﻿1
00:00:00,836 --> 00:00:02,524
مهرجان ميري توبس قادم في نيويورك

2
00:00:02,525 --> 00:00:04,676
هل تعلمون من الذي لن يذهب ؟
<i>.موا</i>

3
00:00:04,677 --> 00:00:06,178
"هذه الكلمة الفرنسية لـ "أنا

4
00:00:06,179 --> 00:00:08,113
هل هذا بسبب عدم قدرتي على الركض ؟
نعم

5
00:00:08,114 --> 00:00:10,733
أم بسبب أنني لا ادعم يوم يكون فيه
 الناس قادرين على التبول

6
00:00:10,734 --> 00:00:13,452
اينما يريدون ؟
آوه نعم

7
00:00:13,453 --> 00:00:15,788
،لكن السبب الرئيس هو
اعتقد ان السباقات طويلة المدى

8
00:00:15,789 --> 00:00:16,889
تشعرني بالوحدة

9
00:00:16,890 --> 00:00:18,958
لا أستطيع أن اكون وحيداً

10
00:00:18,959 --> 00:00:21,577
في الحقيقه انا ذاهب إلى كريس
 في مدينة سان دييغو في الحال

11
00:00:21,578 --> 00:00:23,529
!كريس كن معي

12
00:00:23,530 --> 00:00:28,083
 أكثر من أي وقت مضى

13
00:00:28,084 --> 00:00:31,036
انت تغيرين مكياجك من
النهاريّ إلى الليليّ

14
00:00:31,037 --> 00:00:32,838
لا مزيد من
أنا اعمل في عالم للرجال "

15
00:00:32,839 --> 00:00:34,423
!أريد أن يتم أخذي بجدية

16
00:00:34,424 --> 00:00:35,975
" أنا سألبس كـ جدات روسيات

17
00:00:35,976 --> 00:00:37,977
هل تعلم ؟
أن هذه هي أول ليلة أستطيع الخروج بها من العمل

18
00:00:37,978 --> 00:00:40,145
في أخر إسبوعين لذلك أنت لن تخرّب
 هذه الليلة بالنسبة إلي

19
00:00:40,146 --> 00:00:41,981
أنا لا استطيع التصديق أن رايان
!لم يجعلك تعملين لوقت متأخر

20
00:00:41,982 --> 00:00:43,432
أنتم الأثنان كان لديكم الكثير
 من الأعمال مؤخراً

21
00:00:43,433 --> 00:00:45,684
لا ، هو فقط لا يريد الذهاب
 إلى بيته الخالي

22
00:00:45,685 --> 00:00:48,320
لذلك يقول الكثير من الأعذار الحمقاء

23
00:00:48,321 --> 00:00:49,721
ليعمل حتى وقت متأخر

24
00:00:49,722 --> 00:00:51,940
نحن نحتاج لسحب بعض اللقطات
 Best Of من برنامج

25
00:00:51,941 --> 00:00:56,028
نحتاج للبدء مبكراً لأنني كنت
الأفضل هذه السنة بشكل لا يصدق

26
00:00:56,029 --> 00:00:57,663
نحتاج لإبتكار طرق جديده

27
00:00:57,664 --> 00:00:59,565
لطريقة نطقي لشعار برنامجنا

28
00:00:59,566 --> 00:01:01,667
كي-بل.
كي-بل.

29
00:01:01,668 --> 00:01:06,088
!كي-بووووول

30
00:01:06,089 --> 00:01:08,791
كاري, تعالي مكتبي للحظة

31
00:01:08,792 --> 00:01:10,909
أنا امزح
لا تأتي

32
00:01:10,910 --> 00:01:12,294
لقد كان ذلك مضحكاً
أليس كذلك؟

33
00:01:12,295 --> 00:01:13,745
أتعلمين ؟
تعالي إلى مكتبي

34
00:01:13,746 --> 00:01:15,632
:بعد ذلك يشعر بالملل من العمل ويقول

35
00:01:15,633 --> 00:01:16,849
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

36
00:01:16,850 --> 00:01:19,184
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

37
00:01:19,185 --> 00:01:22,137
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

38
00:01:22,138 --> 00:01:24,223
بعد ذلك نقوم بعمل ما يعتقده ممتعاً

39
00:01:24,224 --> 00:01:25,941
هذه من دومينوز بيتزا

40
00:01:25,942 --> 00:01:27,142
!نعم

41
00:01:27,143 --> 00:01:31,896
أسرع ، أسرع ، أسرع

42
00:01:36,569 --> 00:01:37,686
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

43
00:01:37,687 --> 00:01:41,140


44
00:01:41,141 --> 00:01:43,575
!الإنقال إلى دار الرعاية كان صعباً

45
00:01:43,576 --> 00:01:45,377
حسناً لنتحدث عن الأمر

46
00:01:45,378 --> 00:01:46,829
ما الأمر الموجود بدور الرعاية

47
00:01:46,830 --> 00:01:47,963
ويزعجك ؟

48
00:01:47,964 --> 00:01:51,050
أكره العجزة و المرضاء

49
00:01:51,051 --> 00:01:53,719
هل تعلمون مالذي يجعل الأشياء اكثر مرحاً ؟

50
00:01:53,720 --> 00:01:57,022
أنت رجل أسود و أعمى
لذلك قم بإيجاد صديق

51
00:01:57,023 --> 00:01:59,958
يكون أبيض و أصم بعد ذلك
 يمكنكم أن تكونوا

52
00:01:59,959 --> 00:02:01,477
مثل : جين ويلدير و ريتشارد براير

53
00:02:01,478 --> 00:02:04,463
توقف عن فعل ما تفعله

54
00:02:04,464 --> 00:02:05,681
هل يمكنني التحدث ? -
نعم يمكنك -

55
00:02:05,682 --> 00:02:08,000
!خليلي جونس يقودوني للجنون{\pos(190,220)}

56
00:02:08,001 --> 00:02:09,168
في بعض الأحيان يحدق بي

57
00:02:09,169 --> 00:02:10,853
فـ أقول له
ما هذه النظره ؟{\pos(190,230)}

58
00:02:10,854 --> 00:02:12,738
فيقول هكذا أنظر وحسب{\pos(190,230)}

59
00:02:12,739 --> 00:02:14,573
فلنتحدث عن اشياء اعمق قليلاً

60
00:02:14,574 --> 00:02:16,075
... ماذا تعتقدين انه تحت الغطاء لـ

61
00:02:16,076 --> 00:02:18,293
!لا ، لا تتحدثون بعمق
هي تكره وجهه

62
00:02:18,294 --> 00:02:20,996
إذاً إما أن يحصل على وجه جديد
أو تقوم بالإنفصال عنه{\pos(190,230)}

