:15,260
لقد أصبته

497
00:37:15,920 --> 00:37:18,690
لكنني لم أعثر على جثته أبداً

498
00:37:18,700 --> 00:37:21,470
لقد دفنتُ شخصاً آخر

499
00:37:21,810 --> 00:37:24,270
ما السبب الذي يدعوني لتصديق أيّ مما تقوله؟

500
00:37:24,290 --> 00:37:26,440
لأنّ هذا فخ

501
00:37:26,460 --> 00:37:29,950
أنا فخ . عليكِ الرحيل

502
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
كلاّ

503
00:37:32,300 --> 00:37:33,920
لم أعد طفلة صغيرة بعد اليوم

504
00:37:33,940 --> 00:37:35,490
لا يمكنكَ إبعادي بكل بساطة

505
00:37:35,510 --> 00:37:37,930
لا تدني منّي

506
00:37:49,940 --> 00:37:51,880
ما الأمر؟

507
00:37:51,920 --> 00:37:54,550
عليّ إخباركِ بأمر ما

508
00:37:55,910 --> 00:37:58,750
لقد كذبت

509
00:37:59,020 --> 00:38:01,270
كذبتِ بشأن ماذا يا عزيزتي؟

510
00:38:01,300 --> 00:38:03,960
لم يقم والد (آبي) باختطافي

511
00:38:03,970 --> 00:38:06,450
بل صديقي الجديد من فعل ذلك

512
00:38:06,480 --> 00:38:08,820
(لقد طلبَ منّي الكذب على (آبي

513
00:38:08,850 --> 00:38:11,060
فهذه هي القوانين

514
00:38:11,080 --> 00:38:15,480
لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب
فستختفي والدتي كما اختفى والدي

515
00:38:18,030 --> 00:38:22,040
ماديسون)، من هو صديقكِ الجديد؟)

516
00:38:22,650 --> 00:38:26,220
إنّ (ويكفيلد) على قيد الحياة
أقسم بذلك

517
00:38:27,030 --> 00:38:30,500
(كلاّ . أنت ... أنتَ مهووس بـ (ويكفيلد

518
00:38:32,060 --> 00:38:35,550
و رؤيتي أعادت إليكَ الذكريات المؤلمة

519
00:38:35,570 --> 00:38:37,840
ألهذا السبب أخبرتني بأنّ والدتي نالت ما تستحقه؟ -
آبي)، ارحلي فحسب) -

520
00:38:37,850 --> 00:38:39,160
فلا أريد منكِ رؤية هذا

521
00:38:39,190 --> 00:38:41,100
لقد اكتشفتَ بأنّ والدتي قد رزقت بطفل منه -
هذا ما يريده -

522
00:38:41,110 --> 00:38:43,020
هذا سبب إبعادكَ لي -
كلاّ، رباه، لا -

523
00:38:43,030 --> 00:38:44,670
هل أنا ابنة (ويكفيلد)؟

524
00:38:44,680 --> 00:38:49,000
كلاّ، أنتِ ابنتي
ابنتي

525
00:38:50,010 --> 00:38:52,690
إياكِ أن تنسي هذا

526
00:39:09,380 --> 00:39:11,410
أبي

527
00:39:11,700 --> 00:39:14,000
كلاّ، لا تفعلي

528
00:39:14,300 --> 00:39:16,780
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

529
00:39:16,800 --> 00:39:19,400
إنّ (جيمي) يحبكِ -
أبي -

530
00:39:19,410 --> 00:39:22,230
بوسعكما أن تحظيا بحياة معاً

531
00:39:22,240 --> 00:39:27,010
(أكان الإتفاق الذي عقدته مع (ويكفيلد
هو حياتكَ مقابل حياة (جيمي)؟

532
00:39:27,030 --> 00:39:30,670
كلاّ يا (آبي) ... لا تشاهدي هذا

533
00:39:30,990 --> 00:39:33,180
لقد كان (جون ويكفيلد) من يقود شاحنتك

534
00:39:33,210 --> 00:39:35,510
لقد قام برمي (جيمي) أمام الحانة

535
00:39:36,130 --> 00:39:39,090
يا (آبي)، أنظري إليّ

536
00:39:40,910 --> 00:39:43,540
(هذه لعبة (ويكفيلد

537
00:39:43,850 --> 00:39:49,690
إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا
لينال منّا واحداً تلو الآخر

538
00:39:50,850 --> 00:39:54,510
لن ينتهي هذا الأمر مطلقاً سوى بموته

539
00:39:54,820 --> 00:39:58,980
لم أستطع القيام بذلك، لكنكِ قويّة -
كلاّ -

540
00:39:59,700 --> 00:40:02,240
(باستطاعتكِ القضاء على (ويكفيلد

541
00:40:02,500 --> 00:40:04,360
أبي

542
00:40:05,480 --> 00:40:08,490
أحبكِ حباً جماً

543
00:40:10,490 --> 00:40:12,320
أبي

544
00:40:53,510 --> 00:40:55,610
هذا أنت

545
00:40:55,620 --> 00:40:57,840
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