63
00:02:20,997 --> 00:02:22,781
سيظهر ذلك من فوق الغطاء لكن

64
00:02:22,782 --> 00:02:24,149


65
00:02:24,150 --> 00:02:25,317
هل تعلمون ما مشكلة هذه المجموعة ؟

66
00:02:25,318 --> 00:02:27,336
نحن نستهلك الوقت في الكلام{\pos(190,230)}

67
00:02:27,337 --> 00:02:29,521
،لا نلعب أبداً
!لا نتجه للأفعال

68
00:02:29,522 --> 00:02:30,873
نحن في حالة ركود دائمه{\pos(190,230)}

69
00:02:30,874 --> 00:02:33,675
سونا ما الذي سوف تفعلينه مع خليلك ؟

70
00:02:33,676 --> 00:02:35,961
هل تعلمون ماذا ؟
سأقطع علاقتي به{\pos(190,230)}

71
00:02:35,962 --> 00:02:37,829
!أفعلي ذلك إذا
إقطعي علاقتك به

72
00:02:37,830 --> 00:02:41,967
نعم إقطعي علاقتك به أو
توقفي عن الحديث عنه{\pos(190,220)}

73
00:02:41,968 --> 00:02:43,719
هل يعلم أحداً منكم أنني أكره أمي؟{\pos(190,220)}

74
00:02:43,720 --> 00:02:44,836
لم تتح لي الفرصة لقول ذلك{\pos(190,220)}

75
00:02:44,837 --> 00:02:46,638
بسبب الثرثرة عن جيسون

76
00:02:46,639 --> 00:02:47,940
أنفصلي عنه

77
00:02:47,941 --> 00:02:50,726
! أنفصلي عنه ! أنفصلي عنه
... انفصلي عنه ! انفصلي

78
00:02:50,727 --> 00:02:53,812
الوضع بدأ يبدو كأنه "القرويون قادمون لفرانكشتاين " .
‫*‬ مثل يقال في مثل هذه الحالات{\pos(190,220)}

79
00:02:53,813 --> 00:02:55,564
سوف أقطع علاقتي به

80
00:02:55,565 --> 00:02:56,565
سوف أتصل به هذه الليلة

81
00:02:56,566 --> 00:02:58,317
الليلة ؟ -
لم الإنتظار؟ -{\pos(190,220)}

82
00:02:58,318 --> 00:02:59,902
.إفعليها الأن -
نعم -

83
00:02:59,903 --> 00:03:03,155
ما الذي يعنيه عندما أشعل الشمعه ؟

84
00:03:03,156 --> 00:03:05,791
أن المتعة تتوقف ؟

85
00:03:05,792 --> 00:03:08,110
أهلاً جيسون

86
00:03:08,111 --> 00:03:10,579
لقد سئمت منك ومن مدونتك
، الخاصة بالأطعمة{\pos(190,220)}

87
00:03:10,580 --> 00:03:16,001
وهوسك بإمكانية العيش في
كواكب أخرى و أسفل البحر{\pos(190,220)}

88
00:03:16,002 --> 00:03:17,636
و أنتي تكرهين وجهه

89
00:03:17,637 --> 00:03:19,254
قومي بإحتقار أعضائه التناسلية

90
00:03:19,255 --> 00:03:20,539
نحن نكره عندما احد يفعل ذلك

91
00:03:20,540 --> 00:03:26,328
اخبري ذلك الوضيع أن
قطار سونيا ،سريع الآن{\pos(190,200)}

92
00:03:26,329 --> 00:03:28,514
... و

93
00:03:28,515 --> 00:03:30,182
لا تستسلم ، جورج

94
00:03:30,183 --> 00:03:33,318
ولن يتوقف عند
محطة جيسون{\pos(190,220)}

95
00:03:33,319 --> 00:03:34,436
لقد فعلها
كان قادراً على فعلها

96
00:03:34,437 --> 00:03:36,438


97
00:03:36,439 --> 00:03:38,824
لقد انتهت علاقتنا{\pos(190,220)}

98
00:03:38,825 --> 00:03:41,827


99
00:03:41,828 --> 00:03:44,696
يبدو أننا مضينا قدماً فعلاً{\pos(190,220)}

100
00:03:44,697 --> 00:03:47,833
... لم لا نسأل أنفسنا -
ششش. لا مزيد من الأسئلة -{\pos(190,220)}

101
00:03:47,834 --> 00:03:50,836
نحن نريد أفعال، وراين الملك
هو رجل الأفعال{\pos(190,220)}

102
00:03:50,837 --> 00:03:52,454
!نريد أفعال

103
00:03:52,455 --> 00:03:54,339
!نريد أفعال

104
00:03:54,340 --> 00:03:56,041
لا مزيد من الركود

105
00:03:56,042 --> 00:03:57,709
!لا مزيد من الركود

106
00:03:57,710 --> 00:04:00,128
.أفعال
ركود ..

107
00:04:00,129 --> 00:04:03,647
!أفعال
!ركود ..

108
00:04:04,434 --> 00:04:07,186
راين؟

109
00:04:07,187 --> 00:04:09,588
آه، أعلم أنك تحب
إثارة الجدل

110
00:04:09,589 --> 00:04:11,523
ولكن هذا ليس ببرنامج
رياضي على الراديو، حسناً؟

111
00:04:11,524 --> 00:04:13,358
لا يمكنك حل مشاكل
الناس في 30 ثانية

112
00:04:13,359 --> 00:04:15,594
قمت بحل مشكلة سونيا نوعاً ما

113
00:04:15,595 --> 00:04:21,433
،أفعلت أم أنك ساعدتها بأن تتجنب التعامل
مع أحاسيسها فعلاً بخصوص علاقاتها؟

114
00:04:21,434 --> 00:04:22,968
- الأولى - ساعدتها

115
00:04:22,969 --> 00:04:25,270
،راين، أنت جيد في عملك
ولكني جيدة في عملي كذلك

116
00:04:25,271 --> 00:04:27,823
وانا هنا لأخبرك
أن لكلماتك عواقب

117
00:04:27,824 --> 00:04:29,324
راين؟

118
00:04:29,325 --> 00:04:32,711
كانت تلك أفضل جلسة
حظينا بها على الإطلاق

119
00:04:32,712 --> 00:04:33,712
أنت تحب الرياضة

120
00:04:33,713 --> 00:04:36,048
لدي شيء يجب عليك رؤيته

121
00:04:36,049 --> 00:04:38,750
قطعة حقيقية من تاريخ كرة السلة

122
00:04:38,751 --> 00:04:40,519
كم أود رؤية ذلك

123
00:04:40,520 --> 00:04:42,588
حسناً، تعال إلى منزلي
وأحضر صديقك

124
00:04:42,589 --> 00:04:45,090
،ستيفن معك
إنه رجل رائع

125
00:04:45,091 --> 00:04:47,342
هو رجل رائع
أتعلم ما الذي يحبه ؟

126
00:04:47,343 --> 00:04:49,177
الأكشن

127
00:04:49,178 --> 00:04:50,929
!أكشن! أكشن

128
00:04:50,930 --> 00:04:54,782
نعم، لقد انتهيت من هذا

129
00:04:56,469 --> 00:04:58,687
شخص ما اسمه سونيا
جاء هنا لرؤيتك

130
00:04:58,688 --> 00:05:00,906
،تقول أنها من المجموعة
وتبدو مجنونة

131
00:05:00,907 --> 00:05:02,241
ولذلك أصدقها

132
00:05:02,242 --> 00:05:04,326
فعلاً؟
... هل أخبرتها انني

133
00:05:04,327 --> 00:05:06,445
!أهلاً سونيا

134
00:05:06,446 --> 00:05:07,913
هذا ممتع
ما الذي يجري؟

135
00:05:07,914 --> 00:05:10,465
لا شيء
كيف حالك

136
00:05:10,466 --> 00:05:13,669
حسناً، أنا أعمل
ولهذا انا هنا... في العمل

137
00:05:13,670 --> 00:05:17,289
نعم، أنا وحيدة كذلك

138
00:05:17,290 --> 00:05:20,325
لا أنفك في التفكير عن جيسون

139
00:05:20,326 --> 00:05:22,127
،الآن، سونيا
أتذكرين قرارنا

140
00:05:22,128 --> 00:05:23,679
بأن لا نسهب بالحديث عن مشارعنا؟

141
00:05:23,680 --> 00:05:25,047
ما الشيء الأفضل من الشعور؟

142
00:05:25,048 --> 00:05:27,299
الفعل -
هذا صحيح، الفعل -

143
00:05:27,300 --> 00:05:29,551
.لا، لا، لا
هذه الطريق أسرع

144
00:05:29,552 --> 00:05:32,104
إذاً خسرتِ صديقك
عليك بملئ هذا الفراغ

145
00:05:32,105 --> 00:05:33,639
ما الذي تستمتعين بفعله؟

146
00:05:33,640 --> 00:05:35,607
مم، في السابق عندما كنت املك قطة
لم أشعر إطلاقاً بالوحدة

147
00:05:35,608 --> 00:05:36,942
كنت أحب الإهتمام به

148
00:05:36,943 --> 00:05:39,010
إذاً لنحضر لك قطة -
أتظن ذلك -

149
00:05:39,011 --> 00:05:40,845
نعم! لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

150
00:05:40,846 --> 00:05:43,615
إذهبي واحصلي على واحدة
قبل أن يغلق متجر بيع القطط

151
00:05:43,616 --> 00:05:46,068
" أقول "سونيا
" وتقولين " قطة

152
00:05:46,069 --> 00:05:48,019
سونيا، سونيا -
قطة، قطة -

153
00:05:48,020 --> 00:05:50,038
" أقول "راين
"فتقول "أفضل صديق

154
00:05:50,039 --> 00:05:51,523
!راين

155
00:05:51,524 --> 00:05:54,526
أتقولها؟

156
00:05:54,527 --> 00:05:56,328
ربما ترغبين بطلب بعض الطعام

157
00:05:56,329 --> 00:05:58,163
للأسف علينا العمل
متأخراً هذه الليلة كذلك

158
00:05:58,164 --> 00:05:59,548
،نعم
لا مشكلة في ذلك أيها الرئيس

159
00:05:59,549 --> 00:06:00,749
دعني فقط أقوم
بإجراء مكالمة قصيرة

160
00:06:00,750 --> 00:06:02,584
أهلاً صوفي

161
00:06:02,585 --> 00:06:04,469
نعم، لا استطيع اللقاء
بك هذه الليلة

162
00:06:04,470 --> 00:06:08,507
نعم، فأنا أعمل
لوقت متأخر هذه الليلة كذلك

163
00:06:08,508 --> 00:06:10,626
أنا ورئيسي وحسب

164
00:06:10,627 --> 00:06:12,594
نأكل من العلب البلاستيكية

165
00:06:12,595 --> 00:06:14,346
، إنها مكالمة مزيفة
أليست كذلك؟

166
00:06:14,347 --> 00:06:15,480
أنت لا تتحدثين لأحد

167
00:06:15,481 --> 00:06:16,648
تحاولين إيضاح نقطة ما

168
00:06:16,649 --> 00:06:18,850
عن طريق مكالمة مزيفة
.حسناً، لقد فهمتها

169
00:06:18,851 --> 00:06:22,854
إذهبي واستمتعي مع صوفي
إن كانت شخصاً حقيقياً أصلاً

170
00:06:22,855 --> 00:06:25,857


171
00:06:25,858 --> 00:06:28,758


172
00:06:44,177 --> 00:06:46,011
أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟

173
00:06:46,012 --> 00:06:48,263


174
00:06:48,264 --> 00:06:49,414
!كاري

175
00:06:49,415 --> 00:06:51,099
!تمكنت من الحضور

176
00:06:51,100 --> 00:06:52,300
ها أنتِ ذا

177
00:06:52,301 --> 00:06:53,385
كنت أبحث عنك في كل مكان

178
00:06:53,386 --> 00:06:55,137
ماذا تفعل هنا؟

179
00:06:55,138 --> 00:06:57,756
،آه، لقد نسيتي قبعتكِ
وفكرت انه سيكون من الرائع

180
00:06:57,757 --> 00:06:58,807
أن أحضرها لك

181
00:06:58,808 --> 00:06:59,975
خذيها، أنا رائع

182
00:06:59,976 --> 00:07:00,976
هذه ليست قبعتي

183
00:07:00,977 --> 00:07:03,945
نعم، أعلم ذلك
فقبعتكِ كانت قبيحة

184
00:07:03,946 --> 00:07:06,448
والملوك فازوا بالبطولة
لذا البسي القبعة

185
00:07:06,449 --> 00:07:07,816


186
00:07:07,817 --> 00:07:09,451
ها نحن ذا

187
00:07:09,452 --> 00:07:11,036
تبدو رائعة

188
00:07:11,037 --> 00:07:12,988
أهلاً أنا صوفي -
أهلاً -

189
00:07:12,989 --> 00:07:15,490
وهذه رينا -
أهلاً، أنا راين، رئيس كاري -

190
00:07:15,491 --> 00:07:17,492
عرفتُكَ من لوحتك الإعلانية

191
00:07:17,493 --> 00:07:19,110
،أوه، حسناً لا تبالغي

192
00:07:19,111 --> 00:07:20,395
بالحديث عنا، الناس على اللوحات الاعلانية

193
00:07:20,396 --> 00:07:21,780
فنحن مثلكم وحسب

194
00:07:21,781 --> 00:07:23,548
في الحقيقة، قام بإيصالي سائق
" برجر كنق "

195
00:07:23,549 --> 00:07:25,333
إنه رجل مضحك

196
00:07:25,334 --> 00:07:29,504


197
00:07:29,505 --> 00:07:31,923
راين، أهلاً -
أهلاً جاك -

198
00:07:31,924 --> 00:07:33,675
لا يتوجّب عليك الإنتظار

199
00:07:33,676 --> 00:07:36,061
كم شخصاً لحفلتك؟ -
حسناً، لا أعلم -

200
00:07:36,062 --> 00:07:38,430
هل هي حفلة لشخص واحد
أم لأربعة أشخاص؟

201
00:07:38,431 --> 00:07:40,816
أربعة -
بالتأكيد أربعة -

202
00:07:40,817 --> 00:07:42,818
من هنا -
حسناً آنساتي، من بعدكن -

203
00:07:42,819 --> 00:07:44,469
المشروب على حسابي

204
00:07:44,470 --> 00:07:46,405
،بإستثنائك على الرغم من ذلك
يتوجّب علينا العمل متأخراً

205
00:07:46,406 --> 00:07:49,540
أنا جادّ

206
00:07:54,113 --> 00:07:55,530
!جورج، نحن هنا

207
00:07:55,531 --> 00:07:57,115
أهلاً راين

208
00:07:57,116 --> 00:07:58,583
أهلاً، صاحبي، كيف حالك؟

209
00:07:58,584 --> 00:08:00,151
ستيفن، أخي

210
00:08:00,152 --> 00:08:02,420
،أهلاً
 يعجبني مسكنك

211
00:08:02,421 --> 00:08:04,289
تعالوا واجلسوا

212
00:08:04,290 --> 00:08:05,406
ماذا؟

213
00:08:05,407 --> 00:08:06,574
أيعتقد جورج أنك أسود؟

214
00:08:06,575 --> 00:08:08,009
اعتقد ذلك

215
00:08:08,010 --> 00:08:10,044
لم أقل شيئاً، ولكني
أرى كيف ينسجم ذلك

216
00:08:10,045 --> 00:08:11,429
لدي قابليّة فطرية
لاسلوب الشوارع

217
00:08:11,430 --> 00:08:14,265
لم يفكر أحد مطلقاً بذلك

218
00:08:14,266 --> 00:08:17,268
إذا، جورج
أردت أن ترينا شيئاً ما

219
00:08:17,269 --> 00:08:18,836
استعد لذلك

220
00:08:18,837 --> 00:08:22,190
فهي قطعة ثمينة من تاريخ الرياضة

221
00:08:22,191 --> 00:08:24,192
لقد قمت بوضعها بمغلّف خاص كذلك

222
00:08:24,193 --> 00:08:28,730
انظر لها

223
00:08:28,731 --> 00:08:31,849
آه، إنه شيء لا تراه
يومياً في حياتك

224
00:08:31,850 --> 00:08:35,186
ما الذي ... ماذا تسمي
شيئاً كهذا ؟

225
00:08:35,187 --> 00:08:37,372
إنها كرة سلة -
لا، نعم، لا لا، أعلم -

226
00:08:37,373 --> 00:08:39,240
آه، لا، أعني
ماذا تسميها انت؟

227
00:08:39,241 --> 00:08:42,210
لأنني سأسميها
" الصخرة " ، " اليقطينة "

228
00:08:42,211 --> 00:08:43,244
..." المدوّرة النطاطة"

229
00:08:43,245 --> 00:08:45,079
كنت متوتراً من عرضها

230
00:08:45,080 --> 00:08:46,464
بسبب قيمتها

231
00:08:46,465 --> 00:08:49,133
هل تستطيع قراءة الاسم عليها

232
00:08:49,134 --> 00:08:50,885
ستيفن، لم لا تقرأ؟

233
00:08:50,886 --> 00:08:54,205
تعلم كم يحب جورج صوتك

234
00:08:54,206 --> 00:08:55,423
لك ذلك، راين

235
00:08:55,424 --> 00:08:58,376
آه، الأمر هو
..أنني لا أمتلك نظاراتي

236
00:08:58,377 --> 00:09:00,178
انه توقيع
 Wilt Chamberlain

237
00:09:00,179 --> 00:09:02,647
على الكرة
التي سجل فيها 100 نقطة بمباراة  واحدة

238
00:09:02,648 --> 00:09:05,733
،أوه، هذا أمر مروّع للغاية

239
00:09:05,734 --> 00:09:07,551
لانني مشجع للاعبي الدفاع

240
00:09:07,552 --> 00:09:10,905
تلك المباراة كانت واحدة
من أفضل تجارب حياتي

241
00:09:10,906 --> 00:09:12,090
ناولني الكرة

242
00:09:12,091 --> 00:09:14,558
لم المسها منذ فترة طويلة

243
00:09:14,559 --> 00:09:19,579
بالطبع! دعني فقط
آه، أخرجها من الصندوق

244
00:09:19,915 --> 00:09:21,783
يا صاح، إنها بالفعل هنا

245
00:09:21,784 --> 00:09:25,385
أهي مغلفة بإحكام؟

246
00:09:35,848 --> 00:09:38,598
يا صاحبي يجب أن نتحدث

247
00:09:40,302 --> 00:09:41,752
اشتريت قطة كما نصحتني

248
00:09:41,753 --> 00:09:43,721
!يا إلهي
جيد، سونيا، جيد

249
00:09:43,722 --> 00:09:45,657
بالطبع، " فُزي جيسون " رائعة

250
00:09:45,658 --> 00:09:47,976
شكراً مجدداً
فعلاً لقد ساهمت بجعل حياتي أفضل

251
00:09:47,977 --> 00:09:50,311
أوه... هل بإمكانك
تقديم معروف لي

252
00:09:50,312 --> 00:09:51,646
وانت تقولي ذلك
أمام لورين؟

253
00:09:51,647 --> 00:09:54,616
أعتقد أنها بدأت
في التشكيك بخصوص روعتي

254
00:09:54,617 --> 00:09:57,068
المشكلة الوحيدة
هي أن " فُزي جيسون " وحيدة في المنزل

255
00:09:57,069 --> 00:09:59,520
بينما أنا في العمل، أنا قلقة

256
00:09:59,521 --> 00:10:02,240
مال أكثر، مشاكل أكثر، أليس كذلك؟

257
00:10:02,241 --> 00:10:03,608
ليس صحيحاً

258
00:10:03,609 --> 00:10:05,243
... يجعلني أشعر وكأنني

259
00:10:05,244 --> 00:10:06,878
لا تشعري سونيا

260
00:10:06,879 --> 00:10:08,413
هذا ما يجعلننا منغلقين

261
00:10:08,414 --> 00:10:10,748
أنتِ وانا، نحن منقذون
ما الذي تريدين فعله ؟

262
00:10:10,749 --> 00:10:13,101
أريد أن أجلب صديقة لـ
" فُزي جيسون "

263
00:10:13,102 --> 00:10:14,919
اريد الحصول على قطة أخرى

264
00:10:14,920 --> 00:10:17,455
أتعلمين، لم أكن أبحث عن
" بورتجي "، سونيا

265
00:10:17,456 --> 00:10:19,590
ولكن أعتقد
،عندما يكون الأستاذ جاهزاً

266
00:10:19,591 --> 00:10:20,842
!يظهر الطالب

267
00:10:20,843 --> 00:10:24,527
!قطط -
صحيح -

268
00:10:27,149 --> 00:10:29,250
ما سبب وجود متحف جورج هنا؟

269
00:10:29,251 --> 00:10:31,819
من الآن فصاعداً، أي شيء أملكه

270
00:10:31,820 --> 00:10:34,389
ذا قيمة، سأبقيه معي

271
00:10:34,390 --> 00:10:35,707
عندها لن يسرقه أحد

272
00:10:35,708 --> 00:10:37,859
راين أخبرني بما حصل لكرة السلة
خاصتك، جورج

273
00:10:37,860 --> 00:10:39,360
أنا بغاية الأسف

274
00:10:39,361 --> 00:10:40,361
كيف تتماسك يا صاحبي؟

275
00:10:40,362 --> 00:10:42,030
كيف ؟ بإعتقادك

276
00:10:42,031 --> 00:10:45,733
كان لدي شيء أحبه
وتم سلبه مني بوحشية وبصورة مفاجئه

277
00:10:45,734 --> 00:10:47,085
لم تكن لتفهم شعوري

278
00:10:47,086 --> 00:10:49,754
لقد خسرت حب حياتي

279
00:10:49,755 --> 00:10:52,423
أنا أتحدث عن شيء يمكن تنطيطه

280
00:10:52,424 --> 00:10:53,591
آها

281
00:10:53,592 --> 00:10:55,326
جورج المسكين

282
00:10:55,327 --> 00:10:57,612
لا أعرف كيف يمكنني مساعدته

283
00:10:57,613 --> 00:11:00,631


284
00:11:00,632 --> 00:11:05,169


285
00:11:05,170 --> 00:11:07,105
هل بإمكانك إطفاؤه؟

286
00:11:07,106 --> 00:11:08,556
موسيقى الجاز تجعلني متوترة

287
00:11:08,557 --> 00:11:10,058
إنها جنسيّة للغاية

288
00:11:10,059 --> 00:11:12,527
هذا جون كولترين

289
00:11:12,528 --> 00:11:16,898
،إنه يهدّئني
وستستمعون إليه

290
00:11:16,899 --> 00:11:19,516


291
00:11:21,487 --> 00:11:26,857
، مهما يكن هذا
من الأفضل ان تكون إمرأة

292
00:11:26,858 --> 00:11:29,127
هيه، كاري

293
00:11:29,128 --> 00:11:31,462
لقد وصلتني رسالة
من سونيا

294
00:11:31,463 --> 00:11:32,747
من المجموعة ؟ -
نعم -

295
00:11:32,748 --> 00:11:35,083
تعلمين كم أحب وضع
،الناس تحت جناحي

296
00:11:35,084 --> 00:11:36,134
والتحسين من أحوالهم

297
00:11:36,135 --> 00:11:37,802
إنها نوعاً ما مشروعي
لهذا الأسبوع

298
00:11:37,803 --> 00:11:40,871
،قامت بتبنّي قطة
لطيفة جداً

299
00:11:40,872 --> 00:11:42,540


300
00:11:42,541 --> 00:11:44,475


301
00:11:44,476 --> 00:11:45,977


302
00:11:45,978 --> 00:11:48,712
:دعيني أسألك
هذه القطة نفسها؟

303
00:11:48,713 --> 00:11:51,099
آه، لقد قمت بعدّ 3 قطط

304
00:11:51,100 --> 00:11:52,367
لا، أربع

305
00:11:52,368 --> 00:11:56,320
لا، القطة الأولى بها العديد من البقع
هذه خمس قطط

306
00:11:56,321 --> 00:11:58,322
هذا غريب

307
00:11:58,323 --> 00:11:59,774
مهما يكن، طالما يجعلها سعيدة

308
00:11:59,775 --> 00:12:02,193
ماذا لدينا الليلة؟

309
00:12:02,194 --> 00:12:05,029
أوه، راين

310
00:12:05,030 --> 00:12:06,664


311
00:12:06,665 --> 00:12:08,533
أتعلم، لم يخطر ببالي مطلقاً
أننا

312
00:12:08,534 --> 00:12:10,668
،سنفعل شيئاً معاً
،لذلك قمت بإعداد بعض الخطط

313
00:12:10,669 --> 00:12:12,670
وهي في ذلك المكان
... الذي ستكره

314
00:12:12,671 --> 00:12:13,906


315
00:12:13,907 --> 00:12:16,040
و.. لا يمكن تغييره
... لذا

316
00:12:16,041 --> 00:12:18,576
يبدو أنه أمر من الصعب إلغاؤه

317
00:12:18,577 --> 00:12:21,679
ما هو؟

318
00:12:21,680 --> 00:12:24,382
إذاً كل ما تقومون به هنا
هو تجفيف الشعر؟

319
00:12:24,383 --> 00:12:26,417
!أنا أحبّه

320
00:12:26,418 --> 00:12:28,469
الآنسة المشهورة تصلها
الكثير من الرسائل

321
00:12:28,470 --> 00:12:30,188
هل هذه الرسائل من فتى؟

322
00:12:30,189 --> 00:12:33,775
لابد أن يكون ذلك، لأن كل
ملائكة كاري موجودون هنا

323
00:12:33,776 --> 00:12:35,059
هل هو شخص من المكتب؟

324
00:12:35,060 --> 00:12:37,061
هل هو إيريك من قسم تعديل الصوتيات؟

325
00:12:37,062 --> 00:12:40,231
صوفي، هل تحدثت معك كاري
عن الفتيان ذات مرة؟

326
00:12:40,232 --> 00:12:41,616
إنها تتحدث عن ايريك

327
00:12:41,617 --> 00:12:43,601
أتفعل؟
!كنت سأقولها

328
00:12:43,602 --> 00:12:44,702
!كنت أعرف

329
00:12:44,703 --> 00:12:49,089


330
00:12:50,659 --> 00:12:53,494
... حسناً
يجب وضع حد لهذا الأمر

331
00:12:53,495 --> 00:12:56,581
أعلم بأنك تمرّ بالكثير مؤخرا

332
00:12:56,582 --> 00:12:59,750
ولكن يجب ان أحظى بحياتي الخاصة

333
00:12:59,751 --> 00:13:03,988
أنا مساعدتك
أنا... لا يمكن ان اكون أكثر من ذلك

334
00:13:03,989 --> 00:13:05,956
ولكني أريد أكثر من ذلك

335
00:13:05,957 --> 00:13:07,567
لا، هنا حيث يجب أن تقول

336
00:13:07,568 --> 00:13:10,178
" أعتذر لطلب الكثير منك "

337
00:13:10,179 --> 00:13:13,147
لقد خسرت الشخص الذي يهتم بي

338
00:13:13,148 --> 00:13:14,732
أكثر من أي شخص
، في هذا العالم

339
00:13:14,733 --> 00:13:16,767
والآن لا أريد العودة للمنزل

340
00:13:16,768 --> 00:13:19,787
لأن كل شيء يذكرني بها

341
00:13:19,788 --> 00:13:21,322
أرجوكِ؟

342
00:13:21,323 --> 00:13:23,608
الكثير من الأشخاص يهتمون لأمرك

343
00:13:23,609 --> 00:13:24,775
نعم، ولكن ليس بقدرك

344
00:13:24,776 --> 00:13:27,328
أرجوكِ، كنتِ دائماً
النائبة جيني

345
00:13:27,329 --> 00:13:28,479
،والآن عليك الإنتقال لمرحلة أخرى

346
00:13:28,480 --> 00:13:30,448
لأن نائبة النائبة جيني

347
00:13:30,449 --> 00:13:32,950
تمتلك 5 قطط مختلفة الآن

348
00:13:32,951 --> 00:13:35,086


349
00:13:35,087 --> 00:13:37,171
لا بأس، حسناً

350
00:13:37,172 --> 00:13:39,207
،هل يمكن، على الأقل
أن نلتزم ببعض المبادئ؟

351
00:13:39,208 --> 00:13:40,341
بالتأكيد

352
00:13:40,342 --> 00:13:42,176
إبدئي -
عظيم -

353
00:13:42,177 --> 00:13:44,095
ماذا عن التوقف عن رمي
الكور على رأسي؟

354
00:13:44,096 --> 00:13:45,346
تم

355
00:13:45,347 --> 00:13:46,664
سأستلم المبادئ الثلاث القادمة

356
00:13:46,665 --> 00:13:49,634
إذا كنت أشاهد البرنامج الأسبوعي
أيمكنني الإتصال بك

357
00:13:49,635 --> 00:13:52,053
وأعيد أشياء مضحكة
قالها جوني ستيرت للتو؟

358
00:13:52,054 --> 00:13:53,187
نعم

359
00:13:53,188 --> 00:13:55,189
،إذا تم دعوتي لزواج

360
00:13:55,190 --> 00:13:58,392
والملابس كانت على الطراز البحري
أيمكنكِ إخباري ما معنى ذلك؟

361
00:13:58,393 --> 00:14:00,311
نعم، يمكنني إخبارك
أنه عليك إرتداء

362
00:14:00,312 --> 00:14:02,012
،بدلة رسمية، وكذلك
ألا تذهب إلى ذلك الزفاف

363
00:14:02,013 --> 00:14:03,114
لانه يبدو غبياً

364
00:14:03,115 --> 00:14:05,783
مثاليّ

365
00:14:05,784 --> 00:14:09,186
ثالثاً، وقد أكون متطلّباً
زيادة عن اللزوم

366
00:14:09,187 --> 00:14:12,907
ولكن أريد أن أعرف إن
،كان هنالك شخص يفكر بي

367
00:14:12,908 --> 00:14:16,392
عندما لا اكون بالجوار

368
00:14:17,862 --> 00:14:20,581
أستطيع فعل ذلك

369
00:14:20,582 --> 00:14:22,383
،بالطبع
عليك أن توافق على أن

370
00:14:22,384 --> 00:14:24,118
لا تكون موجوداً أحياناً

371
00:14:24,119 --> 00:14:26,003
أستطيع فعل ذلك

372
00:14:26,004 --> 00:14:27,889
وسأبدأ من الآن

373
00:14:27,890 --> 00:14:29,590
تصبحين على خير
Bee-Gee يا عضوة فرقة

374
00:14:29,591 --> 00:14:34,010
وانت كذلك
St. Elmo's Fire يا روب لوّ من فلم

375
00:14:48,198 --> 00:14:49,548
أهلاً فطيرة الخبز

376
00:14:49,549 --> 00:14:51,517
تستمتعين باللعب بإسمي

377
00:14:51,518 --> 00:14:52,735
هذا جيد

378
00:14:52,736 --> 00:14:53,786
السؤال هنا

379
00:14:53,787 --> 00:14:55,121
ما الذي تفعلينه هنا؟

380
00:14:55,122 --> 00:14:57,490
أوه، عليك الإنتباه للقطط
لبضع ساعات

381
00:14:57,491 --> 00:14:59,592
لورين ستقوم بزيارتي

382
00:14:59,593 --> 00:15:02,361
وستحكم عليّ بشدة
لأنها تعتقد أنني أستخدم القططة

383
00:15:02,362 --> 00:15:04,630
،للابتعاد عن تكوين علاقات مع الناس
،وانت رائع للغاية

384
00:15:04,631 --> 00:15:05,965
وتفهم الموضوع

385
00:15:05,966 --> 00:15:07,967
كنت اعتقد أني أفهمه

386
00:15:07,968 --> 00:15:10,636
ألم يكن من المفترض أن تحصلي
على قطة إضافية واحدة؟

387
00:15:10,637 --> 00:15:11,837
أنت تعرف كيف

388
00:15:11,838 --> 00:15:13,205
،تمتلك اثنتين
وتفكر

389
00:15:13,206 --> 00:15:14,590
"سيكون من الرائع الحصول على ثالثة"

390
00:15:14,591 --> 00:15:16,542
ولكن بعد ذلك لا تريد لإحداهن
أن تكون القطة في المنتصف

391
00:15:16,543 --> 00:15:18,110
،ثم تفكر
سأجلب رابعة

392
00:15:18,111 --> 00:15:19,695
ثم، أنا قريب للخامسة

393
00:15:19,696 --> 00:15:22,014
ثم تقرر أنك
تريد السادسة

394
00:15:22,015 --> 00:15:24,567
ثم تقول
" ربما ذلك كثير للغاية"

395
00:15:24,568 --> 00:15:26,852
ثم تقول
" !أكشن "

396
00:15:26,853 --> 00:15:29,155
شكراً
وداعاً راي-كليف جون

397
00:15:29,156 --> 00:15:30,940
Fugees من فرقة

398
00:15:30,941 --> 00:15:32,575
ستعودين من جديد
على الرغم ذلك، أليس كذلك؟

399
00:15:32,576 --> 00:15:34,360
 بورتجي ؟

400
00:15:34,361 --> 00:15:35,611


401
00:15:35,612 --> 00:15:36,862
ستعود من جديد
على الرغم ذلك، أليس كذلك؟

402
00:15:36,863 --> 00:15:38,597


403
00:15:38,598 --> 00:15:39,915


404
00:15:39,916 --> 00:15:42,618


405
00:15:42,619 --> 00:15:44,787
هل قمت، بأي مصادفة

406
00:15:44,788 --> 00:15:48,007
بإخبار سونيا أنها فكرة جيدة
لها أن تبدأ بإقتناء القطط ؟

407
00:15:48,008 --> 00:15:49,908
... بدت مستعدة، ولذلك

408
00:15:49,909 --> 00:15:52,911
إذاً قمت بحل المشكلة تماماً
أليس كذلك، يا ملك ؟

409
00:15:52,912 --> 00:15:55,181
لا أعتقد اني أفهم ما تلمحين اليه

410
00:15:55,182 --> 00:15:57,183
تفضل، أيها الرجل الذكي

411
00:15:57,184 --> 00:15:58,601
يوجد اكثر؟

412
00:15:58,602 --> 00:16:00,853
إعتقدت أنها أعطتني
جميع قططها

413
00:16:00,854 --> 00:16:02,721
لماذا تقوم بنشر القطط؟

414
00:16:02,722 --> 00:16:05,274
لانها لا ترغب بأن
تدرك أنها مجنونة

415
00:16:05,275 --> 00:16:08,527
حتى ستّ قطط جنون
هذا لا معنى له

416
00:16:08,528 --> 00:16:12,663
نعم، لأنها مجنونة

417
00:16:14,451 --> 00:16:17,653


418
00:16:17,654 --> 00:16:19,488
يا صاح

419
00:16:19,489 --> 00:16:22,908
لا ينفكّون من فرك انفسهم بي

420
00:16:22,909 --> 00:16:24,076
إنه أمر جنسي للغاية

421
00:16:24,077 --> 00:16:26,495
هؤلاء كالألعاب النارية

422
00:16:26,496 --> 00:16:28,831
!لا للقطط

423
00:16:28,832 --> 00:16:34,253


424
00:16:34,254 --> 00:16:37,239
أين القطط؟

425
00:16:37,240 --> 00:16:39,375
أي قطط؟

426
00:16:39,376 --> 00:16:42,011
إذاً، وكما ترين لورين
لا توجد قطط هنا

427
00:16:42,012 --> 00:16:43,345
وانا بخير تماماً

428
00:16:43,346 --> 00:16:44,597


429
00:16:44,598 --> 00:16:46,682
أعتذر

430
00:16:46,683 --> 00:16:48,851
هل تمانعين لو تلقيت هذه المكالمة؟ -
خذي راحتك -

431
00:16:48,852 --> 00:16:51,954
... سأقوم بملئ إعادة الصحون
الكؤوس

432
00:16:51,955 --> 00:16:55,691
الكؤوس

433
00:16:55,692 --> 00:16:57,309
أهلا -
أهلا لورين -

434
00:16:57,310 --> 00:16:59,245
.. أنا راين من
من مجموعتك

435
00:16:59,246 --> 00:17:02,248
إسمعي، ستجدين ذلك
مضحكاً جداً

436
00:17:02,249 --> 00:17:03,666
ولكن لدي مشكلة صغيرة

437
00:17:03,667 --> 00:17:05,167
،أنت محاط بالقطط
أليس كذلك؟

438
00:17:05,168 --> 00:17:07,203
،حالياً
هم ليسوا منظمين ابداً

439
00:17:07,204 --> 00:17:08,704
ولكن إن عرف كل منهم دوره

440
00:17:08,705 --> 00:17:11,040
أعتقد أن طاقتهم ستتفعّل بسرعة

441
00:17:11,041 --> 00:17:12,174
بدأت بالتفكير بمشكلة سونيا

442
00:17:12,175 --> 00:17:14,460
لم تكن المشكلة عن صديقها -
نعم -

443
00:17:14,461 --> 00:17:15,961
،هي تريد علاقة ذات مغزى
وعلى المدى الطويل

444
00:17:15,962 --> 00:17:17,263
،ولكنها خائفة من الهجر

445
00:17:17,264 --> 00:17:19,632
ولذلك القطط كـ عكّاز لها
ودافع لا يقاوم

446
00:17:19,633 --> 00:17:21,634
ولكنهم ليسوا طريقها للشفاء -
نعم اسمعي -

447
00:17:21,635 --> 00:17:24,503
،بينما تقولين كل هذا
قطتان ذهبتا للزاوية

448
00:17:24,504 --> 00:17:26,889
وانا متأكد انهما سيحصلان على قطة أخرى

449
00:17:26,890 --> 00:17:28,307
سأعقد معك اتفاقاً

450
00:17:28,308 --> 00:17:29,391
،سأعتني بـ سونيا

451
00:17:29,392 --> 00:17:31,176
وانت اهتمّ بالقطط

452
00:17:31,177 --> 00:17:33,062
اتفقنا

453
00:17:33,063 --> 00:17:34,780
!قطط
!قطط

454
00:17:34,781 --> 00:17:37,015


455
00:17:37,016 --> 00:17:38,417
!توقفوا

456
00:17:38,418 --> 00:17:40,653


457
00:17:40,654 --> 00:17:41,904
!صديق للحياة

458
00:17:41,905 --> 00:17:43,489
... قطط

459
00:17:43,490 --> 00:17:46,408


460
00:17:46,409 --> 00:17:48,911
،إذاً البيت خالٍ الآن

461
00:17:48,912 --> 00:17:50,579
ولكن لدي 50 باونداً
من طعام القطط الطازج

462
00:17:50,580 --> 00:17:52,798
لو كان أحدكم يعلم من يحتاج اليه

463
00:17:52,799 --> 00:17:55,550
هل لدى أيّ منكم بعض الأفكار؟

464
00:17:58,255 --> 00:18:00,339
لدي شيء أود المشاركة به

465
00:18:00,340 --> 00:18:02,641
راين وجد بيوتاً لكل القطط

466
00:18:02,642 --> 00:18:05,311
ما عدى واحدة

467
00:18:05,312 --> 00:18:07,212
لذا فكرت انه سيكون من الرائع

468
00:18:07,213 --> 00:18:08,981
بالنسبة لنا ان نحظى بقطة بالمجموعة

469
00:18:08,982 --> 00:18:11,683
أتعلمون، بإمكاننا كلنا
المشاركة على حسب الأدوار للاعتناء بها

470
00:18:11,684 --> 00:18:14,903
وستكون كالرابطة
التي تجمعنا

471
00:18:14,904 --> 00:18:15,987
لفترة طويلة للغاية

472
00:18:15,988 --> 00:18:16,988
شكراً لورين

473
00:18:16,989 --> 00:18:18,573
أنتِ رائعة

474
00:18:18,574 --> 00:18:21,326


475
00:18:21,327 --> 00:18:23,912


476
00:18:23,913 --> 00:18:26,064
أردت فقط الإعتذار

477
00:18:26,065 --> 00:18:28,116
يبدو أنك جيدة فعلاً
فيما تفعلين

478
00:18:28,117 --> 00:18:29,751
وانا على النقيض تماماً

479
00:18:29,752 --> 00:18:32,087
لا تقم بإسكاتي بطريقة لعبة
" show buzz "

480
00:18:32,088 --> 00:18:33,255
....ومالذي تعنينه

481
00:18:33,256 --> 00:18:34,990
آه، لقد فعلتُ ذلك -
لقد فعلت -

482
00:18:34,991 --> 00:18:36,174
اليس كذلك ؟ -
نعم -

483
00:18:36,175 --> 00:18:37,793
لن أحاول أبداً مساعدة

484
00:18:37,794 --> 00:18:39,511
أي شخص أبداً -
لا، انظر -

485
00:18:39,512 --> 00:18:42,013
جميع من في المجموعة
لديهم موهبة مميزة

486
00:18:42,014 --> 00:18:44,516
فقط إفعل ما تفعل

487
00:18:44,517 --> 00:18:48,268
وثق بإنك تستطيع المساعدة بطريقتك

488
00:19:01,033 --> 00:19:02,367
هل نحن على أرض الملعب ؟

489
00:19:02,368 --> 00:19:04,486
نعم، أفضل المقاعد
في الملعب جورج

490
00:19:04,487 --> 00:19:06,771
طلبت معروفاً بسيطاً
وها نحن ذا

491
00:19:06,772 --> 00:19:10,792
$مقاعد بـ 20.000
لرجل كفيف

492
00:19:10,793 --> 00:19:13,111
أنت غريب، راين الملك

493
00:19:13,112 --> 00:19:15,464
الرجال البيض
هل أنا محقّ؟

494
00:19:15,465 --> 00:19:17,048
الكل يقول
هذا مربح"

495
00:19:17,049 --> 00:19:18,550
أعتقد أني سأقوم بعملية الشراء

496
00:19:18,551 --> 00:19:20,669
"ثم سأصوت لميت رومني

497
00:19:20,670 --> 00:19:22,972
- ارحل -

498
00:19:23,723 --> 00:19:25,257
حسناً إستمتعوا بالمباراة

499
00:19:25,258 --> 00:19:26,558
ها نحن ذا جورج

500
00:19:26,559 --> 00:19:28,477
الآن، أريدك أن
تستشعر هذه المباراة

501
00:19:28,478 --> 00:19:31,680
،تماماً بالطريقة التي اعتدتَ عليها
،لذا الليلة

502
00:19:31,681 --> 00:19:33,482
سأكون عينك التي ترى

503
00:19:33,483 --> 00:19:34,766
هذا رائع

504
00:19:34,767 --> 00:19:39,154
يبدو كالطريقة التي أتذكرها به

505
00:19:39,155 --> 00:19:41,306
بنفس الطعم كذلك

506
00:19:41,307 --> 00:19:43,624


507
00:19:45,358 --> 00:19:48,825
من كاري
أفكر بك، إذا كنت ستأكل ناتشو"
"خذ مضاد الحموضة

508
00:19:49,248 --> 00:19:52,367


509
00:19:52,368 --> 00:19:53,585
حسناً ها نحن ذا

510
00:19:53,586 --> 00:19:56,004
الكرة مع كوبي
وهو يجري بها

511
00:19:56,005 --> 00:19:58,456
انه يبحث
بول جاسول متاح

512
00:19:58,457 --> 00:19:59,958
صدّة باليد اليسرى

513
00:19:59,959 --> 00:20:01,710
لا شيء إلا الهدف

514
00:20:01,711 --> 00:20:04,045
حسناً جورج، نحنا في الربع الثاني

515
00:20:04,046 --> 00:20:06,631
اللايكرز متقدمون بـ 40 مقابل 38 -
اخرس -

516
00:20:06,632 --> 00:20:08,666
المعذرة؟

517
00:20:08,667 --> 00:20:10,719
أنت كثير الكلام

518
00:20:10,720 --> 00:20:12,837
إستمع للجمهور

519
00:20:12,838 --> 00:20:15,357
،صوت الكرة

520
00:20:15,358 --> 00:20:18,509
صرير الأحذية على الأرضية

521
00:20:18,510 --> 00:20:21,696
آه، الكرة تصطدم بحافة السلة

522
00:20:21,697 --> 00:20:24,182
عادوا لأخذها

523
00:20:24,183 --> 00:20:27,235
أوه يارجل، يبدو وكأنه خطأ

524
00:20:27,236 --> 00:20:29,738
إنه كذلك

525
00:20:29,739 --> 00:20:33,325
أستطيع الاستماع للمباراة
أفضل من رؤيتك لها

526
00:20:33,326 --> 00:20:36,927
فقط أغلق عينيك واستمع

527
00:20:40,383 --> 00:20:43,285
هذا جميل

528
00:20:43,286 --> 00:20:45,536
نعم

529
00:20:45,537 --> 00:20:49,840


530
00:20:53,615 --> 00:20:56,835


531
00:21:04,424 --> 00:21:06,293
أوه -
التقاطة رائعة يا جورج -{\pos(190,230)}

532
00:21:06,294 --> 00:21:08,660
لا تزال جيداً باللعبة -
خذ الكرة -{\pos(190,200)}

533
00:21:08,661 --> 00:21:10,107
لن أعطيها اياهم{\pos(190,190)}

534
00:21:10,108 --> 00:21:11,686
ولكنهم لن يسمحوا لك
بالاحتفاظ بالكرة{\pos(190,190)}

535
00:21:11,687 --> 00:21:14,081
!أركض{\pos(190,190)}

536
00:21:15,235 --> 00:21:18,355
لقد هرب من هذا الاتجاه{\pos(190,190)}

537
00:21:19,958 --> 00:21:25,758
Translated by:
@p3Qeel ‫+‬ @House2Death